All language subtitles for Liger.2022.TELUGU.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,500 --> 00:03:55,541 Dames en heren, 2 00:03:55,958 --> 00:04:01,250 dit is de dag waar we allemaal op hebben gewacht. 3 00:04:02,041 --> 00:04:05,833 Het is tijd 4 00:04:05,916 --> 00:04:11,291 voor de laatste avond van het kampioenschap! 5 00:04:13,458 --> 00:04:17,291 Even voorstellen, van onze eerste kanshebbers 6 00:04:17,583 --> 00:04:21,791 van de nacht uit de Verenigde Staten van Amerika 7 00:04:22,083 --> 00:04:27,791 James Howards. 8 00:04:30,416 --> 00:04:33,208 En nu 9 00:04:33,291 --> 00:04:38,625 Zijn tegenstander uit India 10 00:04:40,416 --> 00:04:44,458 De slumdog van de straten van Mumbai, 11 00:04:46,708 --> 00:04:48,625 de chaiwala 12 00:04:50,083 --> 00:04:55,000 Liger! 13 00:05:31,458 --> 00:05:33,583 Om het leven van een man tot een hel te maken, 14 00:05:33,833 --> 00:05:37,458 God maakte liefdevol deze poppen die vrouwen werden genoemd. 15 00:05:38,375 --> 00:05:40,125 En dit hier is zo'n pop. 16 00:05:42.000 --> 00:05:43.625 Ik haat haar. 17 00:05:44,500 --> 00:05:46,416 Maar ik blijf achter haar aan rennen. 18 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 Ik moet je alles vertellen wat er echt is gebeurd. 19 00:05:52.000 --> 00:05:53.500 Maar ik weet niet hoe ik een verhaal moet vertellen. 20 00:05:53,833 --> 00:05:55,208 Zelfs dan zal ik proberen het te vertellen. 21 00:06:23,833 --> 00:06:25,333 Verplaats het! 22 00:06:27,708 --> 00:06:29,000 Wat is dit? 23 00:06:29,125 --> 00:06:31,375 Het is een theekraam. - Heb je toestemming gekregen? 24 00:06:31,916 --> 00:06:34,291 Dit gebied is van mij. 25 00:06:34,458 --> 00:06:35,875 Dus betaal me een wekelijkse huur. 26 00:06:37,166 --> 00:06:38,541 Wekelijkse huur. 27 00:06:44,625 --> 00:06:46,333 Ik zal het niet zeggen. -Wat zei je? 28 00:06:46,833 --> 00:06:47,750 Je gaat je er rot over voelen. 29 00:06:47,875 --> 00:06:48,833 Zeg eens! 30 00:06:48,916 --> 00:06:49,833 Hoi! 31 00:06:50,750 --> 00:06:52,750 Waarom maak je hier een tumult? 32 00:06:53,375 --> 00:06:55,500 Denk je dat deze plek van je vader is? 33 00:06:55,666 --> 00:06:57,583 Heeft je moeder het aan jou nagelaten of heeft je grootvader het doorgegeven? 34 00:06:58,250 --> 00:07:00,041 Wat vind je van ons?! 35 00:07:00,791 --> 00:07:03,625 We komen rechtstreeks uit het hart van Karimnagar. 36 00:07:04,333 --> 00:07:07,833 We doen chilipoeder in je ogen en elektrocuteer je billen. 37 00:07:07,916 --> 00:07:10,041 Oh God! 38 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 Stop met het te verscherpen. 39 00:07:19,291 --> 00:07:20,916 Weet je wie ik ben? 40 00:07:25,250 --> 00:07:27,208 Mijn naam is Malles. 41 00:07:29,083 --> 00:07:32,166 Ik denk niet dat hij iemand is die wil luisteren. 42 00:07:32,833 --> 00:07:34,083 Schakel de wapens uit! 43 00:07:50,875 --> 00:07:52,958 Broer! Broer! Kijk, broeder! 44 00:07:53,916 --> 00:07:54,875 Red me alsjeblieft, broer. 45 00:07:55,291 --> 00:07:57,291 Alsjeblieft, -Ben je gek? 46 00:07:57,458 --> 00:07:59,125 Dit zijn papa's mannen. 47 00:07:59,416 --> 00:08:00,791 Ze zullen je vermoorden. 48 00:08:01,041 --> 00:08:03,000 ik ken hem niet. 49 00:08:03,208 --> 00:08:04,708 Wil je hem verslaan? 50 00:08:04,916 --> 00:08:05,916 Versla hem 51 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Beste! 52 00:10:21,791 --> 00:10:22,750 Vang hem. 53 00:10:50,500 --> 00:10:52,791 Broer! Broer! Broer! Wachten. 54 00:10:53,125 --> 00:10:54,875 Kom op, wacht maar af. 55 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Al sinds ik klein was, Ik bad altijd tot God. 56 00:10:57,458 --> 00:10:58,916 Ik weet hoe God eruit ziet. 57 00:10:59,083 --> 00:11:01,250 Maar vandaag kan ik de aanwezigheid van God in jou zien. 58 00:11:01,333 --> 00:11:02,375 Jij bent mijn God. 59 00:11:02,458 --> 00:11:04,125 Hoe heet je, broer? 60 00:11:05,666 --> 00:11:07,541 Waarom lach je naar me in plaats van vertel je me hoe je heet? 61 00:11:09,291 --> 00:11:11,625 Broeder, je hebt mijn leven gered. 62 00:11:11,708 --> 00:11:14,166 Ik ga hier niet weg zonder achter je naam komen. 63 00:11:14,333 --> 00:11:15,750 Hoe heet je, broer? 64 00:11:23,750 --> 00:11:24,666 Li, 65 00:11:26,416 --> 00:11:27,333 Li, 66 00:11:28,791 --> 00:11:29,708 Li.. 67 00:11:30,333 --> 00:11:31,250 Li.. 68 00:11:32,625 --> 00:11:35,333 Wat? Stotter je? 69 00:11:36,333 --> 00:11:39,708 Hoe komt het dat je er zo goed uitziet maar klinkt zo verschrikkelijk?! 70 00:11:40,791 --> 00:11:43,750 Stotterde je sinds je jeugd of is het een recente ontwikkeling? 71 00:11:45,041 --> 00:11:49,250 Broeder, als ik mensen vertelde dat ik gered was door... iemand die zo erg stottert, die gaat me uitlachen. 72 00:11:51,291 --> 00:11:52,250 In plaats van het mee te slepen 73 00:11:52,458 --> 00:11:53,958 Waarom zeg je niet gewoon je naam in één keer uit? 74 00:11:54,041 --> 00:11:56,166 Broer gaat ons zijn naam vertellen. Ga door en applaudisseer voor hem. 75 00:11:59,875 --> 00:12:01,250 K, K, 76 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 Ik vermoord je, eikel! 77 00:12:06,125 --> 00:12:12,083 niet, niet, ,laat jezelf ooit aan mij zien! 79 00:12:20.500 --> 00:12:22.750 Snap je niet wat hij probeert te zeggen? 80 00:12:22,916 --> 00:12:26,875 Hij zegt je dat je hier weg moet gaan! -Broer! 81 00:12:27,083 --> 00:12:29,375 Laat jezelf niet aan hem zien. Stoor hem niet. 82 00:12:29,458 --> 00:12:35,291 Ik kom ook uit Karimnagar. Mijn ouders en schoonouders komen uit Karimnagar. 83 00:12:35,375 --> 00:12:38,458 Weet je niet hoe gevaarlijk we zijn? Ga weg. 84 00:12:41,291 --> 00:12:44,666 Broeder, ik kom ook uit Karimnagar. 85 00:12:46,166 --> 00:12:47,625 We zijn allemaal hetzelfde. 86 00:12:48,458 --> 00:12:50,000 We zouden goed met elkaar moeten kunnen opschieten. 87 00:12:51,083 --> 00:12:52,000 Denk je niet? 88 00:12:53,416 --> 00:12:57,083 Waarom ben je van Karimnagar naar Mumbai gekomen? 89 00:13:27,041 --> 00:13:28,083 Naar wie ben je op zoek? 90 00:13:28,166 --> 00:13:29,166 Ma, ma, 91 00:13:30,250 --> 00:13:31,416 Ik wil de meester ontmoeten. 92 00:13:31,500 --> 00:13:34,083 Waarom, waarom? 93 00:13:36,625 --> 00:13:38,500 Wat zei je? Wat zei je verdomme? 94 00:13:38,916 --> 00:13:40,083 Vertel me, wat zei je? 95 00:13:40,291 --> 00:13:41,208 Je zei iets. 96 00:13:41,291 --> 00:13:43,000 Ch, Ch, 97 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 Ik moet Christopher Master ontmoeten. 98 00:13:44,916 --> 00:13:46,250 Nee, je hebt het veranderd. Ik geloof je niet. 99 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 Zeg het hardop. -Ganpad. 100 00:13:48,416 --> 00:13:49,333 Meester. 101 00:13:50,208 --> 00:13:51,458 Ik zal later met je afrekenen. 102 00:13:54,541 --> 00:13:56,916 Meneer, mijn naam is Balamani. 103 00:13:57,125 --> 00:13:58,875 We kwamen uit Karimnagar. 104 00:13:59,583 --> 00:14:00,708 Dit is mijn zoon. 105 00:14:02,000 --> 00:14:04,666 Ik wil hem zien als een MMA Nationaal Kampioen. 106 00:14:05,041 --> 00:14:07,416 Ik heb mensen horen zeggen dat jij de geschikte persoon om het hem te leren. 107 00:14:07,458 --> 00:14:09,708 Daarom hebben we alles achtergelaten achter en kwam hier. 108 00:14:11.500 --> 00:14:13.000 Weet jij wat MMA betekent? 109 00:14:13,375 --> 00:14:16,291 Ja, gemengde vechtsporten. 110 00:14:18,083 --> 00:14:19,041 Hoe heet je? 111 00:14:19,375 --> 00:14:21,333 Li, Li, 112 00:14:22,375 --> 00:14:23,416 Li, Liger. 113 00:14:24,458 --> 00:14:25,375 Tijger? 114 00:14:25,708 --> 00:14:26,958 Nee, het is Tijger niet. 115 00:14:27,500 --> 00:14:28,750 Het is Liger. 116 00:14:31,208 --> 00:14:33,458 Hij werd geboren uit een leeuw en een tijgerin. 117 00:14:34,166 --> 00:14:35,916 Daarom hebben we hem Liger genoemd. 118 00:14:37,208 --> 00:14:38,958 Mijn zoon is een kruising, meneer. 119 00:14:39,833 --> 00:14:40,875 Kent u vechtsporten? 120 00:14:40,958 --> 00:14:42,125 Een verlicht, een verlicht, 121 00:14:42,833 --> 00:14:43,750 Een beetje. 122 00:14:43,958 --> 00:14:44,875 Wat heb je geleerd? 123 00:14:45,416 --> 00:14:47,541 Je, Je, Je, 124 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Jeet Kune Do 125 00:14:49,583 --> 00:14:50,625 Dezelfde stijl als die van jou. 126 00:14:54,041 --> 00:14:55,583 Oké, er zijn brochures buiten. 127 00:14:56,166 --> 00:14:59,083 Daarin staan details over de vergoedingen. Betaal de kosten en ik begin hem les te geven. 128 00:14:59,833 --> 00:15:01,500 We hebben geen geld, meneer. 129 00:15:02.000 --> 00:15:03.250 Je moet hem gratis leren. 130 00:15:04,250 --> 00:15:05,291 Hem gratis lesgeven? 131 00:15:08,875 --> 00:15:09,833 Luister, mevrouw. 132 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 Ik doe geen daad van sociale dienst. 133 00:15:14,083 --> 00:15:15,416 Absoluut geen kans om hem gratis les te geven. 134 00:15:16,125 --> 00:15:18,500 Het spijt me. Probeer uw geluk elders. 135 00:15:20,583 --> 00:15:26,500 Herinnert u zich het Nationale MMA-kampioenschap van 2004 nog, mijnheer? 136 00:15:34,458 --> 00:15:37,750 Dat was de eerste wedstrijd die je had ooit verloren in je leven. 137 00:15:39,916 --> 00:15:43,958 Balram versloeg je in de halve finale en ging door naar de finale. 138 00:15:45,750 --> 00:15:47,416 Maar hij stierf in een knock-out. 139 00:15:50,458 --> 00:15:52,541 Die leeuw Balram, 140 00:15:54,083 --> 00:15:55,125 was mijn man. 141 00:15:57,625 --> 00:15:59,541 Voordat hij naar de finale ging, 142 00:16:01,375 --> 00:16:03,250 hij vertelde me iets. 143 00:16:06,291 --> 00:16:08,500 En nu zegt mijn zoon hetzelfde. 144 00:16:12,291 --> 00:16:13,875 Ik kon mijn man niet als een kampioen zien. 145 00:16:16,208 --> 00:16:18,916 Ik zou mijn zoon in ieder geval als een kampioen moeten zien. 146 00:16:24,166 --> 00:16:25,625 Ik zeg dit nogmaals, mijnheer. 147 00:16:26,833 --> 00:16:28,208 We hebben geen geld om u te betalen. 148 00:16:28,916 --> 00:16:30,250 Hij blijft hier. 149 00:16:31,875 --> 00:16:33,791 Hij zal alles en nog wat doen je vraagt het hem. 150 00:16:36,541 --> 00:16:37,708 U bent onze enige hoop. 151 00:16:54,708 --> 00:16:55,625 Liger. 152 00:16:59,583 --> 00:17:00,625 Hoe zie je jezelf? 153 00:17:00,708 --> 00:17:01,625 Wat, 154 00:17:03,083 --> 00:17:04,000 Wat? 155 00:17:05,875 --> 00:17:07,875 Als je naar jezelf kijkt in de spiegel, 156 00:17:08,625 --> 00:17:09,833 wie zie je? 157 00:17:09,916 --> 00:17:11,000 Vechter. 158 00:17:13,333 --> 00:17:17,416 Dat is het enige dat ik kan zeggen zonder te stotteren. 159 00:17:20,541 --> 00:17:21,666 Ik ben geboren als een vechter. 160 00:17:24,000 --> 00:17:25,416 en ik ben opgegroeid met een andere vechter. 161 00:17:28,208 --> 00:17:29,500 Ik ga deze wereld verlaten als een vechter. 162 00:17:30,083 --> 00:17:31,000 Omdat ik, 163 00:17:31,666 --> 00:17:32,791 Ik ben een vechter. 164 00:17:35,666 --> 00:17:37,041 Wel wel, 165 00:17:37,333 --> 00:17:39,000 Mijn naam is Liger. 166 00:17:41,125 --> 00:17:42,916 Ik hou van je zelfvertrouwen. 167 00:17:44,375 --> 00:17:47,083 Maar er zit een arrogantie onder dat vertrouwen. 168 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 Tem het. 169 00:17:49,916 --> 00:17:51,041 Onthoud één ding. 170 00:17:53,083 --> 00:17:55,000 Moeder en vader kunnen je alleen een naam geven. 171 00:17:55,833 --> 00:17:57,916 Maar het is aan de zoon om zijn naam eer aan te doen. 172 00:17:59,958 --> 00:18:02,250 Vanaf morgen, leer hier het werk. 173 00:18:04,166 --> 00:18:06,875 Ik zal erover nadenken en beslissen wanneer u met uw opleiding moet beginnen. 174 00:18:08,333 --> 00:18:09,250 Nog een ding, 175 00:18:10,041 --> 00:18:11,208 Ik heb een regel. 176 00:18:12,541 --> 00:18:13,500 Focus. 177 00:18:14,916 --> 00:18:16,458 Focus op vechtsporten. 178 00:18:18,458 --> 00:18:19,875 Blijf uit de buurt van meisjes. 179 00:18:20,625 --> 00:18:21,875 Ik ken geen meisjes. 180 00:18:22,958 --> 00:18:24,208 I, 181 00:18:25,875 --> 00:18:26,958 Ik wil geen meisje. 182 00:18:39,291 --> 00:18:41,541 Ik ben het meisje geworden dat je hart heeft gestolen. 183 00:18:41,625 --> 00:18:44,625 Ik kan de koude rillingen brengen met slechts een kleine glimlach. 184 00:18:44,666 --> 00:18:47,666 Ik ben een beetje goed en een beetje gek. 185 00:18:47,750 --> 00:18:50,750 Zal de tijger niet verleid worden door mijn uiterlijk? 186 00:18:51,833 --> 00:18:57,000 Ik ben het meisje dat je hart heeft gestolen. Ik ben degene. 187 00:18:57,083 --> 00:19:00,166 Ik heb mezelf gevormd naar jouw smaak. Ik hou van mezelf zoals ik. 188 00:19:00,250 --> 00:19:03,500 Degene die met me probeert te rotzooien gaat vermoord worden. 189 00:19:16,666 --> 00:19:19,375 Ik ben geen gewoon meisje waar je mee kunt rotzooien. 190 00:19:19,625 --> 00:19:22,333 Binnenkort komt de wereld er alles over te weten. 191 00:19:22,416 --> 00:19:25,458 Schrijf het op en bewaar een foto van mij bij je. 192 00:19:25,541 --> 00:19:28,708 Mijn naam gaat in elke straat rinkelen. 193 00:19:28,791 --> 00:19:31,083 Ik ben het meisje geworden dat je hart heeft gestolen. 194 00:19:31,166 --> 00:19:34,000 Ik kan de koude rillingen brengen met slechts een kleine glimlach. 195 00:19:34,083 --> 00:19:37,125 Ik ben een beetje goed en een beetje gek. 196 00:19:37,208 --> 00:19:41,000 Zal de tijger niet verleid worden door mijn uiterlijk? 197 00:20:06,125 --> 00:20:09,083 De omstandigheden zijn voor niemand hetzelfde 198 00:20:09,166 --> 00:20:12,041 Een dag is van jou; de volgende dag is van mij, 199 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 God weet wie er gaat jagen 200 00:20:15,333 --> 00:20:18,583 en wie gaat er dood. 201 00:20:48,916 --> 00:20:52,000 Li, Li, Liger. 202 00:20:53,583 --> 00:20:54,875 Wie is dat op je T-shirt? 203 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 mama, mama, mama, 204 00:21:04,333 --> 00:21:05,666 Mark Anderson. 205 00:21:05,791 --> 00:21:06,958 Mark Anderson? 206 00:21:07,875 --> 00:21:08,791 Legende. 207 00:21:08,916 --> 00:21:11,333 Waarom bemoei je je met die legendes? 208 00:21:11,416 --> 00:21:12,458 Waarom? 209 00:21:12,833 --> 00:21:14,791 Je bent slechts een kantoorlichaam. 210 00:21:15,708 --> 00:21:18,125 Niets dan afval. 211 00:21:19,791 --> 00:21:21,375 Wil je vechtsporten leren? 212 00:21:21,750 --> 00:21:23,291 Leer eerst hoe je goed schoonmaakt. 213 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Je hebt hier niet gewist. 214 00:21:26,583 --> 00:21:27,708 Hier. 215 00:21:31,541 --> 00:21:32,458 Veeg het. 216 00:21:35,375 --> 00:21:36,833 Niet daarmee. 217 00:21:37,416 --> 00:21:39,916 Doe dat T-shirt uit en veeg het af. 218 00:21:41,125 --> 00:21:42,083 Heb je het niet begrepen? 219 00:21:42,666 --> 00:21:45,041 Deze, deze hier, Mark. 220 00:21:54,166 --> 00:21:55,083 Wat zei je? 221 00:21:55,125 --> 00:21:56,041 Wat zei je? 222 00:21:56,125 --> 00:21:57,750 We hebben wat hij zei. 223 00:21:57,833 --> 00:21:59,166 Eigenlijk hebben we het heel goed begrepen. 224 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Jij begreep? 225 00:22:05,333 --> 00:22:06,875 Daar gaat hij weer, ons uitscheldend. 226 00:22:06,958 --> 00:22:09,375 Je bent maar een kantoorjongen. Hoe durf je ons uit te schelden? 227 00:22:12,416 --> 00:22:15,041 Word je boos omdat Ik noemde je een stotteraar? 228 00:22:15,541 --> 00:22:16,875 Iemand die stottert wel stotteraar genoemd. 229 00:22:17,375 --> 00:22:20,041 Iemand die niet kan zien, wordt een blinde genoemd. 230 00:22:20,375 --> 00:22:23,750 Maar degenen die mensen provoceren 231 00:22:24,166 --> 00:22:26,333 dat is verkeerd, broeder. 232 00:22:26,458 --> 00:22:27,375 We gaan door met provoceren. 233 00:22:28,208 --> 00:22:29,166 Wat ga je doen? 234 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 Wat ga je doen? 235 00:23:02,458 --> 00:23:05,541 Als je mij iets cadeau doet, doe ik het jou cadeau ook iets terug. 