All language subtitles for In.The.Dark.2019.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,297 --> 00:00:02,635 Din episodul anterior... 2 00:00:02,659 --> 00:00:05,415 Scuze, nu te-am v�zut. Sunt oarb�. 3 00:00:05,439 --> 00:00:06,883 Am�ndoi am crezut c� deschiz�nd locul �sta, 4 00:00:06,907 --> 00:00:09,452 o va ajuta s�-�i pun� ordine �n via��, dar nu a mers. 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,354 - Bun�. - Bun�, Tyson. 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,489 Simte-mi frumuse�ea. 7 00:00:13,513 --> 00:00:16,025 Nu fac chestii de genu, "atinge-mi fa�a". 8 00:00:16,049 --> 00:00:17,482 D�-mi m�na. 9 00:00:18,652 --> 00:00:20,964 Dumnezeule. Tyson? 10 00:00:20,988 --> 00:00:23,166 - E�ti sigur� c� era el? - Da. I-am sim�it fa�a. 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,401 - L-au identificat? - Nu s-a g�sit niciun cadavru. 12 00:00:25,425 --> 00:00:28,037 P�n� nu apar probe, nu putem face nimic. 13 00:00:28,061 --> 00:00:30,240 Cred c� cineva l-a ucis pe veri�orul t�u. 14 00:00:30,264 --> 00:00:32,008 - Ty e bine. - Nu m� crezi! 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,877 Pentru c� e�ti vrai�te. 16 00:00:33,901 --> 00:00:35,144 Acum vreo doi ani, a fost jefuit�. 17 00:00:35,168 --> 00:00:39,324 Probabil ar fi murit, dac� nu ar fi intervenit Tyson. 18 00:00:39,539 --> 00:00:42,340 Trebuie s� aflu ce s-a �nt�mplat cu Tyson. 19 00:00:45,512 --> 00:00:47,423 Poveste�te-mi. 20 00:00:47,447 --> 00:00:49,626 Ce f�cea�i voi am�ndou� acolo? 21 00:00:50,151 --> 00:00:51,928 Dar a fost bine dup�... 22 00:00:51,952 --> 00:00:54,530 sau a fost a�a, ca �i cum a�i stat doar o secund�. 23 00:00:54,554 --> 00:00:57,166 Adic�, voi dou� a�i... �tii tu... 24 00:00:58,792 --> 00:01:01,004 E �n regul�. 25 00:01:05,232 --> 00:01:07,410 S� m� ajute cineva! 26 00:01:09,036 --> 00:01:10,179 Ajutor! 27 00:01:10,203 --> 00:01:11,268 - Taci. - Ajutor! 28 00:01:18,045 --> 00:01:19,956 Bine, bine. 29 00:01:22,215 --> 00:01:23,952 911. Ce urgen�� ave�i? 30 00:01:23,982 --> 00:01:26,095 O fat� a fost agresat�. Vreau o ambulan��. 31 00:01:26,119 --> 00:01:28,364 - Victima e con�tient�? - Da, c�t de c�t. 32 00:01:28,388 --> 00:01:29,820 - Respir�? - Da. 33 00:01:29,845 --> 00:01:30,983 Care e numele victimei? 34 00:01:31,007 --> 00:01:32,276 Nu �tiu. Nu o cunosc. 35 00:01:32,307 --> 00:01:33,436 A�tepta�i un pic. 36 00:01:33,460 --> 00:01:35,071 Paramedicii au fost alerta�i. R�m�ne�i cu ea. 37 00:01:35,095 --> 00:01:36,906 Bine, bine. �n regul�. 38 00:01:36,930 --> 00:01:38,975 �ncearc� s� stai treaz�. 39 00:01:38,999 --> 00:01:41,411 Ambulan�a e pe drum. Stai treaz�. 40 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 �ncearc� s� stai treaz�. Bine? 41 00:01:43,170 --> 00:01:44,914 O s� fii bine. 42 00:01:44,938 --> 00:01:46,438 O s� fii bine. 43 00:01:49,001 --> 00:01:50,753 M� simt de parc� l-am dezam�git, Jess. 44 00:01:51,128 --> 00:01:53,389 A trecut doar o s�pt�m�n�. 45 00:01:53,413 --> 00:01:57,635 Da. �i n-am aflat nimic. 46 00:01:58,427 --> 00:02:00,496 Ceea ce are sens. Pentru c� doar eu �l caut. 47 00:02:00,520 --> 00:02:02,265 Dar v�rul s�u? 48 00:02:02,289 --> 00:02:03,933 - Darnell? - Da. 49 00:02:04,306 --> 00:02:06,802 M-a dat la o parte de �ndat� ce a auzit c� am vorbit cu poli�ia. 50 00:02:06,826 --> 00:02:09,120 De�i nu avea rost, pentru c� oricum acel detectiv cretin, 51 00:02:09,144 --> 00:02:11,423 nici m�car nu m-a mai c�utat �n leg�tur� cu telefonul lui Tyson. 52 00:02:11,447 --> 00:02:13,925 Ast�zi nu trebuia s� faci un raport la persoane disp�rute? 53 00:02:13,949 --> 00:02:18,596 Se pare c� dac� e minor �i nu-i sunt rud�, nu se poate. 54 00:02:18,620 --> 00:02:20,799 �mi trebuie o poz�, �i... 55 00:02:20,823 --> 00:02:24,502 Codul numeric personal... 56 00:02:24,526 --> 00:02:27,027 Dumnezeule. Tu scrii mesaje? 57 00:02:27,872 --> 00:02:30,275 - Nu. - Wow! 58 00:02:30,299 --> 00:02:32,711 �mi pun sufletul pe tav� aici, iar tu scrii cu gagica ta. 59 00:02:32,735 --> 00:02:36,047 Nu ai cum s� �tii ce fac, pentru c� nu vezi. 60 00:02:36,071 --> 00:02:38,516 �tiu exact ce faci, pentru c� nu sunt cretin�. 61 00:02:38,540 --> 00:02:42,153 Bine. I-am trimis Vanesei un emoticon. 62 00:02:42,177 --> 00:02:43,321 Ce emoticon? 63 00:02:43,345 --> 00:02:44,598 Confetti. 64 00:02:45,380 --> 00:02:46,991 E pe drum c�tre mine. 65 00:02:47,015 --> 00:02:48,693 E pe drum c�tre tine �n fiecare sear�. 66 00:02:48,717 --> 00:02:51,062 Murphy, haide, st�m aici de ore bune. 67 00:02:51,086 --> 00:02:52,697 Hai cu mine. 68 00:02:52,721 --> 00:02:54,232 Trebuie s� elimin tensiunea. 69 00:02:54,692 --> 00:02:56,334 Cum sunt b�ie�ii �n seara asta? 70 00:02:56,358 --> 00:02:58,363 Nu prea interesan�i. 71 00:02:58,387 --> 00:02:59,704 Jess. 72 00:03:05,050 --> 00:03:06,077 Ok. 73 00:03:06,101 --> 00:03:07,371 E un ciudat �n dreapta. 74 00:03:08,237 --> 00:03:10,081 L-ai face foarte fericit. 75 00:03:17,079 --> 00:03:18,507 Ar trebui s�-mi fac breton? 76 00:03:19,515 --> 00:03:24,224 Dac� vrei s� fii fericit� o zi, �i trist� vreo trei luni, f�-o. 77 00:03:35,631 --> 00:03:38,209 O face de at�ta timp �nc�t �ncep s�-mi dau seama 78 00:03:38,233 --> 00:03:39,486 c�t de mari sunt. 79 00:03:39,510 --> 00:03:40,804 ��i lipse�te? 80 00:03:41,324 --> 00:03:43,824 - Ce? - �tii tu, un penis. 81 00:03:47,169 --> 00:03:48,780 Cu siguran�� nu. 82 00:03:48,804 --> 00:03:50,215 Am fost doar cu fete. 83 00:03:50,239 --> 00:03:51,816 Pe bune? 84 00:03:52,249 --> 00:03:54,753 E�ti ca o lezbian� adev�rat�. 