All language subtitles for Five.Star.Chef.S01E06.NF.WEB.h264-EDITH_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:16,680 This is the final. 2 00:00:16,760 --> 00:00:19,960 A chance to win a life-changing prize. 3 00:00:20,720 --> 00:00:24,760 One of London's most exclusive five-star restaurants, 4 00:00:24,840 --> 00:00:27,440 the Palm Court at The Langham Hotel. 5 00:00:28,520 --> 00:00:30,360 We have scoured the culinary world 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,720 for some of the best chefs of a generation, 7 00:00:32,800 --> 00:00:37,000 each with an original concept, and we've narrowed it down... 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,720 We're gonna part company. 9 00:00:38,800 --> 00:00:40,440 We can't take you on. No. 10 00:00:40,520 --> 00:00:41,880 ...to the best three. 11 00:00:41,960 --> 00:00:44,080 [all exclaiming] 12 00:00:44,800 --> 00:00:48,880 [Michel] Dom is elevating Caribbean food into the five-star arena... 13 00:00:48,960 --> 00:00:51,480 You absolutely smashed it. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,080 Aw, thank you, chef. 15 00:00:53,160 --> 00:00:55,640 ...but still needs work leading a team. 16 00:00:55,720 --> 00:00:57,280 I feel like we made decisions 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,000 and then we kind of, like... You can't do everything. 18 00:01:00,080 --> 00:01:01,680 I need you to get it together. 19 00:01:01,760 --> 00:01:02,840 Go big or go home. 20 00:01:04,240 --> 00:01:08,760 Adria has absolutely nailed her concept of more plant-based style cooking. 21 00:01:08,840 --> 00:01:10,840 [Ravneet] I like how fresh the dish is. 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,360 The vegetables really are the star of the show. 23 00:01:13,440 --> 00:01:16,520 [Mike] If her time management can match her vision, 24 00:01:16,600 --> 00:01:18,360 she will be unstoppable. 25 00:01:18,440 --> 00:01:21,600 This is when we're supposed to be serving. Come on, Adria! 26 00:01:21,680 --> 00:01:22,920 Yes! 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,640 Jordan has shown he can cook