236 00:23:06,291 --> 00:23:07,541 Als je ki, 237 00:23:08,291 --> 00:23:11,625 Als je me een kus geeft, Ik zal je knuffelen. 238 00:23:14,208 --> 00:23:15,125 Sta op. 239 00:23:15,166 --> 00:23:17,750 Wat ga je me geven? Waar ga je heen? 240 00:23:19,250 --> 00:23:20,333 Wat gebeurt er hier? 241 00:23:20,416 --> 00:23:21,750 Hij gebruikt godslastering tegen ons, meneer. 242 00:23:24,666 --> 00:23:25,583 Heb je hem uitgescholden? 243 00:23:27,666 --> 00:23:28,583 Wat zei je? 244 00:23:28,750 --> 00:23:29,708 I, 245 00:23:31,083 --> 00:23:33,250 Ik gebruikte zijn moeder, zus en vrouw om hem uit te schelden. 246 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Heb je gezien wat hij precies deed? voor uw ogen, meneer? 247 00:23:35,750 --> 00:23:36,666 Uit! 248 00:23:37,750 --> 00:23:39,625 Laten we het later afhandelen. Laten we gaan. 249 00:23:45,250 --> 00:23:46,875 Ik weet waarom je ze uitschold. 250 00:23:50,583 --> 00:23:52,166 Ze hebben je beledigd. 251 00:23:53,916 --> 00:23:56,041 Er is niets geweldigs aan reageren door ze uit te schelden. 252 00:23:57,125 --> 00:23:58,833 Wat geweldig is, is het beheersen van je woede. 253 00:23:58,958 --> 00:24:01,375 Wat kan ik doen als ze me provoceren?! 254 00:24:01,458 --> 00:24:02,750 Houd de controle. 255 00:24:05,833 --> 00:24:07,583 De hele wereld is hetzelfde. 256 00:24:09,125 --> 00:24:10,750 In eerste instantie zullen ze je negeren. 257 00:24:12,791 --> 00:24:14,541 Daarna zullen ze je beledigen. 258 00:24:17,208 --> 00:24:19,041 Vervolgens zullen ze met je vechten. 259 00:24:19,666 --> 00:24:21,333 En dan win je. 260 00:24:24,083 --> 00:24:25,625 Als je hier niet tegen kunt, 261 00:24:27,125 --> 00:24:28,333 ga terug naar Karimnagar. 262 00:24:30,041 --> 00:24:31,541 Maak nu de verdomde vloer schoon! 263 00:24:54,916 --> 00:24:56,291 Laten we dit afhandelen. 264 00:24:56,375 --> 00:24:57,416 Broer. 265 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 Schurk! 266 00:25:01,833 --> 00:25:03,125 Hij geeft ons de vinger. 267 00:25:03,458 --> 00:25:04,375 WHO? 268 00:25:04,541 --> 00:25:06,000 Wie doet dat verdomme? Daar is hij. 269 00:25:06,083 --> 00:25:07,333 Die daar. -Wat? 270 00:25:08,708 --> 00:25:10,125 Ga ze allemaal in elkaar slaan. 271 00:25:18,416 --> 00:25:19,333 Nee! 272 00:25:21,708 --> 00:25:22,625 Stap opzij. 273 00:25:23,500 --> 00:25:24,416 Beweging, 274 00:25:27,041 --> 00:25:28,083 Geen stop! 275 00:25:33,208 --> 00:25:34,125 Rug! 276 00:25:34,458 --> 00:25:37,041 Meester, was u bang? 277 00:25:38,208 --> 00:25:42,458 Ik weet niet waarom, maar als ik je zie, 278 00:25:43,250 --> 00:25:44,583 Ik heb zin om je in elkaar te slaan. 279 00:25:44,750 --> 00:25:46,208 Je traint in Dojo Run. 280 00:25:47,750 --> 00:25:49,625 Is dit wat u uw leerlingen leert? 281 00:25:49,750 --> 00:25:52,458 Ja, dit is precies wat ik mijn studenten leer. Wat ga je doen? 282 00:25:55,000 --> 00:25:56,916 Er zijn bepaalde ethiek in vechtsporten. 283 00:25:58,041 --> 00:25:58,958 En je bezit geen van hen. 284 00:26:00,291 --> 00:26:02,041 Je bent een smet op de eer van vechtsporten. 285 00:26:02,125 --> 00:26:04,000 Wat zeg je in godsnaam, oude man?! 286 00:26:10,666 --> 00:26:11,708 Mijn meester. 287 00:26:12,250 --> 00:26:14,875 D, niet aanraken. 288 00:26:15,125 --> 00:26:17,125 Hoe durf je mijn halsband vast te pakken? 289 00:26:17,333 --> 00:26:18,625 Weet je wie ik ben? 290 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 Sanju, mijn naam is Sanju. Laat gaan! 291 00:26:41,666 --> 00:26:42,833 Zo makkelijk laten we je niet gaan. 292 00:26:43,208 --> 00:26:44,583 Ik ga jullie allemaal vermoorden. 293 00:26:44,666 --> 00:26:47,333 Hé, meester. 294 00:27:01,666 --> 00:27:02,583 Komen! 295 00:27:11,375 --> 00:27:12,375 Buislampen! 296 00:27:12.500 --> 00:27:15.000 Probeer manieren te bedenken om te verhogen volgt op sociale media. 297 00:27:15,250 --> 00:27:18,333 Zelfs als ik een stomme video post, er moeten een miljoen likes zijn. 298 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 Een miljoen? Luister, weet je, 299 00:27:20,333 --> 00:27:23,375 Ik heb een solide schare fans nodig. Praat gewoon met alle influencers. 300 00:27:23,500 --> 00:27:24,708 Met een idee komen. 301 00:27:24,791 --> 00:27:27,458 Sommige hashtags, bijschriften of bio. 302 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 Alle jonge jongens moeten gek op me worden. 303 00:27:29,500 --> 00:27:30,416 Luisteren. 304 00:27:31,291 --> 00:27:35,166 Als je stomende inhoud plaatst, de jongens zullen zeker gek worden. 305 00:27:35,500 --> 00:27:36,833 Zal mijn gezicht niet de publiekstrekker zijn? 306 00:27:37,125 --> 00:27:40,875 Jongens bekijken vrouwen van onderop. 307 00:27:43,916 --> 00:27:47,583 Gezicht is niet het eerste dat hen aantrekt. Als je de juiste video plaatst, 308 00:27:48,166 --> 00:27:50,000 Precies! 309 00:27:51,750 --> 00:27:52,791 Wat wil je? 310 00:27:53,333 --> 00:27:54,625 Een,.espresso. 311 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Enkel schot of dubbel. 312 00:27:56,291 --> 00:27:58,916 Doen, Doen, Doen, 313 00:28:00,041 --> 00:28:01,166 Oke oke. Ik heb het begrepen. 314 00:28:01,208 --> 00:28:02,666 Broer, twee dubbele. 315 00:28:02,833 --> 00:28:03,750 Wat nog meer? 316 00:28:06,500 --> 00:28:08,166 Ik heb hem ergens gezien. 317 00:28:08,250 --> 00:28:09,208 WHO? 318 00:28:09,541 --> 00:28:10,458 Die daar. 319 00:28:11,500 --> 00:28:12,958 We weten niet wie hij is. 320 00:28:13,583 --> 00:28:15,458 Nee nee. 321 00:28:15,791 --> 00:28:18,291 Ik heb hem ergens gezien. -Nee. 322 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Houd mijn latte vast. 323 00:28:26,583 --> 00:28:28,125 Hallo? 324 00:28:28,666 --> 00:28:29,583 Pardon? 325 00:28:30,125 --> 00:28:31,041 Hallo? 326 00:28:31,333 --> 00:28:32,250 Dhr? 327 00:28:33,833 --> 00:28:37,458 Ben jij niet degene die altijd commentaar geeft negatief op alles wat ik post? 328 00:28:38,833 --> 00:28:40,625 Lieg niet. 329 00:28:40,833 --> 00:28:41,916 Ik zag je DP. 330 00:28:41,958 --> 00:28:44,041 Hou vol. Dezelfde baard en hetzelfde haar. 331 00:28:44,125 --> 00:28:45,041 Ik weet alles. 332 00:28:45,208 --> 00:28:47,000 ik, ik, -Zeg geen woord! 333 00:28:47,333 --> 00:28:48,333 Wat was het dat je zei? 334 00:28:48,416 --> 00:28:49,500 Wat was het? 335 00:28:49,583 --> 00:28:50,833 Je zei dat ik niet in vorm was. 336 00:28:50,916 --> 00:28:52,208 Wat is er gaande? -En ik zie er helemaal niet goed uit. 337 00:28:52,250 --> 00:28:54,708 Zie ik eruit als een buffel?! Weet jij dit? 338 00:28:55,083 --> 00:28:58,125 Elke centimeter van mijn lichaam is in een perfecte verhouding. 339 00:28:58,416 --> 00:28:59,541 Pak een meetlint en meet het op. 340 00:28:59,708 --> 00:29:00,625 Kijk. 341 00:29:02,625 --> 00:29:04,083 Waarom doet ze zo? 342 00:29:05,833 --> 00:29:07,500 Hé, waar kijk je naar? 343 00:29:07,833 --> 00:29:09,291 Hoi! Zeg niets. 344 00:29:09,375 --> 00:29:10,458 Ik zal je ogen uittrekken. 345 00:29:10,791 --> 00:29:12,833 Tanya, hij zegt dat je je vergist. 346 00:29:12,916 --> 00:29:15,416 Tanja, laat hem gaan. -Laten we gaan. 347 00:29:15,916 --> 00:29:17,833 JKD. 348 00:29:19,000 --> 00:29:19,958 Heb ik het je niet verteld? 349 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 Hij is mijn vijand. 350 00:29:21,666 --> 00:29:23,916 Hij reageert doelbewust negatief op al mijn berichten. 351 00:29:24,125 --> 00:29:26,083 Idioot! JKD? 352 00:29:27,083 --> 00:29:28,000 Sanju. 353 00:29:28,458 --> 00:29:29,791 Sanju is mijn broer. 354 00:29:29,958 --> 00:29:31,708 Als ik hem over jou vertel, 355 00:29:31,916 --> 00:29:34,166 hij verandert je in pulp. 356 00:29:35,708 --> 00:29:38,208 Sanju. Mijn naam is Sanju. 357 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Waar is hij? 358 00:30:15,250 --> 00:30:17,291 Dat is de man. -Kijk daar. 359 00:30:17,791 --> 00:30:18,750 Dat is hem. 360 00:30:21,791 --> 00:30:22,708 Kom hier. 361 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 Komen. 362 00:30:27,750 --> 00:30:29,833 Ik vermoord je als je niet komt. 363 00:30:30,708 --> 00:30:31,625 Komen. 364 00:30:34,416 --> 00:30:35,500 Liger. 365 00:30:36,208 --> 00:30:38,250 Liger? -Wat betekent dat? 366 00:30:52,458 --> 00:30:53,666 Wie zal hem raken? 367 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 Waarom zouden zovelen van jullie tegelijk willen gaan? 368 00:30:58,583 --> 00:31:00,583 Hij is een man met mentale problemen! 369 00:31:00,666 --> 00:31:02,083 Kijk. Hij is iemand die kiest voor een vecht met iedereen. 370 00:31:02,208 --> 00:31:03,333 Precies! - Sla die vent in elkaar! 371 00:31:03,416 --> 00:31:05,291 Meneer, slechts één kans. 372 00:31:05,375 --> 00:31:06,708 Meneer, geef me een kans. 373 00:31:06,791 --> 00:31:08,208 Shankar. -Ja meester. 374 00:31:11,708 --> 00:31:12,625 Sla hem. 375 00:31:13,666 --> 00:31:17,083 Liger, blokkeer hem en duw terug. 376 00:31:18,791 --> 00:31:19,791 Maar sla hem niet. 377 00:31:21,125 --> 00:31:22,041 Begin. 378 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 Hé, laten we eens gaan kijken. -Laten we gaan. 379 00:31:24,166 --> 00:31:25,125 Laten we gaan. 380 00:31:52,416 --> 00:31:54,208 Dit lijkt wel een Kung Fu-film. 381 00:31:54,291 --> 00:31:55,416 Is hij Chinees? 382 00:31:56,666 --> 00:31:58,458 Meester, geef me één kans. 383 00:31:59,791 --> 00:32:01,333 Een kans. Slechts één kans. 384 00:32:17,625 --> 00:32:18,916 Wat gebeurt er hier? 385 00:32:23,291 --> 00:32:25,958 Het maakt niet uit hoeveel poses je maakt, je wordt tot pulp geslagen. 386 00:33:06,375 --> 00:33:07,291 Ganpad. 387 00:33:07,958 --> 00:33:08,875 Meester. 388 00:33:10,041 --> 00:33:11,291 Mij? 389 00:33:13,375 --> 00:33:14,291 Gaan! 390 00:33:48,250 --> 00:33:49,166 Wachten. 391 00:33:50,125 --> 00:33:51,041 Liger. 392 00:33:53,333 --> 00:33:54,666 Nu kun je terugslaan. 393 00:33:56,208 --> 00:33:57,125 Gevecht. 394 00:34:02,833 --> 00:34:04,000 Hoe durf je me te slaan? 395 00:34:04,833 --> 00:34:08,166 Als je hem niet raakt, onze reputatie zal aan flarden zijn. 396 00:34:08,250 --> 00:34:10,583 Ik smeek je, sla hem gewoon in elkaar. Sla hem in elkaar. 397 00:34:12,041 --> 00:34:13,750 Nu gaat hij echt in elkaar geslagen worden. 398 00:34:21,541 --> 00:34:25,083 Wauw! OMG 399 00:34:42,375 --> 00:34:46,500 Hoe geweldig! - Hij doet fantastisch werk. 400 00:34:53,333 --> 00:34:54,583 Hij is een held. 401 00:34:56,500 --> 00:34:58,416 Zo'n solide man! 402 00:34:59,375 --> 00:35:00,791 Kom op, breek zijn armen en benen! 403 00:35:01,500 --> 00:35:04,875 Hij is echt een goede return on investment. Wat een geweldige prestatie. 404 00:35:19,708 --> 00:35:21,666 Hij is een schot in de roos. Een superhit! 405 00:35:37,083 --> 00:35:40,000 Meneer, vertel het me. -Ik zag je zoon vechten. 406 00:35:41,208 --> 00:35:42,916 Hij heeft veel potentieel. 407 00:35:43,375 --> 00:35:44,291 Hij is sterk. 408 00:35:45,125 --> 00:35:46,500 En hij is een moedige jongeman. 409 00:35:49,125 --> 00:35:51,750 Ik zie hem vechten, dat ben ik deed denken aan zijn vader Balram. 410 00:35:55,000 --> 00:35:55,958 Hoe dan ook, 411 00:35:56,875 --> 00:35:59,000 vanaf morgen, Ik ga beginnen met zijn MMA-training. 412 00:35:59,125 --> 00:36:00,875 Ik zal u voor altijd dankbaar zijn, meneer. 413 00:36:02,791 --> 00:36:04,250 Zeg hem dat hij zich moet concentreren. 414 00:36:04,333 --> 00:36:05,250 Oké! 415 00:36:05,333 --> 00:36:06,916 Ja meester. -Zeker. 416 00:36:07,833 --> 00:36:08,875 Zoon zoon, 417 00:36:10,541 --> 00:36:12,166 Meester belde me net. 418 00:36:12,458 --> 00:36:14,375 Hij vertelde me dat vanaf morgen, hij gaat je MMA leren. 419 00:36:15,041 --> 00:36:17,875 Wat heb je gedaan? Waarom zingt hij zo lovend over jou? 420 00:36:18,541 --> 00:36:21,333 ik, ik, -Je moet iets opmerkelijks hebben gedaan. 421 00:36:22,583 --> 00:36:25,875 Maar zoon, vanaf morgen, je leven gaat veranderen. 422 00:36:26,666 --> 00:36:28,500 Gewoon goed focussen. 423 00:36:30,125 --> 00:36:32,708 Ik ben aan het focussen, nietwaar? -Ja, ja. Ga ermee door. 424 00:36:34,083 --> 00:36:36,416 Maar zorg ervoor dat geen duivel bij je in de buurt komt. 425 00:36:39,583 --> 00:36:41,541 Wat? Wat bedoel je? - Wacht, ik zal het je vertellen. 426 00:36:42,791 --> 00:36:46,625 Zoon, de duivels lijken Nou, ze zien er niet uit als duivels. 427 00:36:47,583 --> 00:36:51,750 Ze zien eruit als engelen die zijn gekomen uit de hemel, speciaal voor jou. 428 00:36:52,666 --> 00:36:53,750 Zodra je naar haar kijkt 429 00:36:54,000 --> 00:36:58,041 je zou kunnen voelen dat ze de jongere is zuster van de dansende engelen in de hemel. 430 00:36:59,291 --> 00:37:02,750 Als je naar hun acteervaardigheden kijkt, zou je dat doen wil ze een Oscar uitreiken 431 00:37:02,833 --> 00:37:05,916 en zullen uw eigendommen aan hen weggeven. 432 00:37:06,791 --> 00:37:07,750 Kan ik komen? 433 00:37:10,541 --> 00:37:11,791 Alsjeblieft? 434 00:37:21,333 --> 00:37:25,583 Ze dragen zulke korte kleren, dragen lippenstift, 435 00:37:25,708 --> 00:37:29,458 laat hun haar los en loop verleidelijk rond. 436 00:37:29,625 --> 00:37:30,916 Dat zijn de ‘duivels’. 437 00:37:32,708 --> 00:37:35,250 In mijn jeugd waren ‘duivels’ echt veel beter. 438 00:37:35,833 --> 00:37:39,375 De ‘duivels’ van nu komen zo je huis binnen. 439 00:37:39,916 --> 00:37:44,458 Als ze eenmaal in huis zijn, het huis gaat kapot. 440 00:37:49,000 --> 00:37:51,291 Ze zetten onschuldige gezichten op, 441 00:37:55,125 --> 00:37:56,500 Kijk allemaal met grote ogen en vol ontzag, 442 00:37:58,708 --> 00:38:00,416 en val je soepel op. 443 00:38:01,041 --> 00:38:01,958 Komen. 444 00:38:03,500 --> 00:38:04,708 Ze zijn erg gevaarlijk. 445 00:38:05,500 --> 00:38:07,625 Je moet heel voorzichtig met ze zijn. 446 00:38:08,458 --> 00:38:11,750 Zoon, als je niet op je hoede bent, 447 00:38:12,166 --> 00:38:15,916 ze zullen naar je knipogen en je leiden in steegjes. 448 00:38:17,000 --> 00:38:19,416 Ze kunnen een huis platbranden zonder vuur. 449 00:38:22,083 --> 00:38:25,583 Ze kijken je diep in de ogen. En opzettelijk hun lippen laten trillen. 450 00:38:28,791 --> 00:38:29,875 Dat leidt uiteindelijk tot het verleiden van mensen. 451 00:38:30,333 --> 00:38:32,208 Zoon, je moet niet verleid worden. 452 00:38:32,416 --> 00:38:33,625 Het spijt me zo. 453 00:38:34,333 --> 00:38:36,041 Echt, het spijt me. 454 00:38:38,541 --> 00:38:40,458 Kijk diep in mijn ogen. 455 00:38:41,083 --> 00:38:42,541 Je hebt me vergeven, nietwaar? 456 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 Zeg alsjeblieft ja. 457 00:38:46,500 --> 00:38:47,583 Alsjeblieft. 458 00:38:48,375 --> 00:38:50,333 Als je verleid wordt, ben je zo goed als dood. 459 00:38:50,833 --> 00:38:52,416 Ik heb je beledigd. 460 00:38:52,708 --> 00:38:53,750 Ik ben een idioot. 461 00:38:57,291 --> 00:38:58,833 Neem alstublieft mijn nummer. 462 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Geef me je mobiel. 463 00:39:00,583 --> 00:39:03,208 Oh hemeltje! Wat een dramaqueens! 464 00:39:04,083 --> 00:39:05,791 Ze maken allerlei berekeningen in hun voordeel. 465 00:39:05,875 --> 00:39:08,583 Wanneer ze besluiten dat jij de perfecte zondebok bent dan geven ze je hun nummer. 466 00:39:08,916 --> 00:39:11,125 Ze beginnen te chatten op WhatsApp. 467 00:39:11,625 --> 00:39:14,125 Ze laten je nooit slapen. Ze laten je nooit werk gedaan krijgen. 468 00:39:14,625 --> 00:39:17,000 Als je hun Facebook-pagina niet leuk vindt, ze maken een scène. 469 00:39:17,083 --> 00:39:19,333 Als je hun Instagram-foto's niet ziet, ze maken een scène. 470 00:39:19,500 --> 00:39:21,750 Het is net zo goed als hen controle te geven over je hele leven. 471 00:39:22,875 --> 00:39:24,416 Zoon -Mo-moeder. 472 00:39:24.500 --> 00:39:27.000 Weet je hoe het voelt als je worden erdoor bedwelmd? 