All language subtitles for Kukhnya01.03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:15,920 It has been a week that I'm working in the restaurant “Claude Monet” 2 00:00:15,920 --> 00:00:17,360 the best restaurant in Moscow. 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,400 I already know everything about everyone. 4 00:00:19,400 --> 00:00:22,300 This is our Sous-chef, a real bore . 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,480 This is Kostya, our bartender and my new friend. 6 00:00:25,480 --> 00:00:26,640 Shipment received! 7 00:00:26,640 --> 00:00:28,980 Interesting, that with his looks, 8 00:00:28,980 --> 00:00:30,880 he doesnt have any luck with girls. 9 00:00:31,100 --> 00:00:32,259 Great choice! 10 00:00:32,259 --> 00:00:34,900 Beautiful champagne for beautiful ladies. 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,200 Me and my girlfriend are going to my place, 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,100 would you like to join us? 13 00:00:46,660 --> 00:00:48,040 This cook is Senya, 14 00:00:48,040 --> 00:00:49,760 a great expert in vegetables. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,300 And here is Fedya. 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,660 Its hard to find such fools, 17 00:00:58,660 --> 00:01:01,600 but the kitchen wouldn’t be so much fun withou them. 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,840 This waitress is Nastya. 19 00:01:03,840 --> 00:01:05,480 She is a vegetarian. 20 00:01:06,320 --> 00:01:08,380 And sometimes its really hard on her. 21 00:01:11,080 --> 00:01:13,660 Tender rack of six month old lamb, 22 00:01:14,340 --> 00:01:16,780 which was probably sucking it’s mother's milk 23 00:01:16,780 --> 00:01:20,320 at the moment when he was slaughtered and roasted. 24 00:01:20,980 --> 00:01:21,980 Bon appetite! 25 00:01:24,360 --> 00:01:26,940 And this pretty lady is Vika. 26 00:01:27,120 --> 00:01:29,240 More accurate, Viktoria Sergeevna, 27 00:01:29,240 --> 00:01:31,120 the manager of our restaurant. 28 00:01:32,660 --> 00:01:35,760 Yes, our relationship has some issues ... 29 00:01:36,700 --> 00:01:38,800 And this is our Chef. 30 00:01:38,800 --> 00:01:40,040 At first sight, 31 00:01:40,040 --> 00:01:43,360 this is a man who hates everything and everyone around him. 32 00:01:43,360 --> 00:01:47,420 Well, what retard cut pepper for ratatouille in strips? 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,360 But really ... that’s actually the way he is. 34 00:01:53,720 --> 00:01:56,880 I think I’ll fit in perfectly with this team. 35 00:02:03,400 --> 00:02:04,800 Stanislav Nikolaevich! 36 00:02:04,800 --> 00:02:08,300 Its Victor Barinov calling you regarding my license. 37 00:02:08,300 --> 00:02:10,740 And how could they take it away 38 00:02:10,740 --> 00:02:13,220 if I didnt even go to the Tver court? 39 00:02:13,440 --> 00:02:15,760 Who? Vassily Mikhailovich? 40 00:02:15,760 --> 00:02:18,100 But he suggested to call you. 41 00:02:19,480 --> 00:02:20,320 Chef...here it is. 42 00:02:21,780 --> 00:02:23,460 -What's this? -A goose. 43 00:02:23,460 --> 00:02:25,340 Really? And I thought it was a camel. 44 00:02:25,340 --> 00:02:27,320 Well, we have a banquet today, right? 45 00:02:27,320 --> 00:02:28,980 And what, is he invited? 46 00:02:29,180 --> 00:02:31,700 Why the hell do I need a live goose in the kitchen? 