All language subtitles for Kisaragi Station [2022] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,180 --> 00:00:39,140 (On January 8, 2004, there was a disappearance) 2 00:00:39,260 --> 00:00:41,970 (A woman whose online name was "Hasumi") 3 00:00:42,100 --> 00:00:45,100 (Based on anonymous discussion in the forum "2 Channel") 4 00:00:45,230 --> 00:00:48,900 (This work has been adapted from the actual published content) 5 00:02:18,650 --> 00:02:23,490 Kisaragi Station 6 00:02:23,620 --> 00:02:28,790 ("Kisaragi Station," a modern-day spirit station) 7 00:02:35,090 --> 00:02:38,550 (The door is about to close. All passengers please pay attention) 8 00:02:40,930 --> 00:02:43,140 (Shin Hamamatsu Station) 9 00:04:09,240 --> 00:04:15,030 (Hayama) 10 00:04:23,240 --> 00:04:26,030 - Think about the next part - OK 11 00:04:26,240 --> 00:04:27,780 -See you later -Bye 12 00:04:33,120 --> 00:04:35,790 Are you here for an interview? Please come in 13 00:04:36,120 --> 00:04:37,290 Excuse me 14 00:05:11,120 --> 00:05:12,510 (Hibayama Disappearance) (Girl's Disappearance in May) 15 00:05:12,540 --> 00:05:13,930 (Soshi-Cho Case Witness) (Will Mystery Information Affect the Case?) 16 00:05:13,950 --> 00:05:17,330 (Sudden Disappearance at Sanki Pass) 17 00:05:21,300 --> 00:05:23,710 Sorry to keep you waiting 18 00:05:33,100 --> 00:05:36,480 Nice to meet you, I'm Haruna Tsutsumi 19 00:05:37,600 --> 00:05:39,610 I'm Sumiko Hayama 20 00:05:41,820 --> 00:05:43,530 I said in the message you didn't need to bring anything... 21 00:05:43,650 --> 00:05:49,780 Thank you very much for taking time out of your busy schedule to accept the interview today 22 00:05:49,820 --> 00:05:51,790 Rin, leave the room now 23 00:05:52,910 --> 00:05:53,700 OK 24 00:05:55,750 --> 00:05:57,280 Please sit down 25 00:05:57,410 --> 00:05:59,580 Thank you 26 00:06:01,710 --> 00:06:03,440 Is that your daughter? 27 00:06:03,460 --> 00:06:05,610 No it's my niece 28 00:06:06,170 --> 00:06:08,800 There is a private high school near here 29 00:06:08,970 --> 00:06:11,950 I helped my brother by taking care of her while she was in school 30 00:06:12,800 --> 00:06:14,420 You guys have such a good relationship 31 00:06:15,350 --> 00:06:18,260 Miss Tsutsumi, you are a college student, right? 32 00:06:18,350 --> 00:06:21,000 Yes, I major in Ethnology (Anthropology) 33 00:06:21,020 --> 00:06:24,230 My graduation thesis is on "Mysterious Disappearances" 34 00:06:24,360 --> 00:06:27,650 Because I always feel it has a kind of deja vu feeling 35 00:06:27,860 --> 00:06:31,240 That's why you want to visit me? 36 00:06:31,870 --> 00:06:36,680 I want to write new content that no one has seen 37 00:06:36,790 --> 00:06:38,540 There are many people like you 38 00:06:38,910 --> 00:06:42,350 But a lot of people are not serious 39 00:06:42,380 --> 00:06:44,090 and don't believe me at all 40 00:06:44,210 --> 00:06:46,170 But, I... 41 00:06:46,260 --> 00:06:51,190 No problem, we sent so many messages to each other 42 00:06:51,260 --> 00:06:54,300 Miss Tsutsumi, you are someone I can trust 43 00:07:06,400 --> 00:07:08,770 Miss Hayama 44 00:07:10,320 --> 00:07:12,380 I hope you'll tell me 45 00:07:13,820 --> 00:07:18,790 about January 8, 2004 46 00:07:20,870 --> 00:07:26,080 You went to another world 47 00:07:37,010 --> 00:07:40,230 {\an8}(I got off from work very late that day) 48 00:07:40,350 --> 00:07:42,689 {\an8}(Took the last train home) 49 00:07:40,350 --> 00:07:48,530 (August 23, 2004, 11:40pm) 50 00:07:42,690 --> 00:07:48,730 {\an8}(I asked my brother to pick me up at Saginomiya Station) 51 00:08:38,780 --> 00:08:42,200 {\an8}(The Enshu Railway should have no tunnels) 52 00:08:42,290 --> 00:08:46,900 {\an8}(But the train suddenly entered a tunnel) 53 00:09:07,400 --> 00:09:09,160 [no signal] 54 00:09:07,400 --> 00:09:09,160 {\an8}(then...) 55 00:09:09,190 --> 00:09:11,550 {\an8}(I don't know what happened) 56 00:09:11,860 --> 00:09:13,000 {\an8}(I noticed...) 57 00:09:13,030 --> 00:09:15,940 {\an8}(...the train going to some place) 58 00:09:20,450 --> 00:09:24,330 {\an8}(There is a man who looks like an office worker in the train) 59 00:09:27,170 --> 00:09:29,250 {\an8}(along with three young men and women) 60 00:09:30,790 --> 00:09:35,970 {\an8}(and a high school girl, all five are sleeping) 61 00:09:39,090 --> 00:09:45,850 {\an8}(The curtains on the operator's room were closed, so you can't see the inside) 62 00:09:51,570 --> 00:09:55,810 Hey, wake up, you are a Sea Beach High School student, right? 63 00:09:55,820 --> 00:09:59,860 Hey! Wake up! 64 00:10:03,410 --> 00:10:05,450 Excuse me 65 00:10:05,620 --> 00:10:07,580 Huh? 66 00:10:09,830 --> 00:10:12,340 Where is this? 67 00:10:12,540 --> 00:10:14,800 I over-slept 68 00:10:15,170 --> 00:10:17,590 Where is this? 69 00:10:18,970 --> 00:10:21,070 Daisuke, where is this place? Hurry and check! 70 00:10:21,090 --> 00:10:21,880 No signal? 71 00:10:21,890 --> 00:10:26,480 {\an8}(Everyone woke up confused by the situation) 72 00:10:26,600 --> 00:10:30,190 {\an8}(then the train arrived at a station) 73 00:10:32,650 --> 00:10:34,020 We arrived 74 00:10:35,360 --> 00:10:36,400 What are you doing? 75 00:10:36,530 --> 00:10:38,400 Where is this? 76 00:10:38,530 --> 00:10:39,320 Ah, the door is opening 77 00:10:39,450 --> 00:10:41,660 (Kisaragi Station) 78 00:10:41,780 --> 00:10:44,020 Kisaragi Station… 79 00:10:44,910 --> 00:10:47,080 Did you get out of the train then? 80 00:10:47,660 --> 00:10:50,210 Everyone just thought it was a sitting station 81 00:10:50,830 --> 00:10:51,500 but… 82 00:10:51,630 --> 00:10:54,920 I've never heard of that name 83 00:11:02,390 --> 00:11:04,970 [No signal] Still not working... 84 00:11:05,100 --> 00:11:06,270 Where is this? 85 00:11:06,390 --> 00:11:08,060 Where is Kisaragi? Never heard of it 86 00:11:08,770 --> 00:11:10,480 You should have waken me up 87 00:11:10,730 --> 00:11:11,650 Sorry 88 00:11:12,100 --> 00:11:14,060 Wait, can't we go back? 89 00:11:14,270 --> 00:11:16,320 Hey, is there no train? 