473 00:39:27,166 --> 00:39:29,250 Je brein zou niet werken. Je kunt niet studeren, 474 00:39:29,333 --> 00:39:31,125 Je zult geen eetlust hebben. En je vergeet thuis. 475 00:39:33,000 --> 00:39:35,625 Als ouders u adviseren voor uw voordeel, het komt niet door. 476 00:39:37,208 --> 00:39:40,250 Het maakt niet uit of er of zijn zijn geen mensen die je steunen. 477 00:39:40,458 --> 00:39:43,125 Je zou voelen dat alles wat je nodig hebt haar is. Het is zo goed als je ondergang. 478 00:39:43,208 --> 00:39:44,875 Dat zal het einde van alles zijn. 479 00:39:46,041 --> 00:39:47,791 Ik weet dat het te vroeg is. 480 00:39:48,833 --> 00:39:50,666 Maar ik heb een vermoeden 481 00:39:53,000 --> 00:39:55,208 dat ik verliefd op je ben. 482 00:39:57,666 --> 00:39:58,958 Is het waar? 483 00:40:01,625 --> 00:40:03,541 Als ze een betere match heeft, 484 00:40:03,916 --> 00:40:06,541 ze zal zeggen dat haar ouders ondersteunen de relatie niet, 485 00:40:06,625 --> 00:40:09,125 en ervoor zorgen dat je je waardigheid verliest. En ga naar groenere weiden. 486 00:40:09,458 --> 00:40:11,041 Dit is hoe ze zijn. 487 00:40:11,208 --> 00:40:12,125 WhatsApp mij. 488 00:40:14,041 --> 00:40:18,208 Ik moet deze Liger temmen. 489 00:40:54,833 --> 00:40:58,708 Deze jongeman kijkt me aan met die hongerige ogen. Hij ving me op. 490 00:40:58,791 --> 00:41:02,666 Hij betoverde me en stak me in brand. 491 00:41:02,791 --> 00:41:06,666 Hij kreeg de vlag van liefde en plantte die in het hart 492 00:41:06,791 --> 00:41:10,625 Hij drong in me door en veranderde me. 493 00:41:11,416 --> 00:41:15,750 Waarom krijg ik de schuld? 494 00:41:16,083 --> 00:41:19,708 Mijn lieve lolly, Deze jeugd van jou. 495 00:41:22,083 --> 00:41:23,541 Deze jeugd van jou. 496 00:41:26,166 --> 00:41:27,416 Deze jeugd van jou. 497 00:41:30,166 --> 00:41:31,333 Deze jeugd van jou. 498 00:41:54,875 --> 00:41:58,916 Ik wil met je verweven zijn. Ik wil je kussen. 499 00:41:59,041 --> 00:42:02,875 En je hebt niet het recht om me tegen te houden. 500 00:42:06,958 --> 00:42:10,791 Ik zal me aan jou overgeven. Ik wil je veroveren. 501 00:42:10,916 --> 00:42:14,916 Met jou naast me zal ik altijd op mijn gemak zijn. 502 00:42:15,375 --> 00:42:19,750 Als je het vraagt, zeg ik dan nee? 503 00:42:20,083 --> 00:42:21,875 Jij bent mijn hartslag. 504 00:42:22,250 --> 00:42:23,708 Deze jeugd van jou. 505 00:42:26,333 --> 00:42:27,583 Deze jeugd van jou. 506 00:42:30,333 --> 00:42:31,500 Deze jeugd van jou. 507 00:42:34,041 --> 00:42:35,208 Deze jeugd van jou. 508 00:43:04,916 --> 00:43:07,791 Zodra je deze naam hoort, wat komt er in je op? 509 00:43:08,375 --> 00:43:10,333 Bruce Lee. -Ga de draak binnen. 510 00:43:10,416 --> 00:43:12,000 Bruce Lee. -Nunchuk 511 00:43:12,291 --> 00:43:13,625 Bruce Lee. -Macau. 512 00:43:14,208 --> 00:43:15,375 Bruce Lee. 513 00:43:15,833 --> 00:43:17,791 -Ph.. Phi, 514 00:43:18,041 --> 00:43:19,041 filosoof. 515 00:43:20,541 --> 00:43:21,458 Hij heeft gelijk. 516 00:43:22,500 --> 00:43:26,541 Bruce Lee was een filosoof. Hij studeerde filosofie in San Francisco. 517 00:43:27,166 --> 00:43:32,666 Hij is de oprichter van Jeet Kun Do en MMA, Gemengde vechtsporten. 518 00:43:33,291 --> 00:43:36,125 De grootste en populairste sport ter wereld. 519 00:43:36,791 --> 00:43:40,583 Boksen, Karate, Jujutsu, Muay Thai 520 00:43:41,041 --> 00:43:43,291 al deze maken deel uit van MMA. 521 00:43:44,333 --> 00:43:48,375 Het is een bloedige dodelijke contactsport. 522 00:43:48,916 --> 00:43:51,000 Ben je klaar? -Ja meneer. 524 00:43:58,166 --> 00:43:59,083 Ja meneer. 525 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 Het maakt niet uit of je traag bent van spreken. 526 00:44:02,375 --> 00:44:03,750 Je stoten mogen nooit te laat komen. 527 00:44:05,291 --> 00:44:06,208 Wat heb je begrepen? 529 00:44:09,458 --> 00:44:14,083 Stap in de ri-ring en breek ze. 531 00:44:37,583 --> 00:44:38,958 Wat zie je er lief uit. 532 00:44:39,708 --> 00:44:41,041 Hoe heet je, schat? 533 00:44:41,333 --> 00:44:42,250 Tania. 534 00:44:43,208 --> 00:44:46,041 Ik vraag me af of jongeren zoals jij dat doen bestaan in de wereld van vandaag. 535 00:44:46,708 --> 00:44:50,333 Als ik je hoor zingen, heb ik het gevoel dat ik geniet de koele lucht van de airconditioner op een zomerse dag. 536 00:44:50,666 --> 00:44:52,708 Je zong net als M.S. Subba Lakshmi. 537 00:44:52,791 --> 00:44:54,291 MEVR. Subba Lakshmi zong dit lied. 538 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 Ik was er aan het lipsynchroniseren. 539 00:44:56,500 --> 00:44:57,416 Lip? 540 00:44:57,625 --> 00:44:58,583 Wat betekent dat? 541 00:44:58,666 --> 00:45:00,416 Dit is een speciale video gemaakt voor Divali op sociale media. 542 00:45:00,458 --> 00:45:02,500 Sociale media? -Ja. 543 00:45:02,666 --> 00:45:04,416 Mijn ID is Tanya_thestar. 544 00:45:04,541 --> 00:45:07,958 Als je naar Instagram gaat, kun je mijn bekijken video's, vind ze leuk en volg me zelfs. 545 00:45:08,541 --> 00:45:11,583 Als je een selfie wilt, Ik zal het je nu geven. 546 00:45:11,666 --> 00:45:13,250 Dat is de oorzaak, later, Ik zal niet beschikbaar zijn. 547 00:45:13,375 --> 00:45:16,416 Jij! Laat me je niet vangen. 548 00:45:16,916 --> 00:45:20,375 Toen ik het lied eerder hoorde, wilde ik dat je dat deed kom in mijn huis als mijn schoondochter. 549 00:45:21,208 --> 00:45:23,083 Je lijkt op de godin Lakshmi. 550 00:45:23,166 --> 00:45:25,250 Maar je daden zijn verschrikkelijk. 551 00:45:25,333 --> 00:45:27,000 Tante, wat zeg je? 552 00:45:27,083 --> 00:45:28,000 Wat kan ik nog meer zeggen? 553 00:45:28,166 --> 00:45:31,333 Je komt de tempel binnen, trekt je kleren uit en video's maken voor sociale media. 554 00:45:31,458 --> 00:45:32,625 Heb je geen schaamte? 555 00:45:33,041 --> 00:45:35,916 Als straf voor jou om je zo op te voeden, de botten van je ouders moeten gebroken worden. 556 00:45:36.000 --> 00:45:38.000 Hoe ik ook ben, hoe maakt het jou uit? 557 00:45:38,208 --> 00:45:39,166 Daag me niet uit! 558 00:45:39,750 --> 00:45:41,333 Je zag geen andere kant van mij. 559 00:45:42,291 --> 00:45:44,791 Ik deed. Ik zag al je hoeken. 560 00:45:44,875 --> 00:45:48,375 Welke poses je ook geeft, geen man zal voor je vallen. 561 00:45:48,458 --> 00:45:51,500 Waarom zou het niet gebeuren? Ik heb al een vriendje. 562 00:45:53,958 --> 00:45:56,833 Je doet? Echt? 563 00:45:56,958 --> 00:45:58,500 Hij gaat met mij trouwen. 564 00:45:59,916 --> 00:46:02,625 Als hij met je trouwt, is hij zo goed als dood. 565 00:46:02,833 --> 00:46:05,125 Als ik naar je kijk, voel ik dat het geldt ook voor jou. 566 00:46:05,541 --> 00:46:07,166 Je man moet al dood zijn! 567 00:46:10,333 --> 00:46:13,041 Hoe durf je? Jij zwerver! 568 00:46:13,125 --> 00:46:15,541 Komen! -Tante! 569 00:46:15,625 --> 00:46:17,541 Komen! 570 00:46:17,750 --> 00:46:19,750 Moeder 571 00:46:20,291 --> 00:46:21,208 Verlaat me. 572 00:46:21,583 --> 00:46:22,541 Wat is er gebeurd? 573 00:46:22,791 --> 00:46:26,208 Moeder moeder, Stil! 574 00:46:26,291 --> 00:46:29,041 Het spijt me, tante. -Laat me los. 575 00:46:30,458 --> 00:46:31,375 Beloof het me. 576 00:46:31,666 --> 00:46:32,583 Beloof het me. 577 00:46:33,666 --> 00:46:34,958 Neem iemand anders voor jezelf. 578 00:46:35,416 --> 00:46:38,291 Maar krijg deze zwerver nooit in ons huis. 579 00:46:38,583 --> 00:46:41,375 Ik ga haar nu vermoorden. Ik zal je vermoorden. 580 00:46:41,458 --> 00:46:42,791 Oke oke 581 00:46:44,125 --> 00:46:48,208 Broeder, je hebt ons geschokt. Ze is in de hele stad nog nooit voor iemand gevallen. 582 00:46:48,833 --> 00:46:49,916 Hoe heb je haar verliefd op je laten worden? 583 00:46:50,541 --> 00:46:53,458 Wat heb je gedaan? -Ik heb niets gedaan. 584 00:46:54,208 --> 00:46:57,416 Ze viel gewoon voor me. 585 00:46:57,833 --> 00:47:03,333 Zo'n succes maakt dat we het vandaag willen vieren. 586 00:47:05,041 --> 00:47:09,000 Die eikel Sanju behandelde ons als insecten. 587 00:47:09,666 --> 00:47:12,750 Laatst gewoon omdat een van onze jongens sprak met zijn zus, Sanju brak zijn been. 588 00:47:13.000 --> 00:47:14.625 Meester staat ons ook niet toe om wraak te nemen. 589 00:47:14,958 --> 00:47:20,083 De tijd is gekomen dat we gaan fietsen bovenop zijn Benz-auto. 590 00:47:22.000 --> 00:47:24.541 Broeder, ga je gang en geniet ervan. 591 00:47:24,666 --> 00:47:26,916 Heb zoveel plezier als je kunt. 592 00:47:27,000 --> 00:47:29,083 Dat is verkeerd. Dat meisje is echt,. 593 00:47:29,833 --> 00:47:32,166 Dat meisje is echt goo-goo-goo, 594 00:47:32,250 --> 00:47:33,458 Een minuutje! een minuutje. 595 00:47:33,791 --> 00:47:34,875 Laten we een beetje bot zijn. 596 00:47:35,125 --> 00:47:37,333 Hoe heb je dat meisje verliefd laten worden? met jou ondanks stotteren? 597 00:47:37,500 --> 00:47:38,750 Ik weet het niet. 598 00:47:38,875 --> 00:47:42,375 Hebben jullie ooit gepraat of ben je gewoon met elkaar communiceren via sms? 599 00:47:44,458 --> 00:47:47,416 Weet dat meisje dat je stottert? 600 00:47:47,541 --> 00:47:50,500 Ik weet het niet. 601 00:47:50,583 --> 00:47:51,500 Als dat het geval is, vertel het haar dan niet. 602 00:47:51,583 --> 00:47:52,875 Ga gewoon door en heb zoveel plezier met haar mogelijk. 603 00:47:56,333 --> 00:47:57,250 Je wordt gebeld! een telefoontje! 604 00:47:58,166 --> 00:48:01,833 Ik zal het op luidspreker zetten 605 00:48:03,500 --> 00:48:04,666 Hallo, Liger. 606 00:48:05,625 --> 00:48:07,250 De hele dag vandaag was een verontrustende. 607 00:48:07,333 --> 00:48:08,541 Het spijt me heel erg. 608 00:48:08,625 --> 00:48:10,875 Zullen we 's avonds naar de kroeg gaan? Laten we superhard feesten. 609 00:48:11,500 --> 00:48:13,583 Je-je- Ja, we komen eraan. 610 00:48:13,666 --> 00:48:14,833 Laten we hard feesten. 611 00:48:17,541 --> 00:48:18,916 Ze zei, laten we hard feesten. 612 00:48:19,208 --> 00:48:20,125 Laten we gaan. 613 00:48:23,958 --> 00:48:26,041 Buddy, laten we hard feesten. 614 00:48:31,916 --> 00:48:33,041 Ik kom terug na gebruik van de wasruimte. 615 00:48:34,125 --> 00:48:35,750 Pardon, waar is de wasruimte? 616 00:48:38,416 --> 00:48:40,541 Tegen wie ga je nu klagen? Hoe durf je me kwaad te maken? 617 00:48:44,708 --> 00:48:45,625 Pardon? 618 00:48:45,916 --> 00:48:46,833 Pardon? 619 00:48:46,916 --> 00:48:49,208 Sanju en zijn bende zijn daar binnen. 620 00:48:49,375 --> 00:48:50,666 Ze zijn iemand daar vreselijk aan het pesten. 621 00:48:50,833 --> 00:48:52,583 Ik ben behoorlijk bang. Ik begrijp niet wat er gebeurt. 622 00:48:52,625 --> 00:48:53,541 Laten we gaan. 623 00:48:54,333 --> 00:48:55,250 Laten we gaan. 624 00:48:56,958 --> 00:48:58,750 Nee, vriend, niet doen. Laten we gewoon gaan. 625 00:48:59,083 --> 00:49:00,250 Ik zal buiten plassen. 626 00:49:00,833 --> 00:49:01,750 Vriend, luister alsjeblieft naar me. 627 00:49:02,083 --> 00:49:05,083 Hoe durf je te rotzooien met Sanju? Met Sanju? 628 00:49:05,250 --> 00:49:07,666 Waar ga je heen? -Niemand in deze stad durft me dwars te zitten! 629 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Ga klagen bij wie je maar wilt. 630 00:49:14,333 --> 00:49:15,958 Sta op! Nu spreken. 631 00:49:17,875 --> 00:49:19,916 Alsjeblieft. -Druk op de, 632 00:49:25,541 --> 00:49:26,458 Hoi, 633 00:49:27,625 --> 00:49:28,916 Verdomd goedkope kerels. 634 00:49:29,791 --> 00:49:31,333 Wat doe jij hier in godsnaam? 635 00:49:31,708 --> 00:49:33,333 Wij Wij, 636 00:49:34,541 --> 00:49:35,500 wij waren uitgenodigd. 637 00:49:37,416 --> 00:49:39,041 Wie had je kunnen uitnodigen? 638 00:49:39,083 --> 00:49:41,166 Si-Si- 639 00:49:41,208 --> 00:49:43,333 Onze vriend Chaitanya riep ons bij zich naar zijn verjaardagsfeestje gaan. 640 00:49:43,375 --> 00:49:44,375 Laten we gaan. 641 00:49:44,750 --> 00:49:46,958 Waarom flap je dat er zomaar uit is het zijn zus die ons heeft uitgenodigd? 642 00:49:47,083 --> 00:49:48,500 We zijn maar met z'n tweeën. Er zijn er tien. 643 00:49:48,625 --> 00:49:50,250 Ze zullen ons in elkaar slaan. Ze zijn erg gevaarlijk. 644 00:49:50,333 --> 00:49:51,291 Vergeet het feest. Laten we gaan. 645 00:49:52,791 --> 00:49:53,708 Liger? 646 00:49:54,166 --> 00:49:55,083 Waar ga je heen? 647 00:49:57,208 --> 00:49:58,125 Liger. 648 00:50:02,375 --> 00:50:03,666 Baby. 649 00:50:04,875 --> 00:50:06,708 Hoi. 650 00:50:10,333 --> 00:50:11,750 Sorry baby. 651 00:50:12,041 --> 00:50:14,291 Ik wist niet dat ze je moeder is. 652 00:50:14,416 --> 00:50:16,416 Als ik wist dat ze je moeder is, Ik zou haar hebben gekust. 653 00:50:18,500 --> 00:50:21,583 Sorry, dat was een onnodig gevecht. 654 00:50:22.000 --> 00:50:24.541 Kijk, ik ben verdrietig. Daarom drink ik. 655 00:50:24,916 --> 00:50:26,000 Waar is mijn drankje? 656 00:50:27,958 --> 00:50:30,208 Ik moet je spreken. 657 00:50:30,291 --> 00:50:31,208 Wat is er gebeurd? 658 00:50:32,500 --> 00:50:33,541 Komen. 659 00:50:33,875 --> 00:50:35,250 Si-ga zitten. 661 00:50:40,333 --> 00:50:41,583 Ik sta-stotter. 662 00:50:42,541 --> 00:50:43,666 Wist je dat? 663 00:50:44,125 --> 00:50:47,000 Oh God! Dat vind ik zo leuk aan jou. 664 00:50:47,791 --> 00:50:49,500 Opnieuw echt? 665 00:50:50,750 --> 00:50:53,541 Yo-vind je me leuk? 666 00:50:53,750 --> 00:50:55,291 Ik heb het gegoogeld. 667 00:50:55,791 --> 00:50:58,791 Er zijn slechts 100 lijgers in de wereld. 668 00:50:58,958 --> 00:51:02,000 Maar er is er maar één in India. En dat ben jij. 669 00:51:03,083 --> 00:51:06,250 L-L-Liger. 670 00:51:06,916 --> 00:51:09,833 Weet je, je ziet er schattig uit als je spreekt? 671 00:51:10,208 --> 00:51:11,833 Noem me eens Tanya. 672 00:51:12,208 --> 00:51:17,541 Ta-Ta-Ta-Ta- 673 00:51:18,333 --> 00:51:19,250 Tania! 674 00:51:20,333 --> 00:51:21,250 Heel schattig. 675 00:51:21,583 --> 00:51:22,500 Nog een keer. 676 00:51:22,666 --> 00:51:25,125 Ta-Tanya. 677 00:51:26,625 --> 00:51:28,458 Zo lief. 678 00:51:28,583 --> 00:51:30,333 Broer, je zus is hier ook. 679 00:51:30,583 --> 00:51:31,500 Ze is gezien terwijl ze bij een man zat. 680 00:51:31,583 --> 00:51:32,916 Wie is hij verdomme? - Ik weet het niet, broer. 681 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Broeder, ik zag hem hier. Hier. 682 00:51:41,833 --> 00:51:43,666 Waar is Tania? 683 00:51:43,958 --> 00:51:45,750 Ze is hier. 684 00:51:46,916 --> 00:51:47,916 Waar is hier? 685 00:51:48,291 --> 00:51:49,958 Ze is hier. 686 00:51:55,916 --> 00:51:58,500 Sta op. Wat is dat voor video? 687 00:51:58,916 --> 00:52:01,208 Welke video? -De video die je op je account hebt geplaatst. 688 00:52:01,458 --> 00:52:03,416 Hoe bedoel je ik heb een video gepost? -Deze. 689 00:52:03,875 --> 00:52:05,916 Ik hou van JKD 690 00:52:07,125 --> 00:52:08,250 Wacht, ik zal met je afrekenen. 691 00:52:08,375 --> 00:52:11,291 Je moest gaan en verliefd worden met mijn vijand? 692 00:52:11,333 --> 00:52:13,458 Liefde? Ik ben op niemand verliefd. 693 00:52:13,541 --> 00:52:14,666 Waarom heb je dit gepost? 694 00:52:15,125 --> 00:52:16,375 Gewoon zo. Voor de lol. 695 00:52:16,458 --> 00:52:17,375 Vertel me wie die vent is. 696 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Welke gozer? -Wiens schouder is dit? 697 00:52:20,208 --> 00:52:21,125 Welke schouder? 698 00:52:21,500 --> 00:52:23,333 Wiens schouder is dat in de video die je hebt geplaatst? 699 00:52:24,291 --> 00:52:25,666 Oh? Dat is mijn schouder. 700 00:52:25,750 --> 00:52:28,041 Echt? Is het van jou? De jouwe? 701 00:52:28,250 --> 00:52:31,083 Gisteravond waren er twee mensen die van JKD kwam. 702 00:52:31,166 --> 00:52:32,708 Het waren Liger en Ganpath. 703 00:52:32,875 --> 00:52:34,333 Wie van de twee is het? 704 00:52:36,166 --> 00:52:37,083 Ganpad. 705 00:52:37,208 --> 00:52:38,625 Echt? -Echt. Ik zweer het. 706 00:52:38,833 --> 00:52:40,083 Ganpad? -Ja. 707 00:52:42,250 --> 00:52:44,541 Ik kan het je niet blijven uitleggen. 