47 00:02:31,700 --> 00:02:34,760 But... chef, the supplier said that you asked for the freshest. 48 00:02:35,300 --> 00:02:36,240 Vassily Mikhailovich? 49 00:02:36,240 --> 00:02:39,040 This is Barinov, disturbing you about my driver’s license... 50 00:02:40,200 --> 00:02:41,420 Stanislav Nikolayevich? 51 00:02:41,420 --> 00:02:43,280 He’s standing right next to me. 52 00:02:43,440 --> 00:02:44,240 Yeah... 53 00:02:44,240 --> 00:02:45,960 He said you’d help. 54 00:02:46,820 --> 00:02:47,920 Ok, I’ll wait. 55 00:02:48,640 --> 00:02:49,720 Good morning, Chef! 56 00:02:49,720 --> 00:02:51,440 What are we going to do today? 57 00:02:51,440 --> 00:02:53,140 Go, unload the groceries. 58 00:02:53,140 --> 00:02:55,620 But chef, I’m not a stock boy, I’m a cook. 59 00:02:55,620 --> 00:02:57,560 I’ve been unloading and cleaning for a week already. 60 00:02:57,560 --> 00:03:00,040 I came here to cook, not to unload. 61 00:03:01,940 --> 00:03:03,880 Moreover, I already finished unloading. 62 00:03:04,620 --> 00:03:05,420 Ok. 63 00:03:05,800 --> 00:03:08,420 - Kill the goose. -What do you mean? 64 00:03:08,640 --> 00:03:11,260 Whack this goose for today’s banquet. 65 00:03:11,420 --> 00:03:12,700 ... like to death? 66 00:03:17,240 --> 00:03:19,420 Would you rather slice it into pieces live? 67 00:03:19,420 --> 00:03:22,620 Or do you think that pieces of meat grow on trees? 68 00:03:22,620 --> 00:03:24,620 Every cook should be ready to kill. 69 00:03:25,360 --> 00:03:26,600 Kill the goose! 70 00:03:27,480 --> 00:03:40,580 Kill, kill, kill! 71 00:03:42,180 --> 00:03:44,620 Hmm! Kill the goose! Its easy to say! 72 00:03:44,620 --> 00:03:46,660 I have never killed anyone in my life. 73 00:03:46,660 --> 00:03:48,640 And this one looks like my uncle. 74 00:03:49,300 --> 00:03:50,840 I've explained it to you already. 75 00:03:50,840 --> 00:03:52,240 I can’t leave her now. 76 00:03:52,240 --> 00:03:53,780 I need to wait for the right time. 77 00:03:53,780 --> 00:03:56,540 Vadim! I’ve been listening to this for two years. 78 00:03:56,540 --> 00:03:59,060 Enough! I already told you last week. 79 00:03:59,600 --> 00:04:01,920 - You’re seeing someone else, right? - Maybe I am. 80 00:04:01,920 --> 00:04:04,140 - Does he work here? - Its not your business. 81 00:04:04,600 --> 00:04:06,240 You’ve got a wife and a happy family. 82 00:04:06,720 --> 00:04:08,840 If I find out who he is, I’ll rip his head off! 83 00:04:11,980 --> 00:04:15,300 Viktoria Sergeevna, I hope today's banquet will be up to the standards. 84 00:04:15,300 --> 00:04:17,740 Yes, I will go now and check everything. 85 00:04:28,880 --> 00:04:33,700 Damn it, every day I cook “foie gras” and forced to eat pasta with meatballs. 86 00:04:34,780 --> 00:04:37,420 As my one-legged captain used to say: 87 00:04:37,640 --> 00:04:41,280 "Be happy that you are eating, and not the one being eaten". 88 00:04:42,140 --> 00:04:43,600 Just pasta for me. 89 00:04:48,300 --> 00:04:50,380 Why don’t you eat meat? 90 00:04:50,380 --> 00:04:52,200 Because I’m a vegetarian. 91 00:04:52,820 --> 00:04:57,700 Are you serious? A vegetarian? And I thought you were a Russian. 92 00:04:58,060 --> 00:05:00,600 Vegetarians are people who don’t eat meat. 93 00:05:02,700 --> 00:05:05,940 That means I was a vegetarian during 90's too. 94 00:05:06,300 --> 00:05:08,820 I didn’t have any money, so I just ate a potato. 