90 00:11:17,650 --> 00:11:19,940 I'm asking you 91 00:11:19,950 --> 00:11:21,860 I do not know 92 00:11:22,490 --> 00:11:23,660 Useless 93 00:11:30,500 --> 00:11:34,140 Well, do you know where the toilet is? 94 00:11:34,210 --> 00:11:35,840 I don't know… 95 00:11:37,880 --> 00:11:39,810 Isn't this weird? 96 00:11:44,300 --> 00:11:46,510 How are you doing? 97 00:11:47,010 --> 00:11:50,480 Well, I was supposed to get off at Saginomiya 98 00:11:50,600 --> 00:11:52,820 Is there a train I can take back? 99 00:11:52,850 --> 00:11:56,690 Sorry i don't know either 100 00:12:02,740 --> 00:12:05,030 what happened? 101 00:12:05,990 --> 00:12:09,300 That wall... 102 00:12:09,330 --> 00:12:11,120 Huh? Wall? 103 00:12:19,920 --> 00:12:22,590 Seems like nothing special... 104 00:12:22,930 --> 00:12:25,890 Sorry, it must be my imagination 105 00:12:27,680 --> 00:12:29,890 Looking at your uniform, you must be from Sea Beach High School, right? 106 00:12:30,020 --> 00:12:31,560 Do you know me? 107 00:12:33,690 --> 00:12:35,230 I don't know. 108 00:12:37,150 --> 00:12:39,400 I am a teacher at that school 109 00:12:39,530 --> 00:12:41,150 Huh? Is that right? 110 00:12:41,280 --> 00:12:43,490 I've only been there for a year 111 00:12:43,610 --> 00:12:46,200 Some students don't know me 112 00:12:45,660 --> 00:12:46,740 Excuse me 113 00:12:48,160 --> 00:12:49,330 My name is Sumiko Hayama 114 00:12:49,450 --> 00:12:52,160 I'm the head teacher of Class 1. Please to meet you. 115 00:12:52,660 --> 00:12:55,250 I am Asuka Miyazaki in Class 3 116 00:12:57,710 --> 00:12:58,790 Hey 117 00:13:01,550 --> 00:13:04,880 If the train comes, wake me up 118 00:13:06,890 --> 00:13:08,050 Excuse me 119 00:13:13,390 --> 00:13:14,430 Hey! 120 00:13:18,810 --> 00:13:20,570 Did you order me around just now? 121 00:13:20,730 --> 00:13:22,900 Are you ordering me? 122 00:13:23,740 --> 00:13:24,780 i am not ordering you 123 00:13:24,900 --> 00:13:26,200 What do you mean? 124 00:13:26,490 --> 00:13:27,880 Maybe a train will come 125 00:13:27,910 --> 00:13:29,870 Better to wait at the station... 126 00:13:34,080 --> 00:13:37,860 Let's go. I'm thirsty 127 00:13:42,500 --> 00:13:45,130 Are you OK? 128 00:13:45,300 --> 00:13:47,380 Sorry 129 00:13:48,550 --> 00:13:54,370 Later, I also left the station with that Miyazaki student 130 00:13:54,390 --> 00:13:57,800 Looking for other means of transportation 131 00:13:57,810 --> 00:14:02,020 But there are only houses near the station 132 00:14:02,360 --> 00:14:04,780 But those houses... 133 00:14:06,610 --> 00:14:11,320 It feels like no one lives in any of them 134 00:14:11,580 --> 00:14:14,450 Excuse me, is anyone there? 135 00:14:15,250 --> 00:14:16,620 Excuse me! 136 00:14:18,000 --> 00:14:20,710 Teacher, there is no one here 137 00:14:21,080 --> 00:14:24,340 Don't you think it's weird? No one at all 138 00:14:24,550 --> 00:14:26,590 Let's look again 139 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 Come on, Miki! 140 00:14:44,270 --> 00:14:45,360 Get out of the way 141 00:14:46,940 --> 00:14:49,490 Shota, wait for me...! 142 00:14:52,820 --> 00:14:54,790 Teacher, are you okay? 143 00:14:56,700 --> 00:14:58,040 I'm fine 144 00:15:10,590 --> 00:15:13,350 I don't know what's wrong. We should go back 145 00:15:19,890 --> 00:15:23,770 What is that? What is it, damn it! 146 00:15:24,400 --> 00:15:26,900 Daisuke... 147 00:15:27,230 --> 00:15:29,320 Really, it's noisy 148 00:15:31,240 --> 00:15:33,700 Excuse me... what's wrong... 149 00:15:34,740 --> 00:15:37,450 Don't know, but Daisuke... 150 00:15:37,580 --> 00:15:40,620 I want to go home.. I want to go home 151 00:15:41,620 --> 00:15:42,710 Let's go 152 00:15:47,460 --> 00:15:49,090 Hey... where are you going? 153 00:15:49,210 --> 00:15:50,550 Walking to the next station 154 00:15:50,920 --> 00:15:53,260 Don't be stupid, just wait here... 155 00:15:53,390 --> 00:15:55,180 How can I stay in this kind of place! 156 00:15:55,890 --> 00:15:59,520 Hey you... please explain 157 00:15:59,810 --> 00:16:01,230 Where is your friend? 158 00:16:01,850 --> 00:16:02,940 What's that? 159 00:16:05,270 --> 00:16:07,730 That's Daisuke's voice 160 00:16:08,030 --> 00:16:10,570 I'm done here! 161 00:16:12,700 --> 00:16:13,910 Let's go 162 00:16:21,250 --> 00:16:22,660 So stupid 163 00:16:25,710 --> 00:16:27,840 Better not stay here too long 164 00:16:30,380 --> 00:16:32,010 We are leaving too 165 00:16:33,010 --> 00:16:34,930 Do you believe what those people say? 166 00:16:35,140 --> 00:16:37,850 There's no one around here 167 00:16:39,430 --> 00:16:41,230 Obviously there are so many houses 168 00:16:41,350 --> 00:16:42,770 Don't you think it's weird? 169 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 Let's go 170 00:16:49,190 --> 00:16:52,950 Wait... Are you really leaving? 171 00:16:58,450 --> 00:17:00,830 Do you really want to go? 172 00:17:06,920 --> 00:17:11,380 {\an8}(then we walked for hours) 173 00:17:19,890 --> 00:17:20,930 Wait! 174 00:17:24,060 --> 00:17:25,140 What are you doing? 175 00:17:25,270 --> 00:17:28,810 Please tell me what happened? 176 00:17:28,940 --> 00:17:30,480 You won't believe me if I tell you 177 00:17:32,320 --> 00:17:33,570 Say it! 178 00:17:34,530 --> 00:17:36,910 We can't figure it out 179 00:17:37,490 --> 00:17:38,780 We were looking for a convenience store 180 00:17:38,910 --> 00:17:41,410 But Daisuke suddenly told us to go back quickly 181 00:17:41,870 --> 00:17:44,000 That guy never orders me around 182 00:17:44,120 --> 00:17:46,000 I was so upset, I pushed him around 183 00:17:47,790 --> 00:17:48,960 and left him there 184 00:17:49,210 --> 00:17:52,880 Then, Daisuke suddenly yelled for help, I was very scared 185 00:17:53,010 --> 00:17:56,340 No way, he turned into something like that 186 00:17:57,180 --> 00:17:58,590 Turned into what? 187 00:17:59,390 --> 00:18:02,640 He's covered in what looks like blood vessels 188 00:18:02,970 --> 00:18:06,190 I don't know, we just wanted to escape 189 00:18:12,730 --> 00:18:15,940 It's Daisuke... Shota, what should I do? 190 00:18:16,360 --> 00:18:17,740 -How should I know! -You take it! 191 00:18:17,860 --> 00:18:19,870 Why should I answer your phone? 