Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,920
It has been a week that I'm working in the restaurant “Claude Monet”
2
00:00:15,920 --> 00:00:17,360
the best restaurant in Moscow.
3
00:00:17,360 --> 00:00:19,400
I already know everything about everyone.
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,300
This is our Sous-chef, a real bore .
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,480
This is Kostya, our bartender and my new friend.
6
00:00:25,480 --> 00:00:26,640
Shipment received!
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,980
Interesting, that with his looks,
8
00:00:28,980 --> 00:00:30,880
he doesnt have any luck with girls.
9
00:00:31,100 --> 00:00:32,259
Great choice!
10
00:00:32,259 --> 00:00:34,900
Beautiful champagne for beautiful ladies.
11
00:00:35,240 --> 00:00:37,200
Me and my girlfriend are going to my place,
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,100
would you like to join us?
13
00:00:46,660 --> 00:00:48,040
This cook is Senya,
14
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
a great expert in vegetables.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,300
And here is Fedya.
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,660
Its hard to find such fools,
17
00:00:58,660 --> 00:01:01,600
but the kitchen wouldn’t be so much fun withou them.
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,840
This waitress is Nastya.
19
00:01:03,840 --> 00:01:05,480
She is a vegetarian.
20
00:01:06,320 --> 00:01:08,380
And sometimes its really hard on her.
21
00:01:11,080 --> 00:01:13,660
Tender rack of six month old lamb,
22
00:01:14,340 --> 00:01:16,780
which was probably sucking it’s mother's milk
23
00:01:16,780 --> 00:01:20,320
at the moment when he was slaughtered and roasted.
24
00:01:20,980 --> 00:01:21,980
Bon appetite!
25
00:01:24,360 --> 00:01:26,940
And this pretty lady is Vika.
26
00:01:27,120 --> 00:01:29,240
More accurate, Viktoria Sergeevna,
27
00:01:29,240 --> 00:01:31,120
the manager of our restaurant.
28
00:01:32,660 --> 00:01:35,760
Yes, our relationship has some issues ...
29
00:01:36,700 --> 00:01:38,800
And this is our Chef.
30
00:01:38,800 --> 00:01:40,040
At first sight,
31
00:01:40,040 --> 00:01:43,360
this is a man who hates everything and everyone around him.
32
00:01:43,360 --> 00:01:47,420
Well, what retard cut pepper for ratatouille in strips?
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,360
But really ... that’s actually the way he is.
34
00:01:53,720 --> 00:01:56,880
I think I’ll fit in perfectly with this team.
35
00:02:03,400 --> 00:02:04,800
Stanislav Nikolaevich!
36
00:02:04,800 --> 00:02:08,300
Its Victor Barinov calling you regarding my license.
37
00:02:08,300 --> 00:02:10,740
And how could they take it away
38
00:02:10,740 --> 00:02:13,220
if I didnt even go to the Tver court?
39
00:02:13,440 --> 00:02:15,760
Who? Vassily Mikhailovich?
40
00:02:15,760 --> 00:02:18,100
But he suggested to call you.
41
00:02:19,480 --> 00:02:20,320
Chef...here it is.
42
00:02:21,780 --> 00:02:23,460
-What's this?
-A goose.
43
00:02:23,460 --> 00:02:25,340
Really? And I thought it was a camel.
44
00:02:25,340 --> 00:02:27,320
Well, we have a banquet today, right?
45
00:02:27,320 --> 00:02:28,980
And what, is he invited?
46
00:02:29,180 --> 00:02:31,700
Why the hell do I need a live goose in the kitchen?
47
00:02:31,700 --> 00:02:34,760
But... chef, the supplier said that you asked for the freshest.
48
00:02:35,300 --> 00:02:36,240
Vassily Mikhailovich?
49
00:02:36,240 --> 00:02:39,040
This is Barinov, disturbing you about my driver’s license...
50
00:02:40,200 --> 00:02:41,420
Stanislav Nikolayevich?
51
00:02:41,420 --> 00:02:43,280
He’s standing right next to me.
52
00:02:43,440 --> 00:02:44,240
Yeah...
53
00:02:44,240 --> 00:02:45,960
He said you’d help.