95 00:05:08,820 --> 00:05:10,440 I don’t eat meat at all. 96 00:05:11,580 --> 00:05:15,260 I just think its unacceptable to kill animals for food. 97 00:05:15,260 --> 00:05:19,160 That was probably a cute cow that had a favorite calf, 98 00:05:19,160 --> 00:05:22,220 they were grazing pastures and loved each other. 99 00:05:22,220 --> 00:05:23,500 And then people came, 100 00:05:24,000 --> 00:05:28,860 slit her throat and made these juicy cutlets out of her meat, 101 00:05:28,860 --> 00:05:32,500 and the poor little calf was probably grilled in one piece! 102 00:05:34,720 --> 00:05:38,040 Wow! You make it sound so delicious! 103 00:05:41,680 --> 00:05:43,500 So, there's no chance to do it? 104 00:05:44,060 --> 00:05:45,780 And what if I bribe them? 105 00:05:48,120 --> 00:05:49,180 How much? 106 00:05:49,980 --> 00:05:52,200 It’s easier to buy a new driving license. 107 00:05:52,700 --> 00:05:54,780 Well, if there is nothing that can be done. 108 00:05:54,780 --> 00:05:56,360 In any case, thank you. 109 00:05:56,960 --> 00:05:57,600 Yes! 110 00:05:58,380 --> 00:06:00,840 Chef, they’re calling you. 111 00:06:08,500 --> 00:06:12,800 This can be a dance floor, if you'd like. There’s our bar. 112 00:06:12,800 --> 00:06:14,620 Oh! And here is Viktor Petrovich. 113 00:06:14,620 --> 00:06:16,420 Let me to introduce you, Elvira Gumarovna, 114 00:06:16,420 --> 00:06:18,380 the guest of honor at tonight's celebration 115 00:06:18,380 --> 00:06:20,100 - Happy birthday. - Thank you. 116 00:06:20,440 --> 00:06:21,560 How may I help you? 117 00:06:22,020 --> 00:06:26,620 For desert I'd like traditional Tatar chak chak (sweet cake). 118 00:06:27,340 --> 00:06:32,900 And maybe instead of baguettes we will keep "Uchpuchmaki"(pastry with meat and potato) in the bread baskets 119 00:06:32,900 --> 00:06:35,020 and we can serve "Surpa" for soup. 120 00:06:35,900 --> 00:06:38,580 I’m afraid not everyone will like that. 121 00:06:38,580 --> 00:06:40,180 Let’s just have the chak chak. 122 00:06:46,740 --> 00:06:47,480 Do it! 123 00:06:51,920 --> 00:06:54,840 - I can’t. Can you try? - No. I can’t do it for sure. 124 00:06:57,200 --> 00:06:59,880 - Kostya, this is bullshit! - No, it’s totally true! I’ve seen it in the movies! 125 00:06:59,880 --> 00:07:01,260 Go ahead! Put it in! 126 00:07:02,840 --> 00:07:04,740 Crap! We blew a fuse. 127 00:07:04,740 --> 00:07:06,940 What do you think, did we kill him? 128 00:07:08,100 --> 00:07:11,140 It says that they have a very weak cardiovascular system. 129 00:07:11,140 --> 00:07:13,360 Let's scare him. It will kill him for sure. 130 00:07:13,640 --> 00:07:17,020 On the count of "three", we turn around and scream. Got it? 131 00:07:18,200 --> 00:07:20,240 One, two, three! 132 00:07:21,800 --> 00:07:26,880 Idiots!!! Don’t you have anything to do? Go to work f*** Idiots!!! *** Freaks!!! *** 133 00:07:27,180 --> 00:07:28,260 Kostya, I got it. 134 00:07:29,220 --> 00:07:32,620 I need a killer, a professional who can finish it off. 135 00:07:34,740 --> 00:07:35,800 Come here. 136 00:07:38,680 --> 00:07:40,220 Stay here for a little while. 137 00:07:44,900 --> 00:07:46,980 Aynura, can you help me to kill the goose? 138 00:07:50,460 --> 00:07:53,720 One thousand rubles, and you will see it sometimes. 139 00:07:54,360 --> 00:07:56,580 Do you maybe mean never? 140 00:07:56,580 --> 00:07:57,720 Ah yeah, never. 