All language subtitles for King.the.Land.S01E09.Episode.9.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:47,052 --> 00:00:48,095 Now. 3 00:00:48,679 --> 00:00:51,390 This is the highlight of the meal. 4 00:01:13,537 --> 00:01:14,580 Are you all right? 5 00:01:14,663 --> 00:01:16,081 Are you hurt? 6 00:01:16,164 --> 00:01:17,165 No. 7 00:01:21,336 --> 00:01:22,838 What will you do with all these? 8 00:01:28,385 --> 00:01:29,845 As long as you aren't hurt, 9 00:01:30,679 --> 00:01:31,722 it's all right. 10 00:02:14,973 --> 00:02:16,099 Do I have… 11 00:02:17,684 --> 00:02:18,810 permission? 12 00:04:17,721 --> 00:04:18,764 Here. 13 00:04:24,144 --> 00:04:25,228 Gosh. 14 00:04:27,397 --> 00:04:28,273 Here. 15 00:04:28,356 --> 00:04:29,441 Thank you. 16 00:04:37,574 --> 00:04:39,284 I don't know what this is, 17 00:04:39,367 --> 00:04:40,702 but it's really good. 18 00:04:40,786 --> 00:04:44,247 I wanted to cook the best meal for you. 19 00:04:45,916 --> 00:04:47,250 You already did. 20 00:04:48,168 --> 00:04:49,836 It was the best meal 21 00:04:49,920 --> 00:04:52,881 and the best dining atmosphere of my life. 22 00:04:54,382 --> 00:04:55,801 I'm glad you liked it. 23 00:04:56,760 --> 00:04:57,886 I'll cook for you again. 24 00:04:57,969 --> 00:04:59,721 I'll cook next time. 25 00:04:59,805 --> 00:05:00,722 When? 26 00:05:01,306 --> 00:05:02,140 Tomorrow? 27 00:05:02,933 --> 00:05:03,809 No. 28 00:05:03,892 --> 00:05:04,935 Then when? 29 00:05:08,605 --> 00:05:10,398 When you look the most adorable. 30 00:05:13,235 --> 00:05:14,152 Cheers. 31 00:05:27,499 --> 00:05:28,500 Let's eat. 32 00:05:32,087 --> 00:05:33,839 You must really be good at everything. 33 00:05:33,922 --> 00:05:35,090 Of course. 34 00:05:36,174 --> 00:05:37,884 Though I don't know what this is. 35 00:05:38,885 --> 00:05:41,304 EPISODE 9 36 00:05:45,559 --> 00:05:47,853 We only need 500 more dollars. 37 00:05:52,899 --> 00:05:53,984 We're doomed. 38 00:05:54,568 --> 00:05:55,819 {\an8}We're closing soon, 39 00:05:55,902 --> 00:05:57,904 {\an8}and there's not a person in sight. 40 00:05:58,530 --> 00:06:00,532 {\an8}Ha-neul, should I just buy a bag? 41 00:06:01,741 --> 00:06:04,077 {\an8}You don't want to face legal issues. 42 00:06:04,160 --> 00:06:05,704 {\an8}Just go on a trip with those 500 dollars. 43 00:06:11,543 --> 00:06:13,712 {\an8}But it's only fun if we all go together. 44 00:06:14,296 --> 00:06:15,881 {\an8}I'll pay for a team trip if I win the lottery. 45 00:06:15,964 --> 00:06:17,340 {\an8}You don't even buy tickets. 46 00:06:17,424 --> 00:06:18,884 {\an8}I will from now on. 47 00:06:18,967 --> 00:06:21,636 {\an8}You all went through a lot working overtime. 48 00:06:22,220 --> 00:06:24,014 Let's eat grilled beef intestines. It's on me. 49 00:06:25,724 --> 00:06:26,850 Let's wrap up now. 50 00:06:26,933 --> 00:06:27,934 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 51 00:06:28,727 --> 00:06:29,686 Yes, ma'am. 52 00:06:33,023 --> 00:06:34,649 Welcome to Alanga! 53 00:06:34,733 --> 00:06:37,235 -Welcome to Alanga! -Welcome to Alanga! 54 00:06:37,319 --> 00:06:38,445 Please come in! 55 00:06:38,528 --> 00:06:40,572 -This way, please. -What do you think of this? 56 00:06:40,655 --> 00:06:41,781 It's the latest design. 57 00:06:42,532 --> 00:06:43,617 Thank you. 58 00:06:48,079 --> 00:06:49,581 Thank you. Enjoy your trip. 59 00:06:49,664 --> 00:06:52,208 -Thank you. Enjoy your trip. -Thank you. Enjoy your trip. 60 00:07:02,302 --> 00:07:06,014 A toast to celebrate Purser Oh Pyeong-hwa's promotion. 61 00:07:06,097 --> 00:07:08,183 -Cheers! -Cheers! 62 00:07:08,767 --> 00:07:10,894 -Congratulations. -Congratulations. 63 00:07:10,977 --> 00:07:13,063 Stop it. That's enough. 64 00:07:13,146 --> 00:07:14,147 Why? 65 00:07:14,230 --> 00:07:17,817 Ms. Yoo said the most important criteria for promotion was in-flight sales. 66 00:07:17,901 --> 00:07:20,236 You had the most sales and our team came in first. 67 00:07:20,320 --> 00:07:22,405 -There's no doubt about it. -Of course. 68 00:07:22,489 --> 00:07:24,199 You've been through a lot. 69 00:07:25,408 --> 00:07:27,786 Purser Oh, once you're promoted, 70 00:07:27,869 --> 00:07:29,621 don't forget about us and help us out. 71 00:07:29,704 --> 00:07:31,081 I'll swear my allegiance. 72 00:07:31,164 --> 00:07:32,666 That's enough. 73 00:07:32,749 --> 00:07:34,000 I told you to stop. 74 00:07:36,169 --> 00:07:37,337 Ma'am, over here! 75 00:07:38,546 --> 00:07:39,547 Hello. 76 00:07:41,216 --> 00:07:42,550 What took you so long? 77 00:07:42,634 --> 00:07:44,928 We were so bored without you. 78 00:07:45,011 --> 00:07:46,763 Seems like you were having fun. 79 00:07:46,846 --> 00:07:48,223 You're better off without this old-timer. 80 00:07:48,306 --> 00:07:50,266 Goodness. Why would you say that? 81 00:07:51,685 --> 00:07:53,937 -Sit over here, ma'am. -Thank you. 82 00:07:54,437 --> 00:07:56,314 -One draft beer, please. -Coming right up. 83 00:07:58,525 --> 00:08:00,485 You all worked so hard. 84 00:08:00,568 --> 00:08:04,406 Especially the major contributor, Ms. Oh Pyeong-hwa, who carried our team 85 00:08:04,489 --> 00:08:06,032 from last to first. 86 00:08:06,116 --> 00:08:09,285 Why don't we give her a round of applause? 87 00:08:12,247 --> 00:08:14,457 It's all thanks to you. Thank you. 88 00:08:15,792 --> 00:08:17,127 It's thanks to you all 89 00:08:17,210 --> 00:08:19,004 that our team was able to rank first. 90 00:08:20,588 --> 00:08:22,507 This is a token of my appreciation. 91 00:08:23,717 --> 00:08:26,928 I feel bad receiving this when everyone worked so hard. 92 00:08:27,012 --> 00:08:28,638 You have every right to receive it. 93 00:08:29,139 --> 00:08:30,181 Treat yourself. 94 00:08:30,807 --> 00:08:33,101 Thank you. I'll use it well. 95 00:08:33,184 --> 00:08:35,562 Now for the highlight of the evening. 96 00:08:35,645 --> 00:08:37,647 I have an important announcement to make. 97 00:08:38,148 --> 00:08:41,526 Someone among us will be promoted to purser. 98 00:08:43,862 --> 00:08:45,155 Drumroll, please. 99 00:08:45,238 --> 00:08:46,740 CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION, OH PYEONG-HWA 100 00:08:47,449 --> 00:08:49,409 Congratulations on your promotion. 101 00:08:49,492 --> 00:08:51,619 You've worked so hard, Mi-na. 102 00:08:56,124 --> 00:08:56,958 Me? 103 00:08:57,042 --> 00:08:58,376 Here's your purser scarf. 104 00:09:02,338 --> 00:09:03,590 Thank you. 105 00:09:04,257 --> 00:09:06,926 I'll do my best. Thank you. 106 00:09:07,510 --> 00:09:09,429 Purser Hwang, congratulations. 107 00:09:10,722 --> 00:09:11,806 Thank you. 108 00:09:14,267 --> 00:09:15,351 This is amazing. 109 00:09:17,353 --> 00:09:19,314 As expected, it looks good on you. 110 00:09:20,899 --> 00:09:24,319 -Don't bash me -Don't bash me 111 00:09:24,402 --> 00:09:28,031 -Saying I'm a cruel woman -Saying I'm a cruel woman 112 00:09:28,114 --> 00:09:31,117 -It was for you -It was for you 113 00:09:31,201 --> 00:09:34,746 That I chose to break up… 114 00:09:37,499 --> 00:09:38,541 I'm sorry. 115 00:09:39,417 --> 00:09:40,627 How can I dare surpass you 116 00:09:41,294 --> 00:09:45,256 when you're my senior by many years? 117 00:09:47,217 --> 00:09:48,218 It's okay. 118 00:09:48,301 --> 00:09:49,803 You don't have to worry about me. 119 00:09:49,886 --> 00:09:52,555 You did a great job. Congratulations. 120 00:09:54,641 --> 00:09:57,477 Cut the nonsense about being okay. 121 00:09:57,560 --> 00:09:58,478 You must be jealous. 122 00:09:59,729 --> 00:10:03,108 If you're jealous, just say you're jealous. 123 00:10:03,191 --> 00:10:05,151 The nonchalance makes you look more pathetic. 124 00:10:05,235 --> 00:10:06,444 Stop drinking. 125 00:10:07,112 --> 00:10:07,946 You're drunk. 126 00:10:08,029 --> 00:10:10,698 That's why you should've tried harder. 127 00:10:11,574 --> 00:10:13,701 It's such a happy day for me 128 00:10:14,410 --> 00:10:17,622 but I'm walking on eggshells around you. 129 00:10:18,832 --> 00:10:21,042 You're making me feel sorry for no reason. 130 00:10:21,876 --> 00:10:23,378 What is this? 131 00:10:24,003 --> 00:10:25,130 How uncomfortable. 132 00:10:46,568 --> 00:10:48,528 What are you doing out here in the cold? 133 00:10:51,197 --> 00:10:52,490 You'll catch a cold. 134 00:10:54,117 --> 00:10:55,201 Thanks. 135 00:11:07,714 --> 00:11:08,756 Are you okay? 136 00:11:11,009 --> 00:11:12,010 No. 137 00:11:13,136 --> 00:11:14,220 I'm not. 138 00:11:15,221 --> 00:11:16,890 I feel so embarrassed… 139 00:11:18,808 --> 00:11:20,435 for getting my hopes up. 140 00:11:22,020 --> 00:11:22,854 Pyeong-hwa. 141 00:11:24,147 --> 00:11:25,899 Do you remember what you said before? 