85 00:03:55,544 --> 00:03:57,087 Da. 86 00:04:08,257 --> 00:04:10,168 M�mico! 87 00:04:10,192 --> 00:04:11,903 M�mico. 88 00:04:16,932 --> 00:04:19,236 IN THE DARK SEZONUL 1, EPISODUL 2 89 00:04:19,822 --> 00:04:26,124 Traducerea �i adaptarea: Andrei_D. 90 00:04:28,110 --> 00:04:32,090 Jess, oficial, nu mai e�ti tipa care �mi alege b�ie�ii la bar. 91 00:04:32,114 --> 00:04:34,025 Ce s-a �nt�mplat? 92 00:04:34,049 --> 00:04:35,994 Tipul �mi zicea "m�mico". 93 00:04:37,219 --> 00:04:39,264 B�ie�ii sunt foarte ciuda�i. 94 00:04:39,288 --> 00:04:41,666 �mi amintesc de unul care voia s� batem palma c�nd avea orgasm. 95 00:04:41,690 --> 00:04:43,300 Nu �ncerca s� te �mprietene�ti cu mine. 96 00:04:44,218 --> 00:04:46,470 Trebuie s� mergem. �nt�rziem la spin. 97 00:04:47,129 --> 00:04:48,773 Spin? (n.r. fitness pe biciclet�) 98 00:04:49,348 --> 00:04:51,376 - De c�nd faci tu spinning? - Fac. 99 00:04:51,400 --> 00:04:52,677 Cum ajung la serviciu? 100 00:04:52,701 --> 00:04:53,945 Mergi cu p�rin�ii t�i. 101 00:04:53,969 --> 00:04:55,113 Cred c� faci mi�to de mine. 102 00:04:55,137 --> 00:04:58,648 Maic�-ta e foarte �ngrijoarat� pentru tine, de c�nd cu Tyson. 103 00:04:58,807 --> 00:05:00,552 Nu o s� fumezi �n cas�, nu? 104 00:05:00,576 --> 00:05:02,187 Ce, sunt un gunoi? 105 00:05:04,480 --> 00:05:06,224 V� rog. 106 00:05:06,248 --> 00:05:09,224 Dac� te-ai s�turat s� ie�i cu tipi de genul, 107 00:05:09,248 --> 00:05:11,539 de ce nu realizezi c�-s ciuda�i �nainte s� ajungi �n pat cu ei? 108 00:05:11,563 --> 00:05:12,664 Minunat sfat. 109 00:05:12,688 --> 00:05:13,798 �n fine. 110 00:05:13,822 --> 00:05:16,724 Mult noroc cu �tia care vor s� fac� sex cu mamele lor. 111 00:05:18,752 --> 00:05:20,260 S� mergem. 112 00:05:21,330 --> 00:05:23,230 Sta�i a�a, asta e. 113 00:05:24,733 --> 00:05:25,810 Mama lui Tyson. 114 00:05:25,834 --> 00:05:27,579 Ce e cu maic�-sa? 115 00:05:27,603 --> 00:05:29,632 Ea poate �ntocmi raportul la persoane disp�rute. 116 00:05:29,656 --> 00:05:31,649 Cum ai reu�it s� faci leg�tura asta, e foarte st�njenitor. 117 00:05:31,673 --> 00:05:32,884 �n regul�. 118 00:05:32,908 --> 00:05:34,519 Ne vedem la serviciu. 119 00:05:34,543 --> 00:05:36,721 �i, Murphy, te rog, s� fii jos la ora 10. 120 00:05:36,745 --> 00:05:38,323 - Bine. Hai. - S� mergem. 121 00:05:38,347 --> 00:05:42,160 Caut� pe internet, Dna. Parker, Chicago, Illinois. 122 00:05:42,184 --> 00:05:46,324 C�utare pe internet, dna. Parker, Chicago, Illinois. 123 00:05:50,117 --> 00:05:52,570 Anulare. Nu, nu, nu. 124 00:05:57,566 --> 00:05:59,511 Sun-o pe dna. doctor Lori Owens. 125 00:05:59,535 --> 00:06:02,113 V� fac leg�tur� cu Dr. Lori Owens. 126 00:06:07,776 --> 00:06:11,456 Bun�, sunt Murphy Mason. 127 00:06:11,480 --> 00:06:16,845 Ave�i o re�et� a Dr. Owens, pentru infec�ie urinar�? 128 00:06:18,954 --> 00:06:21,699 Sunt sigur�. Am avut foarte multe. 129 00:06:21,723 --> 00:06:23,101 Desigur, pot a�tepta. 130 00:06:23,125 --> 00:06:25,270 De ce nu-mi aminte�ti s� urinez dup� sex? 131 00:06:25,294 --> 00:06:27,627 Nu te-au �nv��at nimic la �coala aia de dresaj? 132 00:06:29,565 --> 00:06:32,165 Da. Mai sunt. 133 00:06:34,236 --> 00:06:35,914 Sold insuficient? 134 00:06:35,938 --> 00:06:37,248 Nemaipomenit. 135 00:06:37,272 --> 00:06:39,551 Mersi pentru nimic! 136 00:06:39,575 --> 00:06:42,320 S-au g�sit 3.600.000 rezultate 137 00:06:42,344 --> 00:06:44,867 pentru "dna. Parker, Chicago, Illinois." 138 00:06:44,892 --> 00:06:46,091 Minunat! 139 00:07:03,687 --> 00:07:05,620 Bun�. 140 00:07:07,157 --> 00:07:08,768 Tu e�ti pu�tiul? 141 00:07:08,792 --> 00:07:11,404 Da. Eu sunt. 142 00:07:11,428 --> 00:07:12,594 E�ti bine! 143 00:07:13,630 --> 00:07:15,296 Datorit� �ie. 144 00:07:16,600 --> 00:07:18,029 Eu sunt Murphy. 145 00:07:19,410 --> 00:07:21,021 Tyson. 146 00:07:21,191 --> 00:07:23,169 Scuze. 147 00:07:23,194 --> 00:07:24,648 Ascultam muzic�. 148 00:07:24,673 --> 00:07:26,918 Gen, primul iPod f�cut vreodat� sau? 149 00:07:28,946 --> 00:07:30,424 Merg s�-mi cump�r �ig�ri. 150 00:07:30,449 --> 00:07:31,704 Vrei �i tu ceva? 151 00:07:31,729 --> 00:07:34,170 Da, un baton de ciocolat�. 152 00:07:35,352 --> 00:07:37,296 Haide. 153 00:07:41,158 --> 00:07:43,888 N-am nevoie de antibiotice t�mpite. 154 00:07:44,528 --> 00:07:48,696 Pentru c� dintotdeauna, femeile s-au vindecat singure. 155 00:08:05,382 --> 00:08:08,361 Sucul de afine, e sus, �n dreapta. 156 00:08:08,385 --> 00:08:10,418 L-ai mutat. 157 00:08:11,753 --> 00:08:14,467 Bun�. Care-i treaba? E totul ok? 158 00:08:14,491 --> 00:08:16,669 Am uitat c� e ziua �n care sunt profesor de serviciu. 159 00:08:16,693 --> 00:08:18,471 Chloe st� cu mine p�n� la finalul programului. 160 00:08:18,495 --> 00:08:19,839 - Bun�. - Sigur c� da. 161 00:08:19,863 --> 00:08:22,426 �sta e locul ideal pentru un copil. 162 00:08:22,450 --> 00:08:25,738 Mersi c� m� faci mereu s� s� m� simt bine, Jules. 163 00:08:27,437 --> 00:08:30,183 - Ce? - Nimic, drag�. 164 00:08:30,207 --> 00:08:32,478 E fata de atunci seara? 165 00:08:32,757 --> 00:08:34,735 - Murphy. - Ce face aici? 166 00:08:35,112 --> 00:08:37,156 Probabil se intereseaz� �n leg�tur� cu telefonul lui Tyson. 167 00:08:37,180 --> 00:08:38,957 Murphy e aici? Pot s� o salut? 168 00:08:38,958 --> 00:08:40,735 Imediat. Acum stai un pic aici. 169 00:08:40,759 --> 00:08:42,938 - Telefonul? - Da, ea l-a g�sit sub un pasaj. 170 00:08:42,962 --> 00:08:44,932 I-am spus c� �ncerc s� aflu dac� e ceva pe el. 171 00:08:44,956 --> 00:08:46,508 E �nc� la Criminalistic�. 172 00:08:47,201 --> 00:08:48,244 Murphy? 173 00:08:48,268 --> 00:08:50,413 Telefonul �nc� nu a fost cercetat. 174 00:08:50,437 --> 00:08:52,248 Sunt aici dintr-un alt motiv. 175 00:08:52,272 --> 00:08:53,901 Vreau adresa mamei lui Tyson. 