141 00:08:11,040 --> 00:08:13,420 Listen fella, can we talk? 142 00:08:14,400 --> 00:08:15,120 Yes. 143 00:08:15,120 --> 00:08:16,860 Vika works here with you, 144 00:08:17,700 --> 00:08:18,820 Victoria Sergeevna. 145 00:08:19,860 --> 00:08:22,200 I need to know who she’s dating here. 146 00:08:23,240 --> 00:08:24,880 Well, why are you so quiet? 147 00:08:25,120 --> 00:08:27,880 Why do I have to answer you? 148 00:08:30,980 --> 00:08:32,480 If you don’t want to answer here, 149 00:08:32,480 --> 00:08:35,520 you’ll answer all the questions in my prosecutor's office. 150 00:08:35,520 --> 00:08:36,039 Got it? 151 00:08:36,039 --> 00:08:40,899 “The official of the Prosecutor's office: Name: You’re Dead Position: You’re Dead” 152 00:08:41,940 --> 00:08:42,800 Got it, got it. 153 00:08:44,120 --> 00:08:46,040 As far as I know, 154 00:08:47,140 --> 00:08:49,280 she's not dating anyone here. 155 00:08:52,800 --> 00:08:54,380 Well, keep your eyes open. 156 00:08:56,480 --> 00:09:00,080 Interesting... I wonder who’ll be killed first – me or the goose? 157 00:09:00,240 --> 00:09:02,720 When the pigs fly she will get her Chak-Chak here!!! 158 00:09:02,720 --> 00:09:04,400 This is a French restaurant!!! 159 00:09:04,400 --> 00:09:06,940 Maybe you dont understand what kind of people we have here tonight? 160 00:09:06,940 --> 00:09:10,560 If she’s a judge, I doubt that plumbers are invited to her birthday. 161 00:09:10,560 --> 00:09:12,780 And in general you can't argue with people like this. 162 00:09:12,780 --> 00:09:14,220 A judge of which court? 163 00:09:14,220 --> 00:09:16,740 I don’t remember, I think in Tver. 164 00:09:16,740 --> 00:09:17,440 Louis!!! 165 00:09:18,000 --> 00:09:20,380 You have to make chak chak for today’s banquet. 166 00:09:20,380 --> 00:09:21,700 What? Chak pak? 167 00:09:21,700 --> 00:09:25,980 Louis, shut up. The chitchat is over. If I say make chak chak, you have to make chak chak. 168 00:09:25,980 --> 00:09:29,320 You need to do it without saying a word. You need to make it and that’s it. 169 00:09:29,320 --> 00:09:30,140 Retard! 170 00:09:32,100 --> 00:09:33,020 Madhouse! 171 00:09:36,120 --> 00:09:39,200 Only Chef, Vicka and Kostya know that I slept with Vika. 172 00:09:39,900 --> 00:09:43,220 I need to warn Kostya not to blurt it out by mistake. 173 00:09:52,800 --> 00:09:56,980 He was the most talented chicken-butt, I have ever known. 174 00:09:57,700 --> 00:10:01,880 Sleep well, just the way you slept with someone else’s woman. 175 00:10:02,860 --> 00:10:04,920 “Chicken-butt He slept with someone else’s woman” 176 00:10:14,500 --> 00:10:17,100 - Why did you tell him? Now I’m dead! - Who? 177 00:10:17,100 --> 00:10:19,380 That man. What did he ask? 178 00:10:19,380 --> 00:10:21,620 Relax. He just asked for the toilet. 179 00:10:30,460 --> 00:10:34,460 Here we go, chak-chak from our pastry chef. Try it. 180 00:10:34,460 --> 00:10:39,500 Thank you. Thank you that you made changes to your menu. 181 00:10:39,500 --> 00:10:40,880 Not a big deal. 182 00:10:40,880 --> 00:10:45,060 I’m the head chef, and Its my duty to fulfil any wish of my clients 183 00:10:45,540 --> 00:10:47,940 And by the way, what do you do? 184 00:10:47,940 --> 00:10:50,620 Well, I don’t have such an interesting job. I’m a judge. 185 00:10:51,260 --> 00:10:52,080 Really?! 186 00:10:52,940 --> 00:10:56,880 You know, it’s a pity that we didnt meet yesterday. 