142 00:11:27,442 --> 00:11:29,527 "I just like flying." 143 00:11:34,866 --> 00:11:35,867 I did. 144 00:11:37,368 --> 00:11:38,745 And I still do. 145 00:11:40,246 --> 00:11:41,581 I heard that people confuse 146 00:11:41,664 --> 00:11:44,417 what they want to do with what they want to become. 147 00:11:45,752 --> 00:11:49,881 Wasn't it your dream to be a part of beautiful flights? 148 00:11:51,758 --> 00:11:53,259 If I become a purser, 149 00:11:54,260 --> 00:11:56,221 wouldn't my flights become more beautiful? 150 00:11:56,804 --> 00:11:58,181 You're already amazing. 151 00:11:59,933 --> 00:12:03,186 I want to become a good flight attendant like you. 152 00:12:04,604 --> 00:12:05,688 Like me? 153 00:12:06,898 --> 00:12:08,816 Think about everything that's happened. 154 00:12:08,900 --> 00:12:10,068 Look at me right now. 155 00:12:10,652 --> 00:12:11,736 I am looking. 156 00:12:12,612 --> 00:12:13,863 I always have. 157 00:12:15,323 --> 00:12:17,575 You always try your best to help passengers 158 00:12:17,659 --> 00:12:19,577 have a safe and comfortable flight. 159 00:12:19,661 --> 00:12:21,704 Being the best flight attendant 160 00:12:23,164 --> 00:12:24,666 is much better 161 00:12:25,375 --> 00:12:26,626 than becoming a purser. 162 00:12:34,050 --> 00:12:35,593 Thanks. 163 00:12:35,677 --> 00:12:37,178 It's not that comforting, 164 00:12:38,721 --> 00:12:40,014 but I'll try to cheer up. 165 00:12:56,698 --> 00:12:57,907 Let's walk. 166 00:13:55,131 --> 00:13:57,050 Why did you want to walk today? 167 00:13:57,133 --> 00:13:58,092 Isn't it great today? 168 00:13:58,176 --> 00:14:00,261 The weather's so nice and I'm in a good mood. 169 00:14:00,345 --> 00:14:02,722 -There need to be days like this. -How strange. 170 00:14:05,183 --> 00:14:07,018 What is this refreshing smell? 171 00:14:07,101 --> 00:14:09,729 -Did you spray cologne? -Not "smell." 172 00:14:09,812 --> 00:14:10,813 "Scent." 173 00:14:10,897 --> 00:14:11,814 Scent. 174 00:14:11,898 --> 00:14:12,815 Perfume. 175 00:14:13,399 --> 00:14:14,525 Jeez. 176 00:14:14,609 --> 00:14:15,902 Why do you care? 177 00:14:15,985 --> 00:14:17,820 -Hello, sir. -Yes, hello. 178 00:14:19,489 --> 00:14:20,323 Mr. Gu. 179 00:14:20,406 --> 00:14:22,575 He's the longest-working employee at King Hotel. 180 00:14:22,658 --> 00:14:23,534 Thirty years. 181 00:14:25,161 --> 00:14:28,039 -Once you leave, make a left. -Okay. 182 00:14:28,122 --> 00:14:29,415 He is amazing. 183 00:14:35,004 --> 00:14:36,089 Thirty years? 184 00:14:37,757 --> 00:14:38,758 What's wrong? 185 00:14:40,843 --> 00:14:42,261 It's nothing. 186 00:14:47,141 --> 00:14:48,059 Hello. 187 00:14:48,142 --> 00:14:49,352 It's a good morning. 188 00:14:49,435 --> 00:14:50,520 Yes. 189 00:14:50,603 --> 00:14:51,938 It is a good morning. 190 00:14:52,897 --> 00:14:54,399 Today is going to be a good day. 191 00:14:56,734 --> 00:14:58,277 "It's a good morning"? 192 00:15:16,796 --> 00:15:17,630 Don't. 193 00:15:27,473 --> 00:15:28,307 What's this? 194 00:15:28,391 --> 00:15:29,559 Why do you look so happy? 195 00:15:30,893 --> 00:15:32,019 You're mistaken. 196 00:15:32,103 --> 00:15:34,564 No, I'm not. There's definitely something. 197 00:15:35,440 --> 00:15:36,399 Right, Sa-rang? 198 00:15:36,482 --> 00:15:37,942 I'm not sure. 199 00:15:38,568 --> 00:15:39,861 Face forward. 200 00:15:39,944 --> 00:15:41,279 Why are you not sure? 201 00:15:41,362 --> 00:15:42,447 That's strange. 202 00:16:01,466 --> 00:16:03,009 Something's off. 203 00:16:03,092 --> 00:16:05,261 You're grinning from ear to ear. You look crazy. 204 00:16:05,344 --> 00:16:06,596 Cut the nonsense. 205 00:16:06,679 --> 00:16:07,889 Get off. 206 00:16:14,437 --> 00:16:16,647 -Why aren't you getting off? -I'll accompany you. 207 00:16:17,648 --> 00:16:18,774 I can go by myself. 208 00:16:18,858 --> 00:16:20,526 I don't want to send you alone. 209 00:16:26,240 --> 00:16:27,325 People can see us. 210 00:16:27,408 --> 00:16:29,327 Then I can just cover our hands. 211 00:16:32,246 --> 00:16:33,414 They can't see now. 212 00:16:46,886 --> 00:16:47,762 Only up to here. 213 00:16:47,845 --> 00:16:48,888 No further. 214 00:16:53,434 --> 00:16:54,268 Fine. 215 00:16:54,352 --> 00:16:55,520 I'm only allowing it this once. 216 00:16:55,603 --> 00:16:56,896 You can't do this next time. 217 00:16:58,439 --> 00:16:59,482 Okay. 218 00:17:10,576 --> 00:17:12,995 I don't think you understood me. 219 00:17:24,757 --> 00:17:25,716 Go inside. 220 00:17:28,302 --> 00:17:29,262 Okay. 221 00:17:55,288 --> 00:17:56,289 He's so cool. 222 00:17:56,831 --> 00:17:58,624 I'm going to work hard today! 223 00:18:17,560 --> 00:18:18,603 He ordered coffee. 224 00:18:20,104 --> 00:18:21,105 What's going on? 225 00:18:21,689 --> 00:18:23,608 Why isn't he leaving? 226 00:18:24,191 --> 00:18:27,403 I think he's here to observe how hard we're working. 227 00:18:28,446 --> 00:18:29,864 You're right. That's it. 228 00:18:29,947 --> 00:18:32,158 It's giving me chills. I thought he was better than this. 229 00:18:32,241 --> 00:18:33,409 He's watching again. 230 00:18:38,873 --> 00:18:41,709 He keeps glancing our way. 231 00:18:41,792 --> 00:18:42,835 You're right. 232 00:18:42,918 --> 00:18:44,462 He's here to keep an eye on us. 233 00:18:47,423 --> 00:18:48,758 Sa-rang, go check on him. 234 00:18:49,842 --> 00:18:52,428 -What do you mean? -Check to see if he needs anything. 235 00:18:52,511 --> 00:18:54,138 Find out why he's acting like that. 236 00:18:54,221 --> 00:18:55,473 Gauge his mood. 237 00:18:56,724 --> 00:18:58,309 -Hurry up. -Hurry up. 238 00:19:00,978 --> 00:19:01,812 All right. 239 00:19:17,620 --> 00:19:18,621 Mr. Gu, 240 00:19:19,288 --> 00:19:21,999 is there anything else I can help you with? 241 00:19:22,083 --> 00:19:22,917 No, I'm fine. 242 00:19:23,417 --> 00:19:26,212 Then why don't you consider leaving now? 243 00:19:26,295 --> 00:19:27,129 I don't want to. 244 00:19:28,631 --> 00:19:32,802 Everyone finds it uncomfortable to see you sitting here. 245 00:19:33,427 --> 00:19:35,471 Don't mind me. Just continue working. 246 00:19:35,554 --> 00:19:36,639 Well… 247 00:19:42,645 --> 00:19:44,313 How are we supposed to do that 248 00:19:44,397 --> 00:19:46,357 when you're sitting here like this? 249 00:19:47,149 --> 00:19:49,151 -I have a meeting here later. -What time? 250 00:19:49,235 --> 00:19:50,152 At 5 p.m. 251 00:19:51,195 --> 00:19:52,988 It's 2 p.m. right now. 252 00:19:53,072 --> 00:19:54,448 Hurry up and leave. 253 00:19:54,532 --> 00:19:56,826 -I'll leave in a bit. -Can you just leave now? 254 00:19:56,909 --> 00:19:59,120 Come on. It's because I want to see you. 255 00:19:59,203 --> 00:20:00,538 Mr. Gu! 256 00:20:09,130 --> 00:20:12,717 We are at work right now. 257 00:20:14,135 --> 00:20:15,803 -You need to leave. -But… 258 00:20:17,179 --> 00:20:20,516 Did you have to get so serious? 259 00:20:21,434 --> 00:20:24,812 No one can work properly because of you, 260 00:20:24,895 --> 00:20:26,105 including me. 261 00:20:31,736 --> 00:20:32,570 Fine. 262 00:20:34,280 --> 00:20:35,781 After just one more cup. 263 00:20:36,991 --> 00:20:38,743 You already had three. 264 00:20:38,826 --> 00:20:40,745 I think it'd be best for you to leave now. 265 00:20:44,457 --> 00:20:45,499 Hurry. 266 00:20:46,834 --> 00:20:48,085 Is that what you want? 267 00:20:49,420 --> 00:20:50,254 Yes. 268 00:20:51,255 --> 00:20:52,339 I beg you. 269 00:20:53,174 --> 00:20:54,049 "Beg"? 270 00:21:03,851 --> 00:21:04,852 Okay. 271 00:21:05,811 --> 00:21:07,813 I'll disappear as you wish. 272 00:22:01,200 --> 00:22:03,869 {\an8}VEGAN RESTAURANTS 273 00:22:03,953 --> 00:22:05,204 {\an8}MUST-EAT RESTAURANTS NEAR NAMSAN 274 00:22:06,622 --> 00:22:09,625 MUST-EAT RESTAURANTS NEAR GWANGHWAMUN 275 00:22:40,906 --> 00:22:42,116 "Thank you" 276 00:22:42,199 --> 00:22:45,286 must be an expression to use at times like this. 277 00:22:45,369 --> 00:22:46,412 Don't mention it. 278 00:22:46,912 --> 00:22:49,081 Thank yourself for your great service skills. 279 00:22:49,790 --> 00:22:52,126 -You're the best. -That's true. 280 00:22:53,502 --> 00:22:55,754 But what was that notebook earlier? 281 00:22:56,589 --> 00:22:58,591 It had the restaurants' most popular dishes, 282 00:22:58,674 --> 00:23:01,594 their locations, and notes about the employees' foreign language skills. 283 00:23:01,677 --> 00:23:03,345 When I worked in the lobby, a lot of foreign guests 284 00:23:03,429 --> 00:23:05,306 asked for restaurant recommendations. 