176 00:08:53,925 --> 00:08:56,025 - Sunt sigur� o po�i afla. - Da, o pot afla. 177 00:08:56,049 --> 00:08:58,020 Dar nu ��i pot dezv�lui informa�ii private. 178 00:08:59,046 --> 00:09:01,090 C�nd vin rezultatele de la telefon? 179 00:09:01,114 --> 00:09:02,525 Pot veni oric�nd. Te sun eu. 180 00:09:02,549 --> 00:09:03,953 De ce dureaz� at�t? 181 00:09:03,977 --> 00:09:05,649 Pentru c� nu e niciun cadavru. 182 00:09:05,673 --> 00:09:07,029 Nu e o prioritate. 183 00:09:07,053 --> 00:09:10,066 Atunci de ce nu c�uta�i un cadavru? 184 00:09:10,090 --> 00:09:12,234 Tyson �nc� are toate criteriile de fugit de acas�. 185 00:09:12,258 --> 00:09:14,403 Ce po�i face acum, e s� g�nde�ti pozitiv. 186 00:09:14,427 --> 00:09:16,739 Cu tot respectul, prietenul meu e mort. 187 00:09:16,763 --> 00:09:19,041 A�a c� toate g�ndurile mele sunt negative. 188 00:09:19,065 --> 00:09:20,234 Nu �tim c� e mort. 189 00:09:22,066 --> 00:09:23,080 �n fine. 190 00:09:23,105 --> 00:09:24,291 Mersi. 191 00:09:24,771 --> 00:09:26,916 Murphy, Chloe e aici. 192 00:09:26,940 --> 00:09:28,576 Vrea s� te salute. 193 00:09:32,912 --> 00:09:34,291 Sigur. 194 00:09:34,315 --> 00:09:35,708 O clip�. 195 00:09:36,516 --> 00:09:38,894 Dumnezeule. 196 00:09:42,856 --> 00:09:45,134 ��i place s� stai pe-aici? 197 00:09:45,158 --> 00:09:46,527 Nu. 198 00:09:46,551 --> 00:09:49,238 Dar tata crede c� nu m� pot descurca singur�. 199 00:09:49,764 --> 00:09:51,390 Dumnezeule. 200 00:09:51,865 --> 00:09:54,087 Trebuie s� se relaxeze. 201 00:09:54,112 --> 00:09:56,479 B�rba�ii trebuie s� �i-o trag�. 202 00:09:57,670 --> 00:09:58,970 Ce? 203 00:10:04,210 --> 00:10:06,989 Adic� s� ias� la �nt�lnire. 204 00:10:07,615 --> 00:10:09,325 Tat�l t�u trebuie s� ias� cu o femeie. 205 00:10:18,076 --> 00:10:19,354 Uite-o. Uite-o. 206 00:10:19,526 --> 00:10:20,469 - Murph? - �n sf�r�it. 207 00:10:20,493 --> 00:10:21,704 Tata e aici. 208 00:10:21,728 --> 00:10:23,172 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 209 00:10:23,196 --> 00:10:25,163 Pune-�i centura. 210 00:10:32,848 --> 00:10:35,717 Mam�, po�i merge mai repede, trebuie s� urinez urgent. 211 00:10:36,176 --> 00:10:38,821 Mama ta conduce �n viteza legal�, scumpo. 212 00:10:38,845 --> 00:10:41,666 Poate nu mai bei suc, dac� tot trebuie s� urinezi. 213 00:10:41,690 --> 00:10:44,160 Ne a�teapt� lucruri minunate m�ine la centru. 214 00:10:44,184 --> 00:10:45,806 Avem o v�nzare de gust�ri. 215 00:10:45,830 --> 00:10:48,731 Un fel de cofet�rie, dar cu instructorii de dresaj. 216 00:10:48,755 --> 00:10:50,699 Da, m-am prins. 217 00:10:50,723 --> 00:10:53,402 Vrem doar s� participi �i s� z�mbe�ti. 218 00:10:53,426 --> 00:10:54,819 P�i, pot s� apar. 219 00:10:54,843 --> 00:10:57,406 Murphy, e foarte important. 220 00:10:57,430 --> 00:10:59,075 Channel 37 va transmite. 221 00:10:59,099 --> 00:11:00,876 Ah, Channel 37. 222 00:11:00,900 --> 00:11:02,178 Vor face un interviu, 223 00:11:02,202 --> 00:11:03,646 despre cum am deschis Guiding Hope pentru tine. 224 00:11:03,670 --> 00:11:04,880 Dar l-a�i deschis pentru voi. 225 00:11:04,904 --> 00:11:07,583 Nu, drag�. L-am deschis pentru tine. 226 00:11:07,607 --> 00:11:08,906 Nu o s� apar la televizor. 227 00:11:09,943 --> 00:11:11,204 Ba da. 228 00:11:11,205 --> 00:11:13,517 Sper�m s� ne aduc� ni�te dona�ii. 229 00:11:13,931 --> 00:11:15,656 De care avem foarte mare nevoie. 230 00:11:16,183 --> 00:11:18,323 �tiu c� e�ti sup�rat� din cauza lui Tyson, 231 00:11:18,506 --> 00:11:20,591 dar eu sunt �ncrez�toare. 232 00:11:20,615 --> 00:11:22,059 Cred c� o s� apar�. 233 00:11:22,083 --> 00:11:23,560 - Ai credin��, mam�? - Am. 234 00:11:23,584 --> 00:11:24,894 S� avem credin�� e ridicol. 235 00:11:24,918 --> 00:11:27,331 Ceea ce conteaz�, e s� facem ceva. 236 00:11:27,355 --> 00:11:28,532 Dar nu po�i face nimic. 237 00:11:28,556 --> 00:11:30,100 Nu e adev�rat. 238 00:11:30,124 --> 00:11:31,602 O s� aflu cine l-a ucis. 239 00:11:31,626 --> 00:11:34,038 - Poftim?! - Da. Poftim? 240 00:11:34,062 --> 00:11:35,870 O s� aflu cine l-a ucis. 241 00:11:37,265 --> 00:11:38,309 Pentru c�-i datorez asta. 242 00:11:38,333 --> 00:11:41,672 E foarte nobil ceea ce faci Chiar e. 243 00:11:41,696 --> 00:11:43,090 Poate ar trebui s� la�i poli�ia s� se ocupe de asta. 244 00:11:43,114 --> 00:11:44,748 - Ei nu fac nimic. - �i? 245 00:11:44,772 --> 00:11:46,450 Habar nu ai ce faci. 246 00:11:46,474 --> 00:11:48,752 �i e foarte periculos. 247 00:11:48,776 --> 00:11:52,211 Concentreaz�-te pe m�ine. 248 00:11:55,830 --> 00:11:57,089 - Jess? - Bun�. 249 00:11:57,113 --> 00:11:59,763 Da. 250 00:12:02,123 --> 00:12:03,734 Trateaz�-m�. 251 00:12:03,758 --> 00:12:06,036 - E�ti medic. - Sunt veterinar. 252 00:12:06,060 --> 00:12:09,095 Bine, dar f� ceva... Te rog. 253 00:12:18,807 --> 00:12:21,536 Infec�ia urinar�, focul p�c�to�ilor. 254 00:12:21,560 --> 00:12:23,454 Ai putea tr�i f�r� penis? 255 00:12:23,478 --> 00:12:25,923 - Nu vreau s� fiu niciodat� aproape de unu'. - Vorbesc serios. 256 00:12:25,947 --> 00:12:27,892 - Ai putea s�? - De c�t timp ne �tim? 257 00:12:27,916 --> 00:12:30,628 De mult. Chiar de mult timp. 258 00:12:30,659 --> 00:12:31,979 Sigur c� n-a� putea. 259 00:12:32,003 --> 00:12:33,231 De ce m� �ntrebi prostiile astea? 260 00:12:33,255 --> 00:12:35,066 Pentru c� Vanessa m-a �ntrebat dac� �mi lipse�te un penis, 261 00:12:35,090 --> 00:12:36,701 �i mi se pare c� ei �i lipse�te un penis. 262 00:12:36,725 --> 00:12:38,302 Nu mai tot repeta "un penis". 263 00:12:38,326 --> 00:12:40,307 Murphy, sunt �ngrozit�. 264 00:12:40,962 --> 00:12:44,408 Dac� sunt doar o faz� trec�toare pentru ea? 265 00:12:44,432 --> 00:12:45,810 Zici c�-i bun� r�u. 266 00:12:45,834 --> 00:12:47,378 F� o gr�mad� de sex cu ea, �i mergi mai departe. 