Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:47,000
# Vattene da lì.
1
00:00:47,040 --> 00:00:51,160
# Vattene, pazzerella.
2
00:00:51,200 --> 00:00:53,160
# Va', falena, e torna.
3
00:00:53,200 --> 00:00:57,800
# E torna a quest'aria
così fresca e bella.
4
00:00:57,840 --> 00:01:00,920
# Lo vedi che io pure
5
00:01:00,960 --> 00:01:06,480
# mi abbaglio piano piano
e mi brucio... #
6
00:01:06,520 --> 00:01:09,040
- Buongiorno, Nelide.
- Buongiorno.
7
00:01:09,080 --> 00:01:12,600
- Non pensavo che mi sentiste.
- Che problema c'è ?
8
00:01:12,640 --> 00:01:16,760
- Ho preparato la colazione.
- Non ho fame, grazie. - Lo sapevo !
9
00:01:16,800 --> 00:01:19,840
- E' pronta a portare via.
- Hai pensato a tutto.
10
00:01:19,880 --> 00:01:23,800
- Non si può fare fesso lo stomaco.
- Nemmeno te, mi pare.
11
00:01:23,840 --> 00:01:28,600
Se avevate una moglie,
non vi faceva uscire a digiuno.
12
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Eh, già.
13
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
- Buona giornata.
- Pure a voi.
14
00:01:35,360 --> 00:01:37,400
Parole al vento !
15
00:01:43,560 --> 00:01:47,360
Io parlo
e il signorino manco mi sente.
16
00:01:47,400 --> 00:01:50,200
(in napoletano)
Parla più forte, Nelide.
17
00:01:50,240 --> 00:01:52,400
Zia Rosa.
18
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
Io non sono capace.
19
00:01:55,600 --> 00:02:00,120
- "Chi nasce tondo, non muore
quadrato." - Nessuno nasce imparato.
20
00:02:00,160 --> 00:02:02,840
Ora ci sei tu e devi fare qualcosa
21
00:02:02,880 --> 00:02:06,720
sennò il signorino nostro ci resta
zitello a vita.
22
00:02:07,880 --> 00:02:09,880
La fate facile voi, eh.
23
00:02:11,080 --> 00:02:13,080
Io che ne so dell'amore ?
24
00:02:57,480 --> 00:03:00,960
Che splendore,
pare il corredo di una regina.
25
00:03:01,000 --> 00:03:03,720
Tua madre non è mai stata
così contenta.
26
00:03:03,760 --> 00:03:06,360
Sì, non ho capito
che si è messa in testa.
27
00:03:06,400 --> 00:03:11,000
- Ha rivoltato la casa per un paio
di biglietti. - Lo sappiamo noi.
28
00:03:11,040 --> 00:03:15,520
- Dove si è cacciata Maria ?
- Abbiate pazienza, ne vale la pena.
29
00:03:17,400 --> 00:03:20,960
- Guardate che sciccheria !
- Che bella ! - Bella !
30
00:03:21,000 --> 00:03:24,560
Non l'ha fatta bella, è bellissima.
Pare una sirena.
31
00:03:24,600 --> 00:03:27,080
- Mamma.
- Che c'è ? - Per piacere.
32
00:03:27,120 --> 00:03:30,560
- Che ho detto di male ?
E' il tuo fidanzato. - Non lo è.
33
00:03:30,600 --> 00:03:34,880
Perché un ufficiale tedesco
dovrebbe spedirti tante lettere ?
34
00:03:34,920 --> 00:03:37,480
Dicci, Maria, com'è l'ufficiale ?
35
00:03:37,520 --> 00:03:41,400
Carla, dillo tu
che sei stata a Ischia con loro.
36
00:03:41,440 --> 00:03:47,160
Bellissimo, alto, biondo.
Pareva proprio un... tedesco.
37
00:03:47,200 --> 00:03:51,560
- Si capisce ! E' tedesco !
- Ci sono tedeschi e tedeschi.
38
00:03:51,600 --> 00:03:55,960
Uno che dipinge così
ha un animo sensibile di artista.
39
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
- Ed è innamorato. L'ha fatta
molto bella. - Mamma ! - Che c'è ?
40
00:04:00,040 --> 00:04:05,160
- Non la smettete ? - Mamma mia,
figlia mia, che carattere che hai.
41
00:04:05,200 --> 00:04:08,400
Se fosse per lei,
la bocca cucita si dovrebbe avere !
42
00:04:08,440 --> 00:04:10,760
Cucita ! Mamma mia...
43
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
Non ti arrabbiare.
44
00:04:24,920 --> 00:04:27,000
Lo sai come è fatta tua madre.
45
00:04:29,680 --> 00:04:32,280
Sì, lo so come è fatta, però...
46
00:04:32,320 --> 00:04:37,320
Vorrei che ogni tanto si rendesse
conto di come sono fatta io.
47
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
Fammi un sorriso.
48
00:04:44,400 --> 00:04:46,800
Fammi andare al lavoro tranquillo.
49
00:04:48,760 --> 00:04:50,720
Così.
50
00:04:50,760 --> 00:04:54,280
- A dopo.
- Buon lavoro.
51
00:05:07,720 --> 00:05:10,920
("Cara Enrica,
questa è la mia ultima lettera.")
52
00:05:10,960 --> 00:05:15,080
("Quando la leggerai, sarò già
nella tua meravigliosa città")
53
00:05:15,120 --> 00:05:18,520
("e potremo parlare
guardandoci negli occhi.")
54
00:06:00,520 --> 00:06:02,520
Che c'è, Raffaele ?
55
00:06:03,760 --> 00:06:07,960
Commissario,
con rispetto parlando, eh, però...
56
00:06:10,080 --> 00:06:12,600
Io dico quello che vedo.
57
00:06:12,640 --> 00:06:17,120
- Posso ? - Se ti dico
che non puoi, cambia qualcosa ?
58
00:06:24,040 --> 00:06:28,760
Un uomo non può stare
sempre da solo.
59
00:06:28,800 --> 00:06:32,640
A forza di essere triste,
invecchia prima, ve lo dico io.
60
00:06:32,680 --> 00:06:36,680
- Chi ti dice che sono triste ?
- Anche un cieco lo vedrebbe.
61
00:06:36,720 --> 00:06:41,000
- Siete pure più sciupato
del solito. - A proposito...
62
00:06:41,040 --> 00:06:44,160
Qui c'è la colazione
che mi ha preparato Nelide.
63
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
Mangia, mi sembri sciupato pure tu.
64
00:06:46,840 --> 00:06:50,080
Mi provocate,
ma sapete che non mi tiro indietro.
65
00:06:50,120 --> 00:06:54,600
Si sente da qui il profumo. Queste
sono le cose importanti della vita.
66
00:06:54,640 --> 00:06:56,600
Ti dico che puoi favorire....
67
00:06:56,640 --> 00:06:59,560
- Mangiatelo voi, è meglio.
- Favorisci.
68
00:06:59,600 --> 00:07:02,360
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti !
69
00:07:05,760 --> 00:07:09,520
- Commissario Ricciardi.
- Contessa. Ruotolo, grazie.
70
00:07:10,600 --> 00:07:13,160
Accomodatevi.
71
00:07:13,200 --> 00:07:16,080
- Lasciate pure a me.
- Grazie.
72
00:07:18,720 --> 00:07:22,680
Allora...
che cosa posso fare per voi ?
73
00:07:22,720 --> 00:07:25,560
Vorrei parlarvi.
74
00:07:26,680 --> 00:07:31,080
- E' importante. - Potete parlare
liberamente, ve lo garantisco.
75
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
Come volete.
76
00:07:35,960 --> 00:07:39,600
Voi avete conosciuto mio marito,
il conte Romualdo.
77
00:07:39,640 --> 00:07:44,840
- E' in carcere per l'omicidio
dell'avvocato Piro. - Ho saputo.
78
00:07:44,880 --> 00:07:49,000
- Mi dispiace. - L'indagine
è stata chiusa da un vostro collega.
79
00:07:49,040 --> 00:07:51,200
Sì, De Blasio.
80
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
Che cosa possiamo fare per voi ?
81
00:07:56,680 --> 00:07:59,720
Mio marito
non è "uno stinco di santo".
82
00:07:59,760 --> 00:08:02,960
Con il gioco si è rovinato
e ha rovinato anche me.
83
00:08:04,000 --> 00:08:09,000
- Nonostante i suoi vizi,
non è un assassino. - Beh...
84
00:08:09,040 --> 00:08:11,080
Contessa, ha confessato.
85
00:08:11,120 --> 00:08:14,960
- Mente, io lo so.
- E come fate voi a saperlo ?
86
00:08:17,480 --> 00:08:21,640
Torna spesso tardi, a volte ubriaco,
a volte non torna affatto.
87
00:08:27,400 --> 00:08:30,200
Ma quella notte è tornato a casa.
88
00:08:33,840 --> 00:08:36,800
Io vorrei potervi credere, contessa.
89
00:08:36,840 --> 00:08:41,400
Perché mai un innocente si accusa
di un crimine che non ha commesso ?
90
00:08:41,440 --> 00:08:43,760
- Un omicidio, poi ?
- Non lo so.
91
00:08:45,160 --> 00:08:48,400
Però so
che quella notte era in casa.
92
00:08:48,440 --> 00:08:53,200
- Lo avete detto agli inquirenti ?
- Sì, ma nessuno mi ha dato ascolto.
93
00:08:53,240 --> 00:08:57,640
- Con la confessione, si è chiuso
subito il caso. - Troppo in fretta.
94
00:08:57,680 --> 00:09:02,160
Perciò sono qui,
per chiedervi di scoprire la verità.
95
00:09:02,200 --> 00:09:05,520
Non nego che mi mettete
in una condizione delicata.
96
00:09:05,560 --> 00:09:08,920
Interferire nel lavoro altrui
su un caso chiuso...
97
00:09:08,960 --> 00:09:12,360
Lo so, però
quando ci siamo conosciuti, voi...
98
00:09:13,560 --> 00:09:15,720
Voi mi siete sembrato un uomo...
99
00:09:16,760 --> 00:09:20,120
che non si accontenta
delle soluzioni più comode.
100
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
Mi sono sbagliata ?
101
00:09:30,600 --> 00:09:33,680
Non vi prometto niente,
ma farò il possibile.
102
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
[MUSICA DI ORGANO]
103
00:10:18,000 --> 00:10:20,960
(in napoletano)
# Guarda questa falena
104
00:10:22,000 --> 00:10:24,800
# come gira e come rigira.
105
00:10:24,840 --> 00:10:27,440
# Come torna un'altra volta
106
00:10:29,080 --> 00:10:33,440
# a tentare questa candela.
107
00:10:34,680 --> 00:10:39,120
# Falena, questo è un lume.
108
00:10:39,160 --> 00:10:43,840
# Non è rosa o gelsomino. #
109
00:10:43,880 --> 00:10:48,440
[CANTICCHIA]
110
00:10:53,360 --> 00:10:56,240
Scusate, Don Pierino,
se vi ho disturbato.
111
00:10:58,840 --> 00:11:01,120
Buongiorno, cavaliere.
112
00:11:01,160 --> 00:11:04,280
Scaldavo un po' la voce,
prima di dire la messa.
113
00:11:05,800 --> 00:11:10,560
In fondo, pure la canzone popolare
viene da Nostro Signore, no ?
114
00:11:13,520 --> 00:11:18,640
- Tutto bene ?
- Ho da chiedervi un consiglio.
115
00:11:18,680 --> 00:11:22,640
Giulio,
questa faccia non ve l'ho mai vista.
116
00:11:22,680 --> 00:11:25,160
- Che succede ?
- Enrica.
117
00:11:25,200 --> 00:11:30,520
- Non sta bene ?
- Di salute sì, ma è infelice.
118
00:11:30,560 --> 00:11:34,200
Io lo vedo,
ma non posso farci niente.
119
00:11:34,240 --> 00:11:39,160
- Questa cosa mi spezza il cuore.
- Qual è il problema ?
120
00:11:39,200 --> 00:11:44,240
- Si è innamorata di un uomo che
non può ricambiarla. - Lo conoscete?
121
00:11:45,240 --> 00:11:49,680
Per amore di mia figlia, ho fatto
una cosa che non è nella mia natura.
122
00:11:49,720 --> 00:11:52,280
Gli ho parlato
e lui mi aveva promesso
123
00:11:52,320 --> 00:11:55,880
che avrebbe chiarito
i suoi sentimenti per Enrica.
124
00:11:55,920 --> 00:11:57,920
E Ricciardi non lo ha fatto ?
125
00:12:03,760 --> 00:12:06,760
Come fate a sapere
che si tratta di lui ?
126
00:12:06,800 --> 00:12:09,960
Lo conosco il commissario.
127
00:12:10,000 --> 00:12:14,440
Basta guardarlo negli occhi
per capire che ha un tormento.
128
00:12:14,480 --> 00:12:17,520
So che è un uomo giusto e leale.
129
00:12:17,560 --> 00:12:20,280
Se non ha parlato ancora
a vostra figlia
130
00:12:20,320 --> 00:12:23,200
ci deve essere
una ragione più che valida.
131
00:12:23,240 --> 00:12:26,320
Non dubitatene e abbiate pazienza.
132
00:12:27,880 --> 00:12:33,960
Caro Don Pierino, niente logora
la pazienza di un padre
133
00:12:34,000 --> 00:12:36,160
come i dolori di una figlia.
134
00:12:36,200 --> 00:12:39,120
- E' il mestiere più difficile.
- Eh.
135
00:12:41,960 --> 00:12:44,040
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti.
136
00:12:45,040 --> 00:12:47,560
- De Blasio, buongiorno.
- Ricciardi.
137
00:12:47,600 --> 00:12:51,080
Ehm... Che posso fare per te ?
138
00:12:51,120 --> 00:12:54,880
So che ti sei occupato
dell'omicidio di un tale Piro.
139
00:12:54,920 --> 00:13:00,240
- Sì, perché? Accomodati. - No, sono
di passaggio, ti disturbo per poco.
140
00:13:00,280 --> 00:13:04,920
Seguo un'indagine che potrebbe avere
dei rapporti con quel caso.
141
00:13:04,960 --> 00:13:07,440
Mi farebbe comodo
guardare il tuo fascicolo.
142
00:13:07,480 --> 00:13:11,040
- Sai che i fascicoli non possono
uscire dall'ufficio. - Lo so.
143
00:13:11,080 --> 00:13:16,200
- Se preferisci le vie ufficiali,
lo faccio chiedere da Garzo. - No !
144
00:13:16,240 --> 00:13:20,520
Se non ci aiutiamo tra colleghi,
no ? Eh !
145
00:13:20,560 --> 00:13:24,440
Solo che questo fascicolo
è una miseria.
146
00:13:24,480 --> 00:13:28,000
E' un caso nato chiuso.
Il conte Palmieri ha confessato.
147
00:13:29,080 --> 00:13:34,000
- Lo so e vorrà dire che mi farò
bastare quel poco che c'è. - Ah.
148
00:13:35,280 --> 00:13:37,240
Te lo vado a prendere.
149
00:13:37,280 --> 00:13:41,280
- Sta nell'archivio.
- Grazie. - Prego.
150
00:13:48,760 --> 00:13:53,240
Allora,
vediamo un po' qua dove sta...
151
00:13:53,280 --> 00:13:55,480
Ah, eccolo qua.
152
00:13:55,520 --> 00:13:58,160
Pratica archiviata trovata.
153
00:13:59,880 --> 00:14:01,840
Allora.
154
00:14:01,880 --> 00:14:04,440
Questo no... Eccolo qua.
155
00:14:04,480 --> 00:14:07,560
E' lui, eccolo qua, vedi ? E' qua.
156
00:14:07,600 --> 00:14:09,560
Vedi ? Come ti dicevo.
157
00:14:09,600 --> 00:14:13,560
C'è il verbale, la perizia
del medico legale e la confessione.
158
00:14:13,600 --> 00:14:17,440
- Chi lo ha ritrovato il cadavere ?
- Eh... la serva.
159
00:14:17,480 --> 00:14:21,360
E' stata la serva, lo ha ritrovato
al mattino nello studio.