285 00:23:05,389 --> 00:23:08,100 I created the list by touring good restaurants on my days off. 286 00:23:08,976 --> 00:23:09,977 Mad respect. 287 00:23:10,728 --> 00:23:12,396 You're the best talent for a reason. 288 00:23:12,897 --> 00:23:14,189 I'm seeing you in a new light. 289 00:23:14,273 --> 00:23:16,650 Attention to detail is important in customer service. 290 00:23:17,860 --> 00:23:19,695 I'll leave this here. 291 00:23:19,778 --> 00:23:21,697 You can look at it whenever you need to. 292 00:23:21,780 --> 00:23:22,907 Is that okay? 293 00:23:22,990 --> 00:23:25,034 You're giving away your efforts and know-how. 294 00:23:25,743 --> 00:23:26,911 What's wrong with that? 295 00:23:26,994 --> 00:23:28,245 Our team will be using it. 296 00:23:28,829 --> 00:23:30,497 We're all one family. 297 00:23:45,137 --> 00:23:48,557 Is the 100th-anniversary event preparation going smoothly? 298 00:23:48,641 --> 00:23:50,392 Yes, everything's going smoothly. 299 00:23:50,476 --> 00:23:51,727 Can you elaborate? 300 00:23:52,686 --> 00:23:54,355 This isn't just any event. 301 00:23:54,438 --> 00:23:56,857 King Hotel is the root of King Group. 302 00:23:56,941 --> 00:24:00,194 This year, we're honoring the past 100 years of the group's history, 303 00:24:00,277 --> 00:24:01,987 as well as presenting our new vision. 304 00:24:02,071 --> 00:24:02,905 I know. 305 00:24:02,988 --> 00:24:04,865 We also need to invite public officials, 306 00:24:04,949 --> 00:24:06,617 but you haven't reached out to them yet. 307 00:24:07,493 --> 00:24:11,956 They're not the type of people to come on short notice. 308 00:24:12,581 --> 00:24:14,583 Hwa-ran is right about that. 309 00:24:14,667 --> 00:24:18,587 You need finesse when approaching people who work for the government. 310 00:24:19,338 --> 00:24:21,840 Your sister has that network in her pocket. 311 00:24:21,924 --> 00:24:23,050 Ask her for help. 312 00:24:23,926 --> 00:24:25,386 You entrusted me with it. 313 00:24:26,011 --> 00:24:27,096 I can handle it. 314 00:24:27,179 --> 00:24:29,181 You haven't even gotten anything done. 315 00:24:30,641 --> 00:24:32,810 King the Land is hosting this event. 316 00:24:32,893 --> 00:24:35,396 So everything is up to me. 317 00:24:35,479 --> 00:24:37,773 No, it's a matter of the hotel. 318 00:24:39,024 --> 00:24:42,277 King Hotel's capabilities are to be displayed through this event. 319 00:24:46,240 --> 00:24:47,241 You're right. 320 00:24:47,908 --> 00:24:50,452 The entire hotel needs to be involved. 321 00:24:59,878 --> 00:25:00,963 Then from now on, 322 00:25:01,672 --> 00:25:04,299 I will take charge of the hotel. 323 00:25:12,349 --> 00:25:14,810 Your sister is in charge of King Air and Distribution, 324 00:25:14,893 --> 00:25:16,687 so you can manage the hotel. 325 00:25:16,770 --> 00:25:18,022 However, 326 00:25:18,105 --> 00:25:20,065 you have to show me what you're capable of. 327 00:25:20,149 --> 00:25:22,693 Once the 100th-anniversary event is over, 328 00:25:23,569 --> 00:25:24,737 let's talk again. 329 00:25:42,171 --> 00:25:44,882 Mr. Gu, would you like some more coffee? 330 00:25:46,216 --> 00:25:47,259 Absolutely not. 331 00:26:33,639 --> 00:26:35,432 I need to have a word with you. 332 00:26:42,189 --> 00:26:44,399 I thought you didn't want to talk to me at work. 333 00:26:46,026 --> 00:26:47,111 By any chance, 334 00:26:49,154 --> 00:26:50,239 are you upset? 335 00:26:50,322 --> 00:26:51,323 As if. 336 00:26:51,949 --> 00:26:53,367 I'm not that petty. 337 00:26:53,450 --> 00:26:55,828 Please. You're sulking. 338 00:26:57,371 --> 00:26:58,330 What are you saying? 339 00:26:58,872 --> 00:27:01,333 I'm just trying not to mix business with pleasure. 340 00:27:02,000 --> 00:27:02,835 As you asked. 341 00:27:04,503 --> 00:27:05,754 Goodness. 342 00:27:05,838 --> 00:27:09,007 I had no choice but to do that earlier. 343 00:27:09,091 --> 00:27:10,926 Please. You begged me to leave. 344 00:27:11,009 --> 00:27:12,719 Come on. Don't sulk over that. 345 00:27:12,803 --> 00:27:13,679 Stop. 346 00:27:20,060 --> 00:27:21,562 Don't be upset. 347 00:27:26,358 --> 00:27:27,401 I mean… 348 00:27:30,696 --> 00:27:32,573 -That's not-- -Forget it. 349 00:27:32,656 --> 00:27:33,907 -But-- -I'll make sure 350 00:27:33,991 --> 00:27:36,160 not to mix business with pleasure either. 351 00:27:36,243 --> 00:27:38,036 I understand what you mean. 352 00:27:38,120 --> 00:27:39,872 -But-- -Let's talk again next time. 353 00:27:41,915 --> 00:27:42,833 But… 354 00:27:46,920 --> 00:27:49,506 Can you do that one more time? 355 00:27:53,218 --> 00:27:54,261 This is bad. 356 00:27:57,931 --> 00:27:59,099 This is bad. 357 00:28:02,102 --> 00:28:03,562 Mr. Gu! 358 00:28:05,814 --> 00:28:07,316 -You're the-- -Get out. 359 00:28:08,525 --> 00:28:10,694 You're the best. You're the man. 360 00:28:11,612 --> 00:28:13,238 That is who you are. 361 00:28:13,947 --> 00:28:15,282 What are you saying? 362 00:28:15,365 --> 00:28:17,534 I heard you finally declared war against Ms. Gu. 363 00:28:17,618 --> 00:28:19,995 "I will take charge of the hotel." 364 00:28:20,913 --> 00:28:21,997 You're so cool. 365 00:28:22,080 --> 00:28:24,166 You're awesome. Good job. 366 00:28:24,249 --> 00:28:25,459 This is just the start. 367 00:28:25,542 --> 00:28:28,337 I will be at the forefront. 368 00:28:32,341 --> 00:28:34,343 What? Why do you look so depressed? 369 00:28:34,426 --> 00:28:35,844 You were over the moon earlier. 370 00:28:35,928 --> 00:28:38,388 Why are you down in the dumps now? 371 00:28:38,472 --> 00:28:39,556 What is it? 372 00:28:39,640 --> 00:28:40,599 What's wrong? 373 00:28:40,682 --> 00:28:42,059 It's nothing. 374 00:28:42,643 --> 00:28:43,936 I don't think so. 375 00:28:44,519 --> 00:28:46,355 Are you scared after drawing your sword? 376 00:28:47,105 --> 00:28:48,774 It's nothing like that. 377 00:28:50,067 --> 00:28:52,986 Then is it a relationship problem? 378 00:28:53,070 --> 00:28:54,780 Do you need my advice? 379 00:29:02,996 --> 00:29:04,665 -This is about someone I know. -Okay. 380 00:29:04,748 --> 00:29:06,625 He argued with his girlfriend at work. 381 00:29:06,708 --> 00:29:10,128 The reason being his girlfriend told him to stay away from her at work. 382 00:29:10,212 --> 00:29:11,755 So the man got a little upset. 383 00:29:11,838 --> 00:29:13,340 -Yes. -But what I don't understand 384 00:29:13,423 --> 00:29:16,093 is that when the girlfriend hugged him from behind 385 00:29:16,176 --> 00:29:18,095 to cheer him up, 386 00:29:18,178 --> 00:29:20,097 the guy shuddered. 387 00:29:20,681 --> 00:29:21,890 He actually loved it 388 00:29:22,516 --> 00:29:24,142 but pushed her away because he was startled. 389 00:29:24,226 --> 00:29:26,270 Why did he get startled? What an idiot. 390 00:29:26,353 --> 00:29:28,021 He must know nothing about dating. 391 00:29:29,106 --> 00:29:29,940 I do know! 392 00:29:33,443 --> 00:29:34,528 Leave for the day. 393 00:29:37,114 --> 00:29:40,075 At this rate, you could end up losing everything to Mr. Gu. 394 00:29:40,158 --> 00:29:44,329 Mr. Gu's greatest weapon should not be taken lightly. 395 00:29:44,871 --> 00:29:45,706 What weapon? 396 00:29:45,789 --> 00:29:47,165 The fact that he's his son. 397 00:29:52,379 --> 00:29:54,339 I received an urgent message from the US. 398 00:29:54,423 --> 00:29:55,882 They said they couldn't reach you. 399 00:29:55,966 --> 00:29:56,842 Later. 400 00:29:56,925 --> 00:29:59,177 It seems it's something urgent regarding your son, Ji-hu. 401 00:29:59,261 --> 00:30:00,846 Did you not hear me? 402 00:30:01,680 --> 00:30:03,682 Understood, ma'am. 403 00:30:08,478 --> 00:30:10,147 Are you worried, Mr. Choi? 404 00:30:10,772 --> 00:30:12,482 Yes, slightly. 405 00:30:13,650 --> 00:30:14,776 Do you not trust me? 406 00:30:16,111 --> 00:30:17,029 It's not that. 407 00:30:17,112 --> 00:30:18,196 Then, 408 00:30:19,072 --> 00:30:20,157 why are you worried? 409 00:30:21,950 --> 00:30:23,618 King Group was mine from the start. 410 00:30:24,870 --> 00:30:26,872 And it's going to stay that way. 411 00:30:26,955 --> 00:30:29,875 I'm not going to let Won have any of it. 412 00:30:32,127 --> 00:30:33,420 I'm sorry, ma'am. 413 00:30:35,172 --> 00:30:38,258 Send invitations to the people on our side. 414 00:30:38,342 --> 00:30:40,677 Are you thinking of helping Mr. Gu? 415 00:30:40,761 --> 00:30:42,387 Why would I help him? 416 00:30:42,471 --> 00:30:44,931 Won may be in charge of the event, 417 00:30:45,557 --> 00:30:48,935 but it's going to be full of people on my side. 418 00:30:50,228 --> 00:30:53,940 Won will be in charge in name only. 419 00:30:55,233 --> 00:30:56,401 Do you understand? 