187 00:10:56,880 --> 00:10:58,860 What do you mean? 188 00:10:58,860 --> 00:11:00,720 It’s no big deal. They took my driver’s license. 189 00:11:00,720 --> 00:11:04,680 And even if we met yesterday…you’re not from the Tver court? 190 00:11:04,680 --> 00:11:07,600 Coincidences like these are incredible. 191 00:11:07,600 --> 00:11:10,900 You know, Tver court is exactly where I work. 192 00:11:12,660 --> 00:11:14,180 You’re kidding me! 193 00:11:14,180 --> 00:11:17,800 No, really. What is your last name? 194 00:11:18,220 --> 00:11:20,920 Barinov. Victor Barinov. 195 00:11:22,120 --> 00:11:24,980 Ah! I was the judge of your case, 196 00:11:26,400 --> 00:11:29,140 and you didn’t even care to come to the court. 197 00:11:30,380 --> 00:11:32,380 I was busy with your banquet. 198 00:11:32,940 --> 00:11:34,740 Maybe there is a way to fix it. 199 00:11:34,740 --> 00:11:37,100 - I’d be grateful. - No. 200 00:11:37,100 --> 00:11:39,240 You drove into the opposite lane 201 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 and knocked down a traffic light. 202 00:11:41,120 --> 00:11:43,100 I have an excuse. I was drunk. 203 00:11:44,520 --> 00:11:48,780 You have to thank me that I took your license only for a year. 204 00:11:50,360 --> 00:11:53,760 Oh, of course. Thank you. 205 00:11:54,580 --> 00:11:57,040 And your chak chak is a bit weird. 206 00:11:57,040 --> 00:12:00,560 You know, I’ll probably order it from a proven place. 207 00:12:11,680 --> 00:12:12,180 Hi! 208 00:12:12,420 --> 00:12:13,920 We’ve already seen each other today. 209 00:12:13,920 --> 00:12:16,840 Yes...Vika, that guy that you were fighting with… 210 00:12:16,840 --> 00:12:19,100 My private life is none of your business. 211 00:12:19,100 --> 00:12:21,780 Yea, yea, that’s exactly what I wanted to say. 212 00:12:22,120 --> 00:12:26,100 Well...actually...what happened between us, you know… 213 00:12:26,120 --> 00:12:28,720 In short... I think you shouldn’t tell him anything about it. 214 00:12:28,720 --> 00:12:30,940 Because you know, he might get upset 215 00:12:30,940 --> 00:12:32,440 and get the wrong idea. 216 00:12:32,440 --> 00:12:33,260 You understand, right? 217 00:12:33,260 --> 00:12:35,260 You're scared that I’ll tell him? 218 00:12:35,260 --> 00:12:39,020 Me?! Tell him if you want, it’s up to you. 219 00:12:40,200 --> 00:12:43,540 Moreover, it wasnt real sex, we just had fun. 220 00:12:44,520 --> 00:12:47,200 Ah, so that was just fun? 221 00:12:53,720 --> 00:12:54,460 Vadim, 222 00:12:56,820 --> 00:12:59,260 you wanted to know who I’m seeing? 223 00:12:59,260 --> 00:13:02,220 Let me introduce you. This is my Max. 224 00:13:23,460 --> 00:13:24,320 Relax, 225 00:13:25,980 --> 00:13:27,480 I see what she’s up to. 226 00:13:28,960 --> 00:13:31,740 She wants to make me angry. 227 00:13:34,680 --> 00:13:36,040 No offense, but... 228 00:13:37,580 --> 00:13:40,440 she would never in her life 229 00:13:40,440 --> 00:13:42,460 hook up with such a wimp as you. 230 00:13:43,360 --> 00:13:44,700 I know it for sure. 231 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 Want a drink? 232 00:13:49,300 --> 00:13:50,720 No, thanks. 233 00:13:51,340 --> 00:13:51,840 Well, as you wish. 234 00:14:05,600 --> 00:14:08,800 Hey, where’s your goose? 235 00:14:10,420 --> 00:14:11,280 Wait. 236 00:14:16,920 --> 00:14:18,860 Damn. He was right here! 237 00:14:18,860 --> 00:14:21,340 Why did you leave it there? 