54
00:02:46,820 --> 00:02:47,920
Ok, I’ll wait.
55
00:02:48,640 --> 00:02:49,720
Good morning, Chef!
56
00:02:49,720 --> 00:02:51,440
What are we going to do today?
57
00:02:51,440 --> 00:02:53,140
Go, unload the groceries.
58
00:02:53,140 --> 00:02:55,620
But chef, I’m not a stock boy, I’m a cook.
59
00:02:55,620 --> 00:02:57,560
I’ve been unloading and cleaning for a week already.
60
00:02:57,560 --> 00:03:00,040
I came here to cook, not to unload.
61
00:03:01,940 --> 00:03:03,880
Moreover, I already finished unloading.
62
00:03:04,620 --> 00:03:05,420
Ok.
63
00:03:05,800 --> 00:03:08,420
- Kill the goose.
-What do you mean?
64
00:03:08,640 --> 00:03:11,260
Whack this goose for today’s banquet.
65
00:03:11,420 --> 00:03:12,700
... like to death?
66
00:03:17,240 --> 00:03:19,420
Would you rather slice it into pieces live?
67
00:03:19,420 --> 00:03:22,620
Or do you think that pieces of meat grow on trees?
68
00:03:22,620 --> 00:03:24,620
Every cook should be ready to kill.
69
00:03:25,360 --> 00:03:26,600
Kill the goose!
70
00:03:27,480 --> 00:03:40,580
Kill, kill, kill!
71
00:03:42,180 --> 00:03:44,620
Hmm! Kill the goose! Its easy to say!
72
00:03:44,620 --> 00:03:46,660
I have never killed anyone in my life.
73
00:03:46,660 --> 00:03:48,640
And this one looks like my uncle.
74
00:03:49,300 --> 00:03:50,840
I've explained it to you already.
75
00:03:50,840 --> 00:03:52,240
I can’t leave her now.
76
00:03:52,240 --> 00:03:53,780
I need to wait for the right time.
77
00:03:53,780 --> 00:03:56,540
Vadim! I’ve been listening to this for two years.
78
00:03:56,540 --> 00:03:59,060
Enough! I already told you last week.
79
00:03:59,600 --> 00:04:01,920
- You’re seeing someone else, right?
- Maybe I am.
80
00:04:01,920 --> 00:04:04,140
- Does he work here?
- Its not your business.
81
00:04:04,600 --> 00:04:06,240
You’ve got a wife and a happy family.
82
00:04:06,720 --> 00:04:08,840
If I find out who he is, I’ll rip his head off!
83
00:04:11,980 --> 00:04:15,300
Viktoria Sergeevna, I hope today's banquet will be up to the standards.
84
00:04:15,300 --> 00:04:17,740
Yes, I will go now and check everything.
85
00:04:28,880 --> 00:04:33,700
Damn it, every day I cook “foie gras” and forced to eat pasta with meatballs.
86
00:04:34,780 --> 00:04:37,420
As my one-legged captain used to say:
87
00:04:37,640 --> 00:04:41,280
"Be happy that you are eating, and not the one being eaten".
88
00:04:42,140 --> 00:04:43,600
Just pasta for me.
89
00:04:48,300 --> 00:04:50,380
Why don’t you eat meat?
90
00:04:50,380 --> 00:04:52,200
Because I’m a vegetarian.
91
00:04:52,820 --> 00:04:57,700
Are you serious? A vegetarian?
And I thought you were a Russian.
92
00:04:58,060 --> 00:05:00,600
Vegetarians are people who don’t eat meat.
93
00:05:02,700 --> 00:05:05,940
That means I was a vegetarian during 90's too.
94
00:05:06,300 --> 00:05:08,820
I didn’t have any money, so I just ate a potato.
95
00:05:08,820 --> 00:05:10,440
I don’t eat meat at all.
96
00:05:11,580 --> 00:05:15,260
I just think its unacceptable to kill animals for food.
97
00:05:15,260 --> 00:05:19,160
That was probably a cute cow that had a favorite calf,
98
00:05:19,160 --> 00:05:22,220
they were grazing pastures and loved each other.