420 00:31:40,320 --> 00:31:41,405 I'm here, ma'am. 421 00:31:41,488 --> 00:31:42,531 Goodness gracious. 422 00:31:42,614 --> 00:31:45,200 What brings you all the way here? 423 00:31:45,283 --> 00:31:46,368 Well… 424 00:31:47,494 --> 00:31:48,870 Oh dear. 425 00:31:48,954 --> 00:31:49,830 Be careful! 426 00:31:54,918 --> 00:31:55,877 Goodness. 427 00:31:55,961 --> 00:31:58,130 GENERAL MEDICAL CENTER 428 00:31:59,005 --> 00:32:00,549 Jeez, it's fine. 429 00:32:00,632 --> 00:32:01,800 Please lie down. 430 00:32:01,883 --> 00:32:05,178 Why did you bring me to the hospital over something like this? 431 00:32:05,262 --> 00:32:06,596 You must have money to burn. 432 00:32:07,264 --> 00:32:09,474 You could've been in big trouble. 433 00:32:09,558 --> 00:32:12,018 The cartilage has degenerated in both of your knees. 434 00:32:12,102 --> 00:32:13,687 How have you been walking all this time? 435 00:32:13,770 --> 00:32:16,398 With my two legs. How else? 436 00:32:16,982 --> 00:32:19,860 It's normal for my joints to act up at this age. 437 00:32:20,485 --> 00:32:22,237 It'd be weirder if they were healthy. 438 00:32:22,320 --> 00:32:24,114 Get out of my way. I'm leaving. 439 00:32:24,865 --> 00:32:27,325 -Didn't you hear what the doctor said? -What? 440 00:32:27,409 --> 00:32:30,745 The doctor suggested getting knee injections while you're here. 441 00:32:30,829 --> 00:32:34,499 And considering your age, they wanted to run a few more tests. 442 00:32:34,583 --> 00:32:35,876 What about my restaurant? 443 00:32:35,959 --> 00:32:36,960 I'll take care of it. 444 00:32:37,043 --> 00:32:38,086 Goodness. 445 00:32:38,170 --> 00:32:40,881 You talk big for a guy who can't even peel onions. 446 00:32:40,964 --> 00:32:41,965 Jeez. 447 00:32:45,427 --> 00:32:46,386 Ma'am, 448 00:32:47,345 --> 00:32:48,513 no matter what you say, 449 00:32:49,181 --> 00:32:52,809 until you receive injection treatment and run all of your tests, 450 00:32:52,893 --> 00:32:54,478 you can't leave this hospital. 451 00:32:56,229 --> 00:32:58,106 I'll do what I can with your restaurant. 452 00:32:58,690 --> 00:32:59,941 All you have to do 453 00:33:00,942 --> 00:33:03,236 is take care of your health. 454 00:33:05,989 --> 00:33:06,823 What? 455 00:33:08,158 --> 00:33:09,743 How dare you glare at me? 456 00:33:12,287 --> 00:33:13,246 Look at you. 457 00:33:13,330 --> 00:33:16,541 I thought you were a sluggard, but you're quite agile. 458 00:33:17,125 --> 00:33:18,168 Gosh. 459 00:33:19,169 --> 00:33:20,837 Why did you come all the way here anyway? 460 00:33:21,546 --> 00:33:22,506 Well… 461 00:33:23,757 --> 00:33:25,675 I just dropped in while I was passing by. 462 00:33:25,759 --> 00:33:28,595 You dropped in all the way from Seoul? 463 00:33:28,678 --> 00:33:29,971 I saw some flowers 464 00:33:31,431 --> 00:33:33,099 and I thought of you. 465 00:33:33,183 --> 00:33:35,769 You should be thinking of a woman you love. 466 00:33:36,603 --> 00:33:38,647 Why did you think of me? 467 00:33:39,898 --> 00:33:41,691 There must be something going on 468 00:33:42,359 --> 00:33:44,152 between you and Sa-rang. 469 00:33:46,655 --> 00:33:47,822 How did you know? 470 00:33:47,906 --> 00:33:49,241 I can just tell. 471 00:33:49,324 --> 00:33:51,326 It's written all over your face. 472 00:33:52,536 --> 00:33:55,372 You have feelings for Sa-rang, don't you? 473 00:34:02,212 --> 00:34:04,673 Yes, I like Sa-rang. 474 00:34:05,257 --> 00:34:06,758 Then did you ask her out? 475 00:34:08,510 --> 00:34:10,929 Do I have to put it into words 476 00:34:11,805 --> 00:34:13,765 when we both know we like each other? 477 00:34:15,976 --> 00:34:16,893 Come over here. 478 00:34:16,977 --> 00:34:18,186 You can just tell me-- 479 00:34:18,270 --> 00:34:19,396 Come over here! 480 00:34:25,860 --> 00:34:27,028 The thing is, 481 00:34:27,779 --> 00:34:31,116 even if you feel an emotional connection with someone, 482 00:34:31,616 --> 00:34:35,370 if you don't express how you sincerely feel, 483 00:34:35,453 --> 00:34:37,080 it's likely they won't know. 484 00:34:38,373 --> 00:34:40,542 It's the same whether things are good 485 00:34:40,625 --> 00:34:42,460 or bad in your relationship. 486 00:34:43,420 --> 00:34:46,214 If something made you upset, 487 00:34:46,298 --> 00:34:49,342 just swallow your pride 488 00:34:50,343 --> 00:34:54,139 and tell each other what made you upset. 489 00:34:54,222 --> 00:34:57,309 You also have to listen with your heart. 490 00:34:57,392 --> 00:35:00,061 That is how you should love one another. 491 00:35:00,145 --> 00:35:01,313 Do you understand? 492 00:35:04,649 --> 00:35:05,650 Yes. 493 00:35:06,484 --> 00:35:07,652 I'll keep that in mind. 494 00:35:08,778 --> 00:35:10,030 Okay. Here. 495 00:35:11,072 --> 00:35:14,159 First things first. Sign up to be a candidate. 496 00:35:14,242 --> 00:35:16,077 A candidate for what? 497 00:35:16,161 --> 00:35:18,913 You'll be candidate number one for Sa-rang's husband. 498 00:35:19,998 --> 00:35:23,418 I'll make a decision after considering a few others. 499 00:35:23,501 --> 00:35:25,170 But ma'am… 500 00:35:26,129 --> 00:35:27,130 Grandma. 501 00:35:29,299 --> 00:35:30,717 Grandma, are you okay? 502 00:35:30,800 --> 00:35:32,802 I'm fine. This is nothing. 503 00:35:34,095 --> 00:35:35,472 How bad is it? Where does it hurt? 504 00:35:35,555 --> 00:35:37,432 -Are you in a lot of pain? -Goodness. 505 00:35:37,515 --> 00:35:40,310 I told you I'm fine. It's okay. 506 00:35:41,519 --> 00:35:43,772 Why, you little… 507 00:35:43,855 --> 00:35:45,857 You're so impatient. 508 00:35:45,940 --> 00:35:48,943 I can't believe you told her already. 509 00:35:49,027 --> 00:35:51,488 What are you going to do with that big mouth of yours? 510 00:35:51,571 --> 00:35:54,699 You've been admitted, so I had to contact your guardian. 511 00:35:54,783 --> 00:35:56,993 What? You're out. 512 00:35:57,077 --> 00:35:58,328 I disapprove. 513 00:35:58,411 --> 00:35:59,621 You get out of my way too. 514 00:35:59,704 --> 00:36:01,873 -I'm getting up. -Where are you going? 515 00:36:01,956 --> 00:36:04,125 I need to run my restaurant. 516 00:36:04,209 --> 00:36:06,211 Who cares about the restaurant right now? 517 00:36:07,253 --> 00:36:10,090 I told you to stop working. I make money now. 518 00:36:10,173 --> 00:36:12,967 It's okay. I'm totally fine. 519 00:36:13,051 --> 00:36:15,303 Are you going to keep worrying me? 520 00:36:15,387 --> 00:36:18,139 Do you know how I felt on my way here? 521 00:36:20,850 --> 00:36:21,976 Please. 522 00:36:22,644 --> 00:36:24,479 Didn't I tell you to let me know 523 00:36:25,146 --> 00:36:27,565 when you're sick or going through a tough time? 524 00:36:29,818 --> 00:36:32,028 I can't live without you. 525 00:36:33,571 --> 00:36:37,200 How am I supposed to live without you too? 526 00:36:40,161 --> 00:36:42,789 Okay. All right. 527 00:36:42,872 --> 00:36:44,874 It's okay. Don't cry. 528 00:36:44,958 --> 00:36:47,502 I'll get all the treatments and tests done, 529 00:36:48,086 --> 00:36:50,922 and I won't leave until the doctor tells me I can. 530 00:36:51,005 --> 00:36:52,841 So stop crying. There, there. 531 00:36:55,135 --> 00:36:57,679 You promised to live longer than me. 532 00:36:57,762 --> 00:36:59,472 Stop it. I'm not dying. 533 00:37:00,515 --> 00:37:02,892 Where would I go without you? 534 00:37:03,476 --> 00:37:04,811 I won't go anywhere. 535 00:37:05,395 --> 00:37:07,981 So stop crying. Okay? 536 00:37:14,696 --> 00:37:15,947 There, there. 537 00:37:40,680 --> 00:37:41,931 Don't worry. 538 00:37:42,015 --> 00:37:43,224 She'll be okay. 539 00:37:43,767 --> 00:37:45,143 Her fall wasn't that bad. 540 00:37:46,227 --> 00:37:47,103 Thank you. 541 00:37:48,438 --> 00:37:49,939 You can go first. I'll take care of the rest. 542 00:37:51,316 --> 00:37:52,358 Let's do it together. 543 00:37:52,984 --> 00:37:54,903 No, it's okay. I can just take a taxi. 544 00:37:54,986 --> 00:37:58,782 I promised your grandmother to take you home safely. 545 00:37:59,741 --> 00:38:00,867 Let's do it together. 546 00:38:13,880 --> 00:38:16,424 Don't we just have to switch out the lightbulb? 547 00:38:16,508 --> 00:38:19,344 No. We first need to completely cut off the electricity 548 00:38:19,427 --> 00:38:21,346 to ensure our safety. 549 00:38:22,847 --> 00:38:24,057 Have you done this before? 