708 00:52:44,750 --> 00:52:47,583 Tegenwoordig is het heel gemakkelijk om iemand in elkaar te slaan. 709 00:52:48,041 --> 00:52:50,583 Wanneer die persoon blijft praten op de telefoon en 's nachts alleen lopen, 710 00:52:51,083 --> 00:52:53,625 dat is wanneer je hun hoofd bedekt in een zak en sloeg hem in elkaar. 711 00:52:53,791 --> 00:52:55,250 Het is vrij eenvoudig. 712 00:52:55,541 --> 00:52:57,916 WHO? Wie zijn jullie allemaal? 713 00:52:58,000 --> 00:53:00,583 Waar breng je me heen? 714 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 Zeg eens. 715 00:53:09,041 --> 00:53:12,291 Voorzichtig, jongeman. Ga zitten. 716 00:53:12,375 --> 00:53:14,125 Wat is er gebeurd, jongeman? Wie heeft je in elkaar geslagen? 717 00:53:14,208 --> 00:53:16,250 Hoe zou ik weten wie ze wanneer zijn ze zetten een zak op mijn gezicht en sloegen me in elkaar? 718 00:53:16,333 --> 00:53:17,541 Waarom hebben ze je geslagen? 719 00:53:17,666 --> 00:53:18,666 Ik weet het niet, meneer. 720 00:53:18,875 --> 00:53:22,125 Ik vermoed dat ze je met opzet in elkaar hebben geslagen. 721 00:53:27,333 --> 00:53:29,208 Als ik naar ze kijk, vermoed ik dat zij het zijn. 722 00:53:32,583 --> 00:53:33,958 Ze moeten je in elkaar hebben geslagen. 723 00:53:35,083 --> 00:53:36,625 Hé, ik heb pijn 724 00:53:37,833 --> 00:53:38,750 Hallo schat. 725 00:53:38,916 --> 00:53:41,291 Ik ben het helemaal vergeten te vertellen. 726 00:53:41,333 --> 00:53:44,333 Gisteren in de club, mijn broer kreeg een beetje argwaan. 727 00:53:44,416 --> 00:53:47,500 'S Morgens vroeg hij me als het Liger of Ganpath was. 728 00:53:47,625 --> 00:53:50,458 Heel slim zei ik dat het Ganpath was. 729 00:53:50,708 --> 00:53:52,666 Dus, vraag hem gewoon om voorzichtig te zijn, huh? 730 00:53:53,000 --> 00:53:54,166 Oké, doei. 731 00:53:54,291 --> 00:53:56,375 Jij jij jij!. 732 00:54:19,291 --> 00:54:20,208 Mijn vriend. 733 00:54:20,291 --> 00:54:22,041 Nee nee. Ik zit in de trein. 734 00:54:22,125 --> 00:54:23,041 heb je hem geraakt? 735 00:54:23,166 --> 00:54:24,833 Nee, dat hebben we niet gedaan, we hebben hem niet geraakt. 736 00:54:31,250 --> 00:54:32,166 kom met mij mee. 737 00:54:32,625 --> 00:54:34,833 khan, khan, 738 00:54:34,958 --> 00:54:37,250 Laten we spelen, Khanbari-spel. 739 00:54:37,625 --> 00:54:38,958 Waarom zou ik met jou spelen? 740 00:54:41,583 --> 00:54:42,500 Kom op.. ben het er mee eens 741 00:54:43,125 --> 00:54:45,500 Zo niet, ga ermee akkoord, ga ermee akkoord dat u waren degenen die hem sloegen! 742 00:54:46,541 --> 00:54:49,500 Zo niet, speel dan het Khanbari-spel met mij. 743 00:54:49,958 --> 00:54:51,291 Waarom speel je niet met hem? 744 00:54:52,000 --> 00:54:53,875 Het is maar een spel, nietwaar? 745 00:54:53,958 --> 00:54:56,125 We zitten in de trein. Het is een goede manier om de tijd te doden. Ga door en speel. 746 00:55:00,750 --> 00:55:01,708 Idioot! 747 00:55:05,416 --> 00:55:08,291 als je het lef hebt, speel dan. 748 00:55:10,125 --> 00:55:11,041 Schurk! 749 00:55:12,375 --> 00:55:13,708 Verdwaald geraken. 750 00:55:17,458 --> 00:55:18,791 Je begint. 751 00:55:22,583 --> 00:55:24,583 Sla hem. 752 00:55:26,041 --> 00:55:28,125 Oh god, waarom vechten jullie? 753 00:55:30,333 --> 00:55:34,500 Zoon, waarom sla je hem? -Zoon!Zoon!Zoon!Niet doen. 754 00:55:36,291 --> 00:55:37,458 Hou op. Oh jee! 755 00:55:49,041 --> 00:55:51,166 Wat is dit voor een spel, eikels! 756 00:55:54,250 --> 00:55:57,875 Jongeman, ik zei je niet te vechten. -Alsjeblieft, niet doen. 757 00:55:58,083 --> 00:55:59,458 Oh god, waarom vechten jullie? 758 00:56:03,416 --> 00:56:05,291 Goo, goo, goed schot. 759 00:56:05,500 --> 00:56:08,416 Goed?? Idioot, je zult dood eindigen. 760 00:56:11,541 --> 00:56:12,791 Raak hem opnieuw 761 00:56:12,875 --> 00:56:14,458 Jongeman, dat is genoeg. -Sla hem-Sla hem 762 00:56:14,833 --> 00:56:15,750 Geen meer alstublieft. 763 00:56:21,833 --> 00:56:24,041 Su, super schot! 764 00:56:24,166 --> 00:56:25,416 Welk supershot? 765 00:56:25,541 --> 00:56:29,000 Nu..mijn, mijn 766 00:56:29,125 --> 00:56:30,708 mega schot. 767 00:56:45,458 --> 00:56:47,166 We spelen niet meer. -We willen niet spelen. 768 00:56:47,500 --> 00:56:48,416 Hey kom hier. 769 00:56:48,583 --> 00:56:50,208 Ze zeiden dat ze niet meer wilden spelen. 770 00:56:50,500 --> 00:56:51,416 Maar ik blijf spelen. 771 00:56:51,583 --> 00:56:52,500 Hoe ga je dat doen? 772 00:56:53,208 --> 00:56:54,375 Horloge. 773 00:56:58,375 --> 00:56:59,333 Stop. 774 00:56:59,625 --> 00:57:02,416 Waarom sla je hem? Hij zal dood eindigen! 775 00:57:03,458 --> 00:57:04,958 Hou op! 776 00:57:05,041 --> 00:57:05,958 Dit is politie. 777 00:57:06,750 --> 00:57:08,458 Wat voor mens ben jij?! 778 00:57:08,583 --> 00:57:11,541 Zelfs nadat hij zei dat hij niet wil spelen, waarom zou je hem uitdagen en met hem blijven spelen? 779 00:57:15,000 --> 00:57:15,958 We spelen gewoon een spelletje, meneer. 780 00:57:16,166 --> 00:57:17,375 Een spel spelen? -Ja meneer. 781 00:57:17,458 --> 00:57:19,625 Jullie zien spelen, is toegenomen mijn bloeddruk. 782 00:57:19,708 --> 00:57:21,041 Laten we naar het politiebureau gaan. 783 00:57:21,125 --> 00:57:23,541 Mijnheer, mijnheer, mijnheer,. -Nee meneer. Alsjeblieft. 784 00:57:24,083 --> 00:57:27,333 degene die stottert, je lijkt behoorlijk gevaarlijk te zijn. 785 00:57:27,625 --> 00:57:28,916 Kom, laten we naar het politiebureau gaan. 786 00:57:29,041 --> 00:57:29,958 Laten we gaan. 787 00:57:30,708 --> 00:57:31,625 Laten we naar het politiebureau gaan. 788 00:57:32,166 --> 00:57:35,500 Ik moest op het politiebureau staan vanwege jullie mensen. 789 00:57:35,541 --> 00:57:36,500 idioten! 790 00:57:37,208 --> 00:57:40,041 Wat hebben jullie gedaan? Waar waren jullie allemaal mee bezig? 791 00:57:42,791 --> 00:57:44,500 Je beschouwt jezelf als een held, nietwaar? 792 00:57:46,958 --> 00:57:47,875 Zijn jullie helden? 793 00:57:50,041 --> 00:57:51,166 beweging! 794 00:57:51,250 --> 00:57:53,291 Mijnheer, mijnheer, mijnheer, -Deze. 795 00:57:53,375 --> 00:57:55,708 Mijnheer, mijnheer, - Ik moet deze in elkaar slaan. 796 00:57:55,916 --> 00:57:58,500 Wat hebben jullie gedaan? Haal hem weg en gooi hem op zijn plaats. 797 00:58:00,208 --> 00:58:01,750 Sta op. Eruit! 798 00:58:09,791 --> 00:58:14,416 Ik zei je de allereerste dag om je te concentreren. 799 00:58:15,875 --> 00:58:19,041 Ik zei toch dat je niet achter meisjes aan moest gaan? 800 00:58:20,916 --> 00:58:22,000 Ik weet alles. 801 00:58:23,583 --> 00:58:26,208 Jij bent de reden voor deze hele puinhoop. 802 00:58:27,333 --> 00:58:28,750 Jij bent de reden dat hij blauwe plekken kreeg. 803 00:58:30,416 --> 00:58:31,666 Waarom ben je gekomen? 804 00:58:33,000 --> 00:58:35,875 Waarom heeft je moeder je hier gebracht? Kijk me aan. 805 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 Je vader werd een leeuw genoemd. 806 00:58:41,375 --> 00:58:42,708 Dit is niet het gedrag van de zoon van Balaram 807 00:58:43,083 --> 00:58:44,750 Je bent niet zijn zoon. 808 00:58:50,791 --> 00:58:51,875 Dit vind ik leuk. 809 00:58:53,791 --> 00:58:54,708 Ik wil precies dit. 810 00:58:55,625 --> 00:58:57,291 Jij bent zijn zoon, nietwaar? 811 00:58:58,291 --> 00:59:01,250 Jij bent Liger, nietwaar? 812 00:59:01,458 --> 00:59:05,500 Met de Nationals om de hoek, wil je meisjes achtervolgen? 813 00:59:05,666 --> 00:59:07,708 Meisje 814 00:59:13.500 --> 00:59:15.000 Deze vrouwen! 815 00:59:19,500 --> 00:59:20,416 Wat is haar naam? 816 00:59:22,375 --> 00:59:23,625 Wie is deze Tania? 817 00:59:24,541 --> 00:59:26,166 Haar ID is Tanya Underskirt. 818 00:59:26,791 --> 00:59:27,708 Is zij degene? 819 00:59:28,416 --> 00:59:29,333 Ja 820 00:59:29,416 --> 00:59:30,416 Eikel! 821 00:59:31,833 --> 00:59:32,875 Ik heb je al gezegd. 822 00:59:33,291 --> 00:59:35,541 Ik zei toch dat je zo'n meisje niet mee naar huis mocht nemen. 823 00:59:35,916 --> 00:59:37,666 Van alle vrouwen waarom zou je ga en word verliefd op haar?! 824 00:59:38,416 --> 00:59:40,583 Dus wat als ik het deed? 825 00:59:42,291 --> 00:59:45,666 Zijn jij en papa niet verliefd geworden? 826 00:59:45,958 --> 00:59:47,541 Idioot! Idioot! Idioot! 827 00:59:48,250 --> 00:59:50,666 Je vader trouwde met mij nadat hij werd landskampioen. 828 00:59:51,083 --> 00:59:52,375 Wat heb je bereikt in je leven?! 829 00:59:54,541 --> 00:59:55,833 Ik zal mijn tijd hebben om te schitteren in de zon. 830 00:59:57,625 --> 01:00:00,083 Ik, ik zal het allemaal bereiken. 831 01:00:01,125 --> 01:00:02,708 Komen. Kom met mij mee. 832 01:00:05,750 --> 01:00:07,833 Wie is deze man? Wat is zijn naam? 833 01:00:13,833 --> 01:00:15,041 Ma..Mark Anderson. 834 01:00:15,375 --> 01:00:18,125 Waarom heb je zijn foto hier geplaatst? 835 01:00:19,625 --> 01:00:20,833 Hij, Hij is mijn inspiratie. 836 01:00:23,125 --> 01:00:24,041 Baas. 837 01:00:25,916 --> 01:00:28,375 Ik, ik heb veel van hem geleerd. 838 01:00:29,208 --> 01:00:32,791 Ik wil hem in ieder geval ontmoeten een keer in mijn leven. 839 01:00:33,333 --> 01:00:35,250 Ik wil een selfie met hem maken. 840 01:00:35,666 --> 01:00:36,583 Dat doe je, nietwaar? 841 01:00:37,583 --> 01:00:39,250 Net zoals je daar een foto van hem neerzet, 842 01:00:39,333 --> 01:00:41,875 je moet je leven leiden zoals iemand anders is door jou geïnspireerd. 843 01:00:42,541 --> 01:00:43,791 Om dat te bereiken moet je hard werken. 844 01:00:44,625 --> 01:00:46,333 Als je vrouwen achtervolgt, dat bereik je niet. 845 01:00:50,458 --> 01:00:51,375 Is dat haar? 846 01:00:52,916 --> 01:00:53,833 Beantwoord de oproep. 847 01:00:54,416 --> 01:00:55,333 Beantwoord de oproep. 848 01:00:57,375 --> 01:00:58,375 Zet hem op luidspreker. 849 01:00:59,625 --> 01:01:01,000 Zet hem op luidspreker. 850 01:01:01,541 --> 01:01:02,458 Zet het. 851 01:01:04,416 --> 01:01:05,333 Hallo schat. 852 01:01:05,750 --> 01:01:07,500 Ik heb net een gek idee. 853 01:01:08,041 --> 01:01:08,958 Wil je het doen? 854 01:01:10,958 --> 01:01:11,875 Vertel, vertel het me. 855 01:01:12,166 --> 01:01:14,708 Oké, de 25ste is mijn verjaardag. 856 01:01:14,833 --> 01:01:17,000 Ik ga een groot feest geven in mijn huis. 857 01:01:17,083 --> 01:01:18,875 Mijn vrienden en familie zijn er allemaal bij. 858 01:01:19,291 --> 01:01:21,791 Je moet op tijd komen en neem me mee. 859 01:01:22,166 --> 01:01:25,125 Dat is wanneer mijn hele familie gaat om veel lawaai te maken. 860 01:01:25,458 --> 01:01:26,875 Iedereen blijft naar me zoeken. 861 01:01:27,375 --> 01:01:29,250 Je moet me ver weg brengen. 862 01:01:29,708 --> 01:01:32,750 Geef me een rode roos en wens een gelukkige verjaardag. 863 01:01:33,166 --> 01:01:35,250 Dan geef ik je een kus. 864 01:01:35,791 --> 01:01:39,416 Daarna is het jouw beslissing als je dat wilt verlaat deze stad of blijf hier terug. 865 01:01:40,250 --> 01:01:41,291 Hoe is mijn idee? 866 01:01:42,458 --> 01:01:43,375 Is het niet goed? 867 01:01:44,250 --> 01:01:45,166 Hallo? 868 01:01:46,125 --> 01:01:47,041 Meisje! 869 01:01:47,416 --> 01:01:48,375 Waarom zeg je niets? 870 01:01:49,416 --> 01:01:52,166 Als hij precies doet wat je van hem vraagt 871 01:01:52,833 --> 01:01:54,958 hij zal uiteindelijk zijn hele leven verpesten! 872 01:01:57,625 --> 01:01:58,541 WHO? 873 01:02:01,208 --> 01:02:02,125 Wie is dit? 874 01:02:02,416 --> 01:02:04,916 Ik ben het. Ik ben degene die praat! 875 01:02:06,416 --> 01:02:08,291 Toen mijn man plotseling stierf, 876 01:02:08,666 --> 01:02:12,333 weet je hoeveel ik worstelde om mijn op te voeden zoon zonder ook maar een cent op zak te hebben? 877 01:02:14,291 --> 01:02:17,250 Ik kon hem geen drie maaltijden per dag geven Ik kon hem ook niet opvoeden. 878 01:02:17,541 --> 01:02:20,791 Ik verkocht thee en verdiende de kost. Ik verdien nog steeds mijn brood met de verkoop van thee. 879 01:02:21,666 --> 01:02:23,875 We zijn niet rijk zoals jij. 880 01:02:25,791 --> 01:02:28,958 We hebben alles verkocht en zijn bijgekomen deze plek om van hem een kampioen te maken. 881 01:02:29,041 --> 01:02:30,416 We leven alleen maar om die droom te vervullen. 882 01:02:32.000 --> 01:02:35.541 Ga je zijn leven ruïneren met je idiote brein? Ga je hem knuffelen? 883 01:02:38,208 --> 01:02:40,458 Wil je met hem weglopen? 884 01:02:40,541 --> 01:02:41,958 Waar ga je daarna wonen ga je met hem weg? 885 01:02:42,166 --> 01:02:43,125 Waar ga je hem neerzetten? 886 01:02:43,208 --> 01:02:45,000 Jij domme meid! Waar zou mijn zoon uiteindelijk leven dankzij jou?! 887 01:03:00,750 --> 01:03:02,083 Waar is mijn wodka? 888 01:03:02,791 --> 01:03:04,208 Nadat mijn moeder haar had uitgescholden, 889 01:03:05,041 --> 01:03:06,500 Tania werd gek. 890 01:03:07,250 --> 01:03:08,833 Die nacht was ze echt dronken. 891 01:03:09,333 --> 01:03:12,458 Ze ging en Gate crashte een bruiloft processie en danste erin. 892 01:03:44,541 --> 01:03:45,791 Laten we gaan jongens 893 01:04:11,166 --> 01:04:14,625 Toen ik je zag, oh mijn liefste. 894 01:04:14,791 --> 01:04:17,833 Mijn hart vloog gewoon, vloog weg. 895 01:04:18.000 --> 01:04:23.791 De melodie van de tabala horen spelen, Mijn jeugd bloosde en is verlegen. 896 01:04:30,458 --> 01:04:33,916 Toen ik je zag, oh mijn liefste. 897 01:04:34,083 --> 01:04:37,125 Mijn hart vloog gewoon, vloog weg. 898 01:04:37,333 --> 01:04:42,750 De melodie van de tabala horen spelen, Mijn jeugd bloosde en is verlegen. 899 01:04:43,500 --> 01:04:46,750 Je hebt een meisje zo mooi als een ster naast je Laat je ogen niet afdwalen 900 01:04:46,833 --> 01:04:49,875 Kijk gewoon in mijn ogen en zeg: 'Ik hou van je' 901 01:04:49,958 --> 01:04:53,208 Je hebt een meisje zo mooi als een ster naast je Laat je ogen niet afdwalen 902 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 Er is niemand die je kan tegenhouden. 903 01:04:54,875 --> 01:04:57,166 Liger, kom op dans en laat het de wereld zien. 904 01:04:59,458 --> 01:05:00,375 Wat de, 905 01:05:42,375 --> 01:05:44,666 Oh, mijn lieve meid! 906 01:05:45,916 --> 01:05:51,875 Je liefde voor mij is een zegen. 907 01:05:52,041 --> 01:05:54,291 Jij bent mijn wereld. 908 01:05:55,250 --> 01:05:57,541 Oh, mijn lieve meid! 909 01:05:58,500 --> 01:06:04,416 Je liefde voor mij is een zegen. 910 01:06:04,750 --> 01:06:07,000 Jij bent mijn wereld. 911 01:06:08,000 --> 01:06:11,416 Ik heb de hele nacht op Google gezocht. 912 01:06:11,500 --> 01:06:14,375 Er is niemand zo rauw en echt als jij. 913 01:06:14,458 --> 01:06:17,875 Jij bent uniek en onvergelijkbaar. 914 01:06:17,958 --> 01:06:21,791 Liger, dans en entertain alsjeblieft je hardcore fans. 915 01:06:22,125 --> 01:06:24,208 Dans in buitenlandse stijl 916 01:06:29.000 --> 01:06:30.541 Rustig aan jongens! 917 01:06:35,291 --> 01:06:37,208 iedereen 918 01:07:07,083 --> 01:07:10,291 Tania? Tanja, sta op! 919 01:07:10,541 --> 01:07:13,583 Je bent een ster geworden op sociale media. Je bent een koningin geworden op sociale media. 920 01:07:14,041 --> 01:07:15,250 Ja! 921 01:07:15,333 --> 01:07:18,416 Tanya, de jongens worden gek de video die je op de sociale media hebt geplaatst. 922 01:07:18,958 --> 01:07:20,708 Kom naar buiten en kijk hoe veel jongens zijn gek op je. 923 01:07:20,833 --> 01:07:22,000 Ze zijn gek op je. Kom kom. 924 01:07:56,125 --> 01:07:57,083 Hoi! 925 01:07:57,583 --> 01:08:00,041 Vandaag is dat stomme meisje jarig. 926 01:08:00,583 --> 01:08:02,541 Ik weet wat er in je hoofd omgaat. 927 01:08:03,250 --> 01:08:06,416 Als je doet wat ze gevraagd heeft voor haar verjaardag, 928 01:08:07,333 --> 01:08:09,333 Ik ga je vermoorden en begraven. 929 01:08:11,750 --> 01:08:12,791 Heb je me gehoord? 930 01:08:13,916 --> 01:08:14,833 Hoi! 931 01:08:31,000 --> 01:08:34,416 Sanju, je zus is weggelopen met dat verdomde stotteren. 932 01:09:20,541 --> 01:09:22,375 Kom op, Liger. 933 01:09:31,916 --> 01:09:33,750 Kom op, Liger. 