99
00:05:22,220 --> 00:05:23,500
And then people came,
100
00:05:24,000 --> 00:05:28,860
slit her throat and made these juicy cutlets out of her meat,
101
00:05:28,860 --> 00:05:32,500
and the poor little calf was probably grilled in one piece!
102
00:05:34,720 --> 00:05:38,040
Wow! You make it sound so delicious!
103
00:05:41,680 --> 00:05:43,500
So, there's no chance to do it?
104
00:05:44,060 --> 00:05:45,780
And what if I bribe them?
105
00:05:48,120 --> 00:05:49,180
How much?
106
00:05:49,980 --> 00:05:52,200
It’s easier to buy a new driving license.
107
00:05:52,700 --> 00:05:54,780
Well, if there is nothing that can be done.
108
00:05:54,780 --> 00:05:56,360
In any case, thank you.
109
00:05:56,960 --> 00:05:57,600
Yes!
110
00:05:58,380 --> 00:06:00,840
Chef, they’re calling you.
111
00:06:08,500 --> 00:06:12,800
This can be a dance floor, if you'd like. There’s our bar.
112
00:06:12,800 --> 00:06:14,620
Oh! And here is Viktor Petrovich.
113
00:06:14,620 --> 00:06:16,420
Let me to introduce you, Elvira Gumarovna,
114
00:06:16,420 --> 00:06:18,380
the guest of honor at tonight's celebration
115
00:06:18,380 --> 00:06:20,100
- Happy birthday.
- Thank you.
116
00:06:20,440 --> 00:06:21,560
How may I help you?
117
00:06:22,020 --> 00:06:26,620
For desert I'd like traditional Tatar chak chak (sweet cake).
118
00:06:27,340 --> 00:06:32,900
And maybe instead of baguettes we will keep "Uchpuchmaki"(pastry with meat and potato) in the bread baskets
119
00:06:32,900 --> 00:06:35,020
and we can serve "Surpa" for soup.
120
00:06:35,900 --> 00:06:38,580
I’m afraid not everyone will like that.
121
00:06:38,580 --> 00:06:40,180
Let’s just have the chak chak.
122
00:06:46,740 --> 00:06:47,480
Do it!
123
00:06:51,920 --> 00:06:54,840
- I can’t. Can you try?
- No. I can’t do it for sure.
124
00:06:57,200 --> 00:06:59,880
- Kostya, this is bullshit!
- No, it’s totally true! I’ve seen it in the movies!
125
00:06:59,880 --> 00:07:01,260
Go ahead! Put it in!
126
00:07:02,840 --> 00:07:04,740
Crap! We blew a fuse.
127
00:07:04,740 --> 00:07:06,940
What do you think, did we kill him?
128
00:07:08,100 --> 00:07:11,140
It says that they have a very weak cardiovascular system.
129
00:07:11,140 --> 00:07:13,360
Let's scare him. It will kill him for sure.
130
00:07:13,640 --> 00:07:17,020
On the count of "three", we turn around and scream. Got it?
131
00:07:18,200 --> 00:07:20,240
One, two, three!
132
00:07:21,800 --> 00:07:26,880
Idiots!!! Don’t you have anything to do? Go to work f*** Idiots!!! *** Freaks!!! ***
133
00:07:27,180 --> 00:07:28,260
Kostya, I got it.
134
00:07:29,220 --> 00:07:32,620
I need a killer, a professional who can finish it off.
135
00:07:34,740 --> 00:07:35,800
Come here.
136
00:07:38,680 --> 00:07:40,220
Stay here for a little while.
137
00:07:44,900 --> 00:07:46,980
Aynura, can you help me to kill the goose?
138
00:07:50,460 --> 00:07:53,720
One thousand rubles, and you will see it sometimes.
139
00:07:54,360 --> 00:07:56,580
Do you maybe mean never?
140
00:07:56,580 --> 00:07:57,720
Ah yeah, never.
141
00:08:11,040 --> 00:08:13,420
Listen fella, can we talk?
142
00:08:14,400 --> 00:08:15,120
Yes.
143
00:08:15,120 --> 00:08:16,860
Vika works here with you,
144
00:08:17,700 --> 00:08:18,820
Victoria Sergeevna.
145
00:08:19,860 --> 00:08:22,200
I need to know who she’s dating here.