238 00:14:21,340 --> 00:14:23,840 The garbage truck probably took it away. 239 00:14:23,840 --> 00:14:26,880 Calm down, Max, seems that you don’t have to kill anyone. 240 00:14:26,880 --> 00:14:29,200 Now i just have to find a dead goose somewhere. 241 00:14:29,200 --> 00:14:30,120 Ainura? 242 00:14:30,120 --> 00:14:31,340 Where is the market here? 243 00:14:31,420 --> 00:14:34,460 "You have to thank me that I took your license only for a year". 244 00:14:34,460 --> 00:14:37,200 What a snake! I will show you today! 245 00:14:37,200 --> 00:14:37,900 Go, go. 246 00:14:39,120 --> 00:14:39,700 Fedya! 247 00:14:39,700 --> 00:14:40,460 Yes, Chef? 248 00:14:40,460 --> 00:14:42,080 Run to the pharmacy! 249 00:14:43,200 --> 00:14:44,900 Got it, Chef. Classic! 250 00:14:44,900 --> 00:14:47,400 Chicken-butt! Where’s the goose? 251 00:14:48,940 --> 00:14:50,980 Uh…I just finished him off. 252 00:14:50,980 --> 00:14:52,620 Why are you so clean? 253 00:14:52,620 --> 00:14:54,780 Not even a single drop of blood on you... 254 00:14:55,000 --> 00:14:56,640 I didn’t chop its head off. 255 00:14:56,640 --> 00:14:58,480 I strangled it. 256 00:14:58,780 --> 00:14:59,640 Its horrible! 257 00:15:00,260 --> 00:15:03,500 Okay, Othello. Get your Desdemona to sous-chef. 258 00:15:03,500 --> 00:15:04,140 Lyova! 259 00:15:04,140 --> 00:15:07,280 Start cooking the goose, it’s time already. 260 00:15:07,280 --> 00:15:08,140 Got it, chef. 261 00:15:08,140 --> 00:15:11,320 And I'll take care of "With complements from chef". 262 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 Vika, we need to talk. 263 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 I already told you everything. 264 00:15:25,960 --> 00:15:29,980 Enough, Vika. You know that I care about you...my bunny. 265 00:15:32,240 --> 00:15:35,160 Vadim, here you are! 266 00:15:35,160 --> 00:15:38,300 We are talking with Victoria Sergeevna about the banquet. 267 00:15:39,540 --> 00:15:41,060 Let me introduce you. 268 00:15:41,060 --> 00:15:43,700 This is my wife, Elvira Gumarovna and this is Victoria Sergeevna. 269 00:15:43,700 --> 00:15:45,560 We’ve already met each other. 270 00:15:45,560 --> 00:15:48,520 Victoria Sergeevna helped me a lot today. 271 00:15:49,020 --> 00:15:53,160 Vadik, you were so right to sugges this place for celebration. 272 00:15:54,140 --> 00:15:55,640 You’re the best. 273 00:16:17,220 --> 00:16:18,460 Why’s it so small? 274 00:16:19,200 --> 00:16:22,200 Ah...There were just lots of feathers. 275 00:16:22,700 --> 00:16:25,180 I was shocked myself when I was plucking it. 276 00:16:35,180 --> 00:16:37,920 Here it is, Chef. It’s new. One tablet and our client 277 00:16:37,920 --> 00:16:41,560 won’t be able to stay more than three meters away from the toilet. 278 00:16:41,560 --> 00:16:43,560 279 00:16:50,260 --> 00:16:53,400 It's time to congratulate the birthday girl. 280 00:17:02,400 --> 00:17:06,240 - Excuse me, can you come here for a minute please? - Of course 281 00:17:13,400 --> 00:17:14,300 There! 282 00:17:15,220 --> 00:17:17,119 Oh…look here, its a goose... 283 00:17:17,119 --> 00:17:19,139 So that’s why I called you. 284 00:17:19,720 --> 00:17:20,900 Thank you very much. 285 00:17:23,280 --> 00:17:25,420 You can go to the dining hall. 286 00:17:25,420 --> 00:17:28,460 If I see anything interesting, I’ll call you too. 287 00:17:33,280 --> 00:17:34,400 Go, go. 288 00:17:38,560 --> 00:17:41,300 Shoot, I just knew I’d find you in here. 289 00:17:41,300 --> 00:17:43,220 Let’s go, I’ll hide you somewhere else. 290 00:17:50,320 --> 00:17:53,620 Don’t be afraid. When my shift is over, I’ll set you free. 291 00:17:54,620 --> 00:17:57,280 Sit here, only be quiet. 