267 00:12:47,402 --> 00:12:51,048 Nu prea pot face asta, pentru c�... 268 00:12:51,944 --> 00:12:53,821 Cred c� m-am �ndr�gostit de ea. 269 00:12:57,408 --> 00:13:00,524 Am venit s� vorbim despre baloanele de m�ine. 270 00:13:00,596 --> 00:13:02,663 Dar v�d c� sunte�i ocupate. 271 00:13:03,618 --> 00:13:07,242 Scuz�-m�, po�i repeta? 272 00:13:07,266 --> 00:13:08,733 �tiu ce vrei s� faci. 273 00:13:08,757 --> 00:13:10,001 �ncerci s� afli dup� voce unde sunt, 274 00:13:10,025 --> 00:13:12,570 ca s� po�i arunca... 275 00:13:12,594 --> 00:13:14,939 Niciodat� nu m-ai nimerit. 276 00:13:16,354 --> 00:13:18,342 Se pare c� la dozaj e�ti undeva, 277 00:13:18,366 --> 00:13:21,078 �ntre un rottweiler �i doi chihuahuas. 278 00:13:21,102 --> 00:13:23,481 ��i trebuie o pastil� la 12 ore. 279 00:13:23,505 --> 00:13:25,149 �i le pot pune �n m�ncare. 280 00:13:25,173 --> 00:13:27,618 M� po�i duce p�n� la o rulot� fast-food? 281 00:13:27,642 --> 00:13:30,324 Nu pot. I-am promis mamei tale c� o ajut la pr�jituri. 282 00:13:30,512 --> 00:13:32,423 De ce trebuie s� mergi la o rulot� fast-food? 283 00:13:32,447 --> 00:13:34,992 Trebuie s�-l g�sesc pe Darnell, s� v�d dac� imi d� 284 00:13:35,016 --> 00:13:36,761 adresa mamei lui Tyson. 285 00:13:37,198 --> 00:13:39,263 Tyson spunea c� merge acolo aproape la fiecare pr�nz. 286 00:13:39,287 --> 00:13:42,500 Bine, dar dac� Darnell nici m�car nu vorbe�te cu tine, 287 00:13:42,524 --> 00:13:45,102 ce te face s� crezi c� ��i va da adresa? 288 00:13:45,126 --> 00:13:47,805 �tiu, e o nebunie. Dar e singura op�iune. 289 00:13:47,829 --> 00:13:49,006 "Cer�etorii nu pot s� aleag�." 290 00:13:49,030 --> 00:13:52,308 �i e o lung� istorie a cer�etorilor orbi, deci asta e. 291 00:14:00,909 --> 00:14:01,975 - Bun�. - Bun�. 292 00:14:04,379 --> 00:14:06,524 - Pot s� nu faci asta? - �ncerc s� te ajut. 293 00:14:06,548 --> 00:14:07,814 N-am nevoie de ajutorul t�u. 294 00:14:13,855 --> 00:14:17,001 Foarte amuzant, Murphy. 295 00:14:18,593 --> 00:14:20,404 Trebuie s� vorbim despre �inuta de m�ine. 296 00:14:20,428 --> 00:14:22,373 Ce o s� por�i? 297 00:14:22,397 --> 00:14:24,370 Ceea ce port zi de zi. 298 00:14:25,267 --> 00:14:26,866 A� vrea s� por�i o rochie. 299 00:14:28,450 --> 00:14:30,723 Nu �i-am mai v�zut genunchii de c�nd aveai zece ani, 300 00:14:30,824 --> 00:14:32,839 crezi c� mori dac� ar��i bine �i tu o dat�? 301 00:14:32,863 --> 00:14:36,687 Sunt oarb�. Nu cred c� va analiza cineva cum sunt �mbr�cat�. 302 00:14:36,711 --> 00:14:38,522 �n afar� de tine. 303 00:14:38,546 --> 00:14:40,970 �n leg�tur� cu Tyson. 304 00:14:41,349 --> 00:14:43,261 �mi pare r�u c� a disp�rut. A� fi vrut s� nu fie a�a. 305 00:14:43,285 --> 00:14:44,762 Pe bune? 306 00:14:44,786 --> 00:14:46,697 Pentru c� nu suportai s� stau cu el. 307 00:14:46,721 --> 00:14:49,767 Urai asta. Recunoa�te! 308 00:14:49,791 --> 00:14:51,235 Cred c� e o mare u�urare pentru tine. 309 00:14:51,259 --> 00:14:52,566 Nu-i drept. 310 00:14:52,590 --> 00:14:54,705 Murphy, eram �ngrijorat� c� mergeai jos, pe alee. 311 00:14:54,729 --> 00:14:56,774 Se pare c� nu trebuia s�-�i faci griji pentru mine. 312 00:14:56,798 --> 00:14:58,709 Sunt mama ta. E normal s� fac asta. 313 00:14:58,733 --> 00:15:00,344 Da, �i g�nde�te, ca o mam�, 314 00:15:00,368 --> 00:15:02,769 c� ar trebui s�-�i pese de pu�tiul care mi-a salvat via�a. 315 00:15:37,572 --> 00:15:39,250 D�-mi m�na. 316 00:15:39,274 --> 00:15:40,613 Ce? 317 00:15:49,896 --> 00:15:51,396 Ce e asta? 318 00:15:53,988 --> 00:15:55,266 O pas�re? 319 00:15:55,290 --> 00:15:56,834 Pterodactyl. 320 00:15:57,421 --> 00:15:59,770 Cum l-ai f�cut? 321 00:15:59,794 --> 00:16:02,273 E foarte simplu. 322 00:16:02,297 --> 00:16:03,908 ��i ar�t. 323 00:16:04,303 --> 00:16:07,712 Trebuie s� o �ndrep�i �n palm�. 324 00:16:07,736 --> 00:16:11,182 Primul pas, o �ndoi la jum�tate. 325 00:16:11,560 --> 00:16:12,674 Sim�i col�urile aliniate? 326 00:16:13,124 --> 00:16:14,124 Da. 327 00:16:15,043 --> 00:16:16,821 Prinde de-aici. 328 00:16:16,845 --> 00:16:18,255 Acum iei... 329 00:16:20,338 --> 00:16:22,126 Tragem c�t se poate. 330 00:16:22,150 --> 00:16:23,961 Aripile. 331 00:16:23,985 --> 00:16:25,429 Corpul. �i aici. 332 00:16:25,453 --> 00:16:26,964 Un mic corp. 333 00:16:26,988 --> 00:16:28,599 E ultimul pas. 334 00:16:28,623 --> 00:16:31,724 �i e gata. 335 00:16:32,827 --> 00:16:34,305 - Da. - Ai reu�it. 336 00:16:34,959 --> 00:16:37,824 Elevul a devenit profesor. 337 00:16:40,201 --> 00:16:41,812 Mersi. 338 00:16:42,336 --> 00:16:43,926 Pl�cerea e de partea mea. 339 00:16:54,215 --> 00:16:56,193 Ar trebui s�-�i faci un cont la matrimoniale. 340 00:16:56,217 --> 00:16:57,695 Poftim? 341 00:16:57,719 --> 00:16:59,730 Se pare c� toat� lumea se cunoa�te online acum. 342 00:16:59,754 --> 00:17:01,499 A�a merge lumea. 343 00:17:01,523 --> 00:17:03,834 De�i nu pare c� tu ai merge �n vreun loc. 344 00:17:03,858 --> 00:17:05,403 Merg �n diverse locuri. 345 00:17:05,427 --> 00:17:06,871 Cum ar fi s� merg p�n� la dispecerat, 346 00:17:06,895 --> 00:17:08,439 �i s� verific unele lucruri acolo. 347 00:17:08,463 --> 00:17:10,474 Poate �mi g�sesc �i fericirea c�nd m� �ntorc. 348 00:17:10,498 --> 00:17:12,076 - Via�a mea e o nebunie. - Tat�! 349 00:17:12,100 --> 00:17:13,310 �i-ai luat o carte audio? 350 00:17:13,334 --> 00:17:14,845 M� �ntorc peste trei capitole din "Jocurile Foamei", 351 00:17:14,869 --> 00:17:16,299 �i atunci poate lu�m �i ceva de m�ncare. 352 00:17:16,323 --> 00:17:18,271 Tot ce vrei tu. 353 00:17:31,081 --> 00:17:32,391 Unde mergi, drag�? 