192 00:18:27,040 --> 00:18:29,880 (Calling, Daisuke) 193 00:18:31,130 --> 00:18:35,050 Hey? Mr. Daisuke, are you okay? Daisuke? 194 00:18:37,930 --> 00:18:38,800 Daisuke... 195 00:18:38,930 --> 00:18:40,390 What is going on? 196 00:18:45,270 --> 00:18:47,640 I heard a sound like some festival 197 00:18:47,770 --> 00:18:49,810 just to tell you 198 00:18:51,810 --> 00:18:53,570 Listen, that sound 199 00:18:56,400 --> 00:18:57,780 Taiko drum? 200 00:18:57,900 --> 00:18:59,700 Does anyone live out here? 201 00:19:00,820 --> 00:19:01,990 Shota, this... 202 00:19:02,120 --> 00:19:05,330 When Daisuke was attacked, this taiko... 203 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 Go! 204 00:19:08,460 --> 00:19:09,750 Run 205 00:19:11,670 --> 00:19:14,880 Wait, why? Maybe we can ask for help 206 00:19:21,180 --> 00:19:23,010 What... What is going on? 207 00:19:23,140 --> 00:19:25,220 -Wait... wait... -Run away... let's go! 208 00:19:39,360 --> 00:19:42,320 I can't do it, Shota, take a break 209 00:19:43,200 --> 00:19:45,450 If I keep running, I'll be exhausted 210 00:19:45,580 --> 00:19:46,450 Hey, stand up! 211 00:19:46,580 --> 00:19:48,040 Otherwise, you go first 212 00:19:48,870 --> 00:19:49,660 This… 213 00:19:49,790 --> 00:19:52,250 Are you afraid of going alone? 214 00:19:53,000 --> 00:19:54,040 What… 215 00:19:54,170 --> 00:19:55,540 Let's rest together 216 00:19:55,670 --> 00:19:57,050 What are you so arrogant about! 217 00:19:57,170 --> 00:19:58,760 Stop that 218 00:20:02,720 --> 00:20:05,180 Who are you ordering around? Goddamn 219 00:20:08,720 --> 00:20:09,770 Stop 220 00:20:10,100 --> 00:20:12,640 I said don't order me around 221 00:20:14,650 --> 00:20:16,400 Hey! 222 00:20:16,610 --> 00:20:20,490 It's too dangerous to walk on the rails 223 00:20:20,610 --> 00:20:22,610 What? Where are they? 224 00:20:22,860 --> 00:20:24,110 Shota, there 225 00:20:26,070 --> 00:20:27,950 Hello! 226 00:20:28,410 --> 00:20:32,830 It's too dangerous to walk on the rails! 227 00:20:32,960 --> 00:20:34,290 Some guy 228 00:20:35,210 --> 00:20:37,130 Hey! 229 00:20:37,670 --> 00:20:41,880 It's too dangerous to walk on the rails! 230 00:20:42,010 --> 00:20:43,340 Who is this guy? 231 00:20:48,010 --> 00:20:49,970 -He disappeared -Disappeared, where did he go? 232 00:20:50,100 --> 00:20:52,060 Hey… 233 00:20:52,940 --> 00:20:57,980 -It's too dangerous to walk on the rails -What's the matter? 234 00:21:08,950 --> 00:21:10,120 Help me 235 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 -Let me go! -Daisuke... 236 00:21:12,580 --> 00:21:14,620 -Let me go -Save me 237 00:21:14,750 --> 00:21:16,210 Stay away 238 00:21:17,170 --> 00:21:19,710 -Daisuke, let go! -Help me… 239 00:21:19,840 --> 00:21:22,260 Shota...help me... 240 00:21:22,380 --> 00:21:23,340 Shota... 241 00:21:28,600 --> 00:21:29,680 Miki? 242 00:21:32,770 --> 00:21:33,890 Daisuke... 243 00:21:43,900 --> 00:21:47,490 You guys want to leave me alone here, right? 244 00:21:48,410 --> 00:21:50,580 No I just... 245 00:21:51,620 --> 00:21:54,370 I got a... 246 00:21:54,500 --> 00:21:56,420 ...way to survive here 247 00:21:57,880 --> 00:22:00,130 Just offer a living sacrifice 248 00:22:00,420 --> 00:22:03,420 That way, you won't be able to hear that sound for a while, right? 249 00:22:03,550 --> 00:22:05,260 What are you saying? How is that possible? 250 00:22:05,380 --> 00:22:09,300 OK, so who do we pick next? 251 00:22:11,010 --> 00:22:13,810 Teacher... let's go 252 00:22:15,230 --> 00:22:16,730 You go first! 253 00:22:17,770 --> 00:22:19,060 Teacher! 254 00:22:23,150 --> 00:22:24,360 I… 255 00:22:26,110 --> 00:22:27,490 Bring it on! 256 00:22:27,610 --> 00:22:28,990 very good 257 00:22:29,320 --> 00:22:30,780 It's you first! 258 00:22:33,160 --> 00:22:34,450 Teacher! 259 00:22:48,720 --> 00:22:49,970 Teacher! 260 00:22:50,930 --> 00:22:52,140 Go now 261 00:22:52,260 --> 00:22:53,890 I can't spare you! 262 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 Teacher, hurry up 263 00:23:07,440 --> 00:23:09,360 Teacher, ahead 264 00:23:10,030 --> 00:23:11,110 Tunnel? 265 00:23:15,160 --> 00:23:18,080 Isakinu Tunnel? 266 00:23:20,080 --> 00:23:23,210 (Isakinu Tunnel) 267 00:23:24,250 --> 00:23:25,300 Let's go 268 00:23:56,450 --> 00:23:57,700 Teacher! 269 00:23:58,410 --> 00:24:01,620 Teacher! Are you all right? 270 00:24:09,170 --> 00:24:12,050 -You go first, I'm fine -But... 271 00:24:13,260 --> 00:24:14,390 Go! 272 00:24:44,290 --> 00:24:46,500 Stop…! 273 00:24:58,760 --> 00:25:01,930 I can't spare you...! 274 00:25:16,990 --> 00:25:21,290 You don't have to be a living sacrifice anymore, I'm going to kill you! 275 00:25:34,970 --> 00:25:36,340 Teacher, are you okay? 276 00:25:36,840 --> 00:25:39,140 Miyazaki-san... how do you... 277 00:25:40,260 --> 00:25:41,560 Miyazaki-san! 278 00:25:46,060 --> 00:25:49,690 If you want to die first, I will fulfill your wish, die! 279 00:25:49,820 --> 00:25:51,070 Stop! 280 00:26:42,580 --> 00:26:44,790 Teacher... let's go 281 00:26:49,920 --> 00:26:52,420 Teacher... let's go 282 00:27:05,850 --> 00:27:07,060 Teacher… 283 00:27:30,210 --> 00:27:31,960 Why did you run back? 284 00:27:38,760 --> 00:27:43,220 My mom always said, not to go against my conscience 285 00:27:53,020 --> 00:27:56,320 So then... 286 00:28:01,030 --> 00:28:05,530 The kid could have just run away. 287 00:28:06,160 --> 00:28:07,450 But she... 288 00:28:09,000 --> 00:28:11,420 So I… 289 00:28:12,920 --> 00:28:16,960 I swore in my heart to return to this world... e must return to the original world with that child 290 00:28:17,590 --> 00:28:20,830 ...with that child 291 00:28:20,840 --> 00:28:21,800 But… 292 00:28:46,330 --> 00:28:47,530 Are you all right? 