934 01:09:35,125 --> 01:09:37,083 Ik ben zo opgewonden. 935 01:09:37,708 --> 01:09:39,750 Er is geen grotere held dan jij. 936 01:09:40,083 --> 01:09:42,083 Je nam me mee terwijl ze allemaal toekeken. 937 01:09:42,291 --> 01:09:43,416 Ik ben zo opgewonden. 938 01:09:47,541 --> 01:09:48,458 Liger. 939 01:09:50,666 --> 01:09:52,541 Ik heb zin om je een kus te geven. 940 01:10:06,333 --> 01:10:08,125 Dood hem! Dood die schurk 941 01:10:08,583 --> 01:10:10,125 Sanju. broer, Sanju,. 942 01:10:10,500 --> 01:10:12,958 Sanju, luister naar me. 943 01:10:13,500 --> 01:10:16,625 Als je hem slaat, zal ik niet zwijgen. 944 01:10:16,708 --> 01:10:17,958 Deze? Vond je deze leuk? 945 01:10:18,083 --> 01:10:19,958 Je hebt niemand anders gevonden verliefd worden op?! 946 01:10:20,166 --> 01:10:21,416 Hij is mijn held. 947 01:10:21.500 --> 01:10:24.250 Held? Is deze stotterende gast jouw held? 948 01:10:27,750 --> 01:10:28,666 Stamelen? 949 01:10:30,750 --> 01:10:31,666 Stamelen? 950 01:10:31,875 --> 01:10:33,250 Wat? Weet je niets over hem? 951 01:10:33,875 --> 01:10:35,375 Hij ziet er alleen maar uit als een held. 952 01:10:35,875 --> 01:10:37,416 Als hij begint te praten, hij verandert in een komiek. 953 01:10:38,416 --> 01:10:40,375 Zeg hem te spreken. Vertel het hem. 954 01:10:42,000 --> 01:10:42,916 Liger, 955 01:10:44,500 --> 01:10:45,541 stotter jij? 956 01:10:47,041 --> 01:10:49,666 Je hebt mijn zus zo soepel gemanipuleerd. 957 01:10:50,666 --> 01:10:53,666 Als je dapper genoeg bent, vertel haar dat dan je houdt van haar zonder te stotteren, 958 01:10:53,791 --> 01:10:55,208 waar iedereen hier bij is. 959 01:10:55,750 --> 01:10:57,416 Dat is wanneer ik mijn zus aan jou zal geven. 960 01:11:01,250 --> 01:11:03,333 Liger, vertel het me. 961 01:11:12,541 --> 01:11:13,458 I, 962 01:11:15,416 --> 01:11:16,375 Liger! 963 01:11:37,875 --> 01:11:40,750 Zeg dat je van haar houdt. 964 01:11:42,958 --> 01:11:44,166 Zeg dat je van haar houdt. 965 01:11:58,458 --> 01:12:01,166 Waarom laat je ze je woede zien? 966 01:12:01,541 --> 01:12:03,166 Zeg haar dat je van haar houdt. 967 01:12:04,166 --> 01:12:05,166 Vertel je het haar of niet? 968 01:12:06,250 --> 01:12:07,375 Als dat het geval is, vertel het haar dan. 969 01:12:08,083 --> 01:12:09,000 I, 970 01:12:09,750 --> 01:12:11,416 ik zie, zie, 971 01:12:11,500 --> 01:12:13,291 Lief, lief, lief, 972 01:12:15,083 --> 01:12:16,000 Broer, 973 01:12:16,125 --> 01:12:17,791 We verspillen gewoon onze tijd met deze stotterende hansworst! 974 01:12:18,041 --> 01:12:19,000 Laten we hem in elkaar slaan. 975 01:13:09,250 --> 01:13:10,791 Ik houd van 976 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Lo, hou van je. 977 01:13:18,958 --> 01:13:21,541 Ik houd van je. 978 01:13:52,958 --> 01:13:53,875 Verdomd! 979 01:13:54,000 --> 01:13:56,125 Je hebt je reputatie verpest door dat meisje. 980 01:13:56,666 --> 01:13:58,416 Wat heeft ze voor je gedaan? 981 01:13:58,833 --> 01:14:00,458 Kwam ze voor je op of sprak ze voor je? 982 01:14:00,958 --> 01:14:02,458 Begrijp je het niet? 983 01:14:02,666 --> 01:14:04,666 Ze heeft je verlaten omdat je stottert. 984 01:14:05,708 --> 01:14:06,666 Laat haar gaan! 985 01:14:07,583 --> 01:14:08,541 Opgeruimd staat netjes! 986 01:14:10,041 --> 01:14:12,041 Wat weet zij van uw waarde? 987 01:14:13,416 --> 01:14:15,750 Als ze echt moed heeft, zeg haar dat ze een dappere man als jij moet baren. 988 01:14:16,250 --> 01:14:17,458 Het zou een paar levens duren. 989 01:14:21,166 --> 01:14:22,458 Moge ze dood zijn! 990 01:14:22,791 --> 01:14:23,708 Wat een vreselijk meisje! 991 01:14:26,166 --> 01:14:28,541 Zoon, iedereen heeft gebreken. 992 01:14:29,833 --> 01:14:31,666 Als je wint, zal niemand je gebreken opmerken. 993 01:14:32,416 --> 01:14:35,000 Als dit lukt, zal een klein persoon lang lijken 994 01:14:35,083 --> 01:14:36,791 en een persoon met een donkere huidskleur zou ook een lichte huidskleur hebben. 995 01:14:37,458 --> 01:14:39,291 Iedereen blijft met de vinger wijzen dat je een stotteraar bent. 996 01:14:40,416 --> 01:14:43,541 Morgen zullen je woorden klinken als een lied. 997 01:14:45,208 --> 01:14:47,041 Je moet ervoor zorgen dat ze het gevoel hebben dat je woorden een lied zijn. 998 01:15:11,625 --> 01:15:13,208 Heb ik achter je aan gejaagd? 999 01:15:15,333 --> 01:15:16,666 Wie was degene die achtervolgde? 1000 01:15:18,583 --> 01:15:19,541 Was ik het of was jij het? 1001 01:15:25,083 --> 01:15:26,375 He stop! 1002 01:15:27,708 --> 01:15:29,291 Waarom.. Waarom deed je 1003 01:15:30,041 --> 01:15:31,166 Waarom-Waarom heb je me verraden? 1004 01:15:31,250 --> 01:15:32,500 Heb ik je verraden? 1005 01:15:32,666 --> 01:15:33,625 Jij was degene die me verraadde. 1006 01:15:33,750 --> 01:15:35,291 Waarom heb je me niet verteld dat je stottert? 1007 01:15:35,375 --> 01:15:36,875 Ik heb het je niet verteld? -Nee, dat deed je niet. 1008 01:15:36,958 --> 01:15:41,250 Die dag vertelde ik je in de pu-pu-pub, nietwaar? 1009 01:15:41,500 --> 01:15:43,666 Welke dag? Wat heb ik gezegd? 1010 01:15:44,125 --> 01:15:45,041 Jij.! 1011 01:15:45,208 --> 01:15:47,791 Stop! jij stottert * 1012 01:15:48,375 --> 01:15:51,791 Hou vol. -Beweging! Stap opzij. 1013 01:15:57,083 --> 01:16:02,541 Je vertelde me dat je mijn gestotter in de kroeg leuk vond 1014 01:16:04,208 --> 01:16:07,333 Je vertelde me dat ik schattig was. 1015 01:16:07,416 --> 01:16:08,625 Ik was dronken! 1016 01:16:09,000 --> 01:16:10,375 Ik herinner me niets. 1017 01:16:11,166 --> 01:16:13,208 Hoe dan ook, dit gesprek is zinloos. 1018 01:16:14,666 --> 01:16:16,500 Ik zou nooit trouwen met iemand zoals ik. 1019 01:16:17,833 --> 01:16:18,750 Waarom? 1020 01:16:19,833 --> 01:16:22,625 Wat als ik morgen met je ga trouwen? en ik bevallen van iemand zoals jij? 1021 01:16:25,708 --> 01:16:27,833 Ik kan niet omgaan met deze shit! 1022 01:16:28,625 --> 01:16:30,916 Ik zit op een heel ander niveau in de sociale schaal dan jij bent. 1023 01:16:31,291 --> 01:16:32,666 Ik ben een verdomde ster! 1024 01:16:33,375 --> 01:16:36,041 Ik ga naar Hollywood om te achtervolgen mijn acteercarrière. 1025 01:16:38,166 --> 01:16:40,083 Blijf uit mijn leven! 1026 01:16:41,958 --> 01:16:42,875 Kom op, Sanju. 1027 01:16:44,291 --> 01:16:45,583 Hem verlaten. 1028 01:16:45,958 --> 01:16:47,291 Ga thee zetten. 1029 01:16:48,000 --> 01:16:49,416 Verdomde verliezer. 1030 01:17:10,708 --> 01:17:13,500 Wat als ik morgen met je ga trouwen? en ik bevallen van iemand zoals jij? 1031 01:17:21,541 --> 01:17:22,458 Heb je dat gezien? 1032 01:17:23,500 --> 01:17:25,166 De stok brak in tweeën. 1033 01:17:27,500 --> 01:17:28,541 Niet alleen je lichaam, 1034 01:17:29,916 --> 01:17:31,500 je hart moet ook sterker worden. 1035 01:17:32,291 --> 01:17:33,958 Er zijn veel dingen die dat wel zullen doen ons in het leven overkomen. 1036 01:17:34,791 --> 01:17:36,333 Om dat allemaal te weerstaan, 1037 01:17:37,416 --> 01:17:39,208 je hart moet in een steen veranderen. 1038 01:17:40,500 --> 01:17:43,791 We huilen nooit om degenen die van ons houden. 1039 01:17:44,333 --> 01:17:46,083 We huilen om degenen die niet van ons houden. 1040 01:17:46,208 --> 01:17:48,583 Mannen blijven klagen dat 'dat meisje hield niet van me", "dit meisje hield niet van me", enz. 1041 01:17:49.000 --> 01:17:51.000 Is dat echt liefde? 1042 01:17:51,458 --> 01:17:52,541 Denk er eens over na, Liger. 1043 01:17:54,125 --> 01:17:55,041 Naar buiten komen. 1044 01:17:56,333 --> 01:17:58,666 Het kampioenschap is klaar en wacht. 1045 01:17:59,458 --> 01:18:01,416 Iedereen staat te popelen om te bewijzen zelf in de ring. 1046 01:18:03,041 --> 01:18:07,083 Lion Balram en de zoon van Balamani. 1047 01:18:07,833 --> 01:18:08,750 Liger. 1048 01:18:09,291 --> 01:18:10,416 Sta op, idioot! 1049 01:18:11,791 --> 01:18:12,708 Sta op! 1050 01:18:39,291 --> 01:18:40,416 Kom op, 1051 01:18:41,083 --> 01:18:43,208 Als je wilt overleven, moet je winnen. 1052 01:18:43,291 --> 01:18:44,208 Sta op. Kom op sta op. 1053 01:18:49,125 --> 01:18:52,166 Als je wilt vliegen, moet je branden van passie. Sta op, kom op. Sta op! 1054 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 Buddy, je bent geboren om te winnen. 1055 01:18:59,708 --> 01:19:01,625 Zorg ervoor dat de wereld u uw contributie betaalt. 1056 01:19:01,708 --> 01:19:03,833 Als je je dat herinnert, leid jezelf niet af met iets anders. 1057 01:19:03,916 --> 01:19:05,791 Er zal niemand meer zijn die je tegenwerkt. 1058 01:19:06,416 --> 01:19:07,500 Laten we gaan, Liger. 1059 01:19:24,541 --> 01:19:25,583 ik ben de beste 1060 01:19:25,708 --> 01:19:27,541 Knoei niet met mij 1061 01:19:44,583 --> 01:19:46,750 Laat mijn broer komen hij zal je verpulveren 1062 01:19:46,833 --> 01:19:48,791 Als het zweet niet druppelt, wat heeft het dan voor zin? 1063 01:19:48,875 --> 01:19:50,875 Als het bloed niet kookt, wat heeft het voor zin om bloed te hebben? 1064 01:19:50,958 --> 01:19:54,250 Als je leven je niet laat bewegen, wat heeft het voor zin om te leven? 1065 01:19:54,833 --> 01:19:56,833 Wat heeft het voor zin om moedig te zijn als je het niet laat zien? 1066 01:19:56,916 --> 01:19:58,958 Als je hart niet brandt, wat heeft het voor zin om het te hebben? 1067 01:19:59,000 --> 01:20:01,916 Wat heeft het voor zin om een vlag te hebben als je het niet plant? 1068 01:20:11,125 --> 01:20:15,041 Als je tegenstander een stap voor is en jij loopt achter, 1069 01:20:15,208 --> 01:20:19,041 Maak ruzie, gooi ze neer en sla ze in elkaar. 1070 01:20:23,291 --> 01:20:25,291 Buddy, je bent geboren om te winnen. 1071 01:20:25,375 --> 01:20:27,333 Zorg ervoor dat de wereld u uw contributie betaalt. 1072 01:20:27,416 --> 01:20:29,625 Als je je dat herinnert, leid jezelf niet af met iets anders. 1073 01:20:29,708 --> 01:20:31,583 Er zal niemand meer zijn die je tegenwerkt. 1074 01:20:34,166 --> 01:20:35,250 Beheers jezelf 1075 01:20:36,125 --> 01:20:37,166 Beheers jezelf Liger 1077 01:21:11,166 --> 01:21:14,916 Dit wordt zijn laatste dag. Kijk hoe ik hem in elkaar ga slaan. 1078 01:21:18,166 --> 01:21:20,083 Dit is je laatste dag. 1079 01:21:21,666 --> 01:21:24,583 Sanju is mijn broer. Je gaat verliezen. 1081 01:21:32,125 --> 01:21:33,333 Kom op, Liger. 1082 01:21:33,416 --> 01:21:34,416 Kom op man! 1084 01:21:48,708 --> 01:21:51,000 Dit is tot nu toe een gelijke wedstrijd geweest tussen beide vechters. 1085 01:21:51,166 --> 01:21:56,458 Beide vechters zijn op zoek naar die ene fout van hun tegenstander waarop ze kunnen profiteren. 1086 01:22:05,375 --> 01:22:07,291 Sanju, raak hem. -Sanju, sla hem. 1087 01:22:07,375 --> 01:22:09,166 Pak hem aan! 1088 01:22:10,666 --> 01:22:12,375 Je kunt mijn broer niets aandoen. 1089 01:22:12,458 --> 01:22:14,833 Mijn broer is een winnend paard. Mijn broer, de winnaar. 1090 01:22:15,625 --> 01:22:16,625 Verlaat hem niet. 1091 01:22:16,708 --> 01:22:18,625 Sla hem! Raak, kijk. 1092 01:22:21,083 --> 01:22:22,000 Liger! 1093 01:22:22,083 --> 01:22:25,416 Waar waren we zojuist getuige van? Sanju ging toch door met de aanval. 1094 01:22:26,625 --> 01:22:30,166 En opnieuw moeten de teams ingrijpen om deze twee van elkaar te scheiden. 1095 01:22:30,250 --> 01:22:32,541 Theeverkoper, ga weer thee zetten. 1096 01:22:33,291 --> 01:22:34,666 Jij bent een loser. 1097 01:22:34,958 --> 01:22:36,708 Een loser. Laat me gaan. 1098 01:22:36,958 --> 01:22:39,750 Ongelofelijk, David! Ongelooflijk! 1099 01:22:40,125 --> 01:22:41,250 Oh! 1100 01:22:42,416 --> 01:22:48,250 Beiden kregen een laatste waarschuwing door de scheidsrechter met een gele kaart 1102 01:22:59,333 --> 01:23:01,416 En we zijn er klaar voor om weer te gaan! 1103 01:23:01,875 --> 01:23:05,708 Geweldige beelden! Beide vechters hebben begonnen in een aanvallende modus. 1104 01:23:05,750 --> 01:23:10,000 David, geen van hen wil in een defensieve modus komen. 1105 01:23:15,916 --> 01:23:18,500 Wat een geweldige zet van Liger was dat! 1106 01:23:18,625 --> 01:23:22,125 Liger is nu in vuur en vlam. Kijk dat! 1107 01:23:28,583 --> 01:23:31,250 Maar Liger lijkt hier een voordelige positie te hebben. 1108 01:23:31,416 --> 01:23:33,541 En daar ga je, een klap met de elleboog. 1109 01:23:33,625 --> 01:23:34,875 Oh nee! 1111 01:23:39,416 --> 01:23:44,666 En een vliegende stoot! Sanju heeft geen antwoord op de klappen van Liger. 1112 01:23:47,625 --> 01:23:53,583 Liger slaat Sanju neer met zijn harde trap 1113 01:23:54,958 --> 01:23:57,000 O mijn God! O mijn God! 1114 01:23:57,083 --> 01:23:59,625 Het is hoogst onwaarschijnlijk dat Sanju van de vloer zou opstaan. 1115 01:23:59,750 --> 01:24:01,208 Liger is helemaal opgepompt! 1116 01:24:01,250 --> 01:24:02,166 Shit! 1117 01:24:02,250 --> 01:24:06,541 En dit laat zien hoe belangrijk deze wedstrijd voor hem is. 1118 01:24:06,625 --> 01:24:09,000 Uitstekend gevochten, Liger de Tijger. 1119 01:24:09,333 --> 01:24:13,625 De scheidsrechter presenteerde de Nationale kampioenstrofee voor Liger. 1121 01:24:34,750 --> 01:24:36,416 Je hebt me echt trots gemaakt, mijn zoon. 1122 01:24:38,708 --> 01:24:40,250 Je hebt de droom van je vader vervuld. 1123 01:24:45,333 --> 01:24:47,541 Mijn zoon is Nederlands kampioen. 1124 01:24:48,375 --> 01:24:49,666 Wat heb ik nog meer nodig? 1125 01:24:50,125 --> 01:24:51,041 Moeder. 1126 01:24:52,125 --> 01:24:53,250 Huil niet. 1127 01:24:54,500 --> 01:24:57,125 Ik moet dit nieuws met je vader delen. 1128 01:24:59,583 --> 01:25:00,666 Waar zou hij zijn? 1129 01:25:05,000 --> 01:25:06,125 Zou hij daar zijn? 1130 01:25:17,083 --> 01:25:18,625 Balram! 1131 01:25:21,666 --> 01:25:23,750 Uw zoon is kampioen geworden. 1132 01:25:26,916 --> 01:25:28,208 Onze zoon. 1133 01:25:29,500 --> 01:25:30,666 Luister je? 1134 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 Het is onze zoon. 1135 01:25:35,750 --> 01:25:36,833 Balamani. 1136 01:25:38,958 --> 01:25:39,875 I, 1137 01:25:41,375 --> 01:25:42,458 Ik houd van je. 1138 01:25:50,208 --> 01:25:51,166 Wil je betelnootbladwrap? 1139 01:25:52,250 --> 01:25:53,166 Ja. 1140 01:25:53,333 --> 01:25:54,250 Ik haal het. 1141 01:25:58,708 --> 01:25:59,625 Broer, 1142 01:26:00,000 --> 01:26:01,875 tw-tw-two Banaras betelnoot bladwraps. 1143 01:26:02,416 --> 01:26:03,666 Welke soort wil je? 1144 01:26:04,041 --> 01:26:06,333 Broeder, jij bent Liger, nietwaar? 1145 01:26:06,416 --> 01:26:09,208 Kampioen. Somu? Ramu? Kom hier. 1146 01:26:09,291 --> 01:26:10,375 De kampioen is er. De kampioen. 1147 01:26:10,458 --> 01:26:12,083 Broeder, ik zag je gevecht. 1148 01:26:12,166 --> 01:26:13,666 Wat een strijd, broeder! 1149 01:26:13,750 --> 01:26:15,958 Geen broer. Hij bleef maar hard slaan. 1150 01:26:16,041 --> 01:26:17,500 Precies! Ik zei precies hetzelfde. 1151 01:26:17,583 --> 01:26:18,500 Stap opzij! 1152 01:26:18,583 --> 01:26:20,791 Selfie alstublieft. 1153 01:26:21,250 --> 01:26:22,250 Pak aan. 1154 01:26:22,583 --> 01:26:23,500 Maak een selfie. 1155 01:26:23,583 --> 01:26:26,541 Broer, wat heb je het geweldig gedaan! 1156 01:26:26,625 --> 01:26:28,583 Eén selfie, alstublieft. Mijnheer, alstublieft. 1157 01:26:33,458 --> 01:26:35,875 Hé vriend, gefeliciteerd met je succes. 1158 01:26:36,166 --> 01:26:37,625 Bedankt. -Wat is je volgende plan? 1159 01:26:39,291 --> 01:26:41,458 Internationaal ch-kampioenschap. 1160 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Wat? Wat zeg je, wat bedoel je? 1161 01:26:43,875 --> 01:26:47,333 Ik wil vechten in de Internationale ch-ch-kampioenschap. 1162 01:26:47,958 --> 01:26:48,875 Wauw! 1163 01:26:49,250 --> 01:26:52,000 Tot nu toe heeft nog nooit iemand deelgenomen vanuit India. 1164 01:26:52,416 --> 01:26:53,541 Denk je dat het mogelijk is? 1165 01:26:54,208 --> 01:26:59,833 Jij bent een Indiër, hoe kun je een andere Indiër vragen of het mogelijk is? 1166 01:27:01,625 --> 01:27:02,791 Wij zijn Indiërs. 