160
00:14:21,400 --> 00:14:25,320
- La moglie era in casa e la figlia
a scuola. - Che sappiamo...
161
00:14:25,360 --> 00:14:30,240
-De Blasio. -Eh. -Non è più comodo,
se lo porti qua cinque minuti ? -Sì.
162
00:14:37,560 --> 00:14:40,880
- Ti chiedevo... - Sì.
- Che sappiamo della vittima ?
163
00:14:40,920 --> 00:14:45,560
L'avvocato Piro era un assiduo
frequentatore dei salotti esclusivi.
164
00:14:45,600 --> 00:14:48,880
In verità, era uno strozzino.
165
00:14:48,920 --> 00:14:52,600
Lui ci godeva a prestare i soldi
ai nobili decaduti.
166
00:14:52,640 --> 00:14:56,400
Il conte Palmieri di Roccaspina
tra carte, cavalli e altro
167
00:14:56,440 --> 00:14:58,400
gli doveva una barca di soldi.
168
00:14:58,440 --> 00:15:01,960
- Chi ha fatto la perizia ?
- L'amico tuo, Modo.
169
00:15:02,000 --> 00:15:06,960
- Voi chi avete interrogato ?
- I familiari, la cameriera...
170
00:15:07,000 --> 00:15:10,160
Poi stavamo lì,
è arrivato il conte e ha confessato.
171
00:15:10,200 --> 00:15:12,160
- Posso dare un'occhiata ?
- Eh.
172
00:15:12,200 --> 00:15:16,120
Vedo se ho dei riscontri
con il mio caso e te lo restituisco.
173
00:15:19,120 --> 00:15:22,840
Va bene, te lo concedo per oggi.
Domattina me lo riporti ?
174
00:15:22,880 --> 00:15:25,240
- Sarà fatto. - Eh.
- De Blasio. - Eh.
175
00:15:25,280 --> 00:15:28,320
- Buon lavoro.
- Grazie.
176
00:15:32,600 --> 00:15:34,880
"Durante la notte dell'omicidio"
177
00:15:34,920 --> 00:15:38,480
"sotto l'effetto di alcol
e dopo avere perso al gioco"
178
00:15:38,520 --> 00:15:41,480
"il conte Palmieri va
dall'avvocato Piro"
179
00:15:41,520 --> 00:15:45,320
"per convincerlo a rimandare
la restituzione di un debito."
180
00:15:45,360 --> 00:15:49,160
Piro lo fa entrare nel suo ufficio
e lì hanno un alterco.
181
00:15:49,200 --> 00:15:52,840
Il conte Palmieri prende
un oggetto dalla scrivania
182
00:15:52,880 --> 00:15:55,640
non ricorda
se una penna o un tagliacarte.
183
00:15:55,680 --> 00:15:58,960
Lo colpisce,
si mette paura e scappa a casa.
184
00:15:59,000 --> 00:16:04,720
Il giorno dopo, decide di tornare
da Piro, però trova la polizia.
185
00:16:04,760 --> 00:16:06,920
Come mai nessuno li ha sentiti ?
186
00:16:06,960 --> 00:16:11,320
Quando si sono incontrati la volta
prima, li hanno sentiti eccome.
187
00:16:12,680 --> 00:16:18,080
Commissario, voi sapete che stima ho
di quel tappo spuntato di De Blasio
188
00:16:18,120 --> 00:16:21,560
ma la soluzione del caso
sta su un piatto d'argento.
189
00:16:21,600 --> 00:16:25,200
Al tappo spuntato
dobbiamo ridare i verbali domattina.
190
00:16:25,240 --> 00:16:29,160
- Tu ricopiali, io vado a parlare
con Modo. - Scusate.
191
00:16:29,200 --> 00:16:32,560
Se permettete,
li farei ricopiare ad Antonelli.
192
00:16:32,600 --> 00:16:38,320
- Io ho le mani troppo grosse,
non viene bene. - Fai come vuoi.
193
00:16:38,360 --> 00:16:41,760
Tieni presente
che è un'indagine non autorizzata.
194
00:16:41,800 --> 00:16:45,160
- Non dobbiamo trovarci Garzo
tra i piedi. - No... Mmm !
195
00:16:45,200 --> 00:16:47,320
Ah, che sorpresa !
196
00:16:47,360 --> 00:16:51,720
Da quando noi siamo al governo,
la polizia è in vacanza !
197
00:16:51,760 --> 00:16:54,360
Non è un rimprovero,
è un dato di fatto.
198
00:16:54,400 --> 00:16:58,120
- Napoli oramai
è meglio della Svizzera. - Già.
199
00:16:58,160 --> 00:17:02,120
- Pare che presto parleremo tedesco.
- Mangiamo cioccolata.
200
00:17:02,160 --> 00:17:06,320
Grande popolo quello germanico,
c'è poco da scherzare.
201
00:17:06,360 --> 00:17:10,120
Voi lo sapete, io non scherzo mai.
Perdonateci, torniamo al lavoro.
202
00:17:10,160 --> 00:17:12,280
- Bravi.
- Con permesso. - Bravi.
203
00:17:12,320 --> 00:17:14,960
Come si dice in questi casi ?
204
00:17:15,000 --> 00:17:18,600
"Auf wiedersehn" !
Avvocato...
205
00:17:18,640 --> 00:17:20,760
- "A soreta".
- Ehi. - Eh !
206
00:17:36,240 --> 00:17:39,320
Dicevo io:
"Ecco, è arrivata l'eclissi."
207
00:17:39,360 --> 00:17:43,320
- Ho bisogno di te. - Uno
prima si saluta, dice come sta...
208
00:17:43,360 --> 00:17:46,920
- No ? Poi forse ti rispondo.
- Come devo stare ?
209
00:17:46,960 --> 00:17:50,480
Stare male non è un reato
e neanche dirlo, per adesso.
210
00:17:51,520 --> 00:17:56,120
"Grazie, dottor Modo,
di queste belle parole, ci penserò."
211
00:17:57,600 --> 00:18:01,400
- Va bene, che vuoi ?
- Avvocato Piro. - "Avvocato Piro" ?
212
00:18:01,440 --> 00:18:04,400
- Avvocato Piro... - Sì.
- Che vuoi sapere ?
213
00:18:04,440 --> 00:18:07,280
- Se è ancora morto ?
- Sì, anche come è morto.
214
00:18:07,320 --> 00:18:10,480
Come è morto l'avvocato Piro ?
Fammi ricordare.
215
00:18:10,520 --> 00:18:13,640
Riverso sulla scrivania
con la gola perforata.
216
00:18:13,680 --> 00:18:17,920
- Nessuna traccia di colluttazione.
- L'arma ? - Non l'avevano trovata.
217
00:18:17,960 --> 00:18:21,240
- Un'idea te la sarai fatta.
- Dalla ferita, sì.
218
00:18:21,280 --> 00:18:23,640
La gola era perforata
dal lato destro
219
00:18:23,680 --> 00:18:26,000
e l'arma aveva reciso la giugulare.
220
00:18:26,040 --> 00:18:29,520
Questo non farebbe pensare
al tagliacarte
221
00:18:29,560 --> 00:18:31,840
piuttosto a un oggetto appuntito.
222
00:18:31,880 --> 00:18:36,040
-Il che esclude la tua intelligenza.
-Sei proprio in forma.
223
00:18:37,280 --> 00:18:41,360
- Che è successo oggi ?
Ci sono novità ? - Chi può saperlo ?
224
00:18:43,720 --> 00:18:47,320
- C'entra una donna ?
- Sei perspicace, veramente.
225
00:18:47,360 --> 00:18:50,520
Sai che dovresti fare ?
Il commissario di polizia.
226
00:18:50,560 --> 00:18:54,680
- Vedi che la faccenda è seria ?
- Sì, ma non è grave.
227
00:18:54,720 --> 00:18:58,880
Non parli della donna del mistero.
Mi dici qualcosa in più sul caso ?
228
00:18:58,920 --> 00:19:02,320
Perché ti interessa tanto Piro ?
Un verme di meno in giro.
229
00:19:02,360 --> 00:19:06,240
- Meglio così, no? - Sì, ma qualcosa
in questa storia non mi convince.
230
00:19:07,280 --> 00:19:12,200
- A che ora è morto ? - Se ricordo
bene, tra mezzanotte e le due.
231
00:19:13,720 --> 00:19:17,200
Se non hai altre domande
o altro da fare, io invece sì.
232
00:19:17,240 --> 00:19:20,440
- Ho molto da fare.
- Che dici tu? "Cherchez la femme"?
233
00:19:20,480 --> 00:19:23,600
- Una cosa del genere.
Ciao, Ricciardi. - Ciao.
234
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Falco ?
235
00:19:28,080 --> 00:19:30,080
Vi aspettavo giorni fa.
236
00:19:31,880 --> 00:19:34,320
E' cominciato l'autunno.
237
00:19:34,360 --> 00:19:36,680
Niente più gente per strada.
238
00:19:37,680 --> 00:19:40,120
Niente più sedie nei vicoli.
239
00:19:40,160 --> 00:19:42,160
Niente più voci.
240
00:19:46,120 --> 00:19:50,560
Una volta qualcuno mi ha detto che
le anime dei vicoli sono di vetro.
241
00:19:50,600 --> 00:19:52,760
Ci si può guardare attraverso.
242
00:19:56,160 --> 00:19:59,800
- Che cosa si vede in queste anime ?
- La vita.
243
00:20:04,200 --> 00:20:07,320
- Vi ho portato le informazioni
che volevate. - Bene.
244
00:20:08,680 --> 00:20:11,040
Si chiama Colombo Enrica.
245
00:20:11,080 --> 00:20:15,000
Come già sapete,
abita a Via Santa Teresa, come lui.
246
00:20:15,040 --> 00:20:17,520
Esattamente nel palazzo di fronte.
247
00:20:20,280 --> 00:20:22,400
Che cos'altro avete scoperto ?
248
00:20:23,640 --> 00:20:27,640
Ha studiato da maestra,
vive ancora con i genitori.
249
00:20:27,680 --> 00:20:30,240
Il padre ha un negozio di cappelli.
250
00:20:30,280 --> 00:20:33,360
Falco, ditemi
se c'è qualcosa tra di loro o no.
251
00:20:36,560 --> 00:20:39,320
No, signora, non c'è niente.
252
00:20:40,440 --> 00:20:44,400
La ragazza frequentava
la defunta governante Vaglio Rosa.
253
00:20:44,440 --> 00:20:47,520
Sicuramente si conoscono,
almeno di vista.
254
00:20:50,520 --> 00:20:52,600
In ogni caso
255
00:20:52,640 --> 00:20:57,880
avevamo già un'informativa
piuttosto precisa sulla ragazza.
256
00:20:59,520 --> 00:21:03,760
Un'informativa ? Come mai ?
257
00:21:03,800 --> 00:21:07,720
A volte non è una persona che conta,
ma i suoi legami.
258
00:21:08,760 --> 00:21:14,400
Questa estate la signorina Colombo
ha insegnato in colonia a Ischia.
259
00:21:14,440 --> 00:21:17,120
Ha conosciuto un ufficiale tedesco.
260
00:21:17,160 --> 00:21:20,040
Hanno stretto amicizia.
261
00:21:23,160 --> 00:21:26,760
- Volete dire che si sono fidanzati?
- Non è escluso.
262
00:21:28,120 --> 00:21:32,280
- Lui si è trasferito a Napoli
da poco. - E' una splendida notizia.
263
00:21:32,320 --> 00:21:34,680
Auguro a entrambi tanta felicità.
264
00:21:37,720 --> 00:21:39,880
Signora...
265
00:21:39,920 --> 00:21:44,200
Vi ho appena messa a parte
di informazioni riservate.
266
00:21:45,800 --> 00:21:48,680
L'uomo riveste per noi
il massimo interesse.
267
00:21:48,720 --> 00:21:52,840
Per questo vi devo pregare
di tenervi lontana da lui.
268
00:21:54,120 --> 00:21:59,080
- Rinuncerò all'onore di fare
la sua conoscenza. - Non basta.
269
00:21:59,120 --> 00:22:04,360
Sarebbe pericoloso frequentare tutti
quelli che hanno a che fare con lui.
270
00:22:04,400 --> 00:22:09,600
Se vi riferite a Ricciardi,
sapete bene che non posso farlo.
271
00:22:13,400 --> 00:22:15,960
Perdonatemi la franchezza, signora.
272
00:22:17,000 --> 00:22:19,560
Perché vi incaponite
con quest'uomo ?
273
00:22:27,160 --> 00:22:30,800
Perché so di piacergli.
Lo so, lo sento.
274
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Comunque io vi ringrazio.
275
00:22:36,600 --> 00:22:38,960
So che tenete molto al mio bene.
276
00:22:44,080 --> 00:22:46,800
Falco, ditemi.
277
00:22:49,160 --> 00:22:52,920
Come mai sapete tutte queste cose
sulla vita dei vicoli ?
278
00:22:58,880 --> 00:23:00,880
Sono un orfano.
279
00:23:02,480 --> 00:23:04,800
In quei vicoli ci sono cresciuto.
280
00:23:04,840 --> 00:23:08,040
- Non avete una famiglia ?
- Ce l'ho.
281
00:23:10,080 --> 00:23:12,920
E' il Partito.
282
00:23:12,960 --> 00:23:15,320
Senza Partito, non sarei niente.
283
00:23:17,560 --> 00:23:19,520
Per questo, vi devo chiedere
284
00:23:19,560 --> 00:23:23,360
di non mettermi mai
nella condizione di dovere scegliere
285
00:23:23,400 --> 00:23:27,280
tra la fedeltà al regime
e i sentimenti che mi legano a voi.
286
00:23:39,200 --> 00:23:42,800
- Buongiorno.
- Buongiorno, contessa.
287
00:23:46,960 --> 00:23:49,280
Queste orchidee sono molto belle.
288
00:23:50,400 --> 00:23:52,760
Io preferisco le rose.
289
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
Come posso aiutarvi, commissario ?
290
00:23:55,240 --> 00:23:59,640
Vorrei ricostruire con voi
i momenti di quella notte.
291
00:23:59,680 --> 00:24:03,560
Quando vostro marito è rincasato,
voi eravate già a letto ?
292
00:24:03,600 --> 00:24:05,640
Lo avete sentito arrivare ?
293
00:24:05,680 --> 00:24:09,600
Sì, mi ha svegliata il rumore
della porta della sua stanza.
294
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
"La sua stanza" ?
295
00:24:16,600 --> 00:24:20,560
Io e mio marito dormiamo
in camere separate
296
00:24:20,600 --> 00:24:23,360
ormai da diversi anni.
297
00:24:23,400 --> 00:24:27,960
Perdonatemi, come fate a essere
così sicura di ciò che mi dite ?
298
00:24:32,360 --> 00:24:34,360
Questa è la mia stanza.
299
00:24:35,440 --> 00:24:37,720
Quella lì è quella di mio marito.
300
00:24:39,680 --> 00:24:42,680
- Se rimanete qua,
vi faccio sentire. - Va bene.
301
00:24:42,720 --> 00:24:46,080
- La vostra porta era così ?
- Sì, dormo con le porte aperte.
302
00:24:52,280 --> 00:24:55,000
[SCRICCHIOLIO]
303
00:24:57,280 --> 00:24:59,960
[SCRICCHIOLIO]
304
00:25:00,960 --> 00:25:03,200
- Avete sentito ?
- Sì.
305
00:25:05,920 --> 00:25:08,960
In effetti,
avrebbe svegliato chiunque.
306
00:25:10,680 --> 00:25:12,920
Mio marito è rientrato alle nove.
307
00:25:12,960 --> 00:25:15,480
Al mattino
è uscito alle sette e mezza.
308
00:25:15,520 --> 00:25:18,720
Durante la notte
non si è mai mosso dalla stanza.
309
00:25:21,280 --> 00:25:24,400
Ammettiamo
che vostro marito non sia più uscito
310
00:25:24,440 --> 00:25:29,000
e che avesse un motivo per accusarsi
di un omicidio che non ha commesso.
311
00:25:29,040 --> 00:25:32,680
Però materialmente, secondo voi...
312
00:25:32,720 --> 00:25:35,440
come sapeva
che c'era stato un delitto ?