293 00:28:49,750 --> 00:28:51,540 You're badly hurt 294 00:28:52,040 --> 00:28:53,580 Do you want to take my car? 295 00:28:54,710 --> 00:28:57,040 May I ask where is...? 296 00:28:57,170 --> 00:28:58,090 This is Hina 297 00:28:58,670 --> 00:28:59,880 Hina? 298 00:29:00,420 --> 00:29:02,550 The nearby hospital is nearby 299 00:29:05,760 --> 00:29:07,300 Then please 300 00:29:07,430 --> 00:29:09,060 Please 301 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 Please 302 00:29:19,780 --> 00:29:21,240 Please 303 00:29:29,580 --> 00:29:32,250 I'll drive fast, it's on this road 304 00:29:38,090 --> 00:29:41,340 Don't worry, it's all right 305 00:30:09,240 --> 00:30:13,500 Don't worry, it's all right 306 00:30:14,620 --> 00:30:18,130 Don't worry, it's all right 307 00:30:18,250 --> 00:30:20,960 Wake up... 308 00:30:24,840 --> 00:30:28,390 Don't worry, it's all right 309 00:30:38,810 --> 00:30:42,360 It hurts! Help, let me go! 310 00:30:42,770 --> 00:30:45,190 Let me go! 311 00:31:02,750 --> 00:31:04,000 Let's go! 312 00:31:20,770 --> 00:31:22,020 Teacher! 313 00:31:22,770 --> 00:31:23,860 Teacher! 314 00:31:24,360 --> 00:31:26,650 Are you all right? Hurry up 315 00:31:27,650 --> 00:31:29,280 I can not make it 316 00:31:29,400 --> 00:31:32,820 How come? Stay strong, don't give up! 317 00:31:37,450 --> 00:31:38,620 Teacher! 318 00:31:39,500 --> 00:31:42,580 We must go back to the real world 319 00:31:54,140 --> 00:31:56,140 Teacher, over there 320 00:31:56,810 --> 00:31:57,980 Let's go 321 00:32:23,500 --> 00:32:26,750 The sound of the taiko drum is from here 322 00:32:29,050 --> 00:32:30,300 There 323 00:32:31,430 --> 00:32:32,550 Door? 324 00:32:34,300 --> 00:32:37,680 Maybe from there you can go back to the real world? 325 00:32:59,750 --> 00:33:02,000 I'll stop him, you go first 326 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 But teacher... 327 00:33:03,250 --> 00:33:04,540 Hurry up! 328 00:33:20,220 --> 00:33:22,520 Teacher! Run! 329 00:33:23,940 --> 00:33:25,190 Hurry up! 330 00:33:25,310 --> 00:33:26,610 Miss Miyazaki! 331 00:33:26,980 --> 00:33:28,230 Help me… 332 00:33:28,730 --> 00:33:29,820 Help me… 333 00:33:30,070 --> 00:33:31,240 Help me… 334 00:33:31,650 --> 00:33:32,690 Help me… 335 00:33:32,900 --> 00:33:33,650 Help me… 336 00:33:33,950 --> 00:33:35,530 Help me… 337 00:33:59,390 --> 00:34:02,640 You better go first, leave this to me 338 00:34:03,640 --> 00:34:04,520 But… 339 00:34:04,640 --> 00:34:05,940 Never mind, let's go! 340 00:34:06,060 --> 00:34:07,690 This way, teacher... 341 00:34:07,810 --> 00:34:10,570 I'll go right away, you hurry up! 342 00:34:15,440 --> 00:34:17,280 Hurry up! 343 00:34:32,300 --> 00:34:33,500 Teacher… 344 00:34:33,630 --> 00:34:34,920 Teacher! 345 00:34:35,970 --> 00:34:37,470 What is this? 346 00:34:37,590 --> 00:34:40,890 Teacher... run away...! 347 00:34:54,360 --> 00:34:56,650 {\an8}(After the student disappeared) 348 00:34:56,780 --> 00:34:59,910 {\an8}(I'm back in the real world) 349 00:35:14,500 --> 00:35:21,950 (January 8, 2011 - 7 years later) 350 00:35:24,010 --> 00:35:27,180 You only stayed at Kisaragi station for one night 351 00:35:27,310 --> 00:35:30,360 In reality, seven years have passed 352 00:35:31,440 --> 00:35:36,230 This kind of thing is simply unbelievable 353 00:35:38,110 --> 00:35:40,490 I was hospitalized for a while 354 00:35:41,240 --> 00:35:45,370 The doctor said I'm fine physically and mentally 355 00:35:45,490 --> 00:35:46,790 I was able to go home 356 00:35:48,410 --> 00:35:51,880 Later, I took the route several times 357 00:35:52,580 --> 00:35:54,670 The train at 11:40pm 358 00:35:56,510 --> 00:35:58,880 To save Miss Miyazaki? 359 00:36:00,130 --> 00:36:03,140 But how much I try, I can't reach Kisaragi station 360 00:36:03,470 --> 00:36:04,930 Naturally 361 00:36:05,060 --> 00:36:07,270 If it was that easy, I could go to that world 362 00:36:07,390 --> 00:36:11,940 I didn't know how many thousands or tens of thousands of people passed by. 363 00:36:13,440 --> 00:36:19,490 If it wasn't the kid, I would have walked into that light first 364 00:36:21,740 --> 00:36:24,320 Maybe she would be the one rescued. 365 00:36:25,740 --> 00:36:28,200 It's all my fault for telling her to go first 366 00:36:34,130 --> 00:36:35,040 Miss Hayama 367 00:36:37,340 --> 00:36:40,800 Before you board the 11:40pm train 368 00:36:40,920 --> 00:36:43,300 What did you do... in detail? 369 00:36:46,930 --> 00:36:49,310 This should still work 370 00:36:51,850 --> 00:36:53,270 Can it be used? 371 00:36:53,400 --> 00:36:55,480 Then, let's look at the messages at the time 372 00:36:58,530 --> 00:36:59,440 Found it 373 00:37:00,780 --> 00:37:04,700 "Arrive at 10:30pm" 374 00:37:04,950 --> 00:37:06,410 "Come and pick me up, please" 375 00:37:09,160 --> 00:37:11,790 10:30pm? 376 00:37:12,460 --> 00:37:15,290 The train you take is... 377 00:37:15,880 --> 00:37:19,250 I remember it departed at 11:40. 378 00:37:24,760 --> 00:37:27,430 "Sorry! I slept standing!" 379 00:37:27,550 --> 00:37:29,060 Now I am thinking 380 00:37:29,180 --> 00:37:33,390 I first took the 10:20 train 381 00:37:34,140 --> 00:37:37,480 but I overslept 382 00:37:37,610 --> 00:37:40,480 Then I took the train in the opposite direction. 383 00:37:41,190 --> 00:37:42,860 As a result... 384 00:37:46,950 --> 00:37:50,200 "I'm really sorry! I fell asleep again..." 385 00:37:50,450 --> 00:37:54,790 You slept in the station again, and ended up back in Shin Hamamatsu station 386 00:37:55,960 --> 00:38:00,710 Then I took the last train at 11:40 387 00:38:06,050 --> 00:38:10,680 Excuse me, do you know about the "elevator to another world?" 388 00:38:11,560 --> 00:38:14,770 (How to go to another world) 389 00:38:15,600 --> 00:38:18,650 Like this, take the elevator alone 390 00:38:19,060 --> 00:38:22,480 Take to the 4th floor first, then to the 2nd floor, then to the 6th floor 391 00:38:22,610 --> 00:38:25,200 After several steps 392 00:38:25,320 --> 00:38:27,660 To another world 393 00:38:29,120 --> 00:38:32,870 Of course, this is just a baseless urban legend 394 00:38:33,330 --> 00:38:37,120 That said, I've slept through the station twice... 