146
00:08:23,240 --> 00:08:24,880
Well, why are you so quiet?
147
00:08:25,120 --> 00:08:27,880
Why do I have to answer you?
148
00:08:30,980 --> 00:08:32,480
If you don’t want to answer here,
149
00:08:32,480 --> 00:08:35,520
you’ll answer all the questions in my prosecutor's office.
150
00:08:35,520 --> 00:08:36,039
Got it?
151
00:08:36,039 --> 00:08:40,899
“The official of the Prosecutor's office:
Name: You’re Dead
Position: You’re Dead”
152
00:08:41,940 --> 00:08:42,800
Got it, got it.
153
00:08:44,120 --> 00:08:46,040
As far as I know,
154
00:08:47,140 --> 00:08:49,280
she's not dating anyone here.
155
00:08:52,800 --> 00:08:54,380
Well, keep your eyes open.
156
00:08:56,480 --> 00:09:00,080
Interesting... I wonder who’ll be killed first – me or the goose?
157
00:09:00,240 --> 00:09:02,720
When the pigs fly she will get her Chak-Chak here!!!
158
00:09:02,720 --> 00:09:04,400
This is a French restaurant!!!
159
00:09:04,400 --> 00:09:06,940
Maybe you dont understand what kind of people we have here tonight?
160
00:09:06,940 --> 00:09:10,560
If she’s a judge, I doubt that plumbers are invited to her birthday.
161
00:09:10,560 --> 00:09:12,780
And in general you can't argue with people like this.
162
00:09:12,780 --> 00:09:14,220
A judge of which court?
163
00:09:14,220 --> 00:09:16,740
I don’t remember, I think in Tver.
164
00:09:16,740 --> 00:09:17,440
Louis!!!
165
00:09:18,000 --> 00:09:20,380
You have to make chak chak for today’s banquet.
166
00:09:20,380 --> 00:09:21,700
What? Chak pak?
167
00:09:21,700 --> 00:09:25,980
Louis, shut up. The chitchat is over. If I say make chak chak, you have to make chak chak.
168
00:09:25,980 --> 00:09:29,320
You need to do it without saying a word. You need to make it and that’s it.
169
00:09:29,320 --> 00:09:30,140
Retard!
170
00:09:32,100 --> 00:09:33,020
Madhouse!
171
00:09:36,120 --> 00:09:39,200
Only Chef, Vicka and Kostya know that I slept with Vika.
172
00:09:39,900 --> 00:09:43,220
I need to warn Kostya not to blurt it out by mistake.
173
00:09:52,800 --> 00:09:56,980
He was the most talented chicken-butt, I have ever known.
174
00:09:57,700 --> 00:10:01,880
Sleep well, just the way you slept with someone else’s woman.
175
00:10:02,860 --> 00:10:04,920
“Chicken-butt
He slept with someone else’s woman”
176
00:10:14,500 --> 00:10:17,100
- Why did you tell him? Now I’m dead!
- Who?
177
00:10:17,100 --> 00:10:19,380
That man. What did he ask?
178
00:10:19,380 --> 00:10:21,620
Relax. He just asked for the toilet.
179
00:10:30,460 --> 00:10:34,460
Here we go, chak-chak from our pastry chef. Try it.
180
00:10:34,460 --> 00:10:39,500
Thank you. Thank you that you made changes to your menu.
181
00:10:39,500 --> 00:10:40,880
Not a big deal.
182
00:10:40,880 --> 00:10:45,060
I’m the head chef, and Its my duty to fulfil any wish of my clients
183
00:10:45,540 --> 00:10:47,940
And by the way, what do you do?
184
00:10:47,940 --> 00:10:50,620
Well, I don’t have such an interesting job.
I’m a judge.
185
00:10:51,260 --> 00:10:52,080
Really?!
186
00:10:52,940 --> 00:10:56,880
You know, it’s a pity that we didnt meet yesterday.
187
00:10:56,880 --> 00:10:58,860
What do you mean?
188
00:10:58,860 --> 00:11:00,720
It’s no big deal. They took my driver’s license.
189
00:11:00,720 --> 00:11:04,680
And even if we met yesterday…you’re not from the Tver court?
190
00:11:04,680 --> 00:11:07,600
Coincidences like these are incredible.