354 00:17:32,415 --> 00:17:33,760 �ncerc s� g�sesc baia. 355 00:17:33,784 --> 00:17:35,094 Te conduc eu. 356 00:17:35,118 --> 00:17:37,396 Cunosc locul �sta ca �n palm�. 357 00:17:37,420 --> 00:17:38,831 Mersi. 358 00:17:39,064 --> 00:17:41,701 Vii des aici? 359 00:17:41,725 --> 00:17:44,392 Da. Cam prea des. 360 00:17:53,203 --> 00:17:56,082 �sta e un toc�tor de chiparos japonez, omule. 361 00:17:56,106 --> 00:17:57,791 Ia-�i banii murdari de pe el. 362 00:17:58,575 --> 00:18:03,881 Ai afacerea asta datorit� banilor murdari, a�a c�, lini�te�te-te. 363 00:18:05,937 --> 00:18:08,824 Vreau s� cred c� am cump�rat singur rulota, 364 00:18:09,142 --> 00:18:12,184 �i nu am nevoie de fonduri ilegitime, ca s�-mi s�rez friptura. 365 00:18:12,214 --> 00:18:14,592 Dar e frumos s� �mi aminte�ti care �mi sunt realiz�rile. 366 00:18:15,392 --> 00:18:18,738 Voi, hipsterii sunte�i istovitori. 367 00:18:18,762 --> 00:18:21,171 Expresii vechi. "S�-mi s�rez". 368 00:18:21,196 --> 00:18:24,175 De parc� a�i inventat p�inea pr�jit�. 369 00:18:24,401 --> 00:18:25,978 Registrele sunt curate. 370 00:18:26,002 --> 00:18:27,086 Ne vedem m�ine. 371 00:18:27,111 --> 00:18:28,697 Uite. Pe bune acum. 372 00:18:29,448 --> 00:18:31,292 Hai s�-�i fac un burger. 373 00:18:31,317 --> 00:18:32,317 E crud. 374 00:18:32,475 --> 00:18:34,976 Crud? Nu. 375 00:18:36,646 --> 00:18:38,035 - Haide. - Bine. 376 00:18:38,060 --> 00:18:39,526 Bine, bine. 377 00:18:42,919 --> 00:18:44,430 Ce p�rere ai? 378 00:18:44,880 --> 00:18:46,766 Bine. Merge. 379 00:18:46,790 --> 00:18:48,122 Darnell? 380 00:18:49,760 --> 00:18:50,937 Minunat. 381 00:18:50,961 --> 00:18:52,760 Ignor-o pe tipa aia. 382 00:18:53,997 --> 00:18:55,508 A� prefera s� nu. 383 00:18:55,532 --> 00:18:56,676 Pe bune, nu sunt aici. 384 00:18:57,142 --> 00:18:58,671 E foarte enervant�. 385 00:18:58,695 --> 00:19:00,112 Apeleaz�-l pe Darnell. 386 00:19:00,136 --> 00:19:01,703 Darnell? 387 00:19:03,193 --> 00:19:04,971 �i-am auzit telefonul. 388 00:19:07,457 --> 00:19:10,036 Darnell, �tiu c� e�ti aici. 389 00:19:11,114 --> 00:19:12,866 Spune ceva! 390 00:19:13,909 --> 00:19:15,410 Pe bune? 391 00:19:16,559 --> 00:19:18,914 Ok. Bine. 392 00:19:20,256 --> 00:19:22,768 L-a v�zut careva pe Darnell? 393 00:19:22,993 --> 00:19:25,419 Vinde tot felul de droguri. 394 00:19:25,444 --> 00:19:27,355 Tot timpul. 395 00:19:27,380 --> 00:19:30,526 E un mare fan al consumului de droguri. 396 00:19:31,954 --> 00:19:33,089 Tu, mai taci. 397 00:19:33,114 --> 00:19:35,167 Nu credeam c� e�ti aici. 398 00:19:35,192 --> 00:19:36,300 Ce vrei? 399 00:19:36,325 --> 00:19:38,904 - Vreau adresa mamei lui Tyson. - De ce? 400 00:19:39,275 --> 00:19:41,420 Vreau ca ea s� fac� un raport la persoane disp�rute. 401 00:19:41,445 --> 00:19:43,723 Ce am vorbit eu cu tine? F�r� poli�ie. 402 00:19:43,748 --> 00:19:45,192 Hai, omule, las�-m� s� ajut. 403 00:19:45,217 --> 00:19:47,829 Nu ai idee c�t de mult te-ai b�gat unde nu-�i fierbe oala. 404 00:19:47,854 --> 00:19:52,032 Vrei s� aju�i? Taie-o de-aici, �i las�-mi familia �n pace. 405 00:20:02,236 --> 00:20:04,815 - E vreo toalet� aici? - Nu. 406 00:20:05,727 --> 00:20:08,217 E o rulot� fast-food. 407 00:20:08,551 --> 00:20:09,862 Haide. Ce zici de... 408 00:20:09,886 --> 00:20:11,083 Un burger, un shake de lapte? 409 00:20:11,107 --> 00:20:12,886 Aparent sunt un rottweiler �i doi chihuahuas, 410 00:20:12,910 --> 00:20:15,000 am renun�at iar la carbohidra�i. 411 00:20:15,024 --> 00:20:17,330 A fost nostim ce i-ai f�cut lui D. 412 00:20:17,354 --> 00:20:18,682 Tipul e serios tot timpul. 413 00:20:18,706 --> 00:20:21,019 - �l cuno�ti Darnell? - E prietenul meu cel mai bun. 414 00:20:21,020 --> 00:20:22,498 Deci �l �tii �i pe Tyson? 415 00:20:22,522 --> 00:20:24,300 Veri�orul lui? Un pic. 416 00:20:24,324 --> 00:20:26,068 Trebuie s� aflu unde locuie�te maic�-sa. 417 00:20:26,482 --> 00:20:27,837 De ce? 418 00:20:27,861 --> 00:20:30,611 - C� trebuie. - De ce nu �i-a spus Darnell? 419 00:20:31,731 --> 00:20:34,310 Pentru c� nu l-am �ntrebat. 420 00:20:34,334 --> 00:20:37,702 Am venit aici pentru droguri. 421 00:20:38,872 --> 00:20:41,317 Am ridicat ceva droguri pentru el. 422 00:20:41,341 --> 00:20:42,818 - Ce vrei? - Nu �tiu. 423 00:20:42,842 --> 00:20:45,522 Ce vreau? Depinde. 424 00:20:45,546 --> 00:20:47,454 - Ce e mai bun sezonul �sta? - E a�a trist. 425 00:20:47,478 --> 00:20:49,692 M� min�i direct �n fa��. 426 00:20:49,716 --> 00:20:51,227 S� fiu sincer�, nu v�d unde ��i e fa�a. 427 00:20:51,251 --> 00:20:52,394 Po�i s�-mi zici, te rog? 428 00:20:52,418 --> 00:20:54,663 Bine. Calmeaz�-te. 429 00:20:54,687 --> 00:20:56,265 Dac� ie�i cu mine. 430 00:20:56,289 --> 00:20:57,766 Nu ies la �nt�lniri. 431 00:20:57,790 --> 00:21:00,224 M�car o or�. Haide. 432 00:21:05,231 --> 00:21:06,364 Bine. 433 00:21:08,475 --> 00:21:09,885 O or�. 434 00:21:10,069 --> 00:21:12,615 Dar ar trebui s� ��i fie jen�. 435 00:21:12,639 --> 00:21:14,805 Jena nu e �n vocabularul meu. 436 00:21:16,325 --> 00:21:18,685 Deci, te oblig� s� te �nt�lne�ti cu el 437 00:21:18,709 --> 00:21:22,091 �n schimbul adresei mamei prietenul t�u mort? 438 00:21:22,621 --> 00:21:23,759 Aha. 439 00:21:23,783 --> 00:21:25,461 Pare minunat. 440 00:21:25,485 --> 00:21:27,429 Aici erau. 441 00:21:27,453 --> 00:21:29,231 Nu �mi vine s� cred c� o scul� de plastic 442 00:21:29,255 --> 00:21:31,233 �i-a distras aten�ia de la discu�ia noastr�. 443 00:21:31,257 --> 00:21:33,469 - �tiu ce fac. - Chiar �tii? 444 00:21:33,493 --> 00:21:34,970 Nu. De asta e�ti tu aici! 445 00:21:34,994 --> 00:21:38,224 Pe c�t de mult apreciez c� m-ai luat s�-�i aleg un penis, 446 00:21:38,731 --> 00:21:40,242 n-ar trebui s-o fac� Vanessa? 