395 00:38:38,880 --> 00:38:44,880 Accidentally reached the stop to Kisaragi Station 396 00:38:47,760 --> 00:38:51,390 Sorry that sounds so stupid 397 00:38:53,640 --> 00:38:57,440 (How to go to another world) 398 00:39:15,910 --> 00:39:19,330 One last question I want to ask 399 00:39:21,750 --> 00:39:24,300 Are you still a teacher? 400 00:39:25,760 --> 00:39:28,050 I don't have that qualification anymore 401 00:39:29,010 --> 00:39:31,890 Can't even save important students 402 00:39:32,890 --> 00:39:33,720 But… 403 00:39:34,470 --> 00:39:39,650 The child's mother is still looking for her daughter 404 00:39:41,020 --> 00:39:46,740 They are all old, and they are still posting missing person notices on the side of the road 405 00:39:48,860 --> 00:39:53,740 My time, from that moment on, stopped 406 00:40:04,210 --> 00:40:05,710 Goodbye 407 00:40:27,690 --> 00:40:33,530 (Enshu Railway, Shin-Hamamatsu Station) 408 00:40:34,620 --> 00:40:40,210 {\an8} (I first took the train at 10:20) 409 00:40:34,620 --> 00:40:40,210 (10:20pm to Nishi-Kajima) 410 00:40:40,330 --> 00:40:44,250 {\an8}(Thank you for taking the Entetsu train today) 411 00:40:44,710 --> 00:40:48,090 (This train is bound for Nishi-Kajima) 412 00:40:57,850 --> 00:41:01,100 {\an8} (but I slept through the station) 413 00:40:57,850 --> 00:41:01,100 (10:51pm) 414 00:41:04,100 --> 00:41:06,980 {\an8}(Then took the train in the opposite direction) 415 00:41:07,110 --> 00:41:10,860 (11:02pm Going to Shin-Hamamatsu) 416 00:41:07,110 --> 00:41:10,860 {\an8}(...as a result) 417 00:41:11,450 --> 00:41:16,780 (You slept again, but you returned to Shin-Hamamatsu) 418 00:41:18,410 --> 00:41:22,620 {\an8}(Thank you for riding the Entetsu train today) 419 00:41:23,040 --> 00:41:26,750 (This train is bound for Shin-Hamamatsu) 420 00:41:31,260 --> 00:41:37,050 {\an8}(Arriving at Shin-Hamamatsu Station at 11:33pm) 421 00:41:37,180 --> 00:41:41,480 {\an8}(Afterward, I took the 11:40pm train) 422 00:41:37,180 --> 00:41:41,480 (11:33pm Waiting at Shin-Hamamatsu) 423 00:41:43,310 --> 00:41:45,560 {\an8}(I slept on the station twice) 424 00:41:45,690 --> 00:41:53,240 (11:40pm Last train bound for Nishi-Kajima) 425 00:41:48,400 --> 00:41:53,240 {\an8}(Accidentally reached the stop to Kisaragi Station) 426 00:41:53,360 --> 00:41:56,620 (Announcement) This train is the last train of today 427 00:41:57,120 --> 00:41:59,330 (Announcement) Please do not miss this train 428 00:43:23,000 --> 00:43:24,200 Huh? 429 00:43:33,130 --> 00:43:34,880 This is... 430 00:43:36,630 --> 00:43:40,430 {\an8}(There is a man who looks like an office worker in the train) 431 00:43:40,890 --> 00:43:42,850 {\an8}(along with three young men and women) 432 00:43:43,970 --> 00:43:48,480 {\an8}(and a high school girl, all five are sleeping) 433 00:43:52,690 --> 00:43:56,070 {\an8}(The curtains on the operator's room were closed) 434 00:43:52,690 --> 00:43:56,070 Excuse me! 435 00:43:56,440 --> 00:43:58,280 {\an8}(so you can't see the inside) 436 00:44:00,780 --> 00:44:02,530 I really came 437 00:44:09,710 --> 00:44:11,040 Where is this 438 00:44:13,000 --> 00:44:14,290 I overslept 439 00:44:16,050 --> 00:44:17,210 No signal? 440 00:44:17,340 --> 00:44:18,380 What is this? 441 00:44:18,720 --> 00:44:20,590 Daisuke, where is this place? Hurry and check 442 00:44:20,720 --> 00:44:25,220 {\an8}(Everyone woke up confused by the situation) 443 00:44:25,720 --> 00:44:29,230 {\an8}(then the train arrives at a station) 444 00:44:33,610 --> 00:44:35,110 Where is this 445 00:44:35,570 --> 00:44:36,940 Ah, the door is opening 446 00:44:38,650 --> 00:44:42,530 (Kisaragi Station) 447 00:44:47,450 --> 00:44:48,200 Hey… 448 00:44:48,330 --> 00:44:50,040 Huh? What is this? 449 00:44:50,160 --> 00:44:52,710 How would I know? it's all his fault 450 00:44:52,830 --> 00:44:56,040 Wait, where is this? What is Kisaragi? I never heard of it 451 00:44:57,590 --> 00:44:59,420 You should have waken me up 452 00:44:59,550 --> 00:45:00,380 Sorry 453 00:45:00,630 --> 00:45:03,340 Wait, can't we go back? 454 00:45:04,970 --> 00:45:07,260 Hello, is there no train? 455 00:45:08,930 --> 00:45:10,430 Hello I'm asking you 456 00:45:14,350 --> 00:45:15,690 Hello I'm asking you 457 00:45:16,480 --> 00:45:18,480 The lines are all the same 458 00:45:25,370 --> 00:45:28,540 Well, do you know where the toilet is? 459 00:45:29,450 --> 00:45:30,370 That… 460 00:45:30,500 --> 00:45:32,290 I do not know 461 00:45:33,830 --> 00:45:37,340 You have to ask where is the toilet, right? 462 00:45:37,670 --> 00:45:40,590 Huh? How do you know? 463 00:45:44,930 --> 00:45:46,550 This is weird 464 00:45:53,600 --> 00:45:54,600 How are you doing? 465 00:45:55,350 --> 00:45:56,520 {\an8}(How are you?) 466 00:45:58,650 --> 00:46:02,110 I was supposed to get off at Saginomiya 467 00:46:02,610 --> 00:46:04,660 I was supposed to get off at Saginomiya 468 00:46:04,780 --> 00:46:06,530 Is there a train I can take back? 469 00:46:07,280 --> 00:46:09,080 Is there a train I can take back? 470 00:46:15,960 --> 00:46:17,380 What was that just now? 471 00:46:18,960 --> 00:46:22,970 This... I don't know 472 00:46:39,400 --> 00:46:42,780 By the way, look at your uniform, you are from Sea Beach High School, right? 473 00:46:43,320 --> 00:46:44,070 Right 474 00:46:44,780 --> 00:46:46,610 Do you know Ms. Sumiko Hayama? 475 00:46:46,740 --> 00:46:47,910 Class 1 head teacher 476 00:46:49,240 --> 00:46:51,080 Teacher Hayama... 477 00:46:52,490 --> 00:46:54,330 I don't really know 478 00:46:54,830 --> 00:46:56,870 Huh? Right? 479 00:46:57,460 --> 00:46:58,420 Right 480 00:47:01,340 --> 00:47:03,670 It seems the memory has been reset 481 00:47:05,300 --> 00:47:06,260 Hey 482 00:47:08,010 --> 00:47:10,640 If the train comes, wake me up 483 00:47:11,760 --> 00:47:14,060 If the train comes, wake me up 484 00:47:16,060 --> 00:47:17,310 Please 485 00:47:20,440 --> 00:47:21,820 Please 486 00:47:28,910 --> 00:47:29,870 Hello! 