313
00:25:37,280 --> 00:25:41,080
Perché il mattino dopo
uscire così presto ?
314
00:25:41,120 --> 00:25:43,800
Era un'abitudine
che aveva preso negli ultimi mesi.
315
00:25:43,840 --> 00:25:47,280
- Non ho idea di dove andasse.
- Non glielo avete mai chiesto ?
316
00:25:49,440 --> 00:25:52,240
Io e Romualdo siamo sposati
da dieci anni.
317
00:25:52,280 --> 00:25:54,240
Non abbiamo avuto figli
318
00:25:54,280 --> 00:25:57,080
e il nostro rapporto
è appassito poco alla volta.
319
00:25:58,440 --> 00:26:01,040
- Capita nei matrimoni.
- Perdonatemi.
320
00:26:01,080 --> 00:26:04,840
Non voglio che mi parliate
di cose che non mi riguardano.
321
00:26:06,160 --> 00:26:08,400
Invece credo che sia necessario.
322
00:26:10,200 --> 00:26:14,280
Mi chiedo se non possa essere
questa la ragione
323
00:26:14,320 --> 00:26:17,080
per cui Romualdo si è addossato
una colpa non sia.
324
00:26:17,120 --> 00:26:19,120
Spiegatemi meglio.
325
00:26:20,920 --> 00:26:24,000
Mi chiedo se per non perdere
il poco che ci resta
326
00:26:24,040 --> 00:26:27,440
ovvero il nome e questa casa...
327
00:26:27,480 --> 00:26:31,240
non abbia scelto il carcere
per liberarsi dai creditori.
328
00:26:31,280 --> 00:26:36,280
Perdonatemi, non credete che quelli
proverebbero a rivalersi su di voi ?
329
00:26:36,320 --> 00:26:39,200
Non credo
che vadano troppo per il sottile.
330
00:26:39,240 --> 00:26:41,880
No, non credo che succederebbe.
331
00:26:43,920 --> 00:26:47,120
Voi siete venuta da me
con un motivo preciso.
332
00:26:47,160 --> 00:26:51,560
Io mi sono fidato e questa è
la ragione per cui sono qui adesso.
333
00:26:51,600 --> 00:26:56,960
Perciò io vi chiedo e mi auguro che
siate sincera fino in fondo con me.
334
00:26:58,520 --> 00:27:03,280
C'è qualcos'altro che dovrei sapere
o mi avete detto tutto ?
335
00:27:04,920 --> 00:27:07,200
No, non c'è nient'altro.
336
00:27:12,000 --> 00:27:15,280
(in napoletano) Peperoni !
Comprate i peperoni !
337
00:27:15,320 --> 00:27:19,120
Signorina, guardate che bellezza !
Aspettate.
338
00:27:19,160 --> 00:27:22,160
Si sente il mare,
come le conchiglie ! Sentite.
339
00:27:24,440 --> 00:27:28,200
Buongiorno, signorina !
Sentite che musica !
340
00:27:28,240 --> 00:27:31,760
- Non ho tempo da perdere,
io lavoro. - Io non lavoro ?
341
00:27:31,800 --> 00:27:36,280
Scusate, io devo convincervi che ho
la verdura migliore di Napoli.
342
00:27:36,320 --> 00:27:38,320
Voi non ci credete.
343
00:27:40,440 --> 00:27:45,160
- Assaggiate. - Dalle mie parti,
i contadini vendono le verdure.
344
00:27:45,200 --> 00:27:49,400
I saltimbanchi fanno le recite.
Buona giornata.
345
00:27:50,920 --> 00:27:55,240
Sarracino, finalmente una ragazza
che ti rimette al posto tuo !
346
00:27:55,280 --> 00:27:57,400
Non c'è niente da fare oggi, eh ?
347
00:28:01,240 --> 00:28:05,280
Eh, commissario ? Avete visto
che lavoro che ho fatto ?
348
00:28:05,320 --> 00:28:08,840
- Tu o Antonelli dell'archivio ?
- Ora "spaccate il capello".
349
00:28:08,880 --> 00:28:11,480
- Lui ha scritto, ma io ho dettato.
- Beh !
350
00:28:14,600 --> 00:28:17,560
- L'avvocato della difesa è Moscato.
- Mmm.
351
00:28:18,600 --> 00:28:22,640
Andiamo a fare due chiacchiere
con il principe del foro ?
352
00:28:22,680 --> 00:28:25,160
No, Raffaele, ci vado io.
353
00:28:26,240 --> 00:28:31,000
-Ti ho coinvolto troppo, non voglio
metterti nei guai. -Non se ne parla.
354
00:28:31,040 --> 00:28:34,720
- Dimenticate che non vi dia
una mano. - E va bene.
355
00:28:37,040 --> 00:28:39,720
Allora una cosa forse la puoi fare.
356
00:28:39,760 --> 00:28:42,840
Puoi fare una passeggiata...
dove sai tu.
357
00:28:42,880 --> 00:28:47,600
- Dove so io ? - Sì. - Adesso ?
Che c'entra ? - C'entra, c'entra.
358
00:28:47,640 --> 00:28:51,200
Voglio sapere tutto
sia del conte che della contessa.
359
00:28:51,240 --> 00:28:54,120
- Pure della contessa ?
- Per me, nasconde qualcosa.
360
00:28:54,160 --> 00:28:57,080
A casa sua
c'erano dei fiori molto costosi.
361
00:28:57,120 --> 00:29:00,120
Dubito che li mandi il marito
da Poggioreale.
362
00:29:00,160 --> 00:29:02,160
- A più tardi.
- A più tardi.
363
00:29:04,480 --> 00:29:07,280
Dovete essere
il commissario Ricciardi.
364
00:29:07,320 --> 00:29:12,280
-Avvocato Moscato, piacere. -Grazie
per avere accettato di incontrarmi.
365
00:29:12,320 --> 00:29:17,200
- Conoscete bene il conte ?
- Ci conosciamo dai tempi del liceo.
366
00:29:17,240 --> 00:29:21,400
Io voglio bene a quel disgraziato.
367
00:29:21,440 --> 00:29:25,200
Voglio bene pure a Bianca,
ma questo non cambia le cose.
368
00:29:26,360 --> 00:29:30,040
Potreste raccontarmi meglio
che tipo è, che storia ha ?
369
00:29:31,320 --> 00:29:34,080
Lui viene
da una famiglia antica, nobile.
370
00:29:34,120 --> 00:29:37,280
Aveva un futuro
che ha mandato in malora.
371
00:29:37,320 --> 00:29:43,480
-Per via del vizio del gioco ?
-Quello non è il vizio, è la febbre.
372
00:29:43,520 --> 00:29:48,200
Ha dilapidato un patrimonio immenso
e ha mandato in rovina anche Bianca.
373
00:29:49,240 --> 00:29:54,600
Che voi sappiate,
il conte di vizi ne ha anche altri?
374
00:29:54,640 --> 00:29:58,720
- Non lo so, per esempio le donne.
- No, questo lo escludo.
375
00:29:58,760 --> 00:30:02,400
Ultimamente, le cose con Bianca
non erano più le stesse
376
00:30:02,440 --> 00:30:05,000
ma lui ha solo quel demone.
377
00:30:06,600 --> 00:30:11,800
Invece, avvocato, con Piro...
i rapporti come erano ?
378
00:30:11,840 --> 00:30:17,480
Mi sapete dire quando e in
che circostanza si sono conosciuti ?
379
00:30:17,520 --> 00:30:19,640
Ludovico Piro era un mascalzone
380
00:30:19,680 --> 00:30:25,120
che si è approfittato di chi era
andato in rovina per qualche motivo.
381
00:30:25,160 --> 00:30:29,920
Romualdo è cascato nella sua rete
e non sapeva come uscirne.
382
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
Per questo lo ha ammazzato.
383
00:30:34,760 --> 00:30:37,440
Avvocato.
384
00:30:37,480 --> 00:30:40,840
Io vorrei incontrare
il vostro amico in carcere
385
00:30:40,880 --> 00:30:44,000
però una richiesta ufficiale
non la posso fare.
386
00:30:44,040 --> 00:30:47,640
Se ci tenete tanto,
posso accompagnarvi io.
387
00:30:47,680 --> 00:30:49,880
Speravo che rispondeste così.
388
00:30:54,280 --> 00:30:56,280
[VOCIARE INDISTINTO]
389
00:31:04,480 --> 00:31:08,960
Ogni volta devo fare questa
scalinata santa, mannaggia a lei...
390
00:31:11,320 --> 00:31:14,280
Non mi vedi più, capito ?
Sei una "chiavica" !
391
00:31:14,320 --> 00:31:17,480
Ehi ! Perché non guardi
dove metti i piedi ?
392
00:31:17,520 --> 00:31:21,280
Scusate, è che quel fetente
"ricchione" non riceve più !
393
00:31:22,360 --> 00:31:25,280
Non preoccupatevi,
a voi apre la porta.
394
00:31:25,320 --> 00:31:28,160
Che è questa confidenza ?
Come ti permetti ?
395
00:31:28,200 --> 00:31:31,880
- Non sto qua per ciò che pensi tu.
- No ? - No. - E perché ?
396
00:31:31,920 --> 00:31:35,760
A te che importa ?
Sono qua per servizio.
397
00:31:35,800 --> 00:31:39,440
- Appunto, per il servizio !
- Va' via o ti porto in galera !
398
00:31:39,480 --> 00:31:42,440
Sì, buon divertimento, brigadiere !
399
00:31:47,360 --> 00:31:51,080
Franco, ti ho detto
che non ricevo più ! Basta !
400
00:31:51,120 --> 00:31:53,080
Fammi la grazia, rassegnati !
401
00:31:53,120 --> 00:31:55,400
(in napoletano) Te ne devi andare !
402
00:31:55,440 --> 00:32:00,800
- Che hai combinato ? Che gridi ?
- Scusate, brigadiere.
403
00:32:00,840 --> 00:32:04,640
Che paura che mi ha messo !
Accomodatevi, prendete fiato.
404
00:32:04,680 --> 00:32:09,240
- Vi faccio un surrogato.
- Perché la porta è chiusa ?
405
00:32:10,280 --> 00:32:16,160
Avete incontrato Francuccio ?
Mamma mia, quanto è asfissiante !
406
00:32:16,200 --> 00:32:22,360
- Avete problemi con Francuccio ?
- No, nessun problema, anzi.
407
00:32:22,400 --> 00:32:25,680
Per una volta, una cosa bella.
408
00:32:27,040 --> 00:32:31,120
-Vi metto lo zucchero ? -Ho chiesto
perché la porta è chiusa.
409
00:32:32,400 --> 00:32:36,240
Brigadiere, mi sono innamorata.
410
00:32:36,280 --> 00:32:41,360
Sapete com'è, una certe cose
non si sente più di farle...
411
00:32:41,400 --> 00:32:43,360
per lavoro.
412
00:32:43,400 --> 00:32:46,000
Chi sarebbe il fortunato ?
413
00:32:46,040 --> 00:32:50,720
- Questa informazione la terrei
per me, se non vi dispiace. - No.
414
00:32:50,760 --> 00:32:54,680
La devi tenere per te, per cortesia.
Io campo pure senza sapere niente.
415
00:32:54,720 --> 00:32:57,760
A proposito, non è che ora
non mi dài più informazioni
416
00:32:57,800 --> 00:33:00,360
perché ti sei... fidanzata ?
417
00:33:00,400 --> 00:33:03,840
Quando mai ? A voi
non posso negare niente, lo sapete.
418
00:33:03,880 --> 00:33:06,720
Avanti, che volete sapere ?
419
00:33:06,760 --> 00:33:09,760
Allora,
un avvocato di Santa Lucia...
420
00:33:09,800 --> 00:33:13,240
- La so ! - Certo.
- Piro si chiamava, è vero ? - Sì.
421
00:33:13,280 --> 00:33:16,880
- Il colpevole ha confessato, no ?
- Faccio io le domande.
422
00:33:16,920 --> 00:33:21,840
Mi servono informazioni su vittima,
presunto omicida e pure la contessa.
423
00:33:21,880 --> 00:33:26,080
Mi devi fare sapere tutto,
relazioni, vizi, debiti di gioco.
424
00:33:26,120 --> 00:33:31,120
- E pure velocemente. - Come no ?
Ora ho pure più tempo libero.
425
00:33:31,160 --> 00:33:35,240
- Magari un giorno ci facciamo
una bella passeggiata. - Come no ?
426
00:33:35,280 --> 00:33:39,320
- Ti porto pure in riva al mare.
- Veramente ? A Mergellina ?
427
00:33:39,360 --> 00:33:41,880
Ti faccio fare pure un bel tuffo.
428
00:33:41,920 --> 00:33:44,640
- Con un sasso legata al piede.
- Evitiamo.
429
00:33:44,680 --> 00:33:47,040
- Il mio fidanzato è geloso.
- Eh !
430
00:33:47,080 --> 00:33:50,680
- Guarda che mi hai fatto fare.
- Pulisco io.
431
00:34:00,320 --> 00:34:03,360
Don Pierino ! Che ci fate qui ?
432
00:34:03,400 --> 00:34:06,520
Semplice, commissario,
aspettavo voi.
433
00:34:06,560 --> 00:34:09,720
- Me lo concedete un minuto ?
- Certo.
434
00:34:09,760 --> 00:34:13,000
- Che succede ?
- Vi devo chiedere uno sforzo.
435
00:34:14,040 --> 00:34:19,240
Provate a immaginare
un prete bellissimo, buonissimo
436
00:34:19,280 --> 00:34:22,040
con tantissimi capelli.
437
00:34:22,080 --> 00:34:25,920
- Riuscite a immaginarlo ?
- Credo di potercela fare, sì.
438
00:34:27,480 --> 00:34:30,720
Provate a immaginare che un giorno
439
00:34:30,760 --> 00:34:35,680
venga un padre di famiglia a fargli
visita per una richiesta di aiuto.
440
00:34:37,240 --> 00:34:39,400
Ama sua figlia e soffre per lei.
441
00:34:41,200 --> 00:34:43,440
E' una ragazza dolcissima.
442
00:34:43,480 --> 00:34:45,520
Ha un cuore buono, ma fragile.
443
00:34:46,560 --> 00:34:49,440
Vedendosi allontanata
dall'uomo che ama
444
00:34:49,480 --> 00:34:52,280
rischia di prendere
la strada sbagliata.
445
00:34:55,800 --> 00:34:57,880
Se invece fosse quella giusta ?
446
00:34:59,760 --> 00:35:03,400
Amare qualcuno,
amarlo davvero, dico...
447
00:35:03,440 --> 00:35:07,680
non significa volere il suo bene,
anche a rischio di perderlo ?
448
00:35:09,440 --> 00:35:14,280
Quando lascerete andare
il dolore che vi portate dentro ?
449
00:35:14,320 --> 00:35:16,760
E' la vita di un fantasma la vostra.
450
00:35:20,200 --> 00:35:22,960
Sì.
451
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Però è l'unica che ho.
452
00:35:27,520 --> 00:35:31,200
Vi domando perdono,
ma è meglio che io torni a lavorare.
453
00:35:38,360 --> 00:35:41,400
Pregherò ogni giorno per voi,
commissario.
454
00:35:43,760 --> 00:35:47,880
Che diciamo ai familiari ?
Sanno che le indagini sono chiuse.
455
00:35:47,920 --> 00:35:49,960
Qualcosa ci inventeremo.
456
00:35:51,200 --> 00:35:54,000
Alla faccia del palazzo !
Guarda qua.
457
00:36:05,320 --> 00:36:08,640
Buonasera,
con chi ho il piacere di parlare ?
458
00:36:08,680 --> 00:36:11,640
Signora Piro,
sono il commissario Ricciardi.
459
00:36:11,680 --> 00:36:13,760
Lui è il brigadiere Maione.
460
00:36:13,800 --> 00:36:17,120
Ci scusiamo per essere venuti qui
senza preavviso
461
00:36:17,160 --> 00:36:20,200
ma vi assicuriamo
che si tratta di una formalità.
462
00:36:20,240 --> 00:36:24,120
Credevo che la questione
fosse conclusa o sbaglio ?