550 00:38:24,140 --> 00:38:25,517 Of course not. 551 00:38:27,018 --> 00:38:28,394 Then I'll just do it. 552 00:38:28,478 --> 00:38:29,437 No. 553 00:38:30,104 --> 00:38:31,147 I'll do it. 554 00:38:31,940 --> 00:38:33,024 Just trust me. 555 00:38:43,493 --> 00:38:45,078 -This… -What did you do? 556 00:38:45,620 --> 00:38:49,666 All I did was place my finger there, but all of a sudden… 557 00:38:49,749 --> 00:38:51,209 Wait. Do you have your phone? 558 00:38:51,292 --> 00:38:52,836 -Hold on. -Where is it? Turn on the flashlight. 559 00:38:52,919 --> 00:38:54,254 My phone is… 560 00:38:55,171 --> 00:38:56,005 in my car. 561 00:38:56,506 --> 00:38:58,550 -I put mine over there too. -Hang on a second. 562 00:38:59,050 --> 00:39:00,426 -Which way is the exit? -What do I do? 563 00:39:00,510 --> 00:39:01,678 -Okay, then let's… -Where… 564 00:39:11,980 --> 00:39:13,106 Wait… 565 00:39:14,274 --> 00:39:16,526 -Should we go this way? -I need to go that way. 566 00:39:16,609 --> 00:39:18,945 -Okay. I'll go. -No, it's not that way. 567 00:39:19,028 --> 00:39:20,280 -Wait. Hold on. -Gosh. 568 00:39:20,363 --> 00:39:22,031 I'm sorry. Are you okay? 569 00:39:22,115 --> 00:39:23,616 -Are you hurt? -Freeze. 570 00:39:27,203 --> 00:39:29,956 Just stay still right here. 571 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 All right? 572 00:39:33,793 --> 00:39:34,752 All right. 573 00:39:35,753 --> 00:39:36,921 -But-- -Don't. 574 00:39:39,841 --> 00:39:40,925 Fine. 575 00:39:46,014 --> 00:39:47,473 What? 576 00:39:47,557 --> 00:39:49,976 Where are you? Are you okay? Did you get hurt? 577 00:39:50,059 --> 00:39:52,186 Where are you? Where in the world are you? 578 00:39:52,270 --> 00:39:53,563 -Right here. -Oh my god! 579 00:39:53,646 --> 00:39:54,731 It's okay. 580 00:39:57,734 --> 00:39:59,611 -I'm not okay. -What's wrong with you? 581 00:39:59,694 --> 00:40:00,778 Come on. 582 00:40:01,279 --> 00:40:02,947 Why are you always fainting? 583 00:40:03,031 --> 00:40:05,074 Get up. Seriously. 584 00:40:10,330 --> 00:40:12,081 You should go back now. 585 00:40:16,836 --> 00:40:18,171 Is that what you really want? 586 00:40:27,263 --> 00:40:28,389 I want to stay with you. 587 00:40:30,808 --> 00:40:32,060 Is it just me? 588 00:40:38,858 --> 00:40:39,901 No. 589 00:40:41,277 --> 00:40:42,403 I feel the same way. 590 00:40:50,453 --> 00:40:52,121 I'm sorry about yesterday. 591 00:40:53,665 --> 00:40:55,249 I can be so clueless sometimes. 592 00:40:57,460 --> 00:40:58,419 I guess 593 00:40:59,045 --> 00:41:00,964 I made a fuss 594 00:41:01,047 --> 00:41:04,300 because it felt like you didn't miss me or like me back. 595 00:41:07,553 --> 00:41:09,013 Sorry for making you feel uncomfortable. 596 00:41:12,725 --> 00:41:14,936 I'm also sorry for snapping at you. 597 00:41:15,520 --> 00:41:17,605 I could've been more gentle, 598 00:41:18,231 --> 00:41:20,566 but I was worried about what the others would think, 599 00:41:20,650 --> 00:41:22,276 so I was on edge. 600 00:41:25,029 --> 00:41:26,072 No. 601 00:41:27,156 --> 00:41:28,199 I'm sorry. 602 00:41:34,998 --> 00:41:36,040 I'm sorry too. 603 00:41:41,045 --> 00:41:43,881 If I ever make a mistake again, 604 00:41:44,424 --> 00:41:45,967 you can sulk all you want. 605 00:41:47,010 --> 00:41:48,428 I'll handle it. 606 00:41:49,804 --> 00:41:52,765 Even if it may take a while, I'll make sure to cheer you up. 607 00:41:53,808 --> 00:41:55,476 So when you're with me, 608 00:41:56,394 --> 00:41:57,729 don't suppress your emotions. 609 00:41:59,313 --> 00:42:00,773 Just be yourself. 610 00:42:08,656 --> 00:42:09,824 Come to think of it, 611 00:42:12,035 --> 00:42:15,705 I don't think I've ever expressed how I truly feel. 612 00:42:34,057 --> 00:42:37,685 I like you a lot. 613 00:42:46,819 --> 00:42:48,154 Will you accept my feelings? 614 00:43:52,343 --> 00:43:56,097 But do we have to stay this far away from each other? 615 00:43:56,180 --> 00:43:57,640 This is my grandma's room. 616 00:43:58,766 --> 00:43:59,725 I know that. 617 00:43:59,809 --> 00:44:00,977 But… 618 00:44:02,812 --> 00:44:04,313 You're so far away. 619 00:44:04,397 --> 00:44:05,565 I can barely hear you. 620 00:44:06,440 --> 00:44:07,275 Hello? 621 00:44:08,401 --> 00:44:09,652 Can you hear me? 622 00:44:11,612 --> 00:44:15,449 Do you want to go to Seoul this instant or do you want to sleep outside? 623 00:44:16,659 --> 00:44:17,743 Really? 624 00:44:19,036 --> 00:44:19,871 You're so adamant. 625 00:44:21,914 --> 00:44:24,125 We have to get up early tomorrow to prep. 626 00:44:24,625 --> 00:44:27,336 We only have three hours before then, so go to sleep. 627 00:44:29,005 --> 00:44:29,964 Fine. 628 00:44:41,350 --> 00:44:42,476 -What was that? -Let's sleep. 629 00:44:48,024 --> 00:44:49,275 Hurry up and go to sleep. 630 00:44:52,570 --> 00:44:53,613 It's our second time. 631 00:44:55,239 --> 00:44:56,282 What do you mean? 632 00:44:57,408 --> 00:44:58,618 Sleeping in the same room. 633 00:44:59,785 --> 00:45:01,329 Last time, there were two rooms. 634 00:45:01,412 --> 00:45:03,206 You were so snappy then. 635 00:45:03,289 --> 00:45:04,916 You were such a jerk then. 636 00:45:08,920 --> 00:45:10,379 Even though I kept 637 00:45:11,422 --> 00:45:13,090 giving you the death stare, 638 00:45:14,759 --> 00:45:15,885 on the inside, 639 00:45:16,886 --> 00:45:17,929 I was thinking, "What?" 640 00:45:18,930 --> 00:45:19,972 "Why do I like her?" 641 00:45:21,265 --> 00:45:22,600 "Why does she look cute?" 642 00:45:23,476 --> 00:45:24,393 Really. 643 00:45:26,896 --> 00:45:28,397 Come to think of it, 644 00:45:29,232 --> 00:45:31,275 I liked everything about you from the start. 645 00:45:37,448 --> 00:45:40,618 Thank you for liking everything about me. 646 00:45:48,876 --> 00:45:50,294 I'll always be next to you. 647 00:45:51,921 --> 00:45:53,714 I'll always be in your line of sight. 648 00:45:55,841 --> 00:45:56,968 I'll always be 649 00:45:58,344 --> 00:45:59,512 within arm's reach. 650 00:46:08,020 --> 00:46:09,313 Now I can see you clearly. 651 00:46:14,193 --> 00:46:15,236 Let's sleep. 652 00:46:57,403 --> 00:46:58,612 This isn't… 653 00:46:59,739 --> 00:47:01,949 -Hey, you punk! -Don't get the wrong idea, ma'am. 654 00:47:02,033 --> 00:47:03,451 I swear I didn't do anything. 655 00:47:03,534 --> 00:47:06,495 What? You didn't do anything? 656 00:47:06,579 --> 00:47:09,874 Yes, I swear. I only held her hand, ma'am. 657 00:47:09,957 --> 00:47:11,042 Why you little… 658 00:47:11,125 --> 00:47:13,544 -You punk. -Why? 659 00:47:13,627 --> 00:47:15,087 -You idiot. -What did I do? 660 00:47:15,171 --> 00:47:17,256 -You idiot. You call yourself a man? -What? 661 00:47:17,340 --> 00:47:18,674 Are you a man, you punk? 662 00:47:18,758 --> 00:47:20,259 -Grandma. -You just held her hand? 663 00:47:20,343 --> 00:47:21,510 Darn you. 664 00:47:27,683 --> 00:47:29,393 You're not going to the hospital? 665 00:47:30,311 --> 00:47:33,898 Why would I go back there when I finished all of my treatments? 666 00:47:33,981 --> 00:47:35,232 Then where are you going? 667 00:47:35,316 --> 00:47:36,984 I'll be back soon. 668 00:47:37,068 --> 00:47:38,694 You should peel the onions 669 00:47:38,778 --> 00:47:39,945 and get the fire ready. 670 00:47:40,029 --> 00:47:41,322 -Let's go. -Yes, ma'am. 671 00:47:41,405 --> 00:47:42,573 You're taking him too? 672 00:47:43,699 --> 00:47:45,493 What's going on? 673 00:47:46,243 --> 00:47:47,536 -Hurry up. -Yes, ma'am. 674 00:47:49,246 --> 00:47:50,664 Where are you going? 675 00:47:57,004 --> 00:47:58,381 Ms. Cha! 676 00:47:58,464 --> 00:47:59,673 Drink one of these. 677 00:48:06,222 --> 00:48:07,098 Who is this? 678 00:48:07,181 --> 00:48:08,391 Your grandson-in-law? 679 00:48:08,474 --> 00:48:10,017 Don't be absurd. 680 00:48:10,101 --> 00:48:11,977 He's just one of the men who chase after Sa-rang. 681 00:48:12,561 --> 00:48:13,479 A candidate. 682 00:48:13,562 --> 00:48:14,688 I see. 683 00:48:14,772 --> 00:48:16,023 You're so handsome. 684 00:48:16,107 --> 00:48:20,945 That's the least he can do to be in Sa-rang's league. 685 00:48:21,028 --> 00:48:22,571 She's on another level. 686 00:48:22,655 --> 00:48:23,739 You're right. 687 00:48:24,323 --> 00:48:26,325 -Drink this. -I'm okay. 688 00:48:26,409 --> 00:48:27,910 It's my treat. Just drink it. 689 00:48:28,494 --> 00:48:30,162 Thank you. I appreciate it. 690 00:48:31,497 --> 00:48:32,540 Sun-hui! 691 00:48:35,876 --> 00:48:37,586 I heard you went to the hospital. 692 00:48:39,338 --> 00:48:41,132 Have one of these for a swift recovery. 693 00:48:41,215 --> 00:48:42,049 Okay. 694 00:48:43,300 --> 00:48:44,552 Who is he? 695 00:48:44,635 --> 00:48:46,887 -Her grandson-in-law? -No. 696 00:48:46,971 --> 00:48:49,890 He's just one of the many men who chase after Sa-rang. 697 00:48:49,974 --> 00:48:51,684 He's just a candidate. 