487 00:47:33,200 --> 00:47:34,790 Did you order me around just now? 488 00:47:34,910 --> 00:47:36,710 Are you ordering me? 489 00:47:36,830 --> 00:47:38,170 I am not ordering you around 490 00:47:38,290 --> 00:47:39,120 What? 491 00:47:39,540 --> 00:47:41,920 Maybe a train will come 492 00:47:42,040 --> 00:47:43,340 Better to wait at the station... 493 00:47:45,460 --> 00:47:47,590 …nothing 494 00:47:47,970 --> 00:47:50,050 Let's go, i'm so thirsty 495 00:47:52,390 --> 00:47:53,510 Come back! 496 00:47:55,310 --> 00:47:57,770 Going outside you will be attacked 497 00:47:57,940 --> 00:47:59,690 Attacked by what? 498 00:48:09,360 --> 00:48:11,450 Something like a blood vessel... 499 00:48:11,570 --> 00:48:12,660 Blood vessel? 500 00:48:15,330 --> 00:48:17,580 This person is strange! 501 00:48:18,370 --> 00:48:20,000 Anyway, better not to go 502 00:48:20,120 --> 00:48:21,750 Don't touch me casually! 503 00:48:24,130 --> 00:48:25,880 Really annoying 504 00:48:27,170 --> 00:48:28,590 Miki, let's go 505 00:48:32,550 --> 00:48:35,600 That... sorry 506 00:48:39,690 --> 00:48:42,270 Are you okay? 507 00:48:44,230 --> 00:48:45,690 You wait here 508 00:48:57,120 --> 00:48:58,620 That sound... 509 00:49:08,090 --> 00:49:09,800 Say it again and try it! 510 00:49:10,800 --> 00:49:12,970 I... let's go back to the station 511 00:49:14,640 --> 00:49:17,060 Who are you ordering? Goddamn 512 00:49:21,350 --> 00:49:23,020 Goddamn, are you ordering me? 513 00:49:24,400 --> 00:49:26,270 What did this guy do? she is really sick 514 00:49:26,770 --> 00:49:29,150 What the hell are you doing? 515 00:49:32,860 --> 00:49:34,360 Go back to the station for me! 516 00:49:35,780 --> 00:49:36,870 Goddamn… 517 00:49:39,080 --> 00:49:40,950 Come back to the station! 518 00:49:41,370 --> 00:49:43,620 Hey, grab the knife back 519 00:49:44,210 --> 00:49:46,750 Hurry up! Want to die? 520 00:49:49,760 --> 00:49:51,590 What is this? Gross 521 00:49:51,970 --> 00:49:52,970 Shota 522 00:49:53,090 --> 00:49:54,180 Shota? 523 00:49:56,640 --> 00:49:58,810 -Shota... -Shota! 524 00:49:58,930 --> 00:50:01,430 Come back to the station, everyone, hurry up! 525 00:50:01,560 --> 00:50:03,980 -But Shota... -Do you want to be like that too? 526 00:50:06,360 --> 00:50:08,860 Let's go, Miki, let's go! 527 00:50:09,440 --> 00:50:10,780 Help me 528 00:50:13,070 --> 00:50:15,740 Wait... help me... 529 00:50:18,830 --> 00:50:21,870 What the hell is that? What happened? Hateful 530 00:50:22,870 --> 00:50:24,960 Really, it's noisy 531 00:50:25,290 --> 00:50:28,170 I want to go home... I want to go home 532 00:50:29,210 --> 00:50:30,340 Let's go 533 00:50:33,130 --> 00:50:34,800 Hello... where are you going? 534 00:50:34,930 --> 00:50:36,050 Next station 535 00:50:36,260 --> 00:50:37,800 If you stay here, you will only be attacked 536 00:50:37,930 --> 00:50:40,350 Don't be stupid, just wait here 537 00:50:40,470 --> 00:50:41,810 I also need to go 538 00:50:43,350 --> 00:50:44,600 Me too 539 00:50:47,150 --> 00:50:47,980 Let's go 540 00:50:48,110 --> 00:50:49,480 Hey… 541 00:50:52,990 --> 00:50:54,320 Scared me 542 00:50:55,030 --> 00:50:56,450 Shota... 543 00:50:57,870 --> 00:50:59,070 Shota 544 00:50:59,910 --> 00:51:00,910 Let's go 545 00:51:03,950 --> 00:51:05,540 So stupid 546 00:51:08,710 --> 00:51:11,040 Wait... Are you really leaving? 547 00:51:14,590 --> 00:51:16,590 Hey... Wait... Huh? 548 00:51:18,470 --> 00:51:20,010 Really? Huh? 549 00:51:20,550 --> 00:51:22,930 Is it OK to leave him alone? 550 00:51:24,220 --> 00:51:27,520 It's OK, he's not dead yet 551 00:51:50,170 --> 00:51:51,420 That… 552 00:51:53,630 --> 00:51:56,380 My name is Miyazaki Asuka 553 00:51:57,010 --> 00:51:58,090 Excuse me… 554 00:51:58,510 --> 00:52:00,180 Me? 555 00:52:01,090 --> 00:52:02,680 My name is Haruna Tsutsumi 556 00:52:03,430 --> 00:52:06,430 Has Miss Tsutsumi ever been here? 557 00:52:06,560 --> 00:52:07,350 Huh? 558 00:52:08,060 --> 00:52:09,480 Because you are familiar with 559 00:52:11,610 --> 00:52:15,780 No, I'm here for the first time, I just heard about it 560 00:52:18,320 --> 00:52:21,870 You don't even know what's ahead, do you? 561 00:52:22,410 --> 00:52:26,040 Well...but because the situation is different 562 00:52:26,160 --> 00:52:27,620 I am also not certain 563 00:52:37,050 --> 00:52:38,970 Huh? Can't be 564 00:52:39,220 --> 00:52:40,090 what happened? 565 00:52:41,220 --> 00:52:43,430 It's Shota! he is alive! 566 00:52:43,550 --> 00:52:45,140 Ah, don't answer the phone... 567 00:52:45,260 --> 00:52:47,020 Hey? Shota? Is it Shota? 568 00:52:54,520 --> 00:52:56,150 What happened to Daisuke? 569 00:52:56,280 --> 00:52:58,820 I don't know… 570 00:53:07,950 --> 00:53:08,660 Shota! 571 00:53:08,790 --> 00:53:10,160 How is this going? 572 00:53:10,290 --> 00:53:11,540 Really 573 00:53:14,080 --> 00:53:15,170 OK let's go 574 00:53:15,540 --> 00:53:17,670 Wait, why are you so calm? 575 00:53:23,550 --> 00:53:24,390 Huh? 576 00:53:33,980 --> 00:53:36,900 Um, can you hurry up if you want to come? 577 00:53:37,020 --> 00:53:38,690 Next we have to run 578 00:53:38,820 --> 00:53:40,740 In the end, the guy still came 579 00:53:40,860 --> 00:53:42,570 Why do you seem to be more drunk than before? 580 00:53:45,160 --> 00:53:47,120 He must have had that drink 581 00:53:48,740 --> 00:53:50,370 I messed up 582 00:54:00,840 --> 00:54:02,010 This is… 583 00:54:02,840 --> 00:54:04,010 This taiko... 584 00:54:04,340 --> 00:54:05,550 Hurry up, run! 585 00:54:06,050 --> 00:54:08,430 That is the sound of some festival... 586 00:54:08,560 --> 00:54:09,850 Stop talking about this! 587 00:54:09,970 --> 00:54:11,680 Can't wait any longer, let's go! 588 00:54:11,810 --> 00:54:12,310 But… 589 00:54:12,430 --> 00:54:14,390 You didn't see it with your own eyes, that's why you said that 590 00:54:14,520 --> 00:54:15,980 Daisuke, let's go 591 00:54:18,020 --> 00:54:19,110 Let's go 592 00:54:19,480 --> 00:54:21,360 So... what will happen to that person? 