463
00:36:24,160 --> 00:36:29,160
Purtroppo, signora, nei verbali
sono presenti delle carenze.
464
00:36:29,200 --> 00:36:33,680
- In fase processuale potrebbero
comportare rischi. - Che rischi ?
465
00:36:33,720 --> 00:36:36,880
Quel maledetto deve restare
in galera per sempre !
466
00:36:36,920 --> 00:36:39,280
Siamo qua per questo, signora.
467
00:36:39,320 --> 00:36:42,080
Avremmo solo bisogno
di dare un'occhiata
468
00:36:42,120 --> 00:36:44,080
allo studio di vostro marito.
469
00:36:44,120 --> 00:36:46,120
Dove è successo...
470
00:36:50,240 --> 00:36:52,240
- Permettete ?
- Prego.
471
00:36:58,360 --> 00:37:02,360
(E' deciso così, inutile parlare.)
472
00:37:02,400 --> 00:37:07,360
- Come mai non è venuto...
Di Blasio ? - Sì, oggi non poteva.
473
00:37:07,400 --> 00:37:13,320
E' deciso così, inutile parlare.
474
00:37:13,360 --> 00:37:17,360
(E' deciso così, inutile parlare.)
475
00:37:17,400 --> 00:37:22,800
- Che dovete appurare di preciso ?
- La corrispondenza con i verbali.
476
00:37:22,840 --> 00:37:25,120
Signora.
477
00:37:25,160 --> 00:37:27,280
Il medico legale sostiene
478
00:37:27,320 --> 00:37:31,440
che vostro marito sia morto
tra mezzanotte e le due del mattino.
479
00:37:31,480 --> 00:37:35,600
Era solito trattenersi al lavoro
fino a un'ora così tarda ?
480
00:37:35,640 --> 00:37:39,600
Mio marito amministrava
enti religiosi molto importanti.
481
00:37:39,640 --> 00:37:43,560
Aveva la fiducia del vescovo
e di alti funzionari dello Stato.
482
00:37:43,600 --> 00:37:46,480
Perciò lavorava tanto,
pure di notte.
483
00:37:46,520 --> 00:37:50,040
- Vostra figlia dov'è ?
- E' qua.
484
00:38:00,600 --> 00:38:03,200
Carlotta, c'è qui la polizia.
485
00:38:12,120 --> 00:38:17,400
I signori sono qui per verificare
alcune cose prima del processo.
486
00:38:17,440 --> 00:38:20,200
Allora bisogna aiutarli.
487
00:38:20,240 --> 00:38:23,360
Così forse
le mie preghiere saranno esaudite.
488
00:38:26,720 --> 00:38:29,920
Signorina,
perdonateci per tutto il disturbo.
489
00:38:29,960 --> 00:38:35,120
- Quando avete visto vostro padre
per l'ultima volta ? - Dopo cena.
490
00:38:36,680 --> 00:38:41,720
Gli ho dato un bacio come tutte
le sere prima di andare a dormire.
491
00:38:41,760 --> 00:38:46,040
- Invece voi, signora ?
- Gli ho portato una tazza di latte.
492
00:38:46,080 --> 00:38:49,000
Saranno state
le dieci e mezza forse.
493
00:38:49,040 --> 00:38:52,200
La mattina prima del delitto,
dai verbali risulta
494
00:38:52,240 --> 00:38:56,160
che il conte di Roccaspina
abbia discusso con vostro marito.
495
00:38:56,200 --> 00:38:58,160
- E' così ?
- Sì.
496
00:38:58,200 --> 00:39:02,400
Per pura umanità Ludovico
gli aveva prestato del denaro.
497
00:39:02,440 --> 00:39:08,120
-Lui non rispettata mai le scadenze.
-Quella mattina chi c'era in casa ?
498
00:39:08,160 --> 00:39:12,560
Io, la cameriera e l'autista.
Carlotta era a scuola.
499
00:39:12,600 --> 00:39:18,000
- Avete sentito che si dicevano ?
- No, la lite è durata poco.
500
00:39:18,040 --> 00:39:21,160
Mio marito non parlava
volentieri del suo lavoro.
501
00:39:21,200 --> 00:39:24,280
Aveva molti debitori vostro marito ?
502
00:39:24,320 --> 00:39:27,600
Quell'uomo ci ha rovinato la vita.
503
00:39:27,640 --> 00:39:32,360
- Volete fare il processo
a mio padre ? - No, signorina.
504
00:39:32,400 --> 00:39:35,800
Io vi capisco,
però dovete rendervi conto
505
00:39:35,840 --> 00:39:40,080
che la Difesa cercherà di suggerire
alla Corte ipotesi diverse.
506
00:39:40,120 --> 00:39:45,080
Diverse da che cosa ? La confessione
non è una prova definitiva ?
507
00:39:45,120 --> 00:39:49,440
No, può essere ritrattata
fino all'ultimo minuto.
508
00:39:49,480 --> 00:39:53,600
Siamo qui per aiutarvi a scongiurare
un'eventualità del genere.
509
00:39:53,640 --> 00:39:57,880
Mio marito è morto e un uomo
ha confessato di averlo ucciso.
510
00:39:57,920 --> 00:40:00,520
Per il mondo, la cosa è chiusa qui.
511
00:40:02,280 --> 00:40:07,320
Per il mondo forse, per me
non si chiuderà mai e poi mai.
512
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
Mi dici che c'è ?
513
00:40:17,440 --> 00:40:19,760
- Niente.
- Te lo dico io ?
514
00:40:25,840 --> 00:40:27,880
Manfred è a Napoli.
515
00:40:30,440 --> 00:40:32,840
Non vuoi seguire il cuore tuo ?
516
00:40:34,160 --> 00:40:37,480
Poi finisce
che arrivano i rimpianti.
517
00:40:37,520 --> 00:40:39,840
- Voi avete rimpianti ?
- No.
518
00:40:39,880 --> 00:40:42,760
Io ho sempre seguito il cuore.
519
00:40:42,800 --> 00:40:45,360
Mi sono innamorato di tua madre.
520
00:40:47,360 --> 00:40:51,880
Lei voleva sposarsi, voleva
dei figli, mettere su famiglia.
521
00:40:51,920 --> 00:40:56,520
All'inizio ho avuto paura,
ma appena sei nata tu...
522
00:40:59,280 --> 00:41:01,440
Non ho avuto dubbi né paure.
523
00:41:02,800 --> 00:41:06,400
Per questo, solo per questo,
ti prego, segui il cuore.
524
00:41:08,840 --> 00:41:12,720
Papà, io devo smettere di inseguire
un uomo che non mi vuole.
525
00:41:12,760 --> 00:41:14,760
Un uomo che non mi ama.
526
00:41:16,320 --> 00:41:18,800
Io devo pensare al mio futuro.
527
00:41:24,600 --> 00:41:26,600
Purché tu sia felice.
528
00:41:29,880 --> 00:41:32,000
[VOCIARE INDISTINTO]
529
00:41:46,680 --> 00:41:51,120
-Buonasera. -Commissario, buonasera.
Scusate, se vi importuno.
530
00:41:51,160 --> 00:41:54,360
La signora mi ha detto
se potete venire con me.
531
00:41:54,400 --> 00:41:56,760
E' tardi, ditele che non posso.
532
00:41:57,800 --> 00:42:00,840
Ha detto che è
per un motivo molto importante.
533
00:42:07,160 --> 00:42:09,760
[BUSSANO ALLA PORTA]
Clara, entra.
534
00:42:10,960 --> 00:42:14,360
Signora,
è arrivato il commissario Ricciardi.
535
00:42:15,560 --> 00:42:18,600
- Fallo accomodare in salotto.
- Va bene.
536
00:42:21,480 --> 00:42:23,480
Come siete bella !
537
00:42:50,240 --> 00:42:52,240
Buonasera, Livia.
538
00:42:53,560 --> 00:42:55,600
E' successo qualcosa ?
539
00:42:57,120 --> 00:43:01,520
Deve per forza succedere qualcosa,
per avere l'onore di vederti ?
540
00:43:08,440 --> 00:43:12,040
- Come stai ?
- E' stata una giornata lunga.
541
00:43:12,080 --> 00:43:14,640
Non mi riferivo al lavoro.
542
00:43:14,680 --> 00:43:17,120
So che significa perdere qualcuno.
543
00:43:18,400 --> 00:43:21,200
So quanto Rosa fosse importante
per te.
544
00:43:22,680 --> 00:43:24,720
Mi manca molto.
545
00:43:25,800 --> 00:43:28,560
Non credevo
che potesse mancarmi tanto.
546
00:43:29,840 --> 00:43:32,800
Ho perso mio figlio,
conosco il dolore.
547
00:43:32,840 --> 00:43:39,120
Se mi sono così ostinata con te...
è perché mi hai riportato alla vita.
548
00:43:40,200 --> 00:43:42,240
- Io ?
- Sì, tu.
549
00:43:44,160 --> 00:43:47,160
Due anni fa
ero appena tornata a Napoli.
550
00:43:47,200 --> 00:43:49,640
Sono venuta da te in Questura.
551
00:43:49,680 --> 00:43:53,720
- Non so se ricordi
che ti ho detto. - Certo che sì.
552
00:43:53,760 --> 00:43:56,720
Che passeggiavi sul lungomare.
553
00:43:56,760 --> 00:43:59,880
Hai visto
dei ragazzini che giocavano.
554
00:43:59,920 --> 00:44:03,200
Per la prima volta,
non ho distolto lo sguardo.
555
00:44:04,200 --> 00:44:11,240
In quel momento, ho sentito la vita
tornare a scorrermi nelle vene.
556
00:44:11,280 --> 00:44:14,880
Sono corsa da te
e appena ti ho visto, l'ho capito.
557
00:44:16,400 --> 00:44:18,440
La ragione eri tu.
558
00:44:19,920 --> 00:44:22,280
Mi attribuisci un merito che non ho.
559
00:44:22,320 --> 00:44:25,040
Perché non mi permetti
di volerti bene ?
560
00:44:25,080 --> 00:44:30,040
Perché quello che tu mi chiedi...
io non posso dartelo.
561
00:44:34,280 --> 00:44:36,320
E' per via di quella ragazza ?
562
00:44:37,800 --> 00:44:43,000
Se c'è qualcosa tra di voi, dimmelo.
Ti giuro, ti lascerò stare.
563
00:44:47,320 --> 00:44:49,360
Non c'è nessuna ragazza.
564
00:44:52,680 --> 00:44:54,960
Meglio così, visto che ha un altro.
565
00:44:56,200 --> 00:44:59,480
- Come lo sai ?
- Non ha importanza.
566
00:44:59,520 --> 00:45:04,320
E' più intelligente di me, ha capito
subito che con te non c'è speranza.
567
00:45:04,360 --> 00:45:09,040
Il problema non sei tu,
il problema non sei mai stata tu.
568
00:45:10,040 --> 00:45:13,040
Il problema sono io.
569
00:45:13,080 --> 00:45:18,800
- Io ti posso aiutare. - No !
Non puoi, non può farlo nessuno.
570
00:45:20,880 --> 00:45:22,880
Solo l'Inferno.
571
00:45:30,360 --> 00:45:34,000
(in napoletano) Niente baci,
te l'ho detto. - Scusa.
572
00:45:34,040 --> 00:45:36,600
- Non è per te.
- Non preoccuparti, lo so.
573
00:45:36,640 --> 00:45:40,800
Ho conosciuto altre ragazze
che non vogliono baciare i clienti.
574
00:45:40,840 --> 00:45:43,720
Eh, ma non è la stessa cosa.
575
00:45:43,760 --> 00:45:47,600
Loro lo fanno per tenersi qualcosa
di stretto solo per sé.
576
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
Tu invece ?
577
00:45:53,520 --> 00:45:55,520
A me i baci non piacciono.
578
00:45:57,120 --> 00:45:59,120
Non lo so perché.
579
00:46:01,240 --> 00:46:03,960
Forse
perché mi fanno sentire scoperta.
580
00:46:06,640 --> 00:46:08,640
Forse mi fanno paura.
581
00:46:12,320 --> 00:46:15,760
- Sto dicendo un sacco
di sciocchezze, vero ? - No.
582
00:46:15,800 --> 00:46:19,440
A me piacciono, perché le dici tu.
583
00:46:21,240 --> 00:46:23,840
- Io ?
- Sì, tu.
584
00:46:24,920 --> 00:46:27,000
Guarda che io ti penso, Lina.
585
00:46:27,040 --> 00:46:32,880
- Che dici ? - Lo sapevo, guarda !
Dico la verità e non vengo creduto.
586
00:46:32,920 --> 00:46:35,120
Ti penso sempre, giorno e notte.
587
00:46:41,520 --> 00:46:47,200
Pure il gesto che fai adesso...
mi piace, perché lo fai con grazia.
588
00:46:55,560 --> 00:46:57,560
Dottore...
589
00:46:59,640 --> 00:47:01,640
Sei sicuro di sentirti bene ?
590
00:47:03,200 --> 00:47:05,200
Mai stato meglio.
591
00:47:29,240 --> 00:47:31,240
Luigi.
592
00:47:34,960 --> 00:47:38,960
- Mamma. - Non rinunciare
a vivere, figlio mio.
593
00:47:40,960 --> 00:47:43,320
Io non posso, mamma.
594
00:47:43,360 --> 00:47:46,360
- Voi sapete il motivo.
- Non sappiamo niente.
595
00:47:47,640 --> 00:47:49,640
(Non sappiamo niente.)
596
00:48:02,280 --> 00:48:05,640
(Possiamo dare solo dolore
alle persone che amiamo.)
597
00:48:09,080 --> 00:48:12,040
La nostra maledizione
deve finire con me.
598
00:48:13,440 --> 00:48:16,680
Senza dolore non c'è amore,
ricordatelo.
599
00:48:24,520 --> 00:48:26,680
Non c'è amore senza dolore.
600
00:48:27,960 --> 00:48:30,080
Io voglio il tuo amore.
601
00:48:48,240 --> 00:48:51,200
Aiutami...
602
00:48:51,240 --> 00:48:53,760
Aiutami...
603
00:49:22,520 --> 00:49:25,880
- Commissario.
- Avvocato, grazie per la cortesia.
604
00:49:25,920 --> 00:49:30,880
Bianca si è raccomandata tanto,
ma non deve farsi troppe illusioni.
605
00:49:30,920 --> 00:49:35,240
- Conoscete la strada, immagino.
- In verità no.
606
00:49:35,280 --> 00:49:38,400
A me non piace
accompagnare la gente in carcere.
607
00:49:38,440 --> 00:49:43,000
Non mi piace mai vedere un uomo
privato della propria libertà.
608
00:49:45,960 --> 00:49:47,960
Grazie.
609
00:49:57,120 --> 00:50:01,000
Romualdo,
ti sei sciupato ancora di più ?
610
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Vuoi lasciarti morire di fame ?
611
00:50:15,040 --> 00:50:18,600
- Quando vado a giudizio ?
- Ancora non c'è una data.
612
00:50:18,640 --> 00:50:21,240
Non ho capito perché tanta fretta.
613
00:50:21,280 --> 00:50:23,720
Non devi capire,
ma fare ciò che dico.
614
00:50:25,160 --> 00:50:28,840
L'omicidio non era premeditato,
ho agito di impulso.
615
00:50:28,880 --> 00:50:31,160
La pena prevista è di 21 anni.
616
00:50:31,200 --> 00:50:35,040
La mia condotta sarà ineccepibile,
quindi uscirò prima.
617
00:50:35,080 --> 00:50:37,600
Vuoi uscire prima
e farti condannare ?
618
00:50:44,680 --> 00:50:47,720
Sono colpevole, è giusto così.
619
00:50:50,240 --> 00:50:52,520
Però, conte...
620
00:50:52,560 --> 00:50:57,560
quella sera nessuno vi ha visto
o sentito entrare a casa di Piro.
621
00:50:57,600 --> 00:51:02,160
- Vostra moglie è sicura che foste
a casa. - Non le dia retta.
622
00:51:03,240 --> 00:51:06,800
Ha provato a convincere tutti.
Se ne deve fare una ragione.
623
00:51:06,840 --> 00:51:11,800
Rispondete a questa domanda, come
mai nessuno vi ha visto o sentito ?