191
00:11:07,600 --> 00:11:10,900
You know, Tver court is exactly where I work.
192
00:11:12,660 --> 00:11:14,180
You’re kidding me!
193
00:11:14,180 --> 00:11:17,800
No, really. What is your last name?
194
00:11:18,220 --> 00:11:20,920
Barinov. Victor Barinov.
195
00:11:22,120 --> 00:11:24,980
Ah! I was the judge of your case,
196
00:11:26,400 --> 00:11:29,140
and you didn’t even care to come to the court.
197
00:11:30,380 --> 00:11:32,380
I was busy with your banquet.
198
00:11:32,940 --> 00:11:34,740
Maybe there is a way to fix it.
199
00:11:34,740 --> 00:11:37,100
- I’d be grateful.
- No.
200
00:11:37,100 --> 00:11:39,240
You drove into the opposite lane
201
00:11:39,240 --> 00:11:41,120
and knocked down a traffic light.
202
00:11:41,120 --> 00:11:43,100
I have an excuse. I was drunk.
203
00:11:44,520 --> 00:11:48,780
You have to thank me that I took your license only for a year.
204
00:11:50,360 --> 00:11:53,760
Oh, of course. Thank you.
205
00:11:54,580 --> 00:11:57,040
And your chak chak is a bit weird.
206
00:11:57,040 --> 00:12:00,560
You know, I’ll probably order it from a proven place.
207
00:12:11,680 --> 00:12:12,180
Hi!
208
00:12:12,420 --> 00:12:13,920
We’ve already seen each other today.
209
00:12:13,920 --> 00:12:16,840
Yes...Vika, that guy that you were fighting with…
210
00:12:16,840 --> 00:12:19,100
My private life is none of your business.
211
00:12:19,100 --> 00:12:21,780
Yea, yea, that’s exactly what I wanted to say.
212
00:12:22,120 --> 00:12:26,100
Well...actually...what happened between us, you know…
213
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
In short... I think you shouldn’t tell him anything about it.
214
00:12:28,720 --> 00:12:30,940
Because you know, he might get upset
215
00:12:30,940 --> 00:12:32,440
and get the wrong idea.
216
00:12:32,440 --> 00:12:33,260
You understand, right?
217
00:12:33,260 --> 00:12:35,260
You're scared that I’ll tell him?
218
00:12:35,260 --> 00:12:39,020
Me?! Tell him if you want, it’s up to you.
219
00:12:40,200 --> 00:12:43,540
Moreover, it wasnt real sex, we just had fun.
220
00:12:44,520 --> 00:12:47,200
Ah, so that was just fun?
221
00:12:53,720 --> 00:12:54,460
Vadim,
222
00:12:56,820 --> 00:12:59,260
you wanted to know who I’m seeing?
223
00:12:59,260 --> 00:13:02,220
Let me introduce you. This is my Max.
224
00:13:23,460 --> 00:13:24,320
Relax,
225
00:13:25,980 --> 00:13:27,480
I see what she’s up to.
226
00:13:28,960 --> 00:13:31,740
She wants to make me angry.
227
00:13:34,680 --> 00:13:36,040
No offense, but...
228
00:13:37,580 --> 00:13:40,440
she would never in her life
229
00:13:40,440 --> 00:13:42,460
hook up with such a wimp as you.
230
00:13:43,360 --> 00:13:44,700
I know it for sure.
231
00:13:47,360 --> 00:13:49,000
Want a drink?
232
00:13:49,300 --> 00:13:50,720
No, thanks.
233
00:13:51,340 --> 00:13:51,840
Well, as you wish.
234
00:14:05,600 --> 00:14:08,800
Hey, where’s your goose?
235
00:14:10,420 --> 00:14:11,280
Wait.
236
00:14:16,920 --> 00:14:18,860
Damn. He was right here!
237
00:14:18,860 --> 00:14:21,340
Why did you leave it there?
238
00:14:21,340 --> 00:14:23,840
The garbage truck probably took it away.
239
00:14:23,840 --> 00:14:26,880
Calm down, Max, seems that you don’t have to kill anyone.
240
00:14:26,880 --> 00:14:29,200
Now i just have to find a dead goose somewhere.