593 00:54:21,490 --> 00:54:22,990 this... 594 00:54:25,240 --> 00:54:28,330 My mother always said not to go against your conscience 595 00:54:29,830 --> 00:54:30,950 Sir! 596 00:54:31,080 --> 00:54:33,120 -Wait... -Hurry up 597 00:54:33,830 --> 00:54:35,370 -Come here -Wait 598 00:54:35,790 --> 00:54:37,540 Even if you tell me to hurry up... 599 00:54:37,670 --> 00:54:38,840 Hurry up 600 00:54:47,220 --> 00:54:48,430 Are you OK? 601 00:54:53,890 --> 00:54:56,060 This... how is this? 602 00:55:02,320 --> 00:55:03,740 Are you OK? 603 00:55:05,070 --> 00:55:06,610 Ah...much more comfortable 604 00:55:07,820 --> 00:55:09,280 Let's go 605 00:55:09,410 --> 00:55:10,200 Start running 606 00:55:10,330 --> 00:55:12,700 -Come on -No way I just vomited 607 00:55:20,500 --> 00:55:25,090 How has it been since just now? What are you kidding? 608 00:55:28,760 --> 00:55:29,930 It's coming 609 00:55:31,010 --> 00:55:32,560 Hey! 610 00:55:33,020 --> 00:55:37,060 It's too dangerous to walk on the rails! 611 00:55:39,980 --> 00:55:41,900 -What happened? -Someone... 612 00:55:43,190 --> 00:55:45,110 Hey! 613 00:55:45,240 --> 00:55:47,280 It's too dangerous to walk on the rails! 614 00:55:47,400 --> 00:55:48,410 Run! 615 00:55:49,070 --> 00:55:50,200 Never mind, run! 616 00:55:50,320 --> 00:55:52,580 Why? Can you ask him to help us? 617 00:55:52,700 --> 00:55:53,450 Please run! 618 00:55:53,580 --> 00:55:56,120 Don't push me, I told you not to push! 619 00:55:57,500 --> 00:55:59,330 Hey… 620 00:55:59,880 --> 00:56:05,260 -It's too dangerous to walk on the rails! -What... how... what the hell! 621 00:56:06,420 --> 00:56:07,550 What happened? 622 00:56:10,260 --> 00:56:12,430 Run... hurry up! Run! 623 00:56:13,310 --> 00:56:14,390 Run away! 624 00:56:23,150 --> 00:56:23,940 Miki... 625 00:56:24,070 --> 00:56:25,110 Shota? 626 00:56:26,360 --> 00:56:29,450 What are you doing? The old man is coming! 627 00:56:34,200 --> 00:56:34,910 You are killing him! 628 00:56:35,040 --> 00:56:36,950 This monster is not your boyfriend 629 00:56:41,330 --> 00:56:42,380 Shota? 630 00:56:46,130 --> 00:56:47,170 Let's go 631 00:56:56,390 --> 00:56:59,810 Could she be... some hero? 632 00:57:01,190 --> 00:57:04,400 Luckily it's not me 633 00:57:24,590 --> 00:57:27,170 Isakinu Tunnel? 634 00:57:40,390 --> 00:57:41,690 Want to go in? 635 00:58:45,460 --> 00:58:49,710 Is there something wrong with this weird place? 636 00:58:50,210 --> 00:58:53,670 No, actually something happened here too 637 00:58:53,800 --> 00:58:56,300 Due to infighting 638 00:58:56,590 --> 00:58:58,850 Internal fighting at such a time? 639 00:58:58,970 --> 00:59:00,600 That's too bad 640 00:59:03,770 --> 00:59:06,980 I hate that kind of person the most 641 00:59:07,980 --> 00:59:09,150 That's it 642 00:59:13,690 --> 00:59:14,860 Miss Tsutsumi 643 00:59:16,860 --> 00:59:20,160 Thank you, without you... 644 00:59:20,280 --> 00:59:23,540 No, I just happen to have relevant knowledge 645 00:59:24,250 --> 00:59:28,710 You could have gotten out of trouble alone 646 00:59:31,340 --> 00:59:35,170 After all, I have heard the story, but I still can't help it... 647 00:59:35,590 --> 00:59:36,720 Story? 648 00:59:38,640 --> 00:59:41,680 Anyway, someone is waiting for you 649 00:59:44,020 --> 00:59:45,180 So... 650 00:59:46,350 --> 00:59:48,350 We must return to the real world 651 00:59:50,440 --> 00:59:51,400 OK 652 01:00:07,370 --> 01:00:08,790 Hey look 653 01:00:09,630 --> 01:00:10,750 It's an exit! 654 01:00:11,290 --> 01:00:12,880 Ray of hope... 655 01:00:19,180 --> 01:00:20,590 Let's go 656 01:00:39,570 --> 01:00:42,870 God, it's so bright! Are we saved? 657 01:00:43,240 --> 01:00:46,410 Now you can go home... 658 01:00:54,750 --> 01:00:56,170 So bright 659 01:01:00,880 --> 01:01:02,010 What's wrong? 660 01:01:03,510 --> 01:01:05,560 Nothing, let's go 661 01:01:10,020 --> 01:01:11,270 So bright! 662 01:01:21,740 --> 01:01:22,870 Coming 663 01:01:32,170 --> 01:01:34,330 Wait, there is a car! Hello, there is a car! 664 01:01:37,710 --> 01:01:39,260 Are you all right? 665 01:01:40,510 --> 01:01:43,550 Excuse me, can you drive us? 666 01:01:43,680 --> 01:01:45,600 No problem 667 01:01:53,900 --> 01:01:54,900 Excuse me 668 01:01:55,360 --> 01:01:56,900 Having said that, where is it? 669 01:01:57,020 --> 01:01:57,900 this is Hina 670 01:01:58,030 --> 01:01:59,360 Hina? 671 01:02:00,030 --> 01:02:02,070 Anyway, I'll drive you to the nearest station first 672 01:02:02,200 --> 01:02:03,910 That would be great 673 01:02:04,490 --> 01:02:05,990 But sorry 674 01:02:06,950 --> 01:02:09,080 You are a bit too many... 675 01:02:09,790 --> 01:02:11,540 There is one person who can't go along 676 01:02:12,000 --> 01:02:13,920 It's OK if everyone squeezes 677 01:02:14,040 --> 01:02:17,500 Please spare me, the police will charge me if they catch me 678 01:02:17,630 --> 01:02:18,500 But… 679 01:02:21,670 --> 01:02:22,800 Then I... 680 01:02:22,930 --> 01:02:24,300 I will stay 681 01:02:25,590 --> 01:02:27,760 Everyone get in the car! 682 01:02:28,260 --> 01:02:31,430 No... I don't want Daisuke to not go! 683 01:02:31,454 --> 01:02:33,076 Miki 684 01:02:33,100 --> 01:02:34,940 Please take us all 685 01:02:35,060 --> 01:02:36,480 I just said no 686 01:02:36,610 --> 01:02:38,270 Then I can go to the trunk 687 01:02:38,400 --> 01:02:40,070 It's not like if you don't get caught, you'll be fine. 688 01:02:40,190 --> 01:02:44,490 Well, I want to make sure first 689 01:02:45,410 --> 01:02:48,200 Can any of you drive? 690 01:02:50,160 --> 01:02:52,200 I can drive 691 01:02:52,750 --> 01:02:53,830 Very good 692 01:02:54,580 --> 01:02:55,620 Get in the car! 693 01:02:55,750 --> 01:02:57,290 Just say no! 694 01:02:59,460 --> 01:03:00,250 You kill? 695 01:03:00,380 --> 01:03:01,880 ok let's go 696 01:03:02,010 --> 01:03:03,720 But… 697 01:03:04,680 --> 01:03:07,680 Don't get me wrong, this guy is also the same 698 01:03:08,140 --> 01:03:09,010 How come… 699 01:03:09,140 --> 01:03:10,220 Wait, no! 700 01:03:10,350 --> 01:03:12,560 This guy is really that! 701 01:03:14,890 --> 01:03:18,360 Anyway, get in the car, hurry up 702 01:03:18,480 --> 01:03:22,440 Get in the car, please drive fast, leave it alone! 