624
00:51:15,800 --> 00:51:20,400
Perché lo state facendo ?
Che dovete espiare qui dentro ?
625
00:51:20,440 --> 00:51:23,960
- Guardia, abbiamo finito qui.
- Romualdo, aspetta.
626
00:51:24,000 --> 00:51:26,240
- Tu pensa al processo.
- Aspetta.
627
00:51:35,280 --> 00:51:37,680
[VOCIARE INDISTINTO]
628
00:51:47,240 --> 00:51:50,120
- Ci sta.
- La frase più bella non è "ti amo".
629
00:51:50,160 --> 00:51:54,720
- E' "Napoli in vantaggio".
- Abbiamo un dio in centrocampo.
630
00:51:54,760 --> 00:51:58,600
- Scusate il ritardo.
- Non lo ferma nessuno.
631
00:52:06,920 --> 00:52:09,600
Bambinella, allora...
Oh, scusate !
632
00:52:30,080 --> 00:52:32,840
Bambinella,
ma come ti sei conciata ?
633
00:52:32,880 --> 00:52:36,120
Perché, non vi piaccio ?
634
00:52:36,160 --> 00:52:38,800
- Sei inquietante.
- Siete un ingrato.
635
00:52:39,840 --> 00:52:43,120
Vi evito la salita
e mi trattate come una "mappina" ?
636
00:52:43,160 --> 00:52:46,680
- Sbrigati, che mi devi dire ?
Parla. - Mmm...
637
00:52:46,720 --> 00:52:50,840
Che ? Che c'hai, una paresi ?
Che c'è, che hai ? Parla !
638
00:52:50,880 --> 00:52:52,840
Niente.
639
00:52:52,880 --> 00:52:58,720
Questo conte di Roccaspina,
a parte il gioco, non ha vizi.
640
00:52:58,760 --> 00:53:04,120
- Mi hai fatto venire qua per dirmi
solo questo? - Fatemi parlare! Eh!
641
00:53:04,160 --> 00:53:07,720
Una mia compagna,
che lavora sopra un medico
642
00:53:07,760 --> 00:53:10,160
è amica della serva della contessa.
643
00:53:10,200 --> 00:53:13,840
Pure se non la pagano più da anni,
è rimasta lo stesso.
644
00:53:16,280 --> 00:53:18,960
Non ti fermare, vai avanti !
645
00:53:19,000 --> 00:53:23,120
- Dice che la contessa ha uno
spasimante. - Uno spasimante? - Mmm.
646
00:53:26,040 --> 00:53:28,760
- Commissario.
- Contessa.
647
00:53:31,840 --> 00:53:37,360
Che ci fate qui ?
Volete notizie di vostro marito ?
648
00:53:37,400 --> 00:53:39,760
Sì, ma prima devo dirvi una cosa.
649
00:53:40,840 --> 00:53:42,800
L'altro giorno vi ho mentito.
650
00:53:42,840 --> 00:53:45,560
Le orchidee sono
i miei fiori preferiti.
651
00:53:47,520 --> 00:53:50,520
Perché mi dite questo ?
652
00:53:50,560 --> 00:53:54,320
Io vi ho chiesto aiuto
e voi avete il diritto di saperlo.
653
00:53:54,360 --> 00:53:57,320
I fiori me li ha mandati
il duca Marangolo.
654
00:53:57,360 --> 00:54:01,720
Quando ho detto che gli strozzini
non si sarebbero rifatti su di me
655
00:54:01,760 --> 00:54:04,480
è perché so
che correrebbe in mio aiuto.
656
00:54:05,600 --> 00:54:10,440
Ma quindi
tra voi e il duca esiste...
657
00:54:11,600 --> 00:54:14,160
Esiste una relazione ?
658
00:54:15,160 --> 00:54:17,840
Sì, ma non come state pensando voi.
659
00:54:19,120 --> 00:54:22,560
Lui è innamorato, lei no.
Non lo vuole perdere come amico.
660
00:54:22,600 --> 00:54:25,720
- La solita storia.
- Ha passato un guaio.
661
00:54:25,760 --> 00:54:29,960
L'amore è sempre un guaio,
ma guai se non ci fosse.
662
00:54:30,000 --> 00:54:32,880
Bambinella !
Di Piro che mi puoi dire ?
663
00:54:32,920 --> 00:54:37,800
Conosco una ragazza che se la faceva
con l'autista di Piro.
664
00:54:37,840 --> 00:54:41,640
- Una "ragazza" ?
- Una collega, ex collega. - Mmm.
665
00:54:43,160 --> 00:54:45,520
Quindi ? Ti fermi ? Vai avanti !
666
00:54:45,560 --> 00:54:49,040
Quindi l'autista è stato licenziato
in tronco.
667
00:54:49,080 --> 00:54:53,800
- Perché ? - Dicono che, morto il
padre, non se lo possono permettere.
668
00:54:53,840 --> 00:54:55,800
Voi ci credete ?
669
00:54:55,840 --> 00:55:00,920
L'avvocato, buon'anima, quando è
morto, ha lasciato una vera fortuna.
670
00:55:00,960 --> 00:55:05,440
Se volessi parlare con l'autista...
671
00:55:05,480 --> 00:55:08,960
- Voi come fareste senza di me ?
- Camperei cento anni !
672
00:55:09,000 --> 00:55:12,240
Vado, che se ci vedono insieme,
chissà che pensano.
673
00:55:12,280 --> 00:55:15,440
Che devono pensare ?
Fammi il piacere !
674
00:55:15,480 --> 00:55:20,040
- Ve l'ho detto, il mio fidanzato
è gelosissimo. - Sissignore.
675
00:55:21,800 --> 00:55:23,840
Pazienza !
676
00:55:23,880 --> 00:55:28,840
- Quindi Romualdo non ha nessuna
intenzione di ritrattare. - No.
677
00:55:30,560 --> 00:55:35,680
Devo dire che non ho mai conosciuto
un uomo così deciso a distruggersi.
678
00:55:39,800 --> 00:55:42,680
Qualche volta discutendo con lui...
679
00:55:42,720 --> 00:55:46,960
gli ho detto che era la mia rovina,
che avrei voluto che sparisse.
680
00:55:51,080 --> 00:55:53,640
E' colpa mia,
se ha fatto questo gesto.
681
00:55:55,800 --> 00:55:58,240
No, io non credo.
682
00:55:58,280 --> 00:56:01,600
Ognuno è arbitro
del proprio destino, Bianca.
683
00:56:01,640 --> 00:56:04,440
Contessa.
684
00:56:06,080 --> 00:56:09,200
Non possiamo sentirci responsabili
di tutto.
685
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
[MUSICA DAL GIRADISCHI]
686
00:57:04,200 --> 00:57:06,200
Falco.
687
00:57:07,720 --> 00:57:09,840
Che ci fate qui ?
688
00:57:10,960 --> 00:57:13,640
Non uscite da due giorni.
689
00:57:17,760 --> 00:57:19,960
State bene ?
690
00:57:23,640 --> 00:57:29,240
Voi siete l'unica persona...
che tiene veramente a me.
691
00:57:48,440 --> 00:57:50,760
Che cosa è successo ?
692
00:57:53,200 --> 00:57:55,880
Che è successo ?
693
00:57:57,280 --> 00:58:00,600
Che ho capito che...
694
00:58:02,560 --> 00:58:07,160
Ho capito
quanto sono stata stupida e illusa.
695
00:58:07,200 --> 00:58:09,760
Continuate a tormentarvi per lui ?
696
00:58:19,040 --> 00:58:22,320
- Devo farvi pena.
- No.
697
00:58:22,360 --> 00:58:27,960
- Una donna sola, triste...
- No, è quell'uomo a farmi pena.
698
00:58:28,000 --> 00:58:32,680
E anche rabbia,
perché non sa quello che perde.
699
00:58:34,000 --> 00:58:36,320
No...
700
00:58:36,360 --> 00:58:40,080
Sono io
che ho qualcosa di sbagliato.
701
00:58:40,120 --> 00:58:42,360
Non dovete nemmeno pensarlo.
702
00:58:43,360 --> 00:58:45,480
Falco.
703
00:58:47,720 --> 00:58:49,920
Rifiutereste una donna come me ?
704
00:58:52,920 --> 00:58:55,200
Solo un pazzo lo farebbe.
705
00:59:03,040 --> 00:59:06,320
Anche un vostro battito di ciglia
è bellezza pura.
706
00:59:09,280 --> 00:59:11,280
Siete gentile.
707
00:59:15,400 --> 00:59:19,600
Ma tutta questa bellezza
di cui voi parlate...
708
00:59:22,160 --> 00:59:24,280
Non è servita a un granché.
709
00:59:26,120 --> 00:59:28,960
Evidentemente
il problema non siete voi.
710
00:59:34,480 --> 00:59:36,480
Io preferirei sapere...
711
00:59:38,160 --> 00:59:40,200
che non gli piacciono le donne.
712
00:59:41,480 --> 00:59:44,280
Mi sentirei meno ferita.
713
00:59:46,600 --> 00:59:50,920
Mi sono sempre tormentata pensando
di essere io la causa di tutto.
714
00:59:54,680 --> 00:59:56,680
Però forse...
715
00:59:59,400 --> 01:00:01,400
Forse avete ragione voi.
716
01:00:37,680 --> 01:00:39,680
[DIALOGHI NON UDIBILI]
717
01:00:47,400 --> 01:00:49,760
Non ne posso parlare pubblicamente
718
01:00:49,800 --> 01:00:53,520
ma i nostri archeologi a Pompei
hanno fatto una scoperta
719
01:00:53,560 --> 01:00:56,560
di cui io informerò
personalmente Berlino.
720
01:00:58,240 --> 01:01:02,240
Vi siete preso il disturbo
di portare un vino francese.
721
01:01:02,280 --> 01:01:06,440
La vita è troppo breve
per vini mediocri.
722
01:01:06,480 --> 01:01:09,440
L'avete fatta voi ?
723
01:01:11,320 --> 01:01:13,320
Siete un angelo, Enrica.
724
01:01:13,360 --> 01:01:19,160
- E' la sua specialità e sa fare
tante altre cose. - Mamma, dài.
725
01:01:19,200 --> 01:01:24,440
A me è bastato vederla a Ischia,
su quella spiaggia.
726
01:01:24,480 --> 01:01:28,040
Con quanta gentilezza...
727
01:01:28,080 --> 01:01:30,080
si occupava dei bambini.
728
01:01:30,120 --> 01:01:32,800
Era dolce...
729
01:01:32,840 --> 01:01:36,240
[PARLA IN TEDESCO]
730
01:01:36,280 --> 01:01:40,680
- Mmm ?
- Eh ? Era autorevole.
731
01:01:40,720 --> 01:01:43,560
Enrica è bravissima con i bambini.
732
01:01:43,600 --> 01:01:48,320
- Bravissima. - Maggiore,
non vi manca la vostra patria ?
733
01:01:48,360 --> 01:01:50,960
Certo, ma...
734
01:01:51,000 --> 01:01:56,840
Sento di avere già trovato
una nuova casa qui in Italia.
735
01:01:58,160 --> 01:02:02,240
Poi questo Paese è pieno di tesori.
736
01:02:04,600 --> 01:02:07,120
[PARLA IN TEDESCO]
737
01:02:13,720 --> 01:02:16,120
(Ora finalmente non sarò più solo.)
738
01:02:17,320 --> 01:02:20,360
(Ora finalmente non sarò più solo.)
739
01:02:23,400 --> 01:02:27,040
(Ora finalmente non sarò più solo.)
740
01:02:27,080 --> 01:02:30,920
(Ora finalmente non sarò più solo.)
741
01:02:30,960 --> 01:02:34,280
(Ora finalmente non sarò più solo.)
742
01:02:36,760 --> 01:02:39,160
(Ora finalmente non sarò più solo.)
743
01:02:46,640 --> 01:02:48,840
- Poi che ti ha detto ?
- Niente !
744
01:02:48,880 --> 01:02:52,160
- Tu per forza loro devi guardare ?
- No ! Scusa.
745
01:02:53,440 --> 01:02:56,840
- L'ultimo, va'.
- Un altro ultimo ? - L'ultimo.
746
01:02:56,880 --> 01:03:00,080
Tu mi devi dire una cosa,
io non ho ancora capito.
747
01:03:00,120 --> 01:03:03,080
Perché questo caso
ti interessa tanto ?
748
01:03:03,120 --> 01:03:06,880
Ho promesso alla contessa Bianca
che l'avrei aiutata.
749
01:03:06,920 --> 01:03:10,160
- Troppe cose non tornano.
- Ho capito.
750
01:03:10,200 --> 01:03:12,920
"Cherchez la femme", eh ?
751
01:03:12,960 --> 01:03:15,360
Batte in cuore in questi pantaloni !
752
01:03:15,400 --> 01:03:17,680
Smettila di dire fesserie !
753
01:03:19,040 --> 01:03:24,280
Se davvero non è stato il marito,
perché prendersi tutta la colpa ?
754
01:03:24,320 --> 01:03:26,520
Eh, perché ?
755
01:03:28,720 --> 01:03:33,360
Lo dici sempre tu, no ? O si ammazza
per amore o si ammazza per fame.
756
01:03:33,400 --> 01:03:36,560
- In questo caso perché ?
- In questo caso fame.
757
01:03:36,600 --> 01:03:42,960
- Piro era lo strozzino dei nobili.
- "I nobili" ? "I nobili" !
758
01:03:43,000 --> 01:03:47,600
- Me li devi stanare tutti i nobili,
capito ? - Sì. - Uno per uno.
759
01:03:47,640 --> 01:03:50,120
Prometti, eh ? Uh !
760
01:03:50,160 --> 01:03:53,960
- Vieni qui. - Che fai ?
- Porta bene ! - Bruno !
761
01:03:56,320 --> 01:04:01,600
- L'ultimo, promesso. - Settimo,
ottavo ultimo. - Sempre ultimo.
762
01:04:04,440 --> 01:04:09,840
I vostri genitori sono amabili.
763
01:04:11,200 --> 01:04:15,760
Grazie. A dire il vero,
forse mia mamma parla troppo.
764
01:04:15,800 --> 01:04:17,880
E' una donna molto simpatica.
765
01:04:17,920 --> 01:04:20,960
Voi però avete preso
da vostro padre.
766
01:04:22,600 --> 01:04:24,680
E voi come lo avete capito ?
767
01:04:27,360 --> 01:04:32,200
Enrica, quando potrò rivedervi ?
768
01:04:33,680 --> 01:04:35,880
Da soli, intendo.
769
01:04:35,920 --> 01:04:38,680
Domani pomeriggio, magari ?
770
01:04:38,720 --> 01:04:42,000
- Domani non è possibile.
- Allora dopodomani.
771
01:04:43,160 --> 01:04:47,800
- Cerca di stare su, forza.
- Io ci provo, con impegno ! - Sì.
772
01:04:47,840 --> 01:04:53,280
(in napoletano) # Falena... #
- Senti ! Senti che canzone, senti !
773
01:04:53,320 --> 01:04:56,960
"Salvare la falena,
perché sennò si brucia", capito ?
774
01:04:57,000 --> 01:05:00,720
- La "palummella" è la falena.
- Sì. - Chi è la falena ? - Chi ?
775
01:05:00,760 --> 01:05:04,600
- Tu sei commissario, lo sai !
- No ! - Non mentire ! - Non lo so.
776
01:05:04,640 --> 01:05:08,920
- Questa è casa tua.
Se Dio vuole, siamo arrivati. - Vai.
777
01:05:08,960 --> 01:05:12,080
- Ce la fai ?
- Sì, è tutto sotto controllo.
778
01:05:12,120 --> 01:05:14,160
- Ohi !
- Ehi, vieni qua.
779
01:05:14,200 --> 01:05:17,720
- Sono diventati più scalini.
- Dammi le chiavi, ti metto a letto.
780
01:05:17,760 --> 01:05:21,120
- Le chiavi di casa ?
- No, dell'ospedale. - Ecco qua.
781
01:05:21,160 --> 01:05:23,760
Ecco qua.
782
01:05:23,800 --> 01:05:26,560
Sei un amico.