447 00:21:40,266 --> 00:21:41,377 E o surpriz�. 448 00:21:41,401 --> 00:21:43,712 - Dumnezeule. - Murphy, te rog, ajut�-m�! 449 00:21:43,736 --> 00:21:45,447 Bine. 450 00:21:45,471 --> 00:21:49,150 E genul �la mai juc�u�� sau umed�? 451 00:21:49,174 --> 00:21:52,824 Nu �tiu, �ntreb�rile astea nu au fost �n procesul nostru de cunoa�tere. 452 00:21:52,912 --> 00:21:53,956 Ave�i nevoie de ajutor, doamnelor? 453 00:21:53,980 --> 00:21:55,324 Da. 454 00:21:55,348 --> 00:21:57,815 Da, la toate nivelurile, amice. 455 00:21:59,485 --> 00:22:02,631 - Haide, hai. - Vin. Calmeaz�-te. 456 00:22:02,655 --> 00:22:04,333 - �i-e foame? - Haide! 457 00:22:04,357 --> 00:22:06,402 Ce-i cu graba asta? 458 00:22:06,426 --> 00:22:07,937 - Cum e�ti �mbr�cat? - Poftim? 459 00:22:08,375 --> 00:22:11,307 Nu por�i pantalonii �ia pe care �i ura mama, nu? 460 00:22:11,331 --> 00:22:12,641 Maic�-ta �mi ura pantalonii? 461 00:22:12,665 --> 00:22:14,743 Doar pe cei kaki. 462 00:22:14,767 --> 00:22:16,300 Minunat. 463 00:22:17,103 --> 00:22:19,281 Dumnezeule! 464 00:22:19,305 --> 00:22:20,616 A�i ajuns. 465 00:22:20,640 --> 00:22:22,818 Bun�. 466 00:22:22,842 --> 00:22:24,435 Am crezut c� nu mai veni�i. 467 00:22:24,459 --> 00:22:26,422 - Credeam c� tati s-a r�zg�ndit. - Da. 468 00:22:26,446 --> 00:22:27,623 Ai venit. 469 00:22:28,797 --> 00:22:31,498 Ea e prietena mea singur�, �i mi�to, Jade. 470 00:22:32,018 --> 00:22:33,818 Lua�i loc. 471 00:22:44,349 --> 00:22:45,560 Max? 472 00:22:45,585 --> 00:22:47,331 Chiar aici. 473 00:22:50,371 --> 00:22:52,615 Prietena mea a f�cut poze la numerele de �nmatriculare 474 00:22:52,639 --> 00:22:54,519 �n caz c� �ncerci s� m� ucizi sau ceva de genu'. 475 00:22:56,175 --> 00:22:57,286 Ar��i bine. 476 00:22:57,310 --> 00:22:58,876 Porne�te cronometrul. 477 00:23:03,416 --> 00:23:07,267 Bine. Pe aici. 478 00:23:16,962 --> 00:23:18,275 E �ncuiat�. 479 00:23:18,299 --> 00:23:20,059 Trebuie s� s�rim gardul. 480 00:23:20,083 --> 00:23:21,579 Sigur c�-i �ncuiat�. 481 00:23:29,230 --> 00:23:30,680 Splendid. 482 00:23:31,279 --> 00:23:34,235 Te mi�ti �ncet ca s� tragi de timp. 483 00:23:34,259 --> 00:23:35,727 Taci. 484 00:23:43,124 --> 00:23:45,269 Treci piciorul peste. 485 00:23:45,293 --> 00:23:47,280 Asta e. 486 00:23:53,134 --> 00:23:55,067 Am reu�it. 487 00:24:09,052 --> 00:24:10,261 Unde m-ai adus? 488 00:24:10,285 --> 00:24:12,222 Sunrise Beach. 489 00:24:12,974 --> 00:24:15,934 E priveli�tea mea preferat� din tot Chicago. 490 00:24:18,293 --> 00:24:19,525 E splendid. 491 00:24:22,237 --> 00:24:25,149 Sunt oarb�, cretinule. 492 00:24:25,174 --> 00:24:29,243 - Sunt cretin. - Da. 493 00:24:34,609 --> 00:24:36,186 Da. A�a. 494 00:24:36,210 --> 00:24:39,290 Preg�tirea surprizei �steia dureaz� cam mult, Jess. 495 00:24:39,314 --> 00:24:40,546 Da. �nc� un pic. 496 00:24:57,492 --> 00:24:58,954 Ce se �nt�mpl�? 497 00:25:00,168 --> 00:25:01,812 Surpriz�! 498 00:25:02,272 --> 00:25:04,515 Bine, m-ai surprins. 499 00:25:04,539 --> 00:25:06,216 De ce por�i aia? 500 00:25:06,240 --> 00:25:07,300 �tii de ce. 501 00:25:07,324 --> 00:25:08,820 Pentru c� n-am a�a ceva. 502 00:25:09,143 --> 00:25:10,554 A�a c� am cump�rat unu. 503 00:25:10,578 --> 00:25:12,078 Murphy l-a ales. 504 00:25:13,348 --> 00:25:18,144 �i a spus c� are lungimea �i grosimea potrivit�. 505 00:25:20,021 --> 00:25:21,854 Ce p�rere ai? 506 00:25:26,504 --> 00:25:27,905 Ar�t aiurea? 507 00:25:28,381 --> 00:25:30,841 Spui c� nu vrei un pic din �sta? 508 00:25:30,865 --> 00:25:32,309 Nu vreau. 509 00:25:34,035 --> 00:25:35,346 Nu po�i s�-l plesne�ti. 510 00:25:35,370 --> 00:25:36,680 Se balanseaz�. 511 00:25:37,939 --> 00:25:39,416 De unde l-ai cump�rat? 512 00:25:39,440 --> 00:25:40,893 P�i, chiar te plac cu adev�rat. 513 00:25:41,356 --> 00:25:43,285 �i eu te plac cu adev�rat. 514 00:25:44,451 --> 00:25:48,873 Eu te plac mai mult. 515 00:25:48,916 --> 00:25:52,763 Adic�... Te plac mult mai mult. 516 00:25:52,787 --> 00:25:54,073 Dumnezeule. 517 00:25:55,074 --> 00:25:56,548 M� iube�ti. 518 00:25:56,572 --> 00:25:58,036 Ce? 519 00:25:58,960 --> 00:26:01,605 M� iube�ti. 520 00:26:01,629 --> 00:26:04,897 Vanessa, te rog, nu m� f� s-o spun c�t timp port chestia asta. 521 00:26:06,934 --> 00:26:09,005 Hai, s� te aud. 522 00:26:12,133 --> 00:26:13,917 Te iubesc! 523 00:26:15,643 --> 00:26:17,138 Mul�umit�? 524 00:26:20,248 --> 00:26:22,477 Te iubesc enorm, Jess. 525 00:26:30,491 --> 00:26:32,436 E relaxant aici, nu? 526 00:26:32,460 --> 00:26:34,393 Nu prea m� pot relaxa. 527 00:26:35,630 --> 00:26:36,991 Ce vrei s� spui? 528 00:26:38,466 --> 00:26:40,611 E istovitor s� fii orb. 529 00:26:41,120 --> 00:26:42,880 Am petrecut trei ore �ncerc�nd s� g�sesc �igara 530 00:26:42,904 --> 00:26:45,048 pe care am sc�pat-o ieri. Asta e via�a mea. 531 00:26:45,072 --> 00:26:46,884 Istovitoare. 532 00:26:46,908 --> 00:26:49,181 De ce ai stat at�t pentru o �igar�? 533 00:26:49,206 --> 00:26:52,318 Pentru c� sunt scumpe, iar eu sunt s�rac�. 534 00:26:54,582 --> 00:26:56,960 Ideea e c� sunt la mila lumii. 535 00:26:56,984 --> 00:27:00,664 �i ur�sc asta. 536 00:27:02,767 --> 00:27:05,502 "Sunt la mila lumii. Ur�sc asta." 537 00:27:05,526 --> 00:27:06,970 Taci din gur�. 538 00:27:06,994 --> 00:27:09,139 - Nu a�a am... - Nu? 539 00:27:09,163 --> 00:27:11,175 - Nu a sunat a�a. - E�ti sigur�? 540 00:27:11,442 --> 00:27:13,361 �tii tu, ai avut chestia aia... 541 00:27:14,502 --> 00:27:17,014 de fat� sexy am�r�t�, nu-i a�a? 542 00:27:17,038 --> 00:27:20,524 �i tu ai chestia aia de narcisist b�d�ran, nu-i a�a? 543 00:27:20,708 --> 00:27:21,994 Cu siguran��. 