698 00:48:57,982 --> 00:48:58,816 So? 699 00:48:59,400 --> 00:49:01,318 How long have you chased after Sa-rang? 700 00:49:01,944 --> 00:49:03,946 -Well-- -By the way, do you have a job? 701 00:49:04,530 --> 00:49:07,700 -Yes, I-- -He works at the same hotel as Sa-rang. 702 00:49:08,284 --> 00:49:09,410 King Hotel. 703 00:49:09,493 --> 00:49:12,121 The best hotel in the country. 704 00:49:12,830 --> 00:49:15,708 It costs several hundred thousand won for one night. 705 00:49:16,542 --> 00:49:18,210 No matter how great the hotel is, 706 00:49:18,294 --> 00:49:20,588 it's still just a huge inn. 707 00:49:20,671 --> 00:49:24,133 My grandson-in-law works for a major company in Seoul. 708 00:49:24,216 --> 00:49:25,759 Goodness. 709 00:49:25,843 --> 00:49:28,637 A hotel is almost a major company. 710 00:49:28,721 --> 00:49:30,473 But do you own a house? 711 00:49:38,481 --> 00:49:41,025 I don't feel the need to yet. 712 00:49:41,108 --> 00:49:42,401 Goodness. 713 00:49:42,485 --> 00:49:46,071 I can't believe I'm hearing someone say they don't need a house. 714 00:49:46,155 --> 00:49:48,574 It's not easy to buy a house in Seoul. 715 00:49:48,657 --> 00:49:51,660 He can take his time. Why are you worried about his house? 716 00:49:51,744 --> 00:49:52,703 It's okay. 717 00:49:52,786 --> 00:49:56,916 My grandson-in-law bought a house. 718 00:49:56,999 --> 00:49:58,250 He's only paid off half the mortgage. 719 00:50:00,419 --> 00:50:01,629 You're all chatting again? 720 00:50:01,712 --> 00:50:03,130 Aren't you going to work? 721 00:50:11,555 --> 00:50:13,307 -Eat it with this. -Thank you. 722 00:50:13,390 --> 00:50:14,642 -Enjoy. -Hey, my daughter-in-law. 723 00:50:14,725 --> 00:50:15,976 -Yes? -More radish kimchi, please. 724 00:50:16,060 --> 00:50:17,478 Okay. Radish kimchi. 725 00:50:20,773 --> 00:50:22,399 Where did they go? 726 00:50:27,363 --> 00:50:29,490 What do you like about Sa-rang? 727 00:50:31,659 --> 00:50:32,785 Just everything. 728 00:50:33,369 --> 00:50:34,620 There's nothing I dislike about her. 729 00:50:34,703 --> 00:50:37,665 Do you know how long Sa-rang lived here? 730 00:50:38,249 --> 00:50:39,917 She used to live here? 731 00:50:40,000 --> 00:50:41,669 Since when? 732 00:50:42,169 --> 00:50:43,879 I ask the questions. 733 00:50:43,963 --> 00:50:45,089 You just answer. 734 00:50:46,006 --> 00:50:46,840 Yes, ma'am. 735 00:50:47,424 --> 00:50:50,219 What's Sa-rang's favorite food? 736 00:50:53,389 --> 00:50:54,431 She doesn't like raw fish. 737 00:50:54,515 --> 00:50:56,600 Did I ask you what she doesn't like? 738 00:50:56,684 --> 00:50:58,936 I asked you what she likes. 739 00:51:00,396 --> 00:51:04,275 I will find out one by one. 740 00:51:06,819 --> 00:51:08,821 If you like her, 741 00:51:08,904 --> 00:51:11,615 you should first find out what kind of life she's lived 742 00:51:11,699 --> 00:51:13,117 and what kind of person she is. 743 00:51:13,200 --> 00:51:14,660 How can you just declare you like her 744 00:51:14,743 --> 00:51:16,537 when you don't know anything about her? 745 00:51:17,496 --> 00:51:20,708 You don't pass as Sa-rang's partner. 746 00:51:23,961 --> 00:51:24,962 Get up. 747 00:51:25,963 --> 00:51:28,215 YANGGIL BANK 748 00:51:28,299 --> 00:51:29,675 -Hello, ma'am. -Yes. 749 00:51:35,472 --> 00:51:38,434 This must be the man who's been chasing after Sa-rang, right? 750 00:51:38,517 --> 00:51:39,935 Your potential grandson-in-law. 751 00:51:40,436 --> 00:51:41,895 Yes, that's me. 752 00:51:43,480 --> 00:51:45,566 Ms. Cha is a hard nut to crack. 753 00:51:45,649 --> 00:51:46,900 You're in for a rough ride. 754 00:51:47,860 --> 00:51:49,069 What can I help you with? 755 00:51:49,153 --> 00:51:50,654 Another savings account? 756 00:51:50,738 --> 00:51:52,448 A housing subscription account. 757 00:51:52,531 --> 00:51:53,824 Really? Why? 758 00:51:53,907 --> 00:51:55,117 You already have a house. 759 00:51:55,200 --> 00:51:57,453 It's not for me. It's for him. 760 00:51:58,329 --> 00:52:00,623 This is for the first month. 761 00:52:00,706 --> 00:52:02,875 Starting next month, you make the deposits. 762 00:52:05,085 --> 00:52:07,379 You're already taking care of your grandson-in-law. 763 00:52:07,463 --> 00:52:09,465 You're so loving, ma'am. 764 00:52:09,548 --> 00:52:11,467 Grandson-in-law, my foot. 765 00:52:11,550 --> 00:52:13,302 He's just a candidate. 766 00:52:15,346 --> 00:52:17,306 Is this your first time at a bank? 767 00:52:17,389 --> 00:52:18,766 Your ID. 768 00:52:18,849 --> 00:52:20,517 Right. Yes, ma'am. 769 00:52:23,479 --> 00:52:24,480 Here you go. 770 00:52:25,689 --> 00:52:27,566 Please wait here. I'll make a quick copy. 771 00:52:32,363 --> 00:52:33,739 Thank you, ma'am. 772 00:52:34,823 --> 00:52:36,116 I'll save a lot of money. 773 00:52:36,200 --> 00:52:38,035 You don't need a house right now. 774 00:52:38,786 --> 00:52:41,997 You and Sa-rang can work hard and save money. 775 00:52:42,081 --> 00:52:44,583 Don't let something like that get you down. 776 00:52:45,626 --> 00:52:47,503 Just work hard 777 00:52:47,586 --> 00:52:49,838 and live a good life. Okay? 778 00:52:52,216 --> 00:52:56,303 Then are you finally giving me your approval? 779 00:52:58,389 --> 00:53:00,432 Didn't you hear me? 780 00:53:00,516 --> 00:53:02,267 You're no good. 781 00:53:02,351 --> 00:53:03,435 You don't pass. 782 00:53:09,608 --> 00:53:11,402 Wow, what's all this? 783 00:53:11,485 --> 00:53:13,070 Is this a feast? 784 00:53:13,153 --> 00:53:15,906 I just prepared the usual dishes with not much effort. 785 00:53:16,532 --> 00:53:18,075 Eat up. 786 00:53:18,158 --> 00:53:19,159 Thank you. 787 00:53:23,288 --> 00:53:24,957 Grandma's food is the best. 788 00:53:25,499 --> 00:53:27,584 -So don't be sick. -Okay. 789 00:53:27,668 --> 00:53:30,087 Hey, eat this first. 790 00:53:31,130 --> 00:53:33,340 I asked them to give me their best cut. 791 00:53:33,424 --> 00:53:36,552 But I'm not sure if it'll be tender and juicy. 792 00:53:36,635 --> 00:53:38,470 -Thank you. -Sure. 793 00:53:43,767 --> 00:53:46,353 Here. You should try it too. 794 00:53:48,355 --> 00:53:49,189 It's amazing. 795 00:53:49,982 --> 00:53:51,233 -Is that so? -Yes. 796 00:53:51,316 --> 00:53:53,610 -You should have some too. -Okay, I will. 797 00:53:59,324 --> 00:54:00,367 It's so good. 798 00:54:01,702 --> 00:54:02,536 Please eat. 799 00:54:02,619 --> 00:54:03,704 Okay. 800 00:54:11,170 --> 00:54:15,632 She told me I was the number one candidate for grandson-in-law. 801 00:54:15,716 --> 00:54:17,718 Is that why she cooked for you? 802 00:54:18,552 --> 00:54:19,386 How odd. 803 00:54:20,345 --> 00:54:21,388 By the way, 804 00:54:23,724 --> 00:54:25,017 what's your favorite food? 805 00:54:28,103 --> 00:54:29,188 Maybe spring rolls? 806 00:54:29,271 --> 00:54:30,314 That's it? 807 00:54:31,023 --> 00:54:33,442 What do you mean? Spring rolls are amazing. 808 00:54:35,027 --> 00:54:37,196 -What about you? -I'll go with spring rolls too. 809 00:54:38,030 --> 00:54:39,448 -What? -I mean, 810 00:54:40,032 --> 00:54:42,826 you're the person I like. 811 00:54:42,910 --> 00:54:44,411 So I like what you like. 812 00:54:45,204 --> 00:54:46,663 Let's go eat them sometime. 813 00:54:47,164 --> 00:54:48,040 Okay. 814 00:54:54,338 --> 00:54:55,881 Should we take one more lap? 815 00:54:57,841 --> 00:55:00,052 I think we've taken over ten laps already. 816 00:55:00,719 --> 00:55:01,762 Then… 817 00:55:03,180 --> 00:55:04,723 we can just make it 20. 818 00:55:10,062 --> 00:55:10,896 I'll allow it. 819 00:55:13,023 --> 00:55:14,107 Let's go. 820 00:55:15,984 --> 00:55:17,027 Sa-rang! 821 00:55:20,447 --> 00:55:21,657 Where are you coming from? 822 00:55:22,407 --> 00:55:23,325 What's up? 823 00:55:24,493 --> 00:55:26,245 Goodness. Mr. No. 824 00:55:27,287 --> 00:55:28,497 Mr. No? 825 00:55:30,833 --> 00:55:32,000 It's really him. 826 00:55:38,549 --> 00:55:40,008 What is all of this? 827 00:55:40,092 --> 00:55:42,052 I'm going to drink like a fish tonight. 828 00:55:42,553 --> 00:55:45,180 She can't survive right now without drinking. 829 00:55:45,264 --> 00:55:47,307 Why? Did something happen? 830 00:55:47,933 --> 00:55:49,768 You know what an incentive trip is, right? 831 00:55:49,852 --> 00:55:52,312 We reached our goal after working our butts off for a month. 832 00:55:53,188 --> 00:55:55,190 But they sent us on a day trip to Bali. 833 00:55:55,274 --> 00:55:57,067 A day trip to Bali? 834 00:55:57,150 --> 00:55:58,110 Yes. 835 00:55:58,193 --> 00:55:59,444 I just got back. 836 00:56:13,333 --> 00:56:14,668 Hey! 837 00:56:14,751 --> 00:56:16,670 You ruined my hair. 838 00:56:17,254 --> 00:56:19,298 Good grief. 