783
01:05:26,600 --> 01:05:28,840
Ehi ! Su, dài !
784
01:05:31,360 --> 01:05:36,240
- Ah...
- Dài, cammina.
785
01:05:50,720 --> 01:05:53,720
Ci pensate
a quanto verranno belli i bambini ?
786
01:05:53,760 --> 01:05:57,920
Alti, biondi, possenti,
dei principini.
787
01:05:57,960 --> 01:06:01,000
Quanto corri, Maria !
788
01:06:01,040 --> 01:06:05,600
Enrica dovrebbe correre, per
non farsi sfuggire un partito così.
789
01:06:05,640 --> 01:06:08,080
- Faccio un altro caffè ?
- Mmm.
790
01:06:09,280 --> 01:06:12,720
Aspetta e spera ! Ti vuoi muovere ?
791
01:06:22,960 --> 01:06:25,360
Oh, Madonna ! Finalmente !
792
01:06:42,200 --> 01:06:47,640
- Buongiorno, duca.
- Prego, commissario, accomodatevi.
793
01:06:47,680 --> 01:06:50,040
Il barone Ricciardi di Malomonte.
794
01:06:52,600 --> 01:06:57,360
Era un caro amico di famiglia.
795
01:06:57,400 --> 01:07:00,920
- Siete parenti, per caso ?
- No.
796
01:07:03,560 --> 01:07:07,680
Va bene, veniamo al dunque.
797
01:07:07,720 --> 01:07:12,440
Il giorno prima del delitto, voi
vi siete recato a casa Roccaspina.
798
01:07:12,480 --> 01:07:14,560
Perché ?
799
01:07:15,880 --> 01:07:20,040
Io sono un uomo morigerato.
800
01:07:20,080 --> 01:07:22,280
Non ho mai avuto vizi.
801
01:07:23,320 --> 01:07:26,560
A parte uno.
802
01:07:26,600 --> 01:07:28,920
Bianca Palmieri di Roccaspina.
803
01:07:31,000 --> 01:07:35,200
Devo chiedervi esattamente
che tipo di rapporto c'è tra di voi.
804
01:07:36,440 --> 01:07:39,200
Purtroppo solo amicizia.
805
01:07:39,240 --> 01:07:42,920
Ecco perché un anno fa
Bianca mi confidò
806
01:07:42,960 --> 01:07:45,840
che Romualdo era stato picchiato.
807
01:07:45,880 --> 01:07:50,560
Sapevo dei suoi debiti,
ma... non che rischiasse la vita.
808
01:07:50,600 --> 01:07:52,880
Così decisi di aiutarlo.
809
01:07:55,080 --> 01:07:57,840
Ma l'ho fatto per lei.
810
01:07:57,880 --> 01:07:59,840
Certo.
811
01:07:59,880 --> 01:08:04,880
E' a questo punto della storia
che entra in scena l'avvocato Piro ?
812
01:08:06,720 --> 01:08:09,880
Quel piccolo patetico usuraio.
813
01:08:09,920 --> 01:08:13,560
Io gli chiesi di aiutare Romualdo.
814
01:08:13,600 --> 01:08:18,600
Gli dissi
che avrei io onorato i suoi debiti.
815
01:08:18,640 --> 01:08:24,680
A una condizione, nessuno doveva
sapere da dove venivano i soldi.
816
01:08:24,720 --> 01:08:27,440
Però poi è successo qualcosa.
817
01:08:29,240 --> 01:08:34,800
A un certo punto, Piro... non ha
voluto più accettare il mio denaro.
818
01:08:34,840 --> 01:08:39,160
- E come mai, secondo voi ?
- Vorrei saperlo anche io.
819
01:08:40,560 --> 01:08:44,440
Romualdo era
la sua "gallina dalle uova d'oro".
820
01:08:46,320 --> 01:08:48,720
Che bisogno c'era di distruggerlo ?
821
01:08:50,040 --> 01:08:54,720
Dovrete perdonare l'insinuazione,
ma io devo fare il mio mestiere.
822
01:08:54,760 --> 01:08:58,000
E' difficile non vedere
nella disgrazia del conte
823
01:08:58,040 --> 01:09:00,120
la migliore occasione per voi.
824
01:09:03,640 --> 01:09:07,120
Commissario,
io sto morendo, non mi resta molto.
825
01:09:07,160 --> 01:09:10,080
Poi conosco Bianca.
826
01:09:10,120 --> 01:09:13,720
Non potrebbe mai stare...
con un uomo
827
01:09:13,760 --> 01:09:16,160
solo per riconoscenza o carità.
828
01:09:18,360 --> 01:09:20,960
Perché siete andato da lei
quella notte ?
829
01:09:22,960 --> 01:09:25,120
Avvertirla.
830
01:09:25,160 --> 01:09:28,240
Temevo
che Romualdo potesse farla finita.
831
01:09:28,280 --> 01:09:33,480
Invece mi ha sorpreso.
Non lo ritenevo capace di uccidere.
832
01:09:35,480 --> 01:09:37,840
Vi ringrazio per il vostro tempo.
833
01:09:40,240 --> 01:09:44,680
- Spero di esservi stato di aiuto.
- Assolutamente.
834
01:09:50,760 --> 01:09:53,960
Il barone Ricciardi di Malomonte
era mio padre.
835
01:09:55,000 --> 01:09:58,080
Vi chiedo scusa
per non avervelo detto subito.
836
01:09:58,120 --> 01:10:01,680
E' che...
questo è un mondo al quale io...
837
01:10:02,800 --> 01:10:05,840
Io ormai non appartengo più
da molto tempo.
838
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
[BUSSA ALLA PORTA]
Avanti.
839
01:10:13,040 --> 01:10:15,000
Camarda, che c'è ?
840
01:10:15,040 --> 01:10:20,080
Maione, fuori c'è uno
che cerca un brigadiere grosso...
841
01:10:20,120 --> 01:10:22,560
Con la "panza".
842
01:10:22,600 --> 01:10:27,400
- Ha fatto lui così. - Fallo entrare
e poi sparisci dalla mia vista.
843
01:10:27,440 --> 01:10:31,240
- Che è questa confidenza ?
- Avanti !
844
01:10:35,080 --> 01:10:37,040
Prego.
845
01:10:37,080 --> 01:10:41,040
Sono Laprece Salvatore,
l'ex autista di casa Piro.
846
01:10:41,080 --> 01:10:45,200
- La signorina Bambinella
mi ha detto... - Sì, lasciate stare.
847
01:10:45,240 --> 01:10:47,200
Non ha importanza.
848
01:10:47,240 --> 01:10:51,320
- Ho saputo che siete stato
licenziato. - Ingiustamente.
849
01:10:51,360 --> 01:10:56,680
Mi hanno lasciato senza referenze
e non so "dove sbattere la testa".
850
01:10:56,720 --> 01:10:58,880
- Accomodatevi.
- Grazie.
851
01:11:03,920 --> 01:11:05,920
Enrica !
852
01:11:11,840 --> 01:11:14,600
Che ci fate voi qua ?
853
01:11:14,640 --> 01:11:17,560
- Scusatemi, io...
- Mi chiedete scusa ?
854
01:11:17,600 --> 01:11:20,640
Di che cosa vi scusate ?
No, spiegatemelo.
855
01:11:20,680 --> 01:11:24,800
Di avermi guardata per tanto tempo
e poi di non avermi cercata più ?
856
01:11:24,840 --> 01:11:30,960
- O di avermi fatto credere... - Voi
mi rimproverate ed è giusto, però...
857
01:11:31,000 --> 01:11:34,640
Io so che c'è una persona
nella vostra vita, vi ho visti.
858
01:11:34,680 --> 01:11:38,080
Come vi permettete ?
Che diritto avete voi ?
859
01:11:38,120 --> 01:11:41,280
Pensate che non vi abbia visto
con quella donna ?
860
01:11:42,720 --> 01:11:44,720
Enrica !
861
01:11:50,600 --> 01:11:52,640
Enrica.
862
01:11:53,680 --> 01:11:57,440
Io vi avrei aspettato
per chissà quanto tempo.
863
01:11:58,800 --> 01:12:02,280
A me sarebbe bastato solo un gesto,
uno solo.
864
01:12:04,080 --> 01:12:06,440
A che cosa serve ?
865
01:12:06,480 --> 01:12:10,640
Me lo sapete dire voi adesso
a che cosa serve tutto questo mare ?
866
01:12:14,120 --> 01:12:16,320
[RUMORE DI PASSI]
Enrica !
867
01:12:19,720 --> 01:12:23,920
L'investimento già è stato attivato
e non so se ho fatto bene...
868
01:12:23,960 --> 01:12:26,040
Ah, Ricciardi !
869
01:12:31,520 --> 01:12:33,560
De Blasio mi ha appena riferito
870
01:12:33,600 --> 01:12:37,720
che avete chiesto di visionare
il fascicolo del caso Piro. - Sì.
871
01:12:37,760 --> 01:12:42,120
- Mi serviva per un collegamento
con un'altra indagine. - Va bene.
872
01:12:42,160 --> 01:12:45,000
Attento a dove mettete le mani.
873
01:12:45,040 --> 01:12:47,360
Ho già restituito
il fascicolo al collega.
874
01:12:47,400 --> 01:12:51,480
Ricciardi, vediamo di capirci.
875
01:12:51,520 --> 01:12:54,360
Il caso dell'avvocato Piro
è un caso chiuso.
876
01:12:54,400 --> 01:12:57,160
- C'è un reo confesso.
- Lo so.
877
01:12:57,200 --> 01:13:02,080
Ricordatevi sempre che lavorate
per la patria e per il Partito.
878
01:13:02,120 --> 01:13:04,120
Sono stato chiaro ?
879
01:13:09,480 --> 01:13:13,480
- Per quanto tempo avete prestato
servizio da Piro ? - Tre anni.
880
01:13:13,520 --> 01:13:20,000
Mi occupavo della Fiat 525, nera,
68 cavalli, bella come il sole.
881
01:13:20,040 --> 01:13:22,400
Commissario, è arrivato il signore.
882
01:13:22,440 --> 01:13:27,760
- Laprece Salvatore, sono l'autista
di Piro. - Buongiorno. Continui.
883
01:13:29,320 --> 01:13:33,160
Avete detto di essere stato
licenziato ingiustamente.
884
01:13:33,200 --> 01:13:35,600
- Perché ?
- Brigadiere...
885
01:13:35,640 --> 01:13:39,760
Hanno detto che senza il padre
non potevano sostenere la spesa
886
01:13:39,800 --> 01:13:42,800
ma i soldi li hanno eccome.
887
01:13:42,840 --> 01:13:46,200
- Voi che giustificazione
vi siete dato ? - Non lo so.
888
01:13:46,240 --> 01:13:49,120
Alla signora non sono mai piaciuto.
889
01:13:49,160 --> 01:13:51,320
E' un'arpia quella.
890
01:13:51,360 --> 01:13:55,840
- Invece la figlia che tipo è ?
- No, lei è un'altra cosa.
891
01:13:55,880 --> 01:13:58,600
E' bella, ma pure intelligente.
892
01:13:58,640 --> 01:14:01,160
Va in uno
dei migliori licei di Napoli.
893
01:14:01,200 --> 01:14:05,960
La mattina la vedevo uscire presto,
alle sette, con tutti quei libri...
894
01:14:06,000 --> 01:14:09,160
- Non so come fa a leggere tanto.
- Scusate.
895
01:14:09,200 --> 01:14:13,320
- Non la portavate in automobile ?
- Preferiva andare a piedi.
896
01:14:13,360 --> 01:14:18,200
Usciva presto per trovarsi
con le amiche davanti a scuola.
897
01:14:19,640 --> 01:14:21,800
Avete notato qualcosa di strano ?
898
01:14:21,840 --> 01:14:26,600
Che ne so, una conoscenza,
una confidenza che vi ha fatto lui ?
899
01:14:26,640 --> 01:14:33,040
L'avvocato ? Quello ?
Figuratevi, se chiacchierava con me.
900
01:14:33,080 --> 01:14:36,000
Insomma,
niente fuori dall'ordinario.
901
01:14:36,040 --> 01:14:40,680
Tranne che per una cosa,
ma non so se è importante.
902
01:14:40,720 --> 01:14:43,080
Voi ditecela intanto.
903
01:14:43,120 --> 01:14:45,160
Il giorno prima dell'omicidio
904
01:14:45,200 --> 01:14:48,400
siamo andati
al convento della Madonna Incoronata
905
01:14:48,440 --> 01:14:50,400
dopo Pomigliano d'Arco.
906
01:14:50,440 --> 01:14:54,840
L'avvocato era l'amministratore,
ogni tre mesi ce lo portavo.
907
01:14:54,880 --> 01:14:56,920
La visita andò come al solito.
908
01:14:58,080 --> 01:15:02,920
Ma il giorno dopo, l'avvocato
mi disse di portarlo di nuovo là
909
01:15:02,960 --> 01:15:05,320
come se avesse scordato qualcosa.
910
01:15:06,560 --> 01:15:08,520
Non era mai successo.
911
01:15:08,560 --> 01:15:11,640
- Il motivo non ve lo ha spiegato ?
- No.
912
01:15:11,680 --> 01:15:14,160
Io non gli chiesi niente.
913
01:15:14,200 --> 01:15:17,480
Dopo di che,
di notevole non è successo altro ?
914
01:15:20,000 --> 01:15:23,280
Va bene, tenetevi a disposizione
per altre domande.
915
01:15:23,320 --> 01:15:28,440
Più a disposizione di così ! Vedete
pure voi, se mi potete aiutare.
916
01:15:28,480 --> 01:15:31,960
- Anche a guidare
la macchina vostra, eh. - Non serve.
917
01:15:32,000 --> 01:15:34,600
- Io la porto benissimo.
- Va bene.
918
01:15:38,560 --> 01:15:42,640
Certo che è strano, perché
se Piro voleva rovinare il conte
919
01:15:42,680 --> 01:15:45,840
secondo me c'è sotto qualcos'altro,
per forza.
920
01:15:45,880 --> 01:15:48,320
- No ? - Maione.
- Che c'è ? - La strada !
921
01:15:48,360 --> 01:15:50,320
Ah.
922
01:15:50,360 --> 01:15:53,160
Non vi preoccupate,
siete in buone mani.
923
01:15:53,200 --> 01:15:58,200
-Ritornando a prima, c'è qualcosa
di personale tra i due, per me. -Sì.
924
01:16:14,840 --> 01:16:17,960
Eh, commissario ?
Venti minuti precisi.
925
01:16:18,000 --> 01:16:20,200
Al corso di guida ero il più bravo.
926
01:16:20,240 --> 01:16:22,880
Gli altri
spero di non incontrarli mai.
927
01:16:24,640 --> 01:16:27,720
- Questa è una storia molto brutta.
- Sì, Madre.
928
01:16:27,760 --> 01:16:29,800
Ascoltate, noi abbiamo saputo
929
01:16:29,840 --> 01:16:34,720
che l'avvocato si è recato qui
il giorno prima di morire.
930
01:16:34,760 --> 01:16:37,960
- Ce lo potete confermare ?
- Sì, certamente.
931
01:16:38,000 --> 01:16:40,320
Per il rendiconto, come sempre.
932
01:16:40,360 --> 01:16:44,560
Precisamente, ricordate che era
venuto a fare ? Che vi ha detto ?
933
01:16:44,600 --> 01:16:47,960
No,
l'avvocato mi ha illustrato i numeri
934
01:16:48,000 --> 01:16:51,600
i movimenti
dei rendiconti successivi.
935
01:16:51,640 --> 01:16:55,720
- Poi se n'è andato. - Come lo avete
trovato ? Come vi è sembrato ?
936
01:16:55,760 --> 01:17:00,040
Ah, tranquillo !
Tranquillo, come sempre.
937
01:17:00,080 --> 01:17:04,680
- Ogni quanto vi veniva a trovare ?
- Ogni fine trimestre.
938
01:17:04,720 --> 01:17:09,720
- Le informazioni che vi ha dato
quel giorno erano complete ? - Sì.
939
01:17:09,760 --> 01:17:13,160
L'avvocato era
una persona tanto precisa.