241
00:14:29,200 --> 00:14:30,120
Ainura?
242
00:14:30,120 --> 00:14:31,340
Where is the market here?
243
00:14:31,420 --> 00:14:34,460
"You have to thank me that I took your license only for a year".
244
00:14:34,460 --> 00:14:37,200
What a snake! I will show you today!
245
00:14:37,200 --> 00:14:37,900
Go, go.
246
00:14:39,120 --> 00:14:39,700
Fedya!
247
00:14:39,700 --> 00:14:40,460
Yes, Chef?
248
00:14:40,460 --> 00:14:42,080
Run to the pharmacy!
249
00:14:43,200 --> 00:14:44,900
Got it, Chef. Classic!
250
00:14:44,900 --> 00:14:47,400
Chicken-butt! Where’s the goose?
251
00:14:48,940 --> 00:14:50,980
Uh…I just finished him off.
252
00:14:50,980 --> 00:14:52,620
Why are you so clean?
253
00:14:52,620 --> 00:14:54,780
Not even a single drop of blood on you...
254
00:14:55,000 --> 00:14:56,640
I didn’t chop its head off.
255
00:14:56,640 --> 00:14:58,480
I strangled it.
256
00:14:58,780 --> 00:14:59,640
Its horrible!
257
00:15:00,260 --> 00:15:03,500
Okay, Othello. Get your Desdemona to sous-chef.
258
00:15:03,500 --> 00:15:04,140
Lyova!
259
00:15:04,140 --> 00:15:07,280
Start cooking the goose, it’s time already.
260
00:15:07,280 --> 00:15:08,140
Got it, chef.
261
00:15:08,140 --> 00:15:11,320
And I'll take care of "With complements from chef".
262
00:15:21,920 --> 00:15:24,040
Vika, we need to talk.
263
00:15:24,040 --> 00:15:25,960
I already told you everything.
264
00:15:25,960 --> 00:15:29,980
Enough, Vika. You know that I care about you...my bunny.
265
00:15:32,240 --> 00:15:35,160
Vadim, here you are!
266
00:15:35,160 --> 00:15:38,300
We are talking with Victoria Sergeevna about the banquet.
267
00:15:39,540 --> 00:15:41,060
Let me introduce you.
268
00:15:41,060 --> 00:15:43,700
This is my wife, Elvira Gumarovna and this is Victoria Sergeevna.
269
00:15:43,700 --> 00:15:45,560
We’ve already met each other.
270
00:15:45,560 --> 00:15:48,520
Victoria Sergeevna helped me a lot today.
271
00:15:49,020 --> 00:15:53,160
Vadik, you were so right to sugges this place for celebration.
272
00:15:54,140 --> 00:15:55,640
You’re the best.
273
00:16:17,220 --> 00:16:18,460
Why’s it so small?
274
00:16:19,200 --> 00:16:22,200
Ah...There were just lots of feathers.
275
00:16:22,700 --> 00:16:25,180
I was shocked myself when I was plucking it.
276
00:16:35,180 --> 00:16:37,920
Here it is, Chef. It’s new. One tablet and our client
277
00:16:37,920 --> 00:16:41,560
won’t be able to stay more than three meters away from the toilet.
278
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
279
00:16:50,260 --> 00:16:53,400
It's time to congratulate the birthday girl.
280
00:17:02,400 --> 00:17:06,240
- Excuse me, can you come here for a minute please?
- Of course
281
00:17:13,400 --> 00:17:14,300
There!
282
00:17:15,220 --> 00:17:17,119
Oh…look here, its a goose...
283
00:17:17,119 --> 00:17:19,139
So that’s why I called you.
284
00:17:19,720 --> 00:17:20,900
Thank you very much.
285
00:17:23,280 --> 00:17:25,420
You can go to the dining hall.
286
00:17:25,420 --> 00:17:28,460
If I see anything interesting, I’ll call you too.
287
00:17:33,280 --> 00:17:34,400
Go, go.
288
00:17:38,560 --> 00:17:41,300
Shoot, I just knew I’d find you in here.
289
00:17:41,300 --> 00:17:43,220
Let’s go, I’ll hide you somewhere else.