1167 01:27:03,708 --> 01:27:07,125 Wij-wij zijn inferieur aan niemand! 1168 01:27:07,958 --> 01:27:08,875 Mijn-mijn zus 1169 01:27:10,916 --> 01:27:12,833 Kom met mij mee. 1170 01:27:13,416 --> 01:27:16,083 Laten we gaan en vechten. 1171 01:27:18,916 --> 01:27:20,083 Wij Wij, 1172 01:27:20,875 --> 01:27:22,166 We hebben vuur in ons. 1174 01:27:26,250 --> 01:27:27,833 We gaan de wereld in vuur en vlam zetten. 1175 01:27:33,166 --> 01:27:39,125 we gaan iedereen verslaan! 1176 01:27:48,916 --> 01:27:53,708 Inspirerende uitspraak van nationale Liger. Zijn regels zijn gemotiveerd in de jeugd. 1177 01:27:53,875 --> 01:27:55,166 Wij zijn Indiërs 1178 01:27:57,083 --> 01:27:59,416 Wij zijn niemand minder! 1179 01:28:00,083 --> 01:28:02,500 Mijn zus, kom met me mee. 1180 01:28:03,625 --> 01:28:06,416 Laten we gaan en vechten! 1181 01:28:06,583 --> 01:28:09,458 we gaan iedereen verslaan! 1182 01:28:15,458 --> 01:28:19,666 we gaan iedereen verslaan! 1183 01:28:19,916 --> 01:28:21,083 We hebben vuur in ons 1184 01:29:12,791 --> 01:29:14,791 Meneer, mijn jongen. 1185 01:29:16,291 --> 01:29:17,291 Topklasse vechter. 1186 01:29:18,833 --> 01:29:21,500 Ik wil hem naar International sturen MMA-kampioenschap. 1187 01:29:21,625 --> 01:29:23,291 We hebben je hulp nodig. 1188 01:29:23,458 --> 01:29:24,958 Kijk, het is hoogst onmogelijk 1189 01:29:25,458 --> 01:29:29,875 We kunnen hem niet steunen omdat MMA is geen populaire sport in India. 1190 01:29:30,291 --> 01:29:32,625 Nou, als je het steunt, het zal populair worden. 1191 01:29:33,791 --> 01:29:36,666 Alleen als de overheid het stimuleert de mensen zullen het serieus nemen. 1192 01:29:36,750 --> 01:29:39,458 Er zijn geen financiële opbrengsten in MMA. 1193 01:29:39,916 --> 01:29:40,833 Geeft terug? 1194 01:29:42,166 --> 01:29:45,916 Meneer, wat voor rendement mag men verwachten iemand die onze vlag pakt en op de Mount Everest plant? 1195 01:29:47,208 --> 01:29:49,375 Meneer, niet alles zou moeten zijn gemeten in termen van financiën, meneer. 1196 01:29:50,333 --> 01:29:52,291 Aan sommige dingen moet worden gedaan maak het land trots. 1197 01:29:54,625 --> 01:29:57,041 Op een internationaal platform individuen vechten niet. 1198 01:29:57,041 --> 01:29:58,500 Het ene land vecht tegen het andere. 1199 01:29:58,750 --> 01:30:00,250 India verslaat Pakistan. 1200 01:30:02,500 --> 01:30:03,541 En mijn jongen hier 1201 01:30:03,833 --> 01:30:05,750 Ik wil dat hij ons land vertegenwoordigt. 1202 01:30:07,166 --> 01:30:09,541 Het is India binnen de ring dat is de klappen uitdelen. 1203 01:30:12,166 --> 01:30:14,416 Zijn stoten zullen voor India zijn. 1204 01:30:14,416 --> 01:30:16,000 Probeer het alsjeblieft te begrijpen. 1205 01:30:17,208 --> 01:30:18,125 Steun me alsjeblieft. 1206 01:30:19,166 --> 01:30:22,541 De sportautoriteit van het land ontkende zijn steun aan Liger uit te breiden. 1207 01:30:23.500 --> 01:30:26.000 UFC-registraties gaan naar beginnen over nog eens twee dagen. 1208 01:30:27,041 --> 01:30:28,458 Ik moet hem er dringend in inschrijven. 1209 01:30:29,500 --> 01:30:30,583 Zelfs als we de kosten tot een minimum beperken, 1210 01:30:31,708 --> 01:30:33,083 het gaat ons twintig lakhs kosten. 1211 01:30:33,750 --> 01:30:35,333 Laten we het op de sociale media proberen, meester. 1212 01:30:37,583 --> 01:30:38,708 Zoveel tijd hebben we niet. 1213 01:30:43,166 --> 01:30:44,750 God heeft hem zover gekregen. 1214 01:30:45,541 --> 01:30:46,958 Waarom zou hij die van mijn zoon loslaten hand in het midden? 1215 01:30:48,333 --> 01:30:49,666 Hij zal zeker iets doen. 1216 01:30:55,625 --> 01:30:56,833 Liger. 1217 01:30:57,416 --> 01:31:00,000 Mijn lieve Liger. 1218 01:31:00,416 --> 01:31:02,791 Een stukje van mijn hart. 1219 01:31:05,458 --> 01:31:07,666 Weet je waar ik naar je gezocht heb? 1220 01:31:07,666 --> 01:31:10,000 Ik heb je eindelijk gevonden na het kijken jij op de televisie. 1221 01:31:11,458 --> 01:31:15,416 Wat? Heeft het bestuur je afgewezen? 1222 01:31:15,750 --> 01:31:17,541 En heb je geen sponsors? 1223 01:31:19,250 --> 01:31:20,833 Ik leef nog steeds. 1224 01:31:21,333 --> 01:31:22,250 Kraai. 1225 01:31:22,583 --> 01:31:23,541 Kraai! Kraai. 1226 01:31:23,750 --> 01:31:26,500 Als je me een bericht hebt gestuurd, Ik zou naar jou zijn gekomen. 1227 01:31:26,791 --> 01:31:29,000 Crores en crores Ik zal je miljoenen roepies brengen. 1228 01:31:29,083 --> 01:31:31,791 Zeg me wie van jullie dat wil eerst naar de VS gaan? 1229 01:31:31,875 --> 01:31:34,000 Ik zal je eerste klas laten vliegen! eerste klas. 1230 01:31:34,083 --> 01:31:38,125 Je kunt Biden gaan wensen en het vrijheidsbeeld bezoeken 1231 01:31:39,041 --> 01:31:41,333 We zitten hier allemaal in een depressie. Ga gewoon weg. 1232 01:31:41,458 --> 01:31:44,458 Gewoon omdat je veel spieren hebt, denk je dat je gewoon je mond kunt houden? 1233 01:31:44,625 --> 01:31:45,541 Wie ik ben? 1234 01:31:45,916 --> 01:31:46,875 Ken jij? 1235 01:31:47,083 --> 01:31:48,625 Ik praat onzin. 1236 01:31:50,875 --> 01:31:51,833 Een seconde. 1237 01:31:53,791 --> 01:31:55,958 Mijn broer. Wil je dat ik het nummer bel? 1238 01:31:56,125 --> 01:31:57,041 Hij is in de VS. 1239 01:31:57,458 --> 01:31:58,958 Heeft hij daar een eetkraampje? 1240 01:31:59,666 --> 01:32:02,083 Hij doet daar veel zaken veel zaken. 1241 01:32:02,416 --> 01:32:04,625 Een seconde, broeder. Ik bel hem in. 1242 01:32:10,416 --> 01:32:11,416 Hallo Stella. 1243 01:32:12,250 --> 01:32:14,500 Ik ben Ali bhai uit Mumbai. 1244 01:32:14,708 --> 01:32:16,291 Dag knapperd. Hoezo? 1245 01:32:16,458 --> 01:32:17,541 Ik ben goed. 1246 01:32:18,125 --> 01:32:19,458 Waar is mijn broer? 1247 01:32:19,875 --> 01:32:21,458 Meneer is in de conferentie. 1248 01:32:21,541 --> 01:32:22,958 Vraag hem terug te bellen. 1249 01:32:28,500 --> 01:32:31,166 Mijn broer belde mij. 1250 01:32:32,083 --> 01:32:33,916 Hallo broer. Hoe is het met je? 1251 01:32:34,208 --> 01:32:36,083 Ali, hoe gaat het? 1252 01:32:37,083 --> 01:32:39,791 Broeder, ik heb je verteld over een man die... redde mijn leven, nietwaar? 1253 01:32:39,875 --> 01:32:42,041 Hij is hier. Hier, ik zal hem je laten zien. 1254 01:32:42,125 --> 01:32:43,250 Kijk naar hem. Dit is hem. 1255 01:32:43.750 --> 01:32:45.000 Hallo, Liger. 1256 01:32:45,208 --> 01:32:46,666 Het is Pandey hier. 1257 01:32:47,041 --> 01:32:50,500 Gefeliciteerd met het winnen van de Nationaal kampioenschap. 1258 01:32:50,750 --> 01:32:53,458 Th-th-dank je wel. -Ik zal het hem zeggen. 1259 01:32:53,541 --> 01:32:55,125 Hij bedankt je. 1260 01:32:55,416 --> 01:32:59,833 Broeder, onze jongen hier moet winnen de internationale beker. 1261 01:33:00,083 --> 01:33:02,833 Gelieve eersteklas tickets te reserveren voor al deze mensen hier. 1262 01:33:03,041 --> 01:33:03,958 Eerste klas? 1263 01:33:04,833 --> 01:33:05,958 Ben je me aan het beledigen? 1264 01:33:07,458 --> 01:33:09,666 Ik zal je mijn privéjet sturen. 1265 01:33:09,958 --> 01:33:12,791 In plaats van me dit te vertellen, vertel het me deze mensen hier. 1266 01:33:13,500 --> 01:33:14,416 Vertel het ze. 1267 01:33:14,833 --> 01:33:15,791 Liger, 1268 01:33:16,458 --> 01:33:18,041 we hebben een inside man in de ambassade. 1269 01:33:18,416 --> 01:33:20,000 Hij zal je binnen een dag een visum verlenen. 1270 01:33:20,458 --> 01:33:23,541 Nadat u uw visum heeft ontvangen, de vlucht zal over een uur klaar zijn. 1271 01:33:23,666 --> 01:33:27,500 Stap in. Wheels up en we zien je in Las Vegas 1272 01:33:30,750 --> 01:33:32,333 Las Vegas-koning. 1273 01:33:34,250 --> 01:33:37,333 Mijn-mijn moeder. 1274 01:33:39,041 --> 01:33:40,833 Dame, maak je alsjeblieft geen zorgen. 1275 01:33:41,125 --> 01:33:42,125 Ik zal voor alles zorgen. 1276 01:33:42,250 --> 01:33:43,791 Mijnheer, hartelijk dank. 1277 01:33:43,875 --> 01:33:45,166 Je hielp mijn jongen op het juiste moment. 1278 01:33:45,250 --> 01:33:46,958 Dat zijn we allemaal! We zijn u allemaal erg dankbaar, mijnheer. 1279 01:33:47.000 --> 01:33:50.125 Dank u meneer. -Bedankt. 1280 01:33:50,416 --> 01:33:53,458 Oh kom op. Het is niets. 1281 01:33:53,625 --> 01:33:56,916 Kom gewoon rechtstreeks naar Las Vegas. 1282 01:34:09,666 --> 01:34:12,041 Welkom in Las Vegas, Liger. 1283 01:34:12,125 --> 01:34:13,875 Namasté, meneer. -Hoe was de reis? 1284 01:34:14,833 --> 01:34:17,416 Nee nee. Ik ben erg trots op jou. 1285 01:34:18,500 --> 01:34:23,250 Voor het eerst kreeg een jonge Indiase man gekwalificeerd om deel te nemen aan de MMA. 1286 01:34:23,375 --> 01:34:24,708 Trots op jou. 1287 01:34:24,833 --> 01:34:26,958 Al je steun, broeder. 1288 01:34:27,250 --> 01:34:29,083 Bedankt. -Zeg het niet, broeder Ali. 1289 01:34:29,291 --> 01:34:33,666 Vanaf vandaag is mijn bedrijf Liger gaan sponsoren in het toernooi. 1290 01:34:34,500 --> 01:34:35,916 Maar ik heb een gunst van je nodig. 1291 01:34:37,250 --> 01:34:38,166 Vertel het me, meneer. 1292 01:34:38,291 --> 01:34:41,791 Onze Indiase vlag zou hier moeten wapperen. 1293 01:34:42,458 --> 01:34:43,666 Heb jij dat lef in je? 1294 01:34:45,291 --> 01:34:49,416 Als je het in je hebt, laat de wereld zien wat India betekent. 1295 01:34:50,875 --> 01:34:54,166 Wat een moment in de geschiedenis van MMA 1296 01:34:54,375 --> 01:34:59,208 als de 26-jarige Darren Bill op het centrale podium komt 1297 01:34:59,416 --> 01:35:01,166 met de menigte vlak achter hem. 1298 01:35:01,458 --> 01:35:07,416 En zijn tegenstander voor vanavond is een jongen uit de straten van India die 1,80 meter lang is, 1299 01:35:08,291 --> 01:35:09,625 Liger. 1300 01:35:10,833 --> 01:35:13,750 Het Indiase monster Liger. 1301 01:35:18,416 --> 01:35:20,958 Het publiek wordt gek als ze hem zien. 1302 01:35:21,125 --> 01:35:22,666 Dit is fantastisch. 1303 01:35:22,833 --> 01:35:24,666 De respons is geweldig. 1304 01:35:24,958 --> 01:35:27,708 Hij heeft de Indiase vlag om zich heen gewikkeld. 1305 01:35:32,666 --> 01:35:33,625 Liger. 1306 01:35:37,666 --> 01:35:43,250 Darren Bill wacht al op hem terwijl Liger zich klaarmaakt om de ring in te gaan. 1307 01:35:43,708 --> 01:35:46,166 Je voelt de opwinding in het gebouw. 1308 01:35:46,791 --> 01:35:51,583 Liger lijkt hongerig naar de overwinning terwijl hij reageert op de fans. 1309 01:35:57,750 --> 01:36:01,250 Liger komt eindelijk de ring binnen en wijst naar de hemel. 1310 01:36:01,333 --> 01:36:04,000 Liger! Liger! Liger! 1311 01:36:09,208 --> 01:36:12,833 Darren is al opgepompt en is klaar om een goed gevecht te geven. 1312 01:36:13,125 --> 01:36:14,500 De eerste ronde begint 1313 01:36:15,333 --> 01:36:19,958 en het gevecht is aan de gang met deze twee geweldige vechters die het tegen elkaar opnemen. 1314 01:36:29,791 --> 01:36:31,750 En Liger gaat ten onder. Buddy staat op. 1315 01:36:31,875 --> 01:36:32,833 Kom op. 1316 01:36:46,916 --> 01:36:48,083 Raak hem zomaar. 1317 01:36:54,208 --> 01:36:55,375 Oh, dat gaat pijn doen. 1318 01:36:55,541 --> 01:36:59,166 Liger countert met een eigen trap maar Darren grijpt naar zijn enkel. 1319 01:37:09,083 --> 01:37:10,916 En hier komt de Liger-koning. 1320 01:37:11,000 --> 01:37:11,916 Sla hem! 1321 01:37:16,833 --> 01:37:18,333 Kom op, blokkeer hem. 1322 01:37:21,625 --> 01:37:23,458 Hij slaat links en rechts omdat hij Ligers probeert te motiveren 1323 01:37:23,541 --> 01:37:24,833 Kom op. 1324 01:37:25,416 --> 01:37:27,500 Darren zit helemaal bovenop hem. 1325 01:37:28,166 --> 01:37:30,416 Darren trekt hem mee in een achterste naakte grap. 1326 01:37:30,833 --> 01:37:32,833 Het lijkt erop dat dit het einde kan zijn - Kom op, verdedig. 1327 01:37:33,333 --> 01:37:36,458 En de bel gaat aan het einde van de eerste ronde. 1328 01:37:36,541 --> 01:37:38,083 Gered door de bel. 1329 01:37:38,125 --> 01:37:40,416 Wat een geweldig gevecht in deze eerste ronde. 1330 01:37:40,458 --> 01:37:43,041 Een schitterend gevecht van deze twee vechters 1331 01:37:43,791 --> 01:37:45,458 Hij probeert je af te leiden, 1332 01:37:45,625 --> 01:37:47,333 Blijf kalm en blijf in beweging 1333 01:37:47,541 --> 01:37:48,625 Begrijp je dat? 1334 01:37:48,750 --> 01:37:50,083 Nee, ga naar beneden. 1335 01:37:53,458 --> 01:37:56,250 En we zijn klaar voor de tweede ronde. Hier gaan we mensen. 1336 01:38:14,166 --> 01:38:15,083 Oh! 1337 01:38:15,125 --> 01:38:16,041 Goed gedaan! 1338 01:38:16,125 --> 01:38:18,666 Oh, en Liger controleert en gooit Darren op de grond. 1339 01:38:22,166 --> 01:38:25,541 Liger springt bovenop hem en begint stoten naar beneden te regenen. 1340 01:38:41,708 --> 01:38:45,333 Liger treitert deze man gewoon en Darren is echt pissig. 1341 01:38:45,958 --> 01:38:47,083 En hij geeft hem een schop. 1342 01:38:47,500 --> 01:38:49,416 Liger verdedigt vanaf de grond. 1343 01:38:50,041 --> 01:38:51,333 Verbazingwekkend! 1344 01:38:52,333 --> 01:38:56,208 En Liger grijpt zijn been en haalt hem neer. 1345 01:38:56,250 --> 01:38:57,625 Hij krijgt hem in het beenslot. 1346 01:38:57,666 --> 01:38:59,583 Wat een fantastische stemming was dat. 1347 01:38:59,625 --> 01:39:02,875 En de menigte zit in verbijsterde stilte 1348 01:39:02,958 --> 01:39:04,750 De 2e ronde loopt ten einde 1349 01:39:04,833 --> 01:39:07,125 Ik zal je vermoorden. 1350 01:39:07,291 --> 01:39:08,583 Liger! Stop! 1351 01:39:08,708 --> 01:39:09,791 Hij probeert je te provoceren. 1352 01:39:10,000 --> 01:39:11,583 Hij provoceert je. 1353 01:39:16,875 --> 01:39:18,583 En ronde 3 begon 1354 01:39:19,958 --> 01:39:22,000 Liger begint positief. 1355 01:39:26,458 --> 01:39:30,875 Hoi! Jij, -Wat is hier aan de hand? 1356 01:39:31,166 --> 01:39:32,958 En hij valt op de grond 1357 01:39:35,500 --> 01:39:37,208 Liger! 1358 01:39:38,541 --> 01:39:40,208 Sta op, eikel! 1359 01:39:46,250 --> 01:39:47,500 Maar wacht, Garry 1360 01:39:47,666 --> 01:39:51,458 Hier is een wending terwijl Liger langzaam overeind komt. 1361 01:39:52,041 --> 01:39:54,666 Darren heeft zijn vuisten geheven in de overwinning 1362 01:39:54,875 --> 01:39:57,791 maar Liger staat overeind en is klaar om opnieuw te vechten. 1363 01:39:58,041 --> 01:39:59,208 Ja, Liger. 1364 01:39:59,583 --> 01:40:02,250 Raak hem, Liger! -Sla hem! 1365 01:40:03,583 --> 01:40:06,041 Liger begint met volle energie aan te vallen. 1366 01:40:06,250 --> 01:40:08,000 Sla hem! Ja, sla hem! 1367 01:40:12,916 --> 01:40:13,916 Sla hem! 1368 01:40:15,583 --> 01:40:17,166 Sla hem! Ja, sla hem! 1369 01:40:21,333 --> 01:40:24,416 Stomp na stoot en een flinke trap. 1370 01:40:24,583 --> 01:40:27,750 En Darren valt op de grond 1371 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Sla hem! Sla hem! 1372 01:40:36,625 --> 01:40:38,791 De wedstrijd is voorbij 1373 01:40:38,875 --> 01:40:42,291 Liger! Liger! Liger! 1374 01:40:48,291 --> 01:40:50,500 Waarom moest je zo werken moeilijk om die kerel te raken? 1375 01:40:53,250 --> 01:40:54,583 Liger! 1376 01:40:56,666 --> 01:40:59,083 Zoon, als je tegenover iemand staat wie is er sterker dan jij, 1377 01:40:59,833 --> 01:41:02,583 onthoud gewoon dit ene ding. 1378 01:41:03,791 --> 01:41:06,458 Stel je voor dat degene voor je is de persoon die je vader heeft vermoord! 1379 01:41:09,208 --> 01:41:11,083 Je moet jezelf opwinden. 1380 01:41:11,625 --> 01:41:13,166 Je bloed zou moeten koken van woede. 1381 01:41:14,166 --> 01:41:16,333 Je moet hem neerslaan! 1382 01:41:16,333 --> 01:41:18,125 Ja! Ja! Liger! 1383 01:41:19,250 --> 01:41:21,458 Ik hou van het id-idee. 1384 01:41:22,791 --> 01:41:23,708 Ik zal het volgen. 1385 01:41:36,375 --> 01:41:39,166 Stop er gewoon mee, kerel. -Nee, Liger. 1386 01:41:39,541 --> 01:41:42,541 En de val uit Rusland lijkt te duren 1387 01:41:42,625 --> 01:41:45,541 op de trots van Indian Liger in de MMA-wedstrijd van vandaag. 1388 01:41:48,708 --> 01:41:52,333 Sinds ik in mijn korte broek zat, Ik was een heel goede vechter. 