940
01:17:13,200 --> 01:17:18,040
Se era preciso, come mai è tornato
a trovarvi anche il giorno dopo ?
941
01:17:18,080 --> 01:17:21,840
Beh,
questo veramente non me lo ricordo.
942
01:17:21,880 --> 01:17:24,000
Posso assicurarvelo io, Madre.
943
01:17:24,040 --> 01:17:27,280
E' tornato il giorno dopo,
ce lo ha detto l'autista.
944
01:17:27,320 --> 01:17:29,520
Ma certo, è proprio vero.
945
01:17:29,560 --> 01:17:32,880
E' tornato
anche il giorno dopo l'avvocato.
946
01:17:32,920 --> 01:17:35,480
- Posso domandarvi il motivo ?
- No.
947
01:17:35,520 --> 01:17:38,760
No, commissario,
questo proprio io non posso.
948
01:17:38,800 --> 01:17:41,080
Era una questione personale.
949
01:17:41,120 --> 01:17:45,400
Per noi è molto importante conoscere
i motivi per cui è tornato qui
950
01:17:45,440 --> 01:17:47,640
per lo svolgimento delle indagini.
951
01:17:47,680 --> 01:17:52,800
Noi non possiamo divulgare
le confidenze dei nostri fedeli
952
01:17:52,840 --> 01:17:55,800
anche se purtroppo
non sono più tra noi.
953
01:17:55,840 --> 01:18:00,160
Madre, voi non dovete nasconderci
una cosa così importante.
954
01:18:01,320 --> 01:18:06,160
Come vi ho già detto,
era una questione personale.
955
01:18:06,200 --> 01:18:10,360
Non ha niente a che vedere
con tutto quanto è accaduto dopo.
956
01:18:10,400 --> 01:18:15,880
Ora però veramente mi dispiace,
ma sono costretta a salutarvi.
957
01:18:15,920 --> 01:18:19,640
Capite bene,
il convento, il collegio...
958
01:18:19,680 --> 01:18:24,480
Abbiamo veramente un gran da fare
e tanto, tantissimo lavoro.
959
01:18:24,520 --> 01:18:28,600
-Vi lasciamo alle vostre incombenze.
Arrivederci. -Madre.
960
01:18:35,600 --> 01:18:39,320
Secondo me, la "capa 'e pezza"
sa sicuramente qualcosa.
961
01:18:39,360 --> 01:18:41,440
- Quanto è vero Iddio.
- Già.
962
01:18:42,800 --> 01:18:47,440
- Dobbiamo fare qualche domanda alla
vedova Piro. - Lo penso anche io.
963
01:18:48,440 --> 01:18:51,400
[VOCIARE INDISTINTO]
964
01:18:56,320 --> 01:18:59,880
Dovrei mettere in collegio
mio figlio, così si calma.
965
01:18:59,920 --> 01:19:03,000
- Che fa ?
- Sta facendo penare me e la madre.
966
01:19:03,040 --> 01:19:05,920
- Vuole fare il poliziotto.
- Ancora ? - Eh.
967
01:19:07,360 --> 01:19:10,680
Te l'ho detto, sono i guai
del dare il buon esempio.
968
01:19:10,720 --> 01:19:13,120
- La colpa è sempre mia ?
- Sempre.
969
01:19:25,720 --> 01:19:27,720
(Inutile parlare.)
970
01:19:29,240 --> 01:19:31,720
(E' deciso.)
971
01:19:31,760 --> 01:19:36,440
E' deciso così, inutile parlare.
972
01:19:38,040 --> 01:19:42,960
(E' deciso così, inutile parlare.)
973
01:19:43,000 --> 01:19:44,960
Che ti è successo davvero ?
974
01:19:45,000 --> 01:19:48,200
E' deciso così, inutile parlare.
975
01:19:49,520 --> 01:19:51,520
Commissario.
976
01:19:52,920 --> 01:19:55,880
Come vi siete permessi ?
E' una violazione.
977
01:19:55,920 --> 01:20:00,080
Non eravate in casa, abbiamo chiesto
il permesso alla cameriera.
978
01:20:00,120 --> 01:20:02,440
Che altro volete da noi ?
979
01:20:02,480 --> 01:20:06,200
State tranquilla,
ho da farvi solo una domanda.
980
01:20:06,240 --> 01:20:10,360
- Perché avete licenziato l'autista?
- Non vedo come la cosa vi riguardi.
981
01:20:10,400 --> 01:20:13,800
- Era mio marito
che usava la macchina. - Lo so.
982
01:20:13,840 --> 01:20:17,880
E' andato due giorni di fila al
convento della Madonna Incoronata.
983
01:20:17,920 --> 01:20:21,680
- Perché ? - Mio marito
si occupava di tenere i loro conti.
984
01:20:22,920 --> 01:20:27,680
- Vostra figlia dov'è ? - A scuola.
Per favore, lasciateci in pace.
985
01:20:27,720 --> 01:20:31,160
Non vi sembra che abbiamo sofferto
già abbastanza ?
986
01:20:35,000 --> 01:20:37,040
Commissario.
987
01:20:40,080 --> 01:20:42,640
[VOCIARE INDISTINTO]
988
01:20:42,680 --> 01:20:44,760
Meno male che la vita continua.
989
01:20:45,760 --> 01:20:48,520
- Ciao.
- Ciao.
990
01:20:48,560 --> 01:20:54,160
- Secondo me, aspettano Carlotta.
- Che facciamo ? Vogliamo andare ?
991
01:20:56,640 --> 01:20:58,680
- Buongiorno.
- Buongiorno.
992
01:20:59,680 --> 01:21:04,160
- Cercavate me ? - Dobbiamo chiarire
solo una piccola cosa con voi.
993
01:21:04,200 --> 01:21:07,760
Vostro padre
il giorno in cui è venuto a mancare
994
01:21:07,800 --> 01:21:11,680
si era fatto portare al convento
della Madonna Incoronata.
995
01:21:11,720 --> 01:21:16,520
- Sapete perché ? - Il collegio era
uno degli enti che amministrava.
996
01:21:16,560 --> 01:21:20,920
Lo sappiamo, ma non sappiamo perché
ci è andato due volte in due giorni.
997
01:21:20,960 --> 01:21:24,720
- Mio padre non parlava con me
del suo lavoro. - Va bene.
998
01:21:24,760 --> 01:21:27,040
- Non vi disturbiamo oltre.
- Grazie.
999
01:21:29,920 --> 01:21:33,400
E' una vergogna
che tentiate di salvare un assassino
1000
01:21:33,440 --> 01:21:36,680
solo perché è un nobile
e ha le amicizie giuste.
1001
01:21:36,720 --> 01:21:40,000
Signorina.
1002
01:21:40,040 --> 01:21:43,520
Se Palmieri di Roccaspina
è colpevole, sconterà la sua pena.
1003
01:21:45,040 --> 01:21:47,920
- Ve lo assicuro.
- Lo spero davvero.
1004
01:21:47,960 --> 01:21:50,560
- Maione.
- Grazie.
1005
01:21:54,680 --> 01:21:57,840
(in napoletano)
# Torna e va', falena di notte
1006
01:21:57,880 --> 01:22:00,520
# nell'ombra in cui sei nata.
1007
01:22:00,560 --> 01:22:03,760
# Torna in quest'aria imbalsamata
1008
01:22:03,800 --> 01:22:06,800
# che ti sa consolare.
1009
01:22:06,840 --> 01:22:09,880
# Nel buio e per me solo
1010
01:22:09,920 --> 01:22:12,920
# questa candela arde e si strugge.
1011
01:22:12,960 --> 01:22:18,920
# Ma che bruci tutti e due
non lo posso sopportare.
1012
01:22:18,960 --> 01:22:22,960
# Lo vedi che io pure
1013
01:22:23,000 --> 01:22:26,040
# mi abbaglio piano piano
1014
01:22:26,080 --> 01:22:31,760
# e che mi brucio la mano
per volerti cacciare ? #
1015
01:22:31,800 --> 01:22:34,080
[APPLAUSI]
Bravissima !
1016
01:22:34,120 --> 01:22:36,120
- Brava !
- Troppo buoni.
1017
01:22:36,160 --> 01:22:40,320
Che tu abbia fatto poca vita mondana
negli ultimi mesi è un delitto.
1018
01:22:40,360 --> 01:22:43,440
- Rimedierò, te lo prometto.
- Ti presento qualche amico.
1019
01:22:43,480 --> 01:22:47,680
Maggiore, ci sono voci così belle
nella vostra Germania ?
1020
01:22:47,720 --> 01:22:51,400
- Manfred von Brauchitsch.
- Livia Lucani.
1021
01:22:52,880 --> 01:22:55,040
[PARLA IN TEDESCO]
1022
01:22:55,080 --> 01:23:01,040
Voci così divine fioriscono solo
al sole del Mediterraneo, amica mia.
1023
01:23:01,080 --> 01:23:04,200
Maggiore,
che cosa vi porta qui a Napoli ?
1024
01:23:04,240 --> 01:23:07,560
Sovrintende il lavoro
di un gruppo di archeologi.
1025
01:23:07,600 --> 01:23:12,240
- Affascinante! Voglio sapere tutto.
- Certamente. - Sì.
1026
01:23:15,160 --> 01:23:17,200
Grazie.
1027
01:23:24,000 --> 01:23:27,480
A Roma sono sempre più interessati
al tedesco.
1028
01:23:27,520 --> 01:23:32,120
- Che avete scoperto su Colombo
Enrica? - Ha incontrato la famiglia.
1029
01:23:33,120 --> 01:23:36,160
Sembra intenzionato
a chiederla in sposa.
1030
01:23:39,760 --> 01:23:44,200
Quel legame potrebbe risultarci
utile, prima o poi.
1031
01:23:44,240 --> 01:23:49,040
C'è solo un problema però.
La ragazza è innamorata di un altro.
1032
01:23:50,320 --> 01:23:52,760
Un commissario di polizia.
1033
01:23:52,800 --> 01:23:55,320
Non saranno dei banali sentimenti
1034
01:23:55,360 --> 01:23:58,880
a mettere a rischio
i nostri interessi. - Ci penso io.
1035
01:24:06,720 --> 01:24:09,560
- Ci serve una motocicletta.
- Hai ragione.
1036
01:24:09,600 --> 01:24:13,000
- Dobbiamo trovare i soldi.
- Come ? Ce ne servono troppi.
1037
01:24:15,480 --> 01:24:19,160
Sei proprio un bravo ragazzo, eh ?
Per questo ci aiuterai tu.
1038
01:24:19,200 --> 01:24:22,920
- Io ?
- Sì, proprio tu.
1039
01:24:22,960 --> 01:24:26,160
Devi fare vedere
se sei all'altezza e se tieni a noi.
1040
01:24:26,200 --> 01:24:28,200
Ce lo devi dimostrare.
1041
01:24:41,600 --> 01:24:43,600
E se gli è capitato qualcosa ?
1042
01:24:44,720 --> 01:24:47,520
Sarà peggio
ciò che gli capita quando torna.
1043
01:24:47,560 --> 01:24:51,640
- Gli faccio una faccia così.
- Giovanni non ha mai fatto così.
1044
01:24:53,080 --> 01:24:55,440
- Scendo, magari è in piazza.
- Vai.
1045
01:25:02,920 --> 01:25:05,040
Che sono queste facce ?
1046
01:25:08,280 --> 01:25:11,960
- Ti pare questa l'ora di tornare ?
- Ero con degli amici.
1047
01:25:12,000 --> 01:25:14,960
- Non mi sono accorto che era tardi.
- "Amici" ?
1048
01:25:15,000 --> 01:25:18,080
Chi sono questi amici ?
Scansafatiche come te ?
1049
01:25:18,120 --> 01:25:21,920
Senti, io non ne posso più !
Non posso fare il poliziotto.
1050
01:25:21,960 --> 01:25:25,920
Non posso scendere con gli amici.
Luca è morto, ma io sono vivo !
1051
01:25:53,960 --> 01:25:58,520
(Vostro padre era andato al convento
della Madonna Incoronata.)
1052
01:25:58,560 --> 01:26:03,000
- Sapete perché ? - Il collegio era
uno degli enti che amministrava.
1053
01:26:03,040 --> 01:26:07,000
Il giorno dopo, l'avvocato
mi disse di portarlo di nuovo là.
1054
01:26:07,040 --> 01:26:09,600
Era una questione personale.
1055
01:26:09,640 --> 01:26:13,960
E' deciso così, inutile parlare.
1056
01:26:36,640 --> 01:26:40,680
[DIALOGHI NON UDIBILI]
1057
01:26:55,480 --> 01:26:57,480
Sette e dieci.
1058
01:27:03,320 --> 01:27:05,280
Preferiva andare a piedi.
1059
01:27:05,320 --> 01:27:08,720
Usciva presto per vedere le amiche
davanti a scuola.
1060
01:27:24,600 --> 01:27:26,720
[DIALOGHI NON UDIBILI]
1061
01:27:36,920 --> 01:27:38,920
Buongiorno, signorina.
1062
01:27:41,120 --> 01:27:43,320
- Che fate qui ?
- Attendevo voi.
1063
01:27:44,480 --> 01:27:46,640
Non ho tempo, devo andare a scuola.
1064
01:27:46,680 --> 01:27:49,800
Non avete perso
l'abitudine a venire qui, eh ?
1065
01:27:49,840 --> 01:27:52,600
Anche se ormai
non vi aspetta più nessuno.
1066
01:27:52,640 --> 01:27:56,880
- Non so di che cosa parlate.
- Accomodatevi e ve lo spiego.
1067
01:28:05,360 --> 01:28:08,560
- Fate presto,
ho latino alla prima ora. - Certo.
1068
01:28:10,240 --> 01:28:12,960
- Per me un caffè, grazie.
- Sì, dottore.
1069
01:28:13,000 --> 01:28:15,400
Per la signorina il solito.
1070
01:28:17,880 --> 01:28:22,400
- Che credete di dimostrare ? - Voi
e Roccaspina avevate una relazione.
1071
01:28:23,600 --> 01:28:26,560
- Siete pazzo.
- Era un uomo affascinante.
1072
01:28:26,600 --> 01:28:30,640
Dico "era", perché temo
che adesso non lo riconoscereste.
1073
01:28:30,680 --> 01:28:34,480
Per quanto mi riguarda,
deve marcire in galera.
1074
01:28:34,520 --> 01:28:37,200
Avevate poche occasioni per vedervi.
1075
01:28:37,240 --> 01:28:40,960
Avete preso l'abitudine
di uscire di casa il mattino presto
1076
01:28:41,000 --> 01:28:45,000
per avere il tempo di incontrarvi
prima di entrare a scuola.
1077
01:28:46,160 --> 01:28:48,240
Solo che vostro padre...
1078
01:28:49,840 --> 01:28:51,840
Grazie.
1079
01:28:55,360 --> 01:29:00,360
Dicevo, vostro padre in qualche modo
deve avervi scoperto.
1080
01:29:00,400 --> 01:29:02,400
Ha deciso...
1081
01:29:03,480 --> 01:29:05,760
di rovinare il conte.
1082
01:29:05,800 --> 01:29:09,560
Perciò Roccaspina era da voi
il mattino prima del delitto.
1083
01:29:11,480 --> 01:29:13,920
Per parlare con lui.
1084
01:29:13,960 --> 01:29:19,040
Tutti li hanno sentiti urlare,
ma nessuno ha capito che dicessero.
1085
01:29:19,080 --> 01:29:21,840
- Ho sentito abbastanza.
- Non parlavano di debiti.
1086
01:29:23,040 --> 01:29:27,320
Parlavano di voi. Vostro padre è
impazzito per questa storia, vero ?
1087
01:29:28,680 --> 01:29:31,520
Avete una bella fantasia,
commissario.
1088
01:29:31,560 --> 01:29:33,840
Ma veniamo al motivo per cui...
1089
01:29:34,840 --> 01:29:39,080
Per cui vostro padre ha deciso
di andare una seconda volta
1090
01:29:39,120 --> 01:29:41,320
al convento dell'Incoronata.
1091
01:29:44,320 --> 01:29:46,760
Quello non è solo un convento.
1092
01:29:46,800 --> 01:29:51,560
E' un collegio.