544 00:27:26,499 --> 00:27:28,659 Am infec�ie urinar�, nu o s� fac sex cu tine, 545 00:27:28,683 --> 00:27:30,260 dar mersi pentru vin. 546 00:27:30,284 --> 00:27:31,784 �i pentru sandvi�. 547 00:27:33,321 --> 00:27:35,174 De ce crezi c� voiam s� fac sex cu tine? 548 00:27:35,529 --> 00:27:36,859 Fii serios. 549 00:27:36,884 --> 00:27:38,795 "Bine ai venit �n Sunrise Beach, 550 00:27:39,637 --> 00:27:42,105 cea mai frumoas� priveli�te din Chicago." 551 00:27:42,129 --> 00:27:43,740 Bine, bine. �n primul r�nd... 552 00:27:43,764 --> 00:27:45,876 - Nu voiam s� fac sex cu tine. - Sigur. 553 00:27:45,900 --> 00:27:47,444 Vorbesc serios. 554 00:27:47,645 --> 00:27:48,855 Uite ce. 555 00:27:49,590 --> 00:27:51,034 Sunt b�d�ran. 556 00:27:51,059 --> 00:27:52,837 M� culc cu toat� lumea. 557 00:27:52,862 --> 00:27:56,608 Dar nu �tiu. 558 00:27:56,744 --> 00:27:59,223 - E ceva diferit la tine. - Ceva diferit... 559 00:27:59,247 --> 00:28:02,025 �i special, ce nu ai mai sim�it p�n� acum. Te rog! 560 00:28:02,049 --> 00:28:03,961 �i eu m� culc cu toat� lumea. 561 00:28:03,985 --> 00:28:06,163 Faza asta niciodat� nu d�dea gre�. 562 00:28:06,187 --> 00:28:09,166 Se pare c� trebuie s� te iube�ti singur �n seara asta. 563 00:28:09,190 --> 00:28:12,324 Slav� Domnului! 564 00:28:27,375 --> 00:28:28,652 �mi dai num�rul t�u? 565 00:28:28,676 --> 00:28:30,554 Nu prea cred. 566 00:28:30,578 --> 00:28:32,678 Ai adresa mamei lui Tyson? 567 00:28:44,458 --> 00:28:46,592 Minunat. De parc� pot s-o v�d. 568 00:28:48,529 --> 00:28:50,416 La ce ��i trebuie oricum? 569 00:28:50,644 --> 00:28:53,657 Pentru ca s� completeze un raport la persoane disp�rute. 570 00:28:53,682 --> 00:28:55,259 Tyson e disp�rut? 571 00:28:56,047 --> 00:28:58,856 - Nu �i-a spus Darnell? - Nu. 572 00:29:00,474 --> 00:29:01,549 E mort. 573 00:29:03,324 --> 00:29:04,970 Sunt destul de sigur c� Darnell ar fi spus asta. 574 00:29:04,994 --> 00:29:06,140 Chiar e mort. 575 00:29:07,141 --> 00:29:10,824 L-am g�sit pe alee, iar cel care l-a ucis, a mutat cadavrul. 576 00:29:10,885 --> 00:29:12,296 Deci nu e niciun cadavru? 577 00:29:12,320 --> 00:29:14,968 - Nu �nc�. - �tii, �n lumea mea, 578 00:29:15,483 --> 00:29:17,373 nu te panichezi p�n� nu ai un cadavru. 579 00:29:17,398 --> 00:29:20,477 �n lumea mea, te panichezi c�nd ��i sim�i amicul mort. 580 00:29:20,761 --> 00:29:23,162 Ce crede maic�-sa despre asta? 581 00:29:25,499 --> 00:29:26,953 Habar n-am. 582 00:29:27,335 --> 00:29:29,613 Nu ai de g�nd s� te duci la o mam�, 583 00:29:29,637 --> 00:29:31,915 �i s�-i spui c� tu crezi c� fiul ei a murit, nu? 584 00:29:31,939 --> 00:29:33,483 Trebuie s� o fac. 585 00:29:33,507 --> 00:29:34,773 Murphy. 586 00:29:36,010 --> 00:29:38,143 - Uite... - Ce? 587 00:29:41,682 --> 00:29:43,126 Asigur�-te c�-i adev�rat. 588 00:29:43,330 --> 00:29:44,720 Sunt sigur�! 589 00:29:57,577 --> 00:29:59,819 De c�nd te treze�ti tu la �apte diminea�a? 590 00:29:59,843 --> 00:30:03,379 Merg la mama lui Tyson, �nainte de chestia cu cofet�ria. 591 00:30:31,600 --> 00:30:33,055 Te pot ajuta cu ceva? 592 00:30:33,079 --> 00:30:34,777 E�ti mama lui Tyson? 593 00:30:34,801 --> 00:30:36,258 Cine e�ti? 594 00:30:36,282 --> 00:30:37,426 Murphy. 595 00:30:37,450 --> 00:30:39,520 Sunt o prieten� de-a lui. 596 00:30:39,544 --> 00:30:41,318 E�ti fata care ai fost jefuit�? 597 00:30:42,748 --> 00:30:44,393 Aha. 598 00:30:44,858 --> 00:30:46,936 Nu mi-a spus niciodat� c� e�ti oarb�. 599 00:30:46,960 --> 00:30:48,825 Mereu se axa pe alte chestii. 600 00:30:49,784 --> 00:30:51,328 Nu e acas�. 601 00:30:52,579 --> 00:30:53,580 Bine. 602 00:30:53,933 --> 00:30:55,665 Pentru asta ai venit, nu? 603 00:30:57,871 --> 00:30:59,044 Da. 604 00:30:59,272 --> 00:31:01,083 Nu mai �tiu nimic de el. Tu �tii ceva? 605 00:31:01,108 --> 00:31:02,719 De obicei d�dea un semn. 606 00:31:02,744 --> 00:31:04,799 �ncep s� m� �ngrijorez. 607 00:31:06,579 --> 00:31:07,719 E�ti bine? 608 00:31:08,668 --> 00:31:10,212 Da. 609 00:31:11,014 --> 00:31:12,485 Pot s� merg p�n� la toalet�? 610 00:31:12,486 --> 00:31:14,964 Sigur. Te ajut? 611 00:31:14,988 --> 00:31:16,728 Da. Mul�umesc. 612 00:31:26,333 --> 00:31:28,811 Drept pe l�ng� camera lui Tyson, la cap�tul holului. 613 00:31:28,835 --> 00:31:30,079 Mersi. 614 00:31:30,103 --> 00:31:32,437 - Sunt la buc�t�rie. - Bine. 615 00:32:58,091 --> 00:33:00,136 Ciudat mic. 616 00:33:25,482 --> 00:33:27,363 Nu e bine, nu? 617 00:33:54,601 --> 00:33:58,431 Vreo �ans� s� nu fi fost Tyson? 618 00:33:59,386 --> 00:34:01,309 E�ti oarb�. 619 00:34:01,888 --> 00:34:04,489 Nu ai v�zut c� e el. 620 00:34:05,992 --> 00:34:07,503 A�a e. 621 00:34:07,527 --> 00:34:08,942 Ok. 622 00:34:09,896 --> 00:34:12,508 Poate nu era Tyson. 623 00:34:16,736 --> 00:34:19,170 �mi fac mereu griji pentru copilul �sta. 624 00:34:21,841 --> 00:34:24,833 Cred c� �i maic�-ta �i face multe griji pentru tine, nu? 625 00:34:26,379 --> 00:34:27,710 Da. 626 00:34:29,949 --> 00:34:31,464 E imposibil�. 627 00:34:32,549 --> 00:34:34,919 Se nume�te a fi mam�. 628 00:34:38,892 --> 00:34:40,625 Ce asculta Ty? 629 00:36:16,790 --> 00:36:18,655 Ar��i ca o nebun�. 630 00:36:22,395 --> 00:36:23,639 Por�i rochie. 631 00:36:23,663 --> 00:36:26,509 Asta e? La naiba. 632 00:36:26,533 --> 00:36:28,332 Cerusem o salopet�. 633 00:36:30,236 --> 00:36:32,281 �mi pare r�u pentru ast�zi. 634 00:36:32,794 --> 00:36:34,376 Ajut�-m� la cur��enie. 635 00:36:34,400 --> 00:36:37,096 Apel de la... acel poli�ist. 636 00:36:37,660 --> 00:36:39,008 Scuze. 637 00:36:40,146 --> 00:36:41,290 Bun�, Dean. Care-i treaba? 638 00:36:41,314 --> 00:36:42,825 Am primit raportul despre telefon. 639 00:36:42,849 --> 00:36:44,226 Vrei s� vii �ncoace? 