839 00:56:19,381 --> 00:56:20,299 I'm sorry. 840 00:56:20,382 --> 00:56:21,800 Do you want to check these? 841 00:56:25,596 --> 00:56:27,264 There's nothing special about Bali. 842 00:56:27,764 --> 00:56:30,893 With a beach and a palm tree, we're basically there. 843 00:56:31,518 --> 00:56:34,396 YOU BETTER BALI-VE IT 844 00:56:34,479 --> 00:56:36,732 So you're saying we can't go? 845 00:56:36,815 --> 00:56:38,025 Yes, that's right. 846 00:56:38,108 --> 00:56:39,860 This time, we can settle for this. 847 00:56:39,943 --> 00:56:41,403 We'll go to Thailand next time. 848 00:56:41,486 --> 00:56:45,365 You said we'd go to Southeast Asia if we reached 30%. 849 00:56:45,449 --> 00:56:49,328 We worked our butts off without any bathroom breaks. 850 00:56:49,411 --> 00:56:50,495 Tell me about it. 851 00:56:50,579 --> 00:56:54,750 Next time, I'll do whatever it takes to get you girls a trip to Thailand. 852 00:56:54,833 --> 00:56:56,877 So let's increase the sales a little more. 853 00:56:56,960 --> 00:56:58,086 Ms. Do. 854 00:56:58,170 --> 00:57:00,088 We came somewhere nice. 855 00:57:00,172 --> 00:57:03,008 Don't ruin the mood. Let's talk about good things only. 856 00:57:03,592 --> 00:57:06,511 I've been to Bali before. It's identical to this place. 857 00:57:07,220 --> 00:57:09,222 It's a waste of time to fly there! 858 00:57:09,765 --> 00:57:10,599 Hey. 859 00:57:11,808 --> 00:57:12,726 The special effects. 860 00:57:15,604 --> 00:57:16,730 Is this good? 861 00:57:16,813 --> 00:57:18,732 -Yes. -Keep smiling. 862 00:57:18,815 --> 00:57:20,651 Nice. Wonderful. 863 00:57:20,734 --> 00:57:21,818 -You look like Lee Hyo-ri. -Me? 864 00:57:21,902 --> 00:57:23,236 That's the worst. 865 00:57:23,320 --> 00:57:24,655 She's so evil. 866 00:57:25,280 --> 00:57:27,157 She's just like my supervisor. 867 00:57:27,240 --> 00:57:28,617 What did your supervisor do? 868 00:57:29,326 --> 00:57:31,578 She promised to make Pyeong-hwa a purser 869 00:57:31,662 --> 00:57:33,747 if she increased sales, so she made her team first. 870 00:57:33,830 --> 00:57:35,874 But instead, she promoted Pyeong-hwa's junior, 871 00:57:35,958 --> 00:57:37,209 her favorite. 872 00:57:37,292 --> 00:57:40,963 She wouldn't have worked to the point of hurting her back had she known. 873 00:57:41,046 --> 00:57:44,299 Are in-flight sales that important for becoming a purser? 874 00:57:44,383 --> 00:57:47,803 They bring in a lot of money thanks to their high profit margin. 875 00:57:48,303 --> 00:57:50,180 The company keeps pushing us. 876 00:57:50,263 --> 00:57:52,391 If your team doesn't reach its monthly sales target, 877 00:57:52,474 --> 00:57:53,684 you'll get a poor performance rating. 878 00:57:53,767 --> 00:57:56,311 Are there any incentives for selling a lot? 879 00:57:56,395 --> 00:57:57,896 No, there aren't. 880 00:57:57,980 --> 00:57:59,481 If I do well, it's a given. 881 00:57:59,564 --> 00:58:01,608 If I do poorly, I get on my superiors' bad side. 882 00:58:02,693 --> 00:58:04,569 What do you expect from King Group? 883 00:58:04,653 --> 00:58:07,656 Even Sa-rang was chosen as the best talent for two years straight, 884 00:58:07,739 --> 00:58:09,783 but all she was given was a smiley face badge. 885 00:58:10,575 --> 00:58:11,785 Hold on. 886 00:58:12,577 --> 00:58:16,123 You were chosen as the best talent for two consecutive years, 887 00:58:16,206 --> 00:58:17,457 but all you got was a badge? 888 00:58:18,333 --> 00:58:20,377 Since it was two years, I got two badges. 889 00:58:21,211 --> 00:58:23,130 I wasn't expecting anything, so it's okay. 890 00:58:23,213 --> 00:58:25,799 It's not okay. You always say that with everything. 891 00:58:25,882 --> 00:58:28,051 What can I do if it's not okay? 892 00:58:32,347 --> 00:58:34,182 So the best talent only got a badge. 893 00:58:34,766 --> 00:58:37,227 Da-eul, even after reaching your goal, 894 00:58:37,310 --> 00:58:39,312 you weren't given the trip you were promised. 895 00:58:39,396 --> 00:58:43,608 Pyeong-hwa, you were promised a promotion if your team came in first, 896 00:58:43,692 --> 00:58:44,985 but someone else got it. 897 00:58:46,319 --> 00:58:47,904 It's my fault for being so naive. 898 00:58:48,780 --> 00:58:50,240 Why in the world… 899 00:58:50,323 --> 00:58:52,743 The company should recognize and reward its employees. 900 00:58:52,826 --> 00:58:54,786 Also, a superior not keeping their word? 901 00:58:54,870 --> 00:58:58,498 How does it make sense for a superior to break their promise? 902 00:58:58,582 --> 00:58:59,458 It does. 903 00:58:59,541 --> 00:59:01,960 The higher-ups only look up. 904 00:59:02,044 --> 00:59:03,879 They don't care about us. 905 00:59:03,962 --> 00:59:07,132 If things go well, it's thanks to them. If not, it's our fault. 906 00:59:07,215 --> 00:59:08,925 Why is that your fault? 907 00:59:09,509 --> 00:59:11,553 All three of you are not at fault. 908 00:59:11,636 --> 00:59:13,055 The fault lies in the company 909 00:59:13,138 --> 00:59:14,806 and your superiors for tricking you. 910 00:59:15,515 --> 00:59:18,435 We cannot let this slide. 911 00:59:19,019 --> 00:59:23,815 I'll do whatever it takes and take responsibility to amend this. 912 00:59:24,941 --> 00:59:26,985 -Wait. -Won't it be difficult for you 913 00:59:27,069 --> 00:59:28,195 to do much as a manager? 914 00:59:29,029 --> 00:59:30,113 I know, right? 915 00:59:30,197 --> 00:59:31,698 If he were a department manager… 916 00:59:31,782 --> 00:59:33,033 That's hard too. 917 00:59:33,116 --> 00:59:34,618 He needs to be a head manager at least. 918 00:59:34,701 --> 00:59:37,037 Hey, didn't you hear what Sa-rang said? 919 00:59:37,120 --> 00:59:40,290 She said her head manager was a total jerk. 920 00:59:40,373 --> 00:59:41,917 He goes to work for fun. 921 00:59:42,000 --> 00:59:44,294 He wouldn't care about us lowlings. 922 00:59:45,045 --> 00:59:46,421 Right, Sa-rang? 923 00:59:52,844 --> 00:59:53,762 No. 924 00:59:55,097 --> 00:59:58,100 No. He's not a jerk anymore. 925 00:59:58,183 --> 00:59:59,684 He's a really nice person. 926 00:59:59,768 --> 01:00:01,728 Hey, get your head straight. 927 01:00:01,812 --> 01:00:03,480 As is the king, so are the subjects. 928 01:00:03,563 --> 01:00:06,108 If he were a good person, we wouldn't be suffering like this. 929 01:00:06,191 --> 01:00:07,192 Right, Mr. No? 930 01:00:07,859 --> 01:00:09,152 I think he's all right. 931 01:00:09,236 --> 01:00:11,488 Someone like Mr. No should be the head manager. 932 01:00:11,571 --> 01:00:12,614 You're right. 933 01:00:12,697 --> 01:00:16,201 Okay. May Mr. No become the head manager! 934 01:00:19,121 --> 01:00:21,540 It doesn't matter who does it. 935 01:00:21,623 --> 01:00:23,375 If you work this hard for the company, 936 01:00:23,458 --> 01:00:25,377 the company should also treat you well. 937 01:00:25,460 --> 01:00:27,504 I don't even expect that much. 938 01:00:27,587 --> 01:00:30,382 I just want to be appreciated for the work that I do. 939 01:00:31,216 --> 01:00:34,302 Why do we have to wish for something that should already be given? 940 01:00:34,886 --> 01:00:37,389 We deserve what we deserve. 941 01:00:43,770 --> 01:00:46,648 Anyway, it is an honor. 942 01:00:46,731 --> 01:00:49,401 The best employee at King Air, King Distribution, 943 01:00:49,484 --> 01:00:51,111 and King Hotel. 944 01:00:51,194 --> 01:00:54,364 I'm with the best employees of King Group right now. 945 01:00:55,323 --> 01:00:56,408 Like I said, 946 01:00:56,491 --> 01:00:58,952 you should be the head manager, Mr. No. 947 01:00:59,035 --> 01:01:01,163 If you run for the position, I'll vote for you. 948 01:01:01,246 --> 01:01:03,039 It's Mr. No. 949 01:01:03,123 --> 01:01:04,666 -It's Mr. No. -It's Mr. No. 950 01:01:04,749 --> 01:01:06,209 -It's Mr. No. -It's Mr. No. 951 01:01:06,293 --> 01:01:10,046 Since you guys are rooting for me, I can't sit still. 952 01:01:10,630 --> 01:01:13,383 Order everything you want to eat tonight. 953 01:01:13,466 --> 01:01:15,677 On behalf of the company, I… 954 01:01:20,348 --> 01:01:21,474 As a manager, 955 01:01:22,309 --> 01:01:23,435 I'll pay for everything! 956 01:01:28,023 --> 01:01:29,566 Mr. No! 957 01:01:30,066 --> 01:01:32,027 "Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 958 01:01:32,110 --> 01:01:33,445 Cheon Sa-rang"? 959 01:01:34,029 --> 01:01:34,988 The kind Ms. Sa-rang? 960 01:01:35,071 --> 01:01:36,406 What is this? 961 01:01:36,489 --> 01:01:40,619 The number one employees of King Distribution, Air, and Hotel. 