290
00:17:50,320 --> 00:17:53,620
Don’t be afraid. When my shift is over, I’ll set you free.
291
00:17:54,620 --> 00:17:57,280
Sit here, only be quiet.
292
00:17:57,680 --> 00:18:01,660
I would like to raise a glass for my beloved.
293
00:18:06,120 --> 00:18:08,920
Dear, I wish you health!
294
00:18:08,920 --> 00:18:13,140
Everything else you will get in the form of “gratitude”.
295
00:18:13,400 --> 00:18:16,680
Yeah, you know, I’d like you to remember
296
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
that I will always by your side.
297
00:18:21,160 --> 00:18:24,940
Let's drink to the best woman, to my beloved.
298
00:18:24,940 --> 00:18:25,820
Hoorah!
299
00:18:25,900 --> 00:18:28,700
Hoorah! Hoorah!
300
00:18:31,920 --> 00:18:34,480
Hoorah! Hoorah! Good evening.
301
00:18:34,480 --> 00:18:38,160
Regardless our little misunderstanding this afternoon,
302
00:18:38,160 --> 00:18:41,100
I still would like to give you a little surprise
303
00:18:41,100 --> 00:18:44,060
with complements from Chef for your birthday.
304
00:18:44,300 --> 00:18:46,040
Thank you for everything.
305
00:18:46,040 --> 00:18:47,540
Everything is so delicious.
306
00:18:47,540 --> 00:18:51,660
You know, I see you're very responsible and honest man.
307
00:18:52,260 --> 00:18:54,980
I think I can do something to help you.
308
00:18:54,980 --> 00:18:56,520
Call me tomorrow.
309
00:18:58,360 --> 00:18:59,420
Yummy!
310
00:18:59,740 --> 00:19:02,680
Oh, let me try that first.
311
00:19:05,600 --> 00:19:06,700
Too much pepper.
312
00:19:07,280 --> 00:19:10,020
Yeah. Sasha, take this away to the kitchen.
313
00:19:10,020 --> 00:19:12,500
I’ll do it again and bring it back.
314
00:19:12,900 --> 00:19:14,540
As for me, it’s delicious.
315
00:19:16,820 --> 00:19:17,640
Excuse me,
316
00:19:19,060 --> 00:19:20,480
can I have a little bit more…
317
00:19:24,020 --> 00:19:25,700
I’ll be back in a minute.
318
00:19:27,240 --> 00:19:29,540
I feel like Im in a soap opera.
319
00:19:29,540 --> 00:19:31,940
He loves her, but he loves his wife more.
320
00:19:32,840 --> 00:19:33,900
Jerk!
321
00:19:43,940 --> 00:19:46,820
Listen Vika, forgive me, I didn’t want to.
322
00:19:46,820 --> 00:19:49,180
I really didn’t know you will get so upset.
323
00:19:49,180 --> 00:19:50,660
Don’t touch me.
324
00:19:50,660 --> 00:19:53,740
Why do I end up with such assholes?
325
00:19:53,800 --> 00:19:58,920
Just broke up with one asshole, same night I met another one.
326
00:19:58,920 --> 00:20:00,980
Listen Vika, everyone makes mistakes.
327
00:20:00,980 --> 00:20:03,900
Yes, Its my fault that I run away in the morning, but I…
328
00:20:03,900 --> 00:20:07,060
No, it was my fault that I hooked up with you at all.
329
00:20:09,500 --> 00:20:10,900
Oh, you slut!
330
00:20:10,900 --> 00:20:11,620
Vadim.
331
00:20:15,740 --> 00:20:17,680
So, then, it is true, isn’t it?
332
00:20:18,280 --> 00:20:20,200
You hooked up with this looser???
333
00:20:20,560 --> 00:20:21,800
Oh, you're bitch!
334
00:20:21,800 --> 00:20:23,520
Listen! Watch your language!
335
00:20:23,520 --> 00:20:25,380
By the way, you’re talking to the lady.
336
00:20:25,380 --> 00:20:26,540
What did you say?
337
00:20:27,380 --> 00:20:28,800
- I said leave her alone.
- Vadik…
338
00:20:28,800 --> 00:20:31,420
- What did you say?
- What are you doing?!!