1389 01:41:52,416 --> 01:41:55,500 Ik ben altijd een topper in het breken van botten 1390 01:41:55,583 --> 01:41:58,666 Het kan me niet schelen wie je bent. 1391 01:41:58,750 --> 01:42:01,916 Daarom noemt iedereen mij Liger. 1392 01:42:02,000 --> 01:42:05,125 Alle zenuwen in mijn lichaam zijn in stalen pinnen veranderd. 1393 01:42:05,208 --> 01:42:08,416 Mijn ogen gloeien met de sintels van een knappend vuur. 1394 01:42:08,500 --> 01:42:11,666 Mijn bloed blijft koken als teer. 1395 01:42:11,791 --> 01:42:14,958 Kun je ooit iemand zoals ik vinden? 1396 01:42:25,666 --> 01:42:27,541 Liger! Aanval! 1397 01:42:58,750 --> 01:43:03,500 Voor Liger zijn al zijn tegenstanders hetzelfde, en hij slaat ze gewoon allemaal tegen de grond. 1398 01:43:05,333 --> 01:43:09,083 Ik ben een totale kruising; mijn stoten zijn allemaal op hoge snelheid. 1399 01:43:09,166 --> 01:43:12,375 Niemand kan mij dwarsbomen. Ik zal ze zoeken, vinden en onderwerpen. 1400 01:43:12,458 --> 01:43:15,541 Als je op deze aarde wilt blijven, kruis me dan niet. 1401 01:43:15,625 --> 01:43:18,833 Als je mijn hart pijn doet, Ik zal je slaan, je slaan. 1402 01:43:18,916 --> 01:43:21,916 Ik ben een totale kruising; mijn stoten zijn allemaal op hoge snelheid. 1403 01:43:22.000 --> 01:43:25.250 Niemand kan mij dwarsbomen. Ik zal ze zoeken, vinden en onderwerpen. 1404 01:43:25,333 --> 01:43:28,333 Als je op deze aarde wilt blijven, kruis me dan niet. 1405 01:43:28,416 --> 01:43:31,375 Als je mijn hart pijn doet, Ik zal je slaan! je slaan. 1406 01:43:31,458 --> 01:43:34,416 Als je me bedreigt of manipuleert, je zult in gevaar zijn. 1407 01:43:34,500 --> 01:43:37,750 Als ik in de ring stap, Ik ga alles kapot maken. 1408 01:43:37,833 --> 01:43:41,000 Ik zal het optillen en je mijn middelvinger laten zien. 1409 01:43:41,083 --> 01:43:44,250 Ik heb moed en ik ben moedig. Ik ben Liger. 1410 01:43:44,333 --> 01:43:47,375 Ik zal je slaan als een bulldozer en je komt in een garage terecht als een nutteloze auto. 1411 01:43:47,458 --> 01:43:50,541 U zult worden beschadigd als een wals die op u is gerold. 1412 01:43:50,625 --> 01:43:53,708 Ik weet niet hoe mijn stoten voelen. 1413 01:43:53,791 --> 01:43:57,083 Degene die aan de ontvangende kant is, zal het je vertellen als ze leven. 1414 01:44:08,458 --> 01:44:10,333 Liger! Aanval! 1415 01:44:17,458 --> 01:44:23,166 Terwijl hij een walk of fame maakt terwijl hij zijn nationale vlag vasthoudt. 1416 01:44:26.000 --> 01:44:29.041 Balamani, ik hou van je. 1417 01:44:30,708 --> 01:44:31,708 Liger? 1418 01:44:36,458 --> 01:44:37,958 Wil je iets zeggen? 1419 01:44:39,250 --> 01:44:40,166 Zeg het alsjeblieft. 1420 01:44:40,958 --> 01:44:42,416 Wij zijn Indiërs. 1421 01:44:43,166 --> 01:44:46,333 We zullen de wereld regeren. 1422 01:44:49,541 --> 01:44:52,625 Hallo iedereen. We moeten deze dag vieren. 1423 01:44:53,166 --> 01:44:57,083 Tot nu toe hebben we artsen, advocaten, 1424 01:44:57,250 --> 01:45:01,333 ingenieurs, professoren, leraren en wetenschappers uit India. 1425 01:45:01,458 --> 01:45:03,000 Maar vandaag, 1426 01:45:03,291 --> 01:45:06,458 voor het eerst is er een man hier. 1427 01:45:06,625 --> 01:45:08,916 En onze natie is trots op hem. 1428 01:45:09,125 --> 01:45:11,625 Omdat hij is binnengekomen 1429 01:45:12,208 --> 01:45:16,625 de finale van International MMA. 1430 01:45:17,166 --> 01:45:20,000 Dus, proost! -Proost! 1431 01:45:20,125 --> 01:45:21,708 En hier gaan we. 1432 01:45:22,625 --> 01:45:23,750 Oh kom op. 1433 01:45:24,041 --> 01:45:27,583 We vieren hier je succes. Laten we een slokje nemen. 1434 01:45:30,083 --> 01:45:32,875 Liger, je kent Sanju toch? 1435 01:45:34,083 --> 01:45:36,500 Je hebt hem verslagen in de Nationals. 1436 01:45:38,125 --> 01:45:39,208 Hij is mijn zoon. 1437 01:45:41,750 --> 01:45:44,500 Ik dacht dat hij het kampioenschap zou winnen en kom hier. 1438 01:45:44,583 --> 01:45:46,708 Maar je bent hier. 1439 01:45:47,208 --> 01:45:48,166 Het is in orde. 1440 01:45:50,041 --> 01:45:52,208 Nu wil ik mijn dochter voorstellen. 1441 01:45:52,541 --> 01:45:53,458 Tania. 1442 01:46:10,625 --> 01:46:11,875 Ze houdt van modellenwerk. 1443 01:46:12,583 --> 01:46:15,166 Ze wil net als jij een ster worden. 1444 01:46:15,333 --> 01:46:16,541 Waarom geef je haar niet een paar tips? 1445 01:46:16,791 --> 01:46:17,875 Enige tips? 1446 01:46:23,916 --> 01:46:25,625 Mag ik je een vraag stellen? 1447 01:46:27,708 --> 01:46:29,416 Wat is het geheim van uw succes? 1448 01:46:29,791 --> 01:46:32,375 'A-A duivel.' 1449 01:46:32,958 --> 01:46:33,875 Waarom is dat zo? 1450 01:46:34,000 --> 01:46:35,083 Wat heeft ze gedaan? 1451 01:46:35,250 --> 01:46:37,875 Ze sprong over de muur en kwam naar mij toe. 1452 01:46:39,833 --> 01:46:42,625 Ondanks dat mijn moeder er is, ze hield mijn hand vast en trok me naar zich toe. 1453 01:46:45,041 --> 01:46:47,083 L-L- 1454 01:46:47,708 --> 01:46:49,125 Dit is een grap, broer. 1455 01:46:49,416 --> 01:46:50,625 Ze zei dat ze van mij houdt, van mij. 1456 01:46:51,458 --> 01:46:52,625 Ik geloof het. 1457 01:46:54,125 --> 01:46:55,791 Ik hield ook van haar. 1458 01:46:57,625 --> 01:46:58,958 En dat is het, 1459 01:46:59,750 --> 01:47:00,708 ze verpestte het voor mij. 1460 01:47:01,500 --> 01:47:03,500 Ze liet me verdrinken en liep weg. 1461 01:47:06,708 --> 01:47:08,125 Ze heeft me geruïneerd. 1462 01:47:10.000 --> 01:47:12.375 Ze is een hele grote dramaqueen, meneer. 1463 01:47:13,083 --> 01:47:16,291 We worden dwazen en vertrouwen ze. 1464 01:47:16,375 --> 01:47:18,250 Ze steken gewoon in onze rug en lopen weg. 1465 01:47:21,541 --> 01:47:22,833 Ze heeft me in brand gestoken. 1466 01:47:25,250 --> 01:47:27,083 Maar dat vuur heeft me echt geholpen, meneer. 1467 01:47:28,083 --> 01:47:32,708 Het maakt niet uit tegen wie ik vocht, Ik stelde me haar van voren voor en sloeg hard. 1468 01:47:33,666 --> 01:47:35,208 Dat is mijn geheim! 1469 01:47:36,916 --> 01:47:38,375 Super! Super! Heb het. 1470 01:47:38,750 --> 01:47:39,666 Heb het. 1471 01:47:43,500 --> 01:47:44,916 Ik zal mijn tijd hebben om te schitteren. 1472 01:47:46,833 --> 01:47:50,541 Dacht je dat ik een nutteloze eikel was? 1473 01:47:52,625 --> 01:47:57,958 Je dacht dat ik zou eindigen mijn hele leven alleen om jou te aanbidden? 1474 01:47:59,958 --> 01:48:02,041 Meneer, we hebben zulke vrouwen nodig in ons leven. 1475 01:48:03,708 --> 01:48:06,500 We zouden door hen gestoord moeten worden. 1476 01:48:07,666 --> 01:48:10,375 Daar zouden we zelf naartoe rijden iets bereiken met ons leven. 1477 01:48:12,291 --> 01:48:16,791 Petje af voor alles-alle-'de duivels' in de wereld. 1478 01:48:19,291 --> 01:48:21,291 Proost! -Proost! 1479 01:48:24,833 --> 01:48:26,375 Vader vroeg me je te laten vallen. 1480 01:48:27,375 --> 01:48:29,125 Zwijg en ga zitten. 1481 01:48:30,916 --> 01:48:32,000 Dit is mijn auto. 1482 01:48:32,208 --> 01:48:34,833 De plek waar je verblijft, dat is ook de mijne 1483 01:48:34,916 --> 01:48:37,500 Je vloog en kwam hier met een vliegtuig, toch? Dat is de mijne ook. 1484 01:48:37,625 --> 01:48:38,958 Dus stop met overdrijven. 1485 01:48:46,666 --> 01:48:47,625 Jullie. 1486 01:48:48,166 --> 01:48:51,125 Als je verliefd bent, noem je ons engelen. Als het uit elkaar gaat, zijn wij de duivels. 1487 01:48:51,583 --> 01:48:54,000 In heel India verpest je uiteindelijk mijn naam. 1488 01:48:55,375 --> 01:48:57,416 Waarom veranderen jullie jezelf in Arjun Reddys? 1489 01:49:01,125 --> 01:49:03,166 Ja, jullie kunnen geen nee accepteren van een meisje. 1490 01:49:03,333 --> 01:49:04,916 Je leeft gewoon in je mannelijke ego. 1491 01:49:05,250 --> 01:49:06,750 Meer ego, meer baard. 1492 01:49:06,833 --> 01:49:08,541 Meer van de baard en je eindigt ook veel drinken. 1493 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 Jullie hebben het gewoon niet het lef om verder te gaan. 1494 01:49:12,208 --> 01:49:17,291 Als we verder gaan, zul je zijn als, "Bro, hoe is de 'duivel' verder gegaan?" 1495 01:49:19,666 --> 01:49:22,041 En uiteindelijk lijk je op sommigen verliefde alcoholische man. 1496 01:49:23,291 --> 01:49:25,416 Gewoon uit sympathie. Voor sympathie. 1497 01:49:26,750 --> 01:49:30,375 Het is omdat als je jezelf een ander vindt, je kunt haar schouder krijgen om op uit te huilen. 1498 01:49:30,833 --> 01:49:31,875 Hoe dwaas. 1499 01:49:33,000 --> 01:49:35,333 En jullie noemen ons drama queens. 1500 01:49:35,916 --> 01:49:39,291 Wij zijn geen dramaqueens. Jullie zijn de koningen van de tragedie. 1501 01:49:40,666 --> 01:49:42,541 En weet je wat? Het feit is, 1502 01:49:42,708 --> 01:49:44,833 Meisjes zijn gemaakt in de hemel. 1503 01:49:45,083 --> 01:49:47,041 En jullie kunnen niet leven zonder meisjes. 1504 01:49:49,125 --> 01:49:50,583 Morgen heb je een match met een tegenstander uit de VS. 1505 01:49:50,666 --> 01:49:52,500 Als je zo blijft drinken, je verliest de wedstrijd. 1506 01:49:53,458 --> 01:49:55,583 Ik wil eigenlijk je nederlaag zien 1507 01:50:00,583 --> 01:50:03,208 Ik heb een charme. 1508 01:50:03,291 --> 01:50:04,833 Ik zal je betoveren. 1509 01:50:05,916 --> 01:50:07,000 Het is een deegpop naar jouw afbeelding. 1510 01:50:07,458 --> 01:50:10,833 Als ik dit hier aansteek, brand je jezelf in de ring. 1511 01:50:11,958 --> 01:50:15,208 Als ik hier je hand verdraai, is je eigenlijke hand gaat ook kapot. 1512 01:50:21,916 --> 01:50:23,500 Ik ben je ‘duivel’. 1513 01:50:24,958 --> 01:50:27,791 Ik ben de 'duivel' in Las Vegas. 1514 01:50:30,583 --> 01:50:31,875 Liger. 1515 01:50:33,083 --> 01:50:34,125 Liger. 1516 01:50:37,125 --> 01:50:38,041 Laten we verder gaan, 1517 01:50:46,250 --> 01:50:47,166 Hou je mond! 1518 01:50:47,708 --> 01:50:49,583 Zo ontvoerden sommige mensen ‘de duivel’. 1519 01:50:55,666 --> 01:50:57,291 Je kent de rest van het verhaal daarna gebeurde. 1520 01:50:57,333 --> 01:50:59,958 Totdat we werden gebeld, wisten we het niet wie die ontvoerders waren. 1521 01:51:02,291 --> 01:51:05,333 Liger help me alsjeblieft 1522 01:51:05,791 --> 01:51:08,083 We willen het geld nu 1523 01:51:08,791 --> 01:51:09,916 We geven je niet veel tijd 1524 01:51:10,041 --> 01:51:13,458 Als er iets misgaat, zie je Tanya nooit meer terug 1525 01:51:14,000 --> 01:51:17,166 Vannacht, De La Putas, 4th Avenue. 1526 01:51:23,166 --> 01:51:25,833 De La Putas, 4th Avenue. 1527 01:51:31,041 --> 01:51:32,208 Waarom ben je gespannen, broer? 1528 01:51:32,541 --> 01:51:34,291 Vraagt hij losgeld? 1529 01:51:38,166 --> 01:51:41,708 Ik nam een lening van hen om een 5-sterrenhotel te kopen. 1530 01:51:43,166 --> 01:51:45,625 Alles ging op zijn kop vanwege de pandemie. 1531 01:51:46,916 --> 01:51:49,500 Ze zetten me onder druk betaal ze dringend af. 1532 01:51:50,833 --> 01:51:53,333 Daarom hebben ze Tanya ontvoerd. 1533 01:51:55,083 --> 01:51:56,875 Waarom dien je geen klacht in met de politie? 1534 01:51:57,083 --> 01:51:59,208 Ik heb een lening afgesloten van mensen die bij de maffia zijn aangesloten. 1535 01:51:59,458 --> 01:52:00,666 Grote fout. 1536 01:52:01,833 --> 01:52:04,166 Als er iets misgaat, vermoordt hij haar. 1537 01:52:05,416 --> 01:52:07,875 Heb je het geld of niet? 1538 01:52:08,166 --> 01:52:09,083 Ik doe. 1539 01:52:09,333 --> 01:52:10,958 Mijn bedrijf is een besloten vennootschap. 1540 01:52:11,708 --> 01:52:13,250 Ik heb de lening afgesloten met een cheque. 1541 01:52:13,625 --> 01:52:17,958 Maar ze vragen al het geld in contanten. Waar zou ik het vandaan halen? 1542 01:52:25,625 --> 01:52:27,833 Ik begreep zijn hulpeloze situatie. 1543 01:52:28,875 --> 01:52:30,083 Ik wist dat de situatie nijpend was. 1544 01:52:30,708 --> 01:52:34,208 Dus nam ik een nepkoffer en ging naar dat adres. 1545 01:52:35,291 --> 01:52:36,333 Laten we afwachten wat er gebeurt 1546 01:53:12,291 --> 01:53:13,375 Waar is het geld? 1547 01:53:16,041 --> 01:53:16,958 Tanja waar? 1548 01:53:17,041 --> 01:53:18,250 Laat me het geld controleren. 1549 01:53:18,333 --> 01:53:19,541 Fi-eerst, 1550 01:53:20,125 --> 01:53:23,041 Ik zie Tania. 1551 01:53:24,375 --> 01:53:25,291 Na geld. 1552 01:53:28,583 --> 01:53:29,500 Hoi! 1553 01:53:30,333 --> 01:53:31,250 Wat? 1554 01:53:32,625 --> 01:53:34,000 Ik ben een vechter. 1555 01:53:39,666 --> 01:53:41,458 Jij verdomd 1556 01:53:45,291 --> 01:53:47,583 Het is leeg. 1557 01:53:48,375 --> 01:53:50,750 Denk je dat je ons kunt bedriegen? 1558 01:53:50,833 --> 01:53:51,791 Ik, ik heb het geprobeerd. 1559 01:54:09,500 --> 01:54:12,625 Zo zo zo 1560 01:54:15,916 --> 01:54:19,375 Meisjes! Kus - oké. 1561 01:54:19,500 --> 01:54:20,416 Goed. 1562 01:54:20,916 --> 01:54:21,833 Gevecht 1563 01:54:21,916 --> 01:54:22,833 niet goed. 1564 01:54:40.000 --> 01:54:41.125 Heb je het geld gekregen? 1565 01:54:41,458 --> 01:54:42,375 Nee. 1566 01:55:00,375 --> 01:55:01,875 He jij 1567 01:55:02,916 --> 01:55:04,291 Je zou als een meisje moeten zijn. 1568 01:55:04,875 --> 01:55:07,833 Als je je zo gedraagt, je gaat nooit trouwen. 1569 01:55:26,875 --> 01:55:28,291 Idioot meisje! 1570 01:55:55,708 --> 01:56:00,000 Heb ik mijn zin gehad met jou, je zwanger maken en je in de steek laten? 1571 01:56:01,041 --> 01:56:04,750 Waarom ben je aan het martelen 1572 01:56:47,833 --> 01:56:50,125 Ik had nooit gedacht dat ik zomaar zou eindigen stil en daar hangend. 1573 01:56:53,666 --> 01:56:55,750 Ze kwam naar me toe in de finale. 1574 01:56:58,916 --> 01:57:01,291 Maar ze kon er niet tegen als ze zag me in het ziekenhuis. 1575 01:57:05,708 --> 01:57:07,875 Meneer, geef me alstublieft wat tijd het geld regelen. 1576 01:57:07,958 --> 01:57:09,041 Alsjeblieft, verlaat mijn dochter. 1577 01:57:09,125 --> 01:57:10,166 Meneer, stuur haar naar huis. 1578 01:57:10,250 --> 01:57:11,625 Mijnheer, ik smeek u. 1579 01:57:11,750 --> 01:57:13,916 Ik smeek u. Luister alsjeblieft naar me. 1580 01:57:17,541 --> 01:57:19,666 Je ging en maakte de situatie erger door ruzie met ze te zoeken. 1581 01:57:19,791 --> 01:57:20,708 Waarom? 1582 01:57:22,333 --> 01:57:24,916 Hij kan een meisje niet zomaar laten zijn in zo'n situatie, meneer. 1583 01:57:25,250 --> 01:57:26,833 Hij probeerde iets, meneer. 1584 01:57:26,958 --> 01:57:28,708 Wat als ze mijn dochter kwaad doen? 1585 01:57:30,333 --> 01:57:33,125 Ik had Tanya niet naar de VS moeten krijgen. 1586 01:57:33,458 --> 01:57:35,291 Jij bent verantwoordelijk voor deze hele puinhoop. 1587 01:57:38,458 --> 01:57:39,375 Mij? 1588 01:57:39,625 --> 01:57:41,041 Ik weet alles. 1589 01:57:41,583 --> 01:57:43,791 Ik wist dat je verliefd op was elkaar en gingen uit elkaar. 1590 01:57:44,708 --> 01:57:46,541 Ze vindt je erg leuk. 1591 01:57:46,916 --> 01:57:49,625 Voordat ze je vertelde over haar gevoelens voor jou, vertelde ze me eerst. 1592 01:57:51,166 --> 01:57:53,333 Dacht je dat ze je in de steek liet? 1593 01:57:53,875 --> 01:57:56,458 Ze heeft bewust afstand van je genomen. 1594 01:57:58,166 --> 01:58:00,666 Voor jou. En voor je moeder. 1595 01:58:00,916 --> 01:58:04,208 We lieten alles achter en kwamen naar deze plek om hem als een kampioen te zien. 1596 01:58:04,291 --> 01:58:05,708 We leven om die droom te vervullen. 1597 01:58:07,208 --> 01:58:10,833 Ga je zijn leven ruïneren met je idiote brein? 1598 01:58:13,291 --> 01:58:16,833 Ze begreep hoe ongemakkelijk het was je moeder was vanwege haar. 1599 01:58:17,375 --> 01:58:20,666 Ze ontdekte dat jij dat was afgeleid door haar. 1600 01:58:20,791 --> 01:58:22,875 En dat is de reden waarom zij bewust met je uitgemaakt. 1601 01:58:23.000 --> 01:58:27.000 Ze beledigde je, provoceerde je en verliet je. Waarom denk je dat dat is? 1602 01:58:29,250 --> 01:58:31,500 Het is om ervoor te zorgen dat je blijft plakken het juiste pad voor jou. 1603 01:58:38,333 --> 01:58:40,916 In plaats van haar broer ze wenste je succes. 1604 01:58:41,833 --> 01:58:44,708 Ze bad voor je overwinning in elke wedstrijd. 