292 00:17:57,680 --> 00:18:01,660 I would like to raise a glass for my beloved. 293 00:18:06,120 --> 00:18:08,920 Dear, I wish you health! 294 00:18:08,920 --> 00:18:13,140 Everything else you will get in the form of “gratitude”. 295 00:18:13,400 --> 00:18:16,680 Yeah, you know, I’d like you to remember 296 00:18:16,680 --> 00:18:19,080 that I will always by your side. 297 00:18:21,160 --> 00:18:24,940 Let's drink to the best woman, to my beloved. 298 00:18:24,940 --> 00:18:25,820 Hoorah! 299 00:18:25,900 --> 00:18:28,700 Hoorah! Hoorah! 300 00:18:31,920 --> 00:18:34,480 Hoorah! Hoorah! Good evening. 301 00:18:34,480 --> 00:18:38,160 Regardless our little misunderstanding this afternoon, 302 00:18:38,160 --> 00:18:41,100 I still would like to give you a little surprise 303 00:18:41,100 --> 00:18:44,060 with complements from Chef for your birthday. 304 00:18:44,300 --> 00:18:46,040 Thank you for everything. 305 00:18:46,040 --> 00:18:47,540 Everything is so delicious. 306 00:18:47,540 --> 00:18:51,660 You know, I see you're very responsible and honest man. 307 00:18:52,260 --> 00:18:54,980 I think I can do something to help you. 308 00:18:54,980 --> 00:18:56,520 Call me tomorrow. 309 00:18:58,360 --> 00:18:59,420 Yummy! 310 00:18:59,740 --> 00:19:02,680 Oh, let me try that first. 311 00:19:05,600 --> 00:19:06,700 Too much pepper. 312 00:19:07,280 --> 00:19:10,020 Yeah. Sasha, take this away to the kitchen. 313 00:19:10,020 --> 00:19:12,500 I’ll do it again and bring it back. 314 00:19:12,900 --> 00:19:14,540 As for me, it’s delicious. 315 00:19:16,820 --> 00:19:17,640 Excuse me, 316 00:19:19,060 --> 00:19:20,480 can I have a little bit more… 317 00:19:24,020 --> 00:19:25,700 I’ll be back in a minute. 318 00:19:27,240 --> 00:19:29,540 I feel like Im in a soap opera. 319 00:19:29,540 --> 00:19:31,940 He loves her, but he loves his wife more. 320 00:19:32,840 --> 00:19:33,900 Jerk! 321 00:19:43,940 --> 00:19:46,820 Listen Vika, forgive me, I didn’t want to. 322 00:19:46,820 --> 00:19:49,180 I really didn’t know you will get so upset. 323 00:19:49,180 --> 00:19:50,660 Don’t touch me. 324 00:19:50,660 --> 00:19:53,740 Why do I end up with such assholes? 325 00:19:53,800 --> 00:19:58,920 Just broke up with one asshole, same night I met another one. 326 00:19:58,920 --> 00:20:00,980 Listen Vika, everyone makes mistakes. 327 00:20:00,980 --> 00:20:03,900 Yes, Its my fault that I run away in the morning, but I… 328 00:20:03,900 --> 00:20:07,060 No, it was my fault that I hooked up with you at all. 329 00:20:09,500 --> 00:20:10,900 Oh, you slut! 330 00:20:10,900 --> 00:20:11,620 Vadim. 331 00:20:15,740 --> 00:20:17,680 So, then, it is true, isn’t it? 332 00:20:18,280 --> 00:20:20,200 You hooked up with this looser??? 333 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Oh, you're bitch! 334 00:20:21,800 --> 00:20:23,520 Listen! Watch your language! 335 00:20:23,520 --> 00:20:25,380 By the way, you’re talking to the lady. 336 00:20:25,380 --> 00:20:26,540 What did you say? 337 00:20:27,380 --> 00:20:28,800 - I said leave her alone. - Vadik… 338 00:20:28,800 --> 00:20:31,420 - What did you say? - What are you doing?!! 