962 01:01:40,702 --> 01:01:42,495 They are King Group's best employees. 963 01:01:42,579 --> 01:01:44,831 Prepare an overseas trip as their incentive. 964 01:01:44,915 --> 01:01:46,917 The remaining employees will be sent in turn. 965 01:01:47,000 --> 01:01:50,253 Why are you so concerned about the employees' incentive trips? 966 01:01:51,171 --> 01:01:53,798 The company should reward them for their performance. 967 01:01:53,882 --> 01:01:55,217 Isn't that a given? 968 01:01:55,842 --> 01:01:57,802 I've never seen such an openhanded company. 969 01:02:02,474 --> 01:02:03,558 There's one right here. 970 01:02:04,100 --> 01:02:06,061 -Ms. Gu's approval is needed, right? -No. 971 01:02:06,645 --> 01:02:08,647 I'm making all the decisions about the hotel. 972 01:02:08,730 --> 01:02:11,608 With employees from Distribution and Air, it's the group's issue. 973 01:02:11,691 --> 01:02:13,735 -Will you be okay? -You may proceed. 974 01:02:13,818 --> 01:02:15,695 I'll take responsibility. 975 01:02:15,779 --> 01:02:17,239 They are our group's best employees, 976 01:02:17,322 --> 01:02:21,076 so it needs to be the finest and most luxurious experience. 977 01:02:29,251 --> 01:02:30,210 Me? 978 01:02:34,381 --> 01:02:35,215 "A nice trip"? 979 01:02:35,298 --> 01:02:37,217 WE'LL REWARD YOU WITH A NICE TRIP 980 01:02:38,468 --> 01:02:39,636 What? 981 01:02:39,719 --> 01:02:43,640 "Ms. Oh Pyeong-hwa, thank you for your devotion and hard work." 982 01:02:44,140 --> 01:02:46,226 "We'll reward you with a nice trip." 983 01:02:47,477 --> 01:02:48,436 Congratulations. 984 01:02:48,520 --> 01:02:51,231 The best staff of the group are being given incentive trips. 985 01:02:51,898 --> 01:02:53,024 Congratulations. 986 01:03:01,825 --> 01:03:02,867 Thank you. 987 01:03:06,579 --> 01:03:09,207 They're leaving tomorrow. Is everything ready? 988 01:03:09,291 --> 01:03:10,333 Of course. 989 01:03:10,417 --> 01:03:13,044 They will experience the best trip of their lives. 990 01:03:13,128 --> 01:03:14,462 You'll be shocked. 991 01:03:18,466 --> 01:03:19,426 Get in, sir. 992 01:03:19,509 --> 01:03:21,303 What? You've never done this before. 993 01:03:21,386 --> 01:03:23,096 No, this is what I usually do 994 01:03:23,179 --> 01:03:26,141 as King Group's best assistant. You know that, right? 995 01:03:35,191 --> 01:03:37,569 -Are you sick? -No, I'm perfectly fine. 996 01:03:43,366 --> 01:03:44,784 I'll drive you home safely. 997 01:04:02,469 --> 01:04:03,303 I'm so excited. 998 01:04:05,347 --> 01:04:06,681 -I'm so happy! -Hey! 999 01:04:08,600 --> 01:04:10,435 Oh my. Mr. No! 1000 01:04:10,518 --> 01:04:11,436 You're here. 1001 01:04:11,519 --> 01:04:13,396 This is all thanks to you. 1002 01:04:13,480 --> 01:04:14,564 I didn't do anything. 1003 01:04:14,647 --> 01:04:17,442 We're going on this trip because you told the higher-ups. 1004 01:04:17,525 --> 01:04:19,110 You'll be blessed. 1005 01:04:19,194 --> 01:04:20,737 Thank you so much. 1006 01:04:21,946 --> 01:04:24,991 For this trip, let's forget about everything 1007 01:04:25,075 --> 01:04:26,868 and make this a happy, exciting, 1008 01:04:26,951 --> 01:04:28,370 and comfortable trip. 1009 01:04:28,453 --> 01:04:29,871 Let's go relax. 1010 01:04:29,954 --> 01:04:30,872 -Okay! -Okay! 1011 01:04:31,456 --> 01:04:32,499 Let's go then. 1012 01:04:41,966 --> 01:04:43,385 I'm so happy. 1013 01:04:43,968 --> 01:04:45,136 What should we eat first? 1014 01:04:45,220 --> 01:04:46,638 That's a good question. 1015 01:04:51,518 --> 01:04:52,685 Head… 1016 01:04:54,020 --> 01:04:57,148 Manager! 1017 01:05:01,528 --> 01:05:02,821 Be quiet. 1018 01:05:02,904 --> 01:05:04,030 -Who is he? -Someone he knows? 1019 01:05:04,114 --> 01:05:04,948 Why are you here? 1020 01:05:05,031 --> 01:05:06,658 This is a trip for King Group's best employees. 1021 01:05:06,741 --> 01:05:07,867 I'm the best assistant. 1022 01:05:07,951 --> 01:05:11,496 I get what you're saying. I'll send you on a trip next time. So go-- 1023 01:05:11,579 --> 01:05:13,748 That's ridiculous. I need to assist you. 1024 01:05:13,832 --> 01:05:15,375 Assist me with what? 1025 01:05:15,458 --> 01:05:17,168 -Just leave. -Who are you? 1026 01:05:21,506 --> 01:05:23,800 -Hi, Sa-rang. -Hello. 1027 01:05:24,843 --> 01:05:26,845 -It is an honor to finally meet -He works at the hotel. 1028 01:05:26,928 --> 01:05:28,096 the people who were on the papers. 1029 01:05:28,179 --> 01:05:29,806 Let me introduce myself. I'm-- 1030 01:05:29,889 --> 01:05:30,849 He is 1031 01:05:32,434 --> 01:05:34,561 the man behind this incentive trip, 1032 01:05:34,644 --> 01:05:36,271 Department Manager Yoo Sang-sik. 1033 01:05:39,649 --> 01:05:41,234 What are you talking about? 1034 01:05:44,279 --> 01:05:46,281 Let's introduce ourselves again. 1035 01:05:46,364 --> 01:05:49,409 This is Mr. Yoo Sang-sik. He's a department manager. 1036 01:05:51,077 --> 01:05:52,036 And I'm 1037 01:05:52,620 --> 01:05:53,621 Mr. No. 1038 01:05:53,705 --> 01:05:55,790 Thank you, Mr. Yoo. 1039 01:05:55,874 --> 01:05:57,667 Mr. Yoo, thank you. 1040 01:05:57,750 --> 01:05:59,210 Mr. Yoo Sang-sik, 1041 01:05:59,294 --> 01:06:00,587 thank you. 1042 01:06:01,713 --> 01:06:02,964 Mr. Yoo, 1043 01:06:03,715 --> 01:06:06,259 I will guide them from start to finish, 1044 01:06:07,177 --> 01:06:08,761 -so you may… -Will you move, Mr. No? 1045 01:06:08,845 --> 01:06:09,721 -What? -"What?" 1046 01:06:09,804 --> 01:06:10,930 -Pardon? -Yes, "pardon." 1047 01:06:11,014 --> 01:06:12,307 I'm a department manager. You're just a manager. 1048 01:06:12,390 --> 01:06:13,725 So can you go over there? 1049 01:06:14,726 --> 01:06:16,686 Let me introduce myself again properly. 1050 01:06:16,769 --> 01:06:19,355 I am the department manager in charge of this trip, 1051 01:06:19,439 --> 01:06:21,191 No… I mean, Yoo Sang-sik. 1052 01:06:21,274 --> 01:06:22,400 It's nice to meet you. 1053 01:06:26,321 --> 01:06:28,740 The concept of this trip is "We go hard." 1054 01:06:29,407 --> 01:06:30,950 When we eat, go hard. 1055 01:06:31,034 --> 01:06:32,660 When we have fun, go hard. 1056 01:06:32,744 --> 01:06:34,537 -All together… -We go hard! 1057 01:06:34,621 --> 01:06:35,497 You're so energetic. 1058 01:06:37,081 --> 01:06:40,043 But Mr. No, why do you have your mouth shut? 1059 01:06:45,715 --> 01:06:47,717 Just act like I'm not here, please. 1060 01:06:47,800 --> 01:06:49,511 Unity is key for this trip. 1061 01:06:49,594 --> 01:06:51,304 Individual activities are not allowed. 1062 01:06:51,387 --> 01:06:53,806 We'll set off after shouting our chant. 1063 01:06:54,432 --> 01:06:56,226 -When we eat… -Go hard! 1064 01:06:56,309 --> 01:06:58,061 -When we have fun… -Go hard! 1065 01:06:58,144 --> 01:06:59,938 -All together, we go hard! -We go hard! 1066 01:07:00,021 --> 01:07:01,981 Okay. Let's go! 1067 01:07:12,700 --> 01:07:13,952 Why aren't you coming? 1068 01:07:14,035 --> 01:07:17,247 I'm not letting Mr. No get away with this. 1069 01:07:17,330 --> 01:07:18,665 I thought he was Mr. Yoo. 1070 01:07:19,624 --> 01:07:21,292 His enthusiasm is nice. Let's go. 1071 01:07:24,462 --> 01:07:25,505 Mr. No! 1072 01:07:26,047 --> 01:07:28,299 -Hurry up! -Hurry up! 1073 01:07:28,383 --> 01:07:30,009 Okay. Coming. 1074 01:07:30,677 --> 01:07:31,594 I'm coming. 1075 01:07:31,678 --> 01:07:33,763 Mr. No, let's go! 1076 01:07:34,764 --> 01:07:37,892 Mr. No, let's go! 1077 01:07:49,195 --> 01:07:52,198 KING THE LAND 1078 01:08:24,314 --> 01:08:25,148 Go hard! 1079 01:08:25,231 --> 01:08:26,232 -Go hard! -Go hard! 1080 01:08:27,567 --> 01:08:29,360 Let me announce today's schedule. 1081 01:08:29,444 --> 01:08:30,403 What about free time? 1082 01:08:30,486 --> 01:08:32,071 {\an8}There's no free time on a group tour. 1083 01:08:32,155 --> 01:08:33,906 {\an8}-Let's get out of here. -Now? 1084 01:08:33,990 --> 01:08:34,991 {\an8}Now. 1085 01:08:36,951 --> 01:08:37,869 {\an8}A trip? 1086 01:08:37,952 --> 01:08:40,872 {\an8}How could something in King Group be carried out without my knowledge? 1087 01:08:40,955 --> 01:08:43,625 {\an8}But I keep wanting more. 1088 01:08:43,708 --> 01:08:47,295 {\an8}I feel so happy that I begin to wonder if I'm allowed this much happiness. 1089 01:08:47,378 --> 01:08:51,591 {\an8}I keep hoping that I'll continue to be this happy. 1090 01:08:51,674 --> 01:08:54,469 {\an8}I'll make every day of yours filled with happiness. 1091 01:08:57,055 --> 01:09:02,060 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 74691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.