1605 01:58:45,208 --> 01:58:46,625 Wat kan ik nog meer over haar vertellen? 1606 01:58:47,041 --> 01:58:47,958 Vader, 1607 01:58:48,791 --> 01:58:52,375 alles doen wat nodig is om Liger mee te nemen naar de internationale ring. 1608 01:58:53,750 --> 01:58:55,333 Ik wil hem zien winnen. 1609 01:58:56,541 --> 01:58:57,500 Alsjeblieft, vader. 1610 01:59:02.000 --> 01:59:03.000 Waar ga je heen? 1611 01:59:03,083 --> 01:59:04,083 Tanja ontmoeten. 1612 01:59:04,166 --> 01:59:06,708 Ik zei je niet te gaan. We zullen in een andere puinhoop worden meegesleurd. 1613 01:59:06,791 --> 01:59:09,166 Hij zal niet luisteren. - Vanavond worden de finales gehouden. 1614 01:59:09,250 --> 01:59:10,250 Hij zal niet naar je luisteren. 1615 01:59:10,333 --> 01:59:12,458 Je hebt heel hard gewerkt en kom zo ver. 1616 01:59:12,541 --> 01:59:14,333 Als hij komt, zal hij met je dochter komen. 1617 01:59:14,541 --> 01:59:15,791 Probeer deze avond eens langs te komen. 1618 01:59:15,916 --> 01:59:18,083 Als hij het kan halen, zal hij het doen. Zo niet, dan is dat het einde. 1619 02:00:11,916 --> 02:00:14,000 Waar is Ta Tanya? 1620 02:00:16,750 --> 02:00:17,958 Sandy Valley-ranch 1621 02:00:29,500 --> 02:00:33,208 Ik ging naar Sandy Valley Ranch om Tanya te fouilleren 1622 02:00:36,125 --> 02:00:38,916 Ik dacht dat ik die slechterik meteen zou verslaan hij komt me tegen. 1623 02:00:39,791 --> 02:00:43,208 Maar zodra ik die Underworld Don zag, Ik was stomverbaasd 1624 02:01:09,375 --> 02:01:10,583 Liger! 1625 02:01:14,375 --> 02:01:15,416 Liger? 1626 02:01:19,625 --> 02:01:20,541 Stop! 1627 02:01:21,750 --> 02:01:23,375 Ik ben een vechter! 1628 02:01:23,625 --> 02:01:24,541 Hoi! 1629 02:01:47,791 --> 02:01:49,208 Als je een vechter bent? 1630 02:01:49,750 --> 02:01:50,666 Wat ben ik? 1631 02:01:50,750 --> 02:01:52,750 mama, mama, 1632 02:01:53,625 --> 02:01:55,000 Mark Anderson. 1633 02:01:56,833 --> 02:01:57,833 Baas. 1634 02:01:57,916 --> 02:01:59,666 Ja, ik ben de baas. 1635 02:01:59,750 --> 02:02:01,708 Mijnheer, mijnheer,. jij bent het? 1636 02:02:02,375 --> 02:02:03,625 Ik heb het gevoel dat ik God ontmoet. 1637 02:02:05,250 --> 02:02:07,416 Ik groeide op terwijl ik naar je keek. 1638 02:02:07,708 --> 02:02:11,458 Er hangt een bi-grote foto van jou in ons huis. 1639 02:02:12,791 --> 02:02:16,750 Als ik 's morgens opsta, Ik heb respect voor je foto. 1640 02:02:17,125 --> 02:02:20,833 Ik begrijp er zelfs geen een woord in uw taal. 1641 02:02:21,333 --> 02:02:22,916 Maar ik kijk naar al je interviews. 1642 02:02:24,291 --> 02:02:26,708 Ik weet alles over waar je zijn geboren en getogen 1643 02:02:27,333 --> 02:02:29,791 en al je capriolen. 1644 02:02:31,041 --> 02:02:35,125 Je drinkt bou-bourbon whisky, jij niet? 1645 02:02:36,250 --> 02:02:39,250 Je rookt cu-cubaanse sigaar. 1646 02:02:40,625 --> 02:02:43,208 Je houdt van ijs 1647 02:02:46,041 --> 02:02:47,833 als een klein kind, nietwaar? 1648 02:02:49,458 --> 02:02:51,583 Ik had nooit gedacht dat ik dat ooit zou doen ontmoet je in mijn leven. 1649 02:02:53,791 --> 02:02:55,500 Wat een schok is dit voor mij. 1650 02:03:03,041 --> 02:03:04,500 Wat zegt hij verdomme? 1651 02:03:05,000 --> 02:03:07,541 Hij zegt dat hij je grootste fan is. En dat je net als zijn God bent. 1652 02:03:07,625 --> 02:03:08,958 Hij houdt echt van u, meneer. 1653 02:03:09,875 --> 02:03:11,291 Hou je van me, man? 1654 02:03:13,916 --> 02:03:15,250 Huil je om mij? 1655 02:03:18,791 --> 02:03:19,708 Man. 1656 02:03:20,791 --> 02:03:22,458 Wat wil je? Iets? 1657 02:03:23,583 --> 02:03:24,625 Ik wil mijn meisje. 1658 02:03:25,958 --> 02:03:26,875 WHO? Haar? 1659 02:03:27,708 --> 02:03:30,541 Oké. Betaal de schuld en neem haar mee. 1660 02:03:31,250 --> 02:03:33,458 Hij zegt dat je het kunt neem me nadat je ze betaald hebt. 1661 02:03:33,583 --> 02:03:36,458 Deze hele puinhoop is omdat we hebben het geld niet. 1662 02:03:36,750 --> 02:03:38,291 Baas. Geen geld. 1663 02:03:38,416 --> 02:03:41,250 Geen geld geen honing. Je moet hier weg man. 1664 02:03:41,375 --> 02:03:43,083 Kom op. Wat denk je dat dit is? 1665 02:03:43,291 --> 02:03:44,541 Hoe kan ik vertrekken zonder het meisje mee te nemen? 1666 02:03:46,625 --> 02:03:47,708 Ik kwam hier om haar mee te nemen. 1667 02:03:48,375 --> 02:03:49,291 Ik ga alleen met haar weg. 1668 02:03:49,375 --> 02:03:50,791 Ik denk niet dat het hier gaat werken. 1669 02:03:51,250 --> 02:03:53,708 Waarom praat je als een slechterik, broeder? 1670 02:03:56,000 --> 02:03:57,458 Ik vind dat meisje leuk. 1671 02:03:57,541 --> 02:03:58,458 Wat zegt hij? 1672 02:03:58,583 --> 02:04:01,833 Hij zegt dat ik zijn soulmate ben. En ik ben zijn engel. 1673 02:04:01,958 --> 02:04:04,583 En dat hij alles voor me zal doen. Hij zal voor mij sterven. 1674 02:04:04,833 --> 02:04:08,916 Broeder, als je nee zegt, zal ik het vergoeden vecht om haar mee te nemen. 1675 02:04:09,041 --> 02:04:12,166 Hij zegt dat als jij het er niet mee eens bent, hij het zal doen vecht met jou, hier en nu. 1676 02:04:12,291 --> 02:04:14,166 Hij gaat je neuken. Hij gaat je slaan. 1677 02:04:14,250 --> 02:04:17,166 Hij gaat je in elkaar slaan. En hij gaat je hier slaan, nu meteen. 1678 02:04:17,250 --> 02:04:18,166 Hoi, 1679 02:04:19,166 --> 02:04:20,208 Dat heb ik allemaal niet gezegd. 1680 02:04:20,416 --> 02:04:21,666 Stil. Ik heb het hem al verteld. 1681 02:04:21,833 --> 02:04:22,791 Hoe maakt het uit? 1682 02:04:23,125 --> 02:04:24,041 Laat de vinger zien. 1683 02:04:24,416 --> 02:04:25,750 Laat de vinger zien. 1684 02:04:27,666 --> 02:04:29,041 Nee jij! 1685 02:04:29,125 --> 02:04:32,458 ********, wil je met me vechten? 1686 02:04:33,291 --> 02:04:35,166 Ken je mijn kracht, idioot? 1687 02:04:35,916 --> 02:04:38,291 Weet je dat ik met kracht sla dat is een halve metrische ton, huh? 1688 02:04:38,458 --> 02:04:40,916 Ik zal je vernietigen. Ben je klaar om te vechten? 1689 02:04:41,416 --> 02:04:43,750 Ik ga je vermoorden. Je zit niet eens in mijn klasse. 1690 02:04:43,833 --> 02:04:46,500 Weet je zeker dat je wilt vechten? Weet je het zeker? 1691 02:04:47,416 --> 02:04:48,333 Hij is klaar. 1692 02:04:48,875 --> 02:04:49,791 Ben je klaar? 1693 02:04:50,791 --> 02:04:51,958 Weet je zeker dat je er klaar voor bent? 1694 02:04:55,958 --> 02:04:59,708 De slumdog van de straten van Mumbai 1695 02:05:00,208 --> 02:05:06,000 De landskampioen Liger 1696 02:05:06,291 --> 02:05:08,166 Liger is er nog niet. Het wordt laat. 1697 02:05:08,500 --> 02:05:09,791 Hij neemt mijn telefoontjes niet op. 1698 02:05:10,041 --> 02:05:12,083 Zal ik hem bellen? -Probeer tot hem door te dringen. 1699 02:05:12,666 --> 02:05:15,958 Iedereen, iedereen, kom, kom, kom. Luister naar me. 1700 02:05:16,041 --> 02:05:17,083 Over het gevecht. 1701 02:05:17,166 --> 02:05:19,833 Ik sta op het punt te vechten. Ik snak er al een hele tijd naar. 1702 02:05:19,958 --> 02:05:22,458 Dus ik neem het online. 1703 02:05:32,916 --> 02:05:34,000 Kom op. 1704 02:05:34,375 --> 02:05:37,291 Dit vind ik leuk. Ik denk dat je echt van me houdt. 1705 02:05:39,250 --> 02:05:40,916 Je bent mijn kracht. 1706 02:05:41,166 --> 02:05:42,250 Wat de **** zegt hij? 1707 02:05:42,333 --> 02:05:44,333 Hij zegt dat hij u leuk vindt, meneer. -Respect? 1708 02:05:45,958 --> 02:05:47,375 **** het respect! 1709 02:05:49,250 --> 02:05:54,125 Ik had nooit gedacht dat ik tegen de baas zou vechten. Het was de meest onverwachte scène van mijn levensverhaal. 1710 02:05:54,708 --> 02:05:58,458 Hoe kan ik de baas raken met een altijd lachend gezicht? 1711 02:06:09,333 --> 02:06:11,500 Ja! Kom op Pak hem. 1712 02:06:16,125 --> 02:06:17,666 Wachten! Wachten! 1713 02:06:18,583 --> 02:06:20,333 Er is iemand aan het streamen 1714 02:06:20,708 --> 02:06:26,666 Liger vecht in de vallei met legende Mark Anderson 1715 02:06:44,333 --> 02:06:47,958 Miljoenen mensen kijken naar dit ongelooflijke gevecht 1716 02:06:48,041 --> 02:06:52,541 Tussen Mark Anderson en Liger 1717 02:07:01,791 --> 02:07:06,041 Ik koesterde elke klap die ik kreeg van de baas. 1718 02:07:06,666 --> 02:07:10,666 Maar om hem terug te slaan? Ik kon die moed niet opbrengen. 1719 02:07:17,916 --> 02:07:21,166 De lichtgewicht kampioen, de woeste Liger 1720 02:07:21,333 --> 02:07:24,833 brullend en aanvallend op de zwaargewichtlegende 1721 02:07:42,500 --> 02:07:44,291 Je bent zo stom. 1722 02:07:46,500 --> 02:07:47,750 Hé, Liger! 1723 02:07:48,375 --> 02:07:54,083 Stel je voor dat je tegenstander degene is wie heeft je vader vermoord! 1724 02:07:55,041 --> 02:07:57,875 Stel je voor dat hij degene was die je vader heeft vermoord 1725 02:08:00,541 --> 02:08:02,958 Hoe durf je mijn vader te vermoorden, *****?! 1726 02:08:03,041 --> 02:08:04,916 Wat? -Je vermoordt mijn vader. 1727 02:08:05,000 --> 02:08:07,541 Dat is onzin. Ik ken je vader niet eens. 1728 02:08:07,750 --> 02:08:09,250 Als jij het niet bent, wie zou het dan anders kunnen zijn? 1729 02:08:09,958 --> 02:08:11,000 Jij kaal, ******! 1730 02:08:11,208 --> 02:08:13,166 Je moet jezelf opwerken. 1731 02:08:14,750 --> 02:08:17,333 Je moet hem verslaan! 1732 02:08:24,083 --> 02:08:25,000 Steen! 1733 02:08:27,958 --> 02:08:28,958 Kom op, Liger. 1734 02:08:29,416 --> 02:08:32,083 Blijven gaan. Ik zal je been breken, ******! 1735 02:08:35,041 --> 02:08:36,833 Ik zal je hoofd breken, *****! 1736 02:08:36,916 --> 02:08:39,416 Hoi, *******! Jij domme **********! 1737 02:08:39,625 --> 02:08:41,250 Stop daar, jij ******! 1738 02:08:41,375 --> 02:08:43,708 Wat is hij aan het doen? Kom op 1739 02:08:44.000 --> 02:08:45.000 Sla hem harder. 1740 02:08:48,083 --> 02:08:51,250 Wat de *****?! -Ja kom op! 1741 02:08:56.000 --> 02:08:59.250 Het is een groot festival voor fans over de hele wereld 1742 02:08:59,375 --> 02:09:00,916 Kom op, Liger. Pons. 1743 02:09:01,083 --> 02:09:03,541 Je hebt een grote fout gemaakt door mijn vader vermoorden. 1744 02:09:04,000 --> 02:09:05,666 Ik heb je eindelijk in handen. 1745 02:09:05,750 --> 02:09:09,208 Ik bijt in je oor en spuug het uit, *******! 1746 02:09:10,791 --> 02:09:12,791 Ik ******, ja! 1748 02:09:25,541 --> 02:09:26,958 Ik ga je vermoorden, ******! 1749 02:09:30,833 --> 02:09:32,125 Draai hem om. 1750 02:09:35,208 --> 02:09:36,666 Hij zou misselijk moeten worden. 1751 02:09:41,166 --> 02:09:42,791 Karimnagar-worstelen. 1752 02:09:50,250 --> 02:09:51,375 Sla hem! 1753 02:10:01,791 --> 02:10:03,375 Wauw! Heb je dat gezien? 1754 02:10:04,458 --> 02:10:06,583 Jij *******! - Liger, wacht! Wachten! 1755 02:10:06,666 --> 02:10:07,833 Stop! Stop! 1756 02:10:07,916 --> 02:10:09,083 Wacht wacht! Stop! Stop! 1757 02:10:09,125 --> 02:10:10,541 Oh God! 1758 02:10:10,625 --> 02:10:14,750 Ik kan dit niet geloven Onverslaanbare Mark verloor het gevecht 1759 02:10:19,958 --> 02:10:23,125 Indian Liger is overal trending 1760 02:10:25,375 --> 02:10:30,208 Liger werd dubbel beroemd dan het winnen van International MMA 1761 02:10:31,625 --> 02:10:32,541 Jij hebt gewonnen. 1762 02:10:33,250 --> 02:10:34,458 Jij hebt gewonnen. Kom kom. 1763 02:10:36,041 --> 02:10:37,000 Kom kom. 1764 02:10:37,083 --> 02:10:39,625 Wie is in godsnaam je vader?! 1765 02:10:40.000 --> 02:10:41.458 Baas. ik ken jou niet. 1766 02:10:41,541 --> 02:10:43,875 Wie de **** ben jij? -Baas!baas! 1767 02:10:44,291 --> 02:10:45,250 Geen vader. 1768 02:10:46,625 --> 02:10:47,875 Gewoon emotie, om te vechten. 1769 02:10:49,250 --> 02:10:50,208 Alleen emotie. 1770 02:10:53,125 --> 02:10:54,208 Geen vader? 1771 02:10:55,375 --> 02:10:56,541 O mijn God! 1772 02:11:02,125 --> 02:11:04,500 Mag ik alstublieft de eer van een selfie? 1773 02:11:04,583 --> 02:11:06,750 Selfie? 1774 02:11:06,833 --> 02:11:10,000 U bent mijn God meneer. -Hoi hoi! Nee nee. Stop met dit gedoe. 1775 02:11:10,125 --> 02:11:11,500 He stop! 1776 02:11:14,000 --> 02:11:14,916 Kom op jongens. 1777 02:11:15,083 --> 02:11:18,416 De God zelf vroeg om een selfie met mij. 1778 02:11:18,708 --> 02:11:21,208 Wat kun je nog meer vragen? 1779 02:11:21,375 --> 02:11:22,458 Ik zal het voor je kopen 1780 02:11:23,458 --> 02:11:24,375 Ik zal het voor je kopen 1781 02:11:25,875 --> 02:11:26,791 Ik zal het voor je kopen 1782 02:11:28,208 --> 02:11:29,125 Ik zal het voor je kopen 1783 02:11:30,541 --> 02:11:32,916 Laten we los gaan 1784 02:11:33,166 --> 02:11:34,083 Ik zal het voor je kopen 1785 02:11:34,166 --> 02:11:37,833 Cola! Cola! Cola! 1786 02:11:38,291 --> 02:11:39,208 Ik zal je helpen de sari vast te binden 1787 02:11:39,291 --> 02:11:42,625 Cola! Cola! Cola! 1788 02:11:43,125 --> 02:11:45,666 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! 1789 02:11:45,750 --> 02:11:48,208 Ik koop voor je cola! cola! cola! 1790 02:11:48,291 --> 02:11:50,791 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! 1791 02:11:50,916 --> 02:11:53,291 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! 1792 02:11:53,416 --> 02:11:55,708 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! 1793 02:11:57,833 --> 02:12:03,041 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! 1794 02:12:04,750 --> 02:12:05,791 Laten we gaan 1795 02:12:05,875 --> 02:12:07,625 Jij draagt die zwarte neusspeld. 1796 02:12:07,708 --> 02:12:10,333 Hoe blijft het hart van een man de baas? 1797 02:12:10,833 --> 02:12:15,291 Als je jezelf uitrekt als een Indiase scharrelaar, Ik verlies mijn slaap. 1798 02:12:15,708 --> 02:12:17,416 Jij draagt die zwarte neusspeld. 1799 02:12:17,500 --> 02:12:20,166 Hoe blijft het hart van een man de baas? 1800 02:12:20,666 --> 02:12:25,125 Als je jezelf uitrekt als een Indiase scharrelaar, Ik verlies mijn slaap. 1801 02:12:25,208 --> 02:12:29,958 Je maakt me high en ik kan er niet vanaf komen. 1802 02:12:30,083 --> 02:12:32,375 Wie heeft jouw schoonheid gebeeldhouwd? 1803 02:12:35,041 --> 02:12:37,583 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! 1804 02:12:37,666 --> 02:12:40,166 Ik zal je helpen de sari vast te binden cola! cola! cola! 1805 02:12:40,250 --> 02:12:42,708 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! 1806 02:12:42,791 --> 02:12:45,291 Ik zal je helpen de sari vast te binden cola! cola! cola! 1807 02:12:45,458 --> 02:12:46,375 Ik zal het voor je kopen 1808 02:12:47,583 --> 02:12:48,500 Ik zal het voor je kopen 1809 02:12:49,958 --> 02:12:50,875 Ik zal het voor je kopen 1810 02:12:52,375 --> 02:12:53,291 Ik zal het voor je kopen 1811 02:12:57,541 --> 02:13:00,250 Oh jee! Ik zal al mijn geloften vervullen met kussen. 1812 02:13:00,333 --> 02:13:02,666 Ik zal nooit kusjes tellen die ik je geef. 1813 02:13:02,750 --> 02:13:05,250 Ik zal nooit terugdeinzen. 1814 02:13:05,333 --> 02:13:07,625 Onze spannende tijd begint nu. 1815 02:13:07,708 --> 02:13:10,375 Oh jee! Ik zal al mijn geloften vervullen met kussen. 1816 02:13:10,458 --> 02:13:12,791 Ik zal nooit kusjes tellen die ik je geef. 1817 02:13:12,875 --> 02:13:15,375 Ik zal nooit terugdeinzen. 1818 02:13:15,458 --> 02:13:17,416 Onze spannende tijd begint nu. 1819 02:13:17.500 --> 02:13:22.000 Oh mijn god, op zo'n klaarlichte dag Je hebt je aan mij vastgeklampt. 1820 02:13:22,083 --> 02:13:24,416 En plotseling word ik overspoeld door verlangen 1821 02:13:27,041 --> 02:13:27,958 Ik zal het voor je kopen 1822 02:13:29,416 --> 02:13:30,333 Ik zal het voor je kopen 1823 02:13:31,833 --> 02:13:32,750 Ik zal het voor je kopen 1824 02:13:36,916 --> 02:13:37,833 Ik zal het voor je kopen 1825 02:13:39,291 --> 02:13:40,208 Ik zal het voor je kopen 1826 02:13:41,708 --> 02:13:42,625 Ik zal het voor je kopen 1827 02:13:45,208 --> 02:13:46,708 Kom laten we gaan 1828 02:13:46,875 --> 02:13:51,750 Ik zal het voor je kopen cola! cola! cola! cola! cola! cola! 1829 02:13:51,833 --> 02:13:57,041 Ik zal je helpen de sari vast te binden cola! cola! cola! cola! cola! cola! 126689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.