703 01:03:56,390 --> 01:03:59,020 Believe me, that guy is really bad 704 01:04:02,020 --> 01:04:03,070 Hey 705 01:04:04,480 --> 01:04:06,780 We've been driving for a long time, is this the right way? 706 01:04:07,860 --> 01:04:11,070 Probably, someone said go straight 707 01:04:11,330 --> 01:04:13,620 Then what's ahead? 708 01:04:14,080 --> 01:04:16,370 There seems to be a shrine 709 01:04:16,500 --> 01:04:18,620 There's a door that glows 710 01:04:18,750 --> 01:04:20,880 It seems that I can return to the real world 711 01:04:21,710 --> 01:04:23,300 The real world... 712 01:04:43,820 --> 01:04:45,610 Huh? It's that guy 713 01:04:46,190 --> 01:04:48,070 Drive fast, fast! 714 01:04:49,860 --> 01:04:51,450 Damn, I can't move! 715 01:04:53,620 --> 01:04:54,740 Hurry up! 716 01:04:58,000 --> 01:04:59,080 Run everyone 717 01:04:59,210 --> 01:05:00,710 Wait a moment! 718 01:05:00,830 --> 01:05:03,750 Wait a moment! 719 01:05:13,850 --> 01:05:16,140 Stupid! 720 01:06:27,250 --> 01:06:28,590 Run away! 721 01:06:41,480 --> 01:06:42,850 That is… 722 01:06:43,140 --> 01:06:45,650 Is someone there to help us? 723 01:06:46,020 --> 01:06:47,940 Miss Tsutsumi, is that house...? 724 01:06:49,230 --> 01:06:52,440 I don't know, I haven't heard of that 725 01:06:52,990 --> 01:06:54,910 Let's go 726 01:06:55,780 --> 01:06:56,870 Wait 727 01:06:57,620 --> 01:06:58,830 What should we do? 728 01:07:00,290 --> 01:07:03,540 Let's go, maybe there's something that can be used as a weapon 729 01:07:59,300 --> 01:08:01,680 I'll go to the second floor to have a look 730 01:08:21,990 --> 01:08:22,990 Daisuke? 731 01:08:23,870 --> 01:08:24,990 Shota! 732 01:08:25,870 --> 01:08:27,210 Miki, wait! 733 01:08:27,330 --> 01:08:28,120 Shota 734 01:08:28,250 --> 01:08:29,710 It's too late 735 01:08:33,500 --> 01:08:34,590 Miki! 736 01:08:36,840 --> 01:08:37,880 Let's go 737 01:09:30,020 --> 01:09:32,600 That is the exit door 738 01:09:32,900 --> 01:09:34,110 Really? 739 01:09:35,860 --> 01:09:38,030 What happened? Let's go over there! 740 01:09:39,900 --> 01:09:43,200 If it wasn't for that student 741 01:09:43,320 --> 01:09:45,580 I would have been the one who walked into the light first 742 01:09:59,300 --> 01:10:01,090 Miss Tsutsumi, run... 743 01:10:04,140 --> 01:10:06,560 If I walked into that light first... 744 01:10:12,020 --> 01:10:14,690 Maybe she would be the one rescued 745 01:10:16,980 --> 01:10:18,400 Hurry up! 746 01:10:21,240 --> 01:10:22,150 Let's go... 747 01:10:27,870 --> 01:10:30,250 Teacher! 748 01:10:46,350 --> 01:10:48,600 I'll stop him, you go first 749 01:11:02,820 --> 01:11:05,860 You better go first, leave this to me! 750 01:11:06,160 --> 01:11:09,490 You better go first, leave this to me 751 01:11:09,830 --> 01:11:10,830 But… 752 01:11:10,950 --> 01:11:12,450 Never mind, let's go! 753 01:11:12,910 --> 01:11:15,000 In that case Miss Tsutsumi... 754 01:11:15,960 --> 01:11:18,960 I'll go right away, you hurry up! 755 01:11:19,460 --> 01:11:22,380 I'll go right away, you hurry up! 756 01:11:48,620 --> 01:11:51,700 Teacher! Teacher! 757 01:11:59,210 --> 01:12:01,380 Miss Tsutsumi, hurry up! 758 01:12:04,880 --> 01:12:05,920 Hurry up! 759 01:12:06,800 --> 01:12:08,260 What happened? 760 01:12:13,520 --> 01:12:16,350 Miss Tsutsumi, hurry up, hurry up! 761 01:12:25,740 --> 01:12:27,240 Why? 762 01:12:29,320 --> 01:12:30,870 Why? 763 01:12:34,790 --> 01:12:37,120 Why? 764 01:12:38,710 --> 01:12:40,880 Why? 765 01:13:41,270 --> 01:13:43,770 You at that time 766 01:13:44,150 --> 01:13:46,400 I was worried about you about getting hurt 767 01:13:46,530 --> 01:13:49,530 So you told me to go first 768 01:13:52,200 --> 01:13:53,740 So I… 769 01:13:54,950 --> 01:13:58,700 Passed through the glowing door before you 770 01:13:59,830 --> 01:14:02,250 Just like you now 771 01:14:04,880 --> 01:14:06,040 That… 772 01:14:08,670 --> 01:14:10,470 May I ask who are you? 773 01:14:13,180 --> 01:14:17,350 Right, we'll I figured it out later 774 01:14:18,350 --> 01:14:20,560 Able to return to the real world 775 01:14:21,560 --> 01:14:25,650 Only the person who first passed through the door 776 01:14:34,620 --> 01:14:36,030 Welcome back 777 01:15:05,020 --> 01:15:06,520 {\an8}(Thank you) 778 01:15:07,480 --> 01:15:11,480 {\an8}(You have come in handy) 779 01:15:55,500 --> 01:16:03,500 English subtitle by cire79 (Stay tuned for post credits) 780 01:19:28,030 --> 01:19:29,620 I'm nervous 781 01:19:30,080 --> 01:19:31,740 Nothing could go wrong, right? 782 01:19:31,870 --> 01:19:32,790 It's very scary 783 01:19:32,910 --> 01:19:34,910 Do you think we can get there? 784 01:19:35,210 --> 01:19:36,870 We should be able to go there, right? 785 01:19:37,000 --> 01:19:38,580 What if it really works? 786 01:19:38,710 --> 01:19:40,040 What if we actually get there? 787 01:19:40,170 --> 01:19:42,710 - Really? - God! 788 01:19:50,140 --> 01:19:51,100 Hey 789 01:19:52,560 --> 01:19:54,470 I think we should go there together 790 01:19:54,600 --> 01:19:56,100 No! No! 791 01:19:56,600 --> 01:19:59,150 Just follow your aunt's instructions 792 01:20:00,650 --> 01:20:02,150 It should only be one of us 793 01:20:02,820 --> 01:20:05,030 Besides, the ritual to go to another world 794 01:20:05,150 --> 01:20:07,070 is for a single person only 795 01:20:08,490 --> 01:20:09,410 Understood 796 01:20:10,280 --> 01:20:11,280 Let's go 797 01:20:11,490 --> 01:20:14,580 Rock, paper, scissor...It seems like a tie! 798 01:20:16,000 --> 01:20:17,250 I won 799 01:20:17,660 --> 01:20:19,210 Come on! 800 01:20:19,710 --> 01:20:25,800 {\an8}(#22【Urban Legend】Go to Kisaragi Station!) (Rin and Aoi's live broadcast has started!) 801 01:20:25,920 --> 01:20:28,930 {\an8}(Today, we are going on a journey to another world alone) 802 01:20:30,220 --> 01:20:31,720 {\an8}(Goodbye!) 803 01:20:33,970 --> 01:20:35,060 {\an8}(Setting off!) 48886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.