339
00:20:31,420 --> 00:20:33,820
- Are you completely out of your minds?
- Chef?
340
00:20:34,300 --> 00:20:36,520
Excuse me – can we serve the goose now?
341
00:20:38,540 --> 00:20:42,020
Vadik, put the gun away! Pants! Put on your pants!
342
00:20:46,680 --> 00:20:49,120
He lost his mind! Somebody stop him!
343
00:20:52,460 --> 00:20:53,540
Don't you move, b*tch!
344
00:20:59,680 --> 00:21:01,640
- Is this my goose?
- Aha…
345
00:21:01,640 --> 00:21:02,980
Murderer!
346
00:21:08,160 --> 00:21:09,180
Goosey…
347
00:21:09,180 --> 00:21:12,640
Damn it! What a messed up banquet!
348
00:21:13,120 --> 00:21:14,760
And I missed it.
349
00:21:26,100 --> 00:21:27,240
Sorry, for this.
350
00:21:27,900 --> 00:21:30,520
My Vadim really shouldn’t drink.
351
00:21:30,520 --> 00:21:32,900
Don’t worry, it wasn’t a real gun.
352
00:21:32,900 --> 00:21:34,200
Traumatic...
353
00:21:34,680 --> 00:21:37,660
He shot with it my last birthday too.
354
00:21:38,140 --> 00:21:40,440
Here, take this
355
00:21:40,440 --> 00:21:42,940
and give it to all the staff for caused inconveniences.
356
00:21:42,940 --> 00:21:44,560
And call me tomorrow.
357
00:21:45,400 --> 00:21:46,260
Agreed.
358
00:21:54,220 --> 00:21:56,680
Lets sum up your first week of work.
359
00:21:58,160 --> 00:22:00,520
On the first day you almost poisoned someone.
360
00:22:01,000 --> 00:22:02,660
On the second day you fought with the bartender
361
00:22:02,660 --> 00:22:04,500
and crashed the entire bar.
362
00:22:05,200 --> 00:22:08,280
Now I found out that you banged Victoria Sergeevna,
363
00:22:08,280 --> 00:22:08,780
But...
364
00:22:09,160 --> 00:22:11,320
and today you are almost got shot.
365
00:22:13,140 --> 00:22:14,160
It seems that you...
366
00:22:15,900 --> 00:22:17,560
fit into our team perfectly.
367
00:22:18,700 --> 00:22:19,500
Lets go.
368
00:22:22,060 --> 00:22:25,760
Well, chicken-butt, we accept you into our kitchen.
369
00:22:26,940 --> 00:22:28,520
On your knee.
370
00:22:29,600 --> 00:22:31,900
From Here to Eternity
371
00:22:32,580 --> 00:22:36,100
we accept you into our kitchen
372
00:22:37,960 --> 00:22:41,180
in the name of the oven and baking pan,
373
00:22:41,600 --> 00:22:48,400
and in the name of the frying pan and the ladle.
374
00:22:50,820 --> 00:22:52,820
Amen.
375
00:22:55,400 --> 00:22:58,820
Life is a series of losses and wins.
376
00:23:00,760 --> 00:23:03,220
Someone grieves over their loss,
377
00:23:07,920 --> 00:23:10,780
others celebrate their wins.
378
00:23:16,720 --> 00:23:19,640
And there are some that gain from a loss.
379
00:23:28,400 --> 00:23:31,040
So chef, you aren't even going to punish me?
380
00:23:31,040 --> 00:23:32,780
Wasn’t that enough for you?
381
00:23:32,780 --> 00:23:35,540
You're actually the first person to go through this ritual.
382
00:23:37,540 --> 00:23:39,820
Actually, it turned out pretty great, huh?
383
00:23:40,140 --> 00:23:43,240
I think everybody needs to go through this kind of initiation.
384
00:23:43,240 --> 00:23:46,520
Come on, Senja! Lyova! Fedia! Aynura!
385
00:23:46,520 --> 00:23:48,300
And whatever happens,
386
00:23:48,300 --> 00:23:50,060
the most important is to understand
387
00:23:50,060 --> 00:23:52,440
that its just the beginning.
388
00:23:54,580 --> 00:23:56,580
No goose was harmed during filming.
Honestly.
27387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.