Me lo avete detto voi stessa.
1093
01:29:51,600 --> 01:29:56,000
Parlando di quella struttura,
avete detto la parola "collegio".
1094
01:29:57,240 --> 01:29:59,600
Avete fatto licenziare l'autista
1095
01:29:59,640 --> 01:30:03,840
per evitare che potesse dire
qualcosa sulla seconda visita.
1096
01:30:08,160 --> 01:30:12,520
Quella sera, quando avete salutato
vostro padre...
1097
01:30:12,560 --> 01:30:17,400
lui vi ha comunicato la sua
decisione di chiudervi in collegio.
1098
01:30:17,440 --> 01:30:20,920
- Non ci andrò mai! Scappo di casa!
- Va' in camera tua.
1099
01:30:20,960 --> 01:30:22,920
- Papà, vi prego.
- Taci.
1100
01:30:22,960 --> 01:30:27,120
Palmieri per te è morto.
Da domani sei in collegio.
1101
01:30:27,160 --> 01:30:31,120
- Papà.
- E' deciso così, inutile parlare.
1102
01:30:36,520 --> 01:30:40,640
Poi siete tornata,
vi siete messa alle sue spalle.
1103
01:30:40,680 --> 01:30:44,280
Gli avete dato un colpo solo, così.
Secco e mortale.
1104
01:30:45,560 --> 01:30:48,560
"Perché non è stato visto niente ?"
1105
01:30:48,600 --> 01:30:51,960
Mi chiedevo:
"Perché nessuno ha sentito niente ?"
1106
01:30:52,000 --> 01:30:54,360
Perché l'assassino era in casa.
1107
01:30:54,400 --> 01:30:59,000
O meglio, l'assassina. Voi.
1108
01:31:03,440 --> 01:31:06,040
Potrei riavere l'arma del delitto ?
1109
01:31:09,800 --> 01:31:12,640
Il mattino dopo,
avete cercato l'aiuto
1110
01:31:12,680 --> 01:31:16,360
dell'unico che per voi
si sarebbe buttato nel fuoco.
1111
01:31:16,400 --> 01:31:19,760
Al solito posto e alla solita ora.
1112
01:31:19,800 --> 01:31:23,320
La mia vita è finita...
1113
01:31:23,360 --> 01:31:25,320
per colpa di quel mostro.
1114
01:31:25,360 --> 01:31:27,680
Non hai nulla da temere, amore mio.
1115
01:31:29,080 --> 01:31:31,160
Mi occuperò io di tutto.
1116
01:31:32,640 --> 01:31:34,640
Bravo, commissario.
1117
01:31:34,680 --> 01:31:37,560
Potreste scrivere un romanzo.
1118
01:31:38,600 --> 01:31:42,080
Voglio darvi qualche dettaglio
in più sui personaggi.
1119
01:31:42,120 --> 01:31:46,160
- Come il padre della protagonista.
- Ammettete di essere voi ?
1120
01:31:46,200 --> 01:31:48,480
E' una supposizione tutta vostra.
1121
01:31:48,520 --> 01:31:52,040
Dato che stiamo giocando,
ci provo anche io.
1122
01:31:54,200 --> 01:31:57,120
Allora, questo padre premuroso
1123
01:31:57,160 --> 01:32:00,520
che non si preoccupa
della felicità di sua figlia
1124
01:32:00,560 --> 01:32:02,600
sapete che fa ?
1125
01:32:02,640 --> 01:32:06,400
La presenta al duca Marangolo,
un vecchio malato
1126
01:32:06,440 --> 01:32:08,840
per combinare un buon matrimonio.
1127
01:32:10,680 --> 01:32:14,400
In quell'occasione,
lei conosce il conte.
1128
01:32:14,440 --> 01:32:17,680
La ragazzina che il padre offre
al vecchio si getta
1129
01:32:17,720 --> 01:32:20,800
tra le braccia
del nobile squattrinato.
1130
01:32:20,840 --> 01:32:23,880
Su di lui
bisognerebbe dire qualcosa in più.
1131
01:32:23,920 --> 01:32:28,560
Avete promesso a quel poveretto
che lo aspetterete finché non esce ?
1132
01:32:28,600 --> 01:32:31,040
Lei non gli ha promesso niente.
1133
01:32:31,080 --> 01:32:35,360
Gli ha dato qualcosa
che la moglie non gli ha mai dato.
1134
01:32:35,400 --> 01:32:38,680
- La gioia di vivere.
- E' innocente.
1135
01:32:38,720 --> 01:32:43,680
- Potete ancora salvarlo, se volete.
- La ragazza lo ha già salvato.
1136
01:32:43,720 --> 01:32:48,200
La vita del conte
era inutile, vuota.
1137
01:32:48,240 --> 01:32:52,280
- Lei gli ha dato un significato.
- Carlotta, confessate.
1138
01:32:52,320 --> 01:32:55,120
Non vi macchiate
di un secondo delitto.
1139
01:32:56,760 --> 01:32:59,800
Sbagliate,
io non ho commesso nessun delitto.
1140
01:33:01,040 --> 01:33:04,600
In galera c'è chi ha ucciso
il mio povero papà.
1141
01:33:09,800 --> 01:33:15,640
Ora devo andare a scuola. Sapete,
ho un futuro da costruire... io.
1142
01:33:18,880 --> 01:33:22,000
Una persona verrà condannata
al vostro posto.
1143
01:33:22,040 --> 01:33:25,760
Vi rendete conto di che significhi
per il vostro futuro ?
1144
01:33:25,800 --> 01:33:29,200
Sfuggire oggi alla giustizia
non vi servirà a niente.
1145
01:33:29,240 --> 01:33:32,880
Il male che vi portate dentro
non finirà mai.
1146
01:33:35,560 --> 01:33:39,040
Non vi date pena per me,
commissario.
1147
01:33:39,080 --> 01:33:41,440
"E' deciso così."
1148
01:33:45,520 --> 01:33:48,280
"Inutile parlare."
1149
01:33:53,120 --> 01:33:57,640
-Sappiamo che è accaduto e non basta
per scagionare Romualdo ? -No.
1150
01:33:57,680 --> 01:34:01,000
Non abbiamo in mano
prove vere e proprie.
1151
01:34:01,040 --> 01:34:03,640
Se il conte non ritratta
la confessione
1152
01:34:03,680 --> 01:34:05,760
le nostre restano congetture.
1153
01:34:07,960 --> 01:34:10,520
Non voglio più vivere
con quell'uomo.
1154
01:34:11,720 --> 01:34:14,280
L'idea che un innocente si rovini...
1155
01:34:14,320 --> 01:34:16,800
Perciò intendo incontrarlo ancora.
1156
01:34:19,400 --> 01:34:22,800
Non so come potrò ripagarvi
di ciò che avete fatto.
1157
01:34:22,840 --> 01:34:24,920
Sono felice di avervi creduto.
1158
01:34:26,040 --> 01:34:28,360
A me questo basta. A presto.
1159
01:34:30,560 --> 01:34:33,920
Non me ne capacito, commissario,
come è possibile ?
1160
01:34:33,960 --> 01:34:36,400
Lei ha l'età di mio figlio Giovanni.
1161
01:34:36,440 --> 01:34:40,320
Com'è che una ragazza intreccia
una relazione con un uomo ?
1162
01:34:40,360 --> 01:34:45,000
-Ammazza il padre e prende in giro
avvocati, polizia e magistrati. -No.
1163
01:34:45,040 --> 01:34:47,720
La ragazza ha preso in giro
solo Palmieri.
1164
01:34:47,760 --> 01:34:51,920
A noi basta convincerlo
che il suo sacrificio è senza senso.
1165
01:34:51,960 --> 01:34:54,360
- Commissario Ricciardi.
- Comodi.
1166
01:35:01,000 --> 01:35:07,000
Secondo te, quella ti aspetta
20 anni ? Romualdo, ritratta.
1167
01:35:08,120 --> 01:35:12,960
Ti prego. Oggi stesso farò
l'istanza per riaprire l'indagine.
1168
01:35:16,760 --> 01:35:21,040
Se accettassi la tua proposta,
che vita avrei ?
1169
01:35:21,080 --> 01:35:24,640
Con una moglie che non amo,
che mi giudica in silenzio ?
1170
01:35:24,680 --> 01:35:27,760
Conte, ascoltatemi.
1171
01:35:29,000 --> 01:35:31,640
Provate a concentrarvi
solo su questo.
1172
01:35:31,680 --> 01:35:35,960
Carlotta farebbe qualche anno
di carcere minorile e sarebbe fuori.
1173
01:35:41,360 --> 01:35:43,400
Che fine farebbe ?
1174
01:35:43,440 --> 01:35:47,800
Una parricida legata a uno spiantato
come me, commissario ?
1175
01:35:48,920 --> 01:35:50,960
Voi non potete capire...
1176
01:35:52,800 --> 01:35:55,400
perché non avete mai amato.
1177
01:36:02,280 --> 01:36:07,280
Io sono l'assassino di Ludovico Piro
e sconterò la mia pena.
1178
01:36:18,200 --> 01:36:20,640
Ancora una cosa, commissario.
1179
01:36:24,720 --> 01:36:28,400
Io lo so che lei non mi aspetterà
e non voglio che lo faccia.
1180
01:36:28,440 --> 01:36:33,840
Io voglio
che lei viva libera e felice.
1181
01:36:33,880 --> 01:36:36,840
Perché io la amo.
1182
01:36:53,320 --> 01:36:55,880
- Raffaele. - Mmm.
- Non dormi ?
1183
01:36:57,480 --> 01:36:59,480
Non ci riesco.
1184
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
Giovanni.
1185
01:37:07,120 --> 01:37:10,000
Non ha detto una parola
per tutta la serata.
1186
01:37:12,400 --> 01:37:16,920
- Non so se facciamo bene
ad andargli così contro. - Che dici?
1187
01:37:16,960 --> 01:37:22,640
Lucia, quando uno ha una passione,
non gliela puoi togliere.
1188
01:37:22,680 --> 01:37:25,960
- La passione di fare il poliziotto?
- Eh.
1189
01:37:29,240 --> 01:37:32,120
Ne abbiamo già perso uno di figlio.
1190
01:37:32,160 --> 01:37:34,600
Non ti basta ?
1191
01:37:46,600 --> 01:37:48,600
[CAMPANELLO]
1192
01:37:54,600 --> 01:37:58,480
- Buongiorno, signorina.
- Che cercate a quest'ora ?
1193
01:37:58,520 --> 01:38:01,800
Vi ho portato della verdura fresca
appena raccolta.
1194
01:38:01,840 --> 01:38:05,720
- Ho capito, quanto vi devo ?
- Ora mi volete offendere !
1195
01:38:05,760 --> 01:38:10,040
- Nelide, chi è ?
- Nessuno.
1196
01:38:10,080 --> 01:38:12,320
- Quando vi rivedo ?
- Levate il piede.
1197
01:38:12,360 --> 01:38:15,960
Se devo rompermelo,
per avere una promessa, lo faccio.
1198
01:38:21,760 --> 01:38:24,160
Aspettate, forse mi potete aiutare.
1199
01:38:28,440 --> 01:38:31,480
Buongiorno.
1200
01:38:31,520 --> 01:38:33,760
Signorina, un attimo ! Scappate ?
1201
01:38:33,800 --> 01:38:36,600
- No!
- Non scappate? Allora guardate qua.
1202
01:38:36,640 --> 01:38:39,200
Guardate qua che belle verdure !
1203
01:38:41,680 --> 01:38:44,600
Nelide, io corro in Questura.
1204
01:38:44,640 --> 01:38:47,040
Di sicuro stasera farò tardi.
1205
01:38:47,080 --> 01:38:50,040
Ha delle belle cipolle
il ragazzo del mercato.
1206
01:38:50,080 --> 01:38:53,520
- Le cipolle ? - Posso fare
patate e cipolle, che dite ?
1207
01:38:53,560 --> 01:38:56,840
- Va bene. - Con un filo d'olio.
- Sì. - Come piace a voi.
1208
01:38:56,880 --> 01:39:00,960
- Toccate, sentite come sono
fresche, freschissime. - Scusa.
1209
01:39:01,000 --> 01:39:05,840
- Guardate questa cipolla,
sembra un cuore. - Enrica.
1210
01:39:08,960 --> 01:39:11,760
- Perdonate...
- Stavolta ascoltate voi.
1211
01:39:17,600 --> 01:39:19,840
Quello che ho fatto...
1212
01:39:19,880 --> 01:39:23,040
Io ho cercato di farlo per voi,
per il vostro bene.
1213
01:39:23,080 --> 01:39:26,400
Se si ama qualcuno,
bisogna proteggerlo, no ?
1214
01:39:26,440 --> 01:39:31,160
La falena della canzone non deve
avvicinarsi alla fiamma o...
1215
01:39:31,200 --> 01:39:35,800
Se si sta male tutti e due,
poi uno si chiede che senso ha.
1216
01:39:35,840 --> 01:39:38,400
E' come se si fosse
in due in una stanza.
1217
01:39:38,440 --> 01:39:41,400
Uno parla e ha ragione.
Parla l'altro e ha ragione.
1218
01:39:41,440 --> 01:39:44,880
Sembra di impazzire
e ci si ritrova vicino al mare.
1219
01:39:46,440 --> 01:39:49,520
Io non lo so
a che serve tutto quel mare.
1220
01:39:49,560 --> 01:39:52,120
Posso provare a scoprirlo.
1221
01:39:53,800 --> 01:39:58,160
Questo è il mio mestiere,
scoprire le cose.
1222
01:39:58,200 --> 01:40:00,840
Ci riuscirò.
1223
01:40:02,560 --> 01:40:04,640
Spero con voi.
1224
01:40:21,600 --> 01:40:25,280
- Commissario Ricciardi.
- Che volete ? - Venite con noi.
1225
01:40:29,840 --> 01:40:31,840
Faccio da me.
1226
01:40:46,880 --> 01:40:50,400
Vi decidete a dirmi
che volete da me ?
1227
01:40:50,440 --> 01:40:55,120
Sono commissario di polizia,
non potete trattarmi così.
1228
01:40:55,160 --> 01:40:59,600
Ricciardi,
sarete pure un commissario...
1229
01:41:01,040 --> 01:41:05,520
ma non avete una famiglia,
non siete sposato.
1230
01:41:05,560 --> 01:41:07,640
Non siete fidanzato.
1231
01:41:07,680 --> 01:41:09,880
Non avete relazioni femminili.
1232
01:41:11,200 --> 01:41:16,200
- Nemmeno il bordello frequentate.
- Quindi ? Che volete dire ?
1233
01:41:19,280 --> 01:41:22,560
Dai nostri rapporti di sorveglianza
1234
01:41:22,600 --> 01:41:27,840
emerge chiaramente la vostra
inclinazione alla pederastia.
1235
01:41:29,600 --> 01:41:32,720
- Voi siete pazzi.
- No.
1236
01:41:32,760 --> 01:41:37,880
-Qua il malato sei tu. -In compenso
frequentate spesso tale Modo Bruno.
1237
01:41:37,920 --> 01:41:40,120
Anche noi lo conosciamo bene.
1238
01:41:42,760 --> 01:41:45,600
Alcune sere fa
siete salito a casa sua.
1239
01:41:48,240 --> 01:41:50,800
- Voi due soli.
- Era ubriaco.
1240
01:41:50,840 --> 01:41:54,920
- L'ho aiutato a mettersi a letto.
- In che altro lo avete aiutato ?
1241
01:41:54,960 --> 01:41:58,400
Voi siete
un rappresentante dello Stato.
1242
01:41:58,440 --> 01:42:03,160
- Uomini come voi dovrebbero dare
l'esempio. - Vi sbagliate di grosso.
1243
01:42:04,160 --> 01:42:07,760
Lo dite voi. Abbiamo
una testimonianza autorevole.
1244
01:42:07,800 --> 01:42:11,520
Una donna di fede
molto vicina alla famiglia del Duce.
1245
01:42:12,600 --> 01:42:17,080
Ha dichiarato che avrebbe voluto
intrattenere rapporti con voi.
1246
01:42:18,160 --> 01:42:21,640
- Livia ?
- E voi vi siete rifiutato.
103881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.