640 00:36:44,250 --> 00:36:45,661 - Chiar acum? - Ar fi minunat. 641 00:36:46,099 --> 00:36:47,963 Doar c�... 642 00:36:47,987 --> 00:36:54,466 Du-te. Dac� e vorba de Tyson. Po�i s� te duci. 643 00:37:10,543 --> 00:37:13,622 Am primit raportul de la criminalistic�. 644 00:37:13,646 --> 00:37:15,420 Telefonul lui Tyson a fost �ters. 645 00:37:16,216 --> 00:37:17,560 - �ters? - �ters total. 646 00:37:17,584 --> 00:37:19,233 Contul a fost �nchis. 647 00:37:19,257 --> 00:37:20,729 Nu am putut g�si nimic pe el. 648 00:37:20,753 --> 00:37:21,810 A� fi vrut s� am ve�ti bune. 649 00:37:21,834 --> 00:37:24,137 Nu vi se pare suspicios c� telefonul a fost �ters? 650 00:37:24,457 --> 00:37:27,136 E devreme s� zic, dar acum avem raportul la disp�ru�i completat, 651 00:37:27,161 --> 00:37:28,606 m�car avem ceva cu care s� �ncepem ancheta. 652 00:37:28,630 --> 00:37:30,435 Asta e bine. 653 00:37:30,710 --> 00:37:32,855 �i mai e ceva. 654 00:37:32,880 --> 00:37:35,992 Vreau s� ��i mul�umesc c� i-ai spus fiicei mele, 655 00:37:36,017 --> 00:37:37,692 c� trebuie s� mi-o trag. 656 00:37:39,772 --> 00:37:42,351 - I-am spus eu asta? - Da. Tu. 657 00:37:42,375 --> 00:37:46,288 A�a c� ea, m-a prezentat unei prostituate. 658 00:37:47,201 --> 00:37:50,192 Nu �tia c� e prostituat�, dar totu�i. 659 00:37:50,216 --> 00:37:52,928 Dumnezeule. 660 00:37:52,952 --> 00:37:55,798 Cum a fost sexul? Mult mai bun c�nd pl�te�ti, nu? 661 00:37:55,822 --> 00:37:57,299 - Fii sincer. - Sunt... 662 00:37:57,323 --> 00:37:58,434 M� bucur c� te amuzi. 663 00:37:58,458 --> 00:38:00,924 A�a c�, pe viitor, te rog s� nu-i mai dai lui Chloe 664 00:38:01,261 --> 00:38:03,272 niciun sfat despre via�a mea sentimental�. 665 00:38:03,296 --> 00:38:04,632 Care via�� sentimental�? 666 00:38:06,132 --> 00:38:07,805 Bun� asta, Murphy Mason. 667 00:38:08,765 --> 00:38:10,568 Tare rochia, apropo. 668 00:38:11,604 --> 00:38:13,304 Mersi. 669 00:38:18,912 --> 00:38:20,990 Crezi c� ar�t ca o prostituat�? 670 00:38:21,014 --> 00:38:22,958 �ntreb a�a, pentru c� tu pare c� te pricepi. 671 00:38:22,982 --> 00:38:24,393 - Bine. Pa-pa. - Pa. 672 00:38:37,163 --> 00:38:39,308 Bun�. 673 00:38:39,332 --> 00:38:40,797 Bun�. 674 00:38:41,180 --> 00:38:43,725 - Bei ceva? - Sigur. 675 00:38:44,103 --> 00:38:45,781 M� refeream la pastile? 676 00:38:45,805 --> 00:38:48,105 - Am terminat cu ele. - Poftim? 677 00:38:49,976 --> 00:38:52,187 Antibioticele pentru c�ini �i fac efectul. 678 00:38:52,211 --> 00:38:54,790 �tii c� trebuie s� termini toat� sticla? 679 00:38:54,814 --> 00:38:56,562 M� simt de milioane. 680 00:38:58,151 --> 00:38:59,662 De unde ai luat chestia aia? 681 00:38:59,686 --> 00:39:04,100 I-ai spus c-o iube�ti �n timp ce purtai o scul� de plastic? 682 00:39:05,592 --> 00:39:08,950 A fost ciudat de romantic. 683 00:39:09,796 --> 00:39:11,035 Sc�rbos. 684 00:39:11,603 --> 00:39:13,381 Romantismul nu-i sc�rbos. 685 00:39:15,835 --> 00:39:17,680 Ce naiba a fost asta? 686 00:39:25,478 --> 00:39:26,822 E �la cu rulota fast-food. 687 00:39:26,846 --> 00:39:28,023 Pe bune? 688 00:39:28,047 --> 00:39:30,581 Da. Vino. 689 00:39:41,983 --> 00:39:43,839 Ce vrei? 690 00:39:43,863 --> 00:39:45,651 Nu mi-ai dat num�rul t�u. 691 00:39:46,154 --> 00:39:48,243 �i a�a vrei s�-l ob�ii? 692 00:39:48,267 --> 00:39:49,511 Vrei s� bem ceva? 693 00:39:49,866 --> 00:39:51,413 Nu. 694 00:39:51,437 --> 00:39:52,548 M�ine? 695 00:39:52,572 --> 00:39:54,149 Nu. 696 00:39:54,173 --> 00:39:56,352 Haide! 697 00:39:56,376 --> 00:39:58,153 - �tiu unde locuie�ti. - �i? 698 00:39:58,177 --> 00:39:59,917 O s� vin �ncontinuu. 699 00:40:02,382 --> 00:40:03,892 Bine. O singur� dat�. 700 00:40:05,882 --> 00:40:08,085 Taci. Un pahar, m�ine. 701 00:40:23,369 --> 00:40:25,014 �i-am spus c� romantismul nu-i sc�rbos. 702 00:40:25,038 --> 00:40:27,850 Nu e romantism. E h�r�uire la limit�. 703 00:40:27,874 --> 00:40:29,918 �i atunci ce-i cu z�mbetul de pe fa�a ta? 704 00:40:29,942 --> 00:40:31,387 Nu am nimic pe fa��. 705 00:40:31,411 --> 00:40:33,589 - Doar un z�mbet prostesc. - Mai taci. 706 00:40:43,423 --> 00:40:45,004 Cum arat�? 707 00:40:45,711 --> 00:40:48,657 Oribil. 708 00:40:48,895 --> 00:40:50,472 E desfigurat. 709 00:40:50,496 --> 00:40:53,642 - E sexy. - Da. 710 00:40:53,666 --> 00:40:55,599 Simt asta. 711 00:40:57,767 --> 00:40:59,248 Ce-i asta? 712 00:40:59,272 --> 00:41:00,645 E a lui Tyson. 713 00:41:03,810 --> 00:41:06,221 A fost �n Fairview Mustangs? 714 00:41:06,245 --> 00:41:07,489 Poftim? 715 00:41:07,513 --> 00:41:10,893 E un program pentru un recital de dans la liceul din Fairview. 716 00:41:10,917 --> 00:41:12,327 Nu a fost acolo. 717 00:41:12,351 --> 00:41:15,910 A desenat o inimioar� l�ng� o anumit� "Keira Shields." 718 00:41:18,491 --> 00:41:20,706 Nu mi-a spus c� avea o iubit�. 719 00:41:27,366 --> 00:41:29,257 Trebuie s� o g�sesc pe Keira. 720 00:41:30,470 --> 00:41:32,426 Poate ea �tie ce s-a �nt�mplat cu Tyson. 721 00:41:35,646 --> 00:41:39,091 Resincronizare: ruby2hora Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 722 00:41:40,646 --> 00:41:42,691 Darnell, suntem bine? 723 00:41:42,715 --> 00:41:45,731 Da, numai c�, Tyson Parker �nc� lipse�te. 724 00:41:46,619 --> 00:41:48,234 Ai �ters telefonul p�n� urm�, nu? 725 00:41:49,652 --> 00:41:51,234 Nu avem de ce s� ne facem griji. 726 00:41:51,258 --> 00:41:54,949 Dar, vezi tu, Nia, e fata asta... 727 00:41:56,195 --> 00:41:58,744 St�tea cu el pe-afar�. 728 00:41:59,365 --> 00:42:00,676 O s� rezolv eu. 729 00:42:01,605 --> 00:42:04,605 SF�R�ITUL EPISODULUI 2 730 00:42:04,824 --> 00:42:12,454 Traducerea �i adaptarea: Andrei_D. 51208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.