339 00:20:31,420 --> 00:20:33,820 - Are you completely out of your minds? - Chef? 340 00:20:34,300 --> 00:20:36,520 Excuse me – can we serve the goose now? 341 00:20:38,540 --> 00:20:42,020 Vadik, put the gun away! Pants! Put on your pants! 342 00:20:46,680 --> 00:20:49,120 He lost his mind! Somebody stop him! 343 00:20:52,460 --> 00:20:53,540 Don't you move, b*tch! 344 00:20:59,680 --> 00:21:01,640 - Is this my goose? - Aha… 345 00:21:01,640 --> 00:21:02,980 Murderer! 346 00:21:08,160 --> 00:21:09,180 Goosey… 347 00:21:09,180 --> 00:21:12,640 Damn it! What a messed up banquet! 348 00:21:13,120 --> 00:21:14,760 And I missed it. 349 00:21:26,100 --> 00:21:27,240 Sorry, for this. 350 00:21:27,900 --> 00:21:30,520 My Vadim really shouldn’t drink. 351 00:21:30,520 --> 00:21:32,900 Don’t worry, it wasn’t a real gun. 352 00:21:32,900 --> 00:21:34,200 Traumatic... 353 00:21:34,680 --> 00:21:37,660 He shot with it my last birthday too. 354 00:21:38,140 --> 00:21:40,440 Here, take this 355 00:21:40,440 --> 00:21:42,940 and give it to all the staff for caused inconveniences. 356 00:21:42,940 --> 00:21:44,560 And call me tomorrow. 357 00:21:45,400 --> 00:21:46,260 Agreed. 358 00:21:54,220 --> 00:21:56,680 Lets sum up your first week of work. 359 00:21:58,160 --> 00:22:00,520 On the first day you almost poisoned someone. 360 00:22:01,000 --> 00:22:02,660 On the second day you fought with the bartender 361 00:22:02,660 --> 00:22:04,500 and crashed the entire bar. 362 00:22:05,200 --> 00:22:08,280 Now I found out that you banged Victoria Sergeevna, 363 00:22:08,280 --> 00:22:08,780 But... 364 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 and today you are almost got shot. 365 00:22:13,140 --> 00:22:14,160 It seems that you... 366 00:22:15,900 --> 00:22:17,560 fit into our team perfectly. 367 00:22:18,700 --> 00:22:19,500 Lets go. 368 00:22:22,060 --> 00:22:25,760 Well, chicken-butt, we accept you into our kitchen. 369 00:22:26,940 --> 00:22:28,520 On your knee. 370 00:22:29,600 --> 00:22:31,900 From Here to Eternity 371 00:22:32,580 --> 00:22:36,100 we accept you into our kitchen 372 00:22:37,960 --> 00:22:41,180 in the name of the oven and baking pan, 373 00:22:41,600 --> 00:22:48,400 and in the name of the frying pan and the ladle. 374 00:22:50,820 --> 00:22:52,820 Amen. 375 00:22:55,400 --> 00:22:58,820 Life is a series of losses and wins. 376 00:23:00,760 --> 00:23:03,220 Someone grieves over their loss, 377 00:23:07,920 --> 00:23:10,780 others celebrate their wins. 378 00:23:16,720 --> 00:23:19,640 And there are some that gain from a loss. 379 00:23:28,400 --> 00:23:31,040 So chef, you aren't even going to punish me? 380 00:23:31,040 --> 00:23:32,780 Wasn’t that enough for you? 381 00:23:32,780 --> 00:23:35,540 You're actually the first person to go through this ritual. 382 00:23:37,540 --> 00:23:39,820 Actually, it turned out pretty great, huh? 383 00:23:40,140 --> 00:23:43,240 I think everybody needs to go through this kind of initiation. 384 00:23:43,240 --> 00:23:46,520 Come on, Senja! Lyova! Fedia! Aynura! 385 00:23:46,520 --> 00:23:48,300 And whatever happens, 386 00:23:48,300 --> 00:23:50,060 the most important is to understand 387 00:23:50,060 --> 00:23:52,440 that its just the beginning. 388 00:23:54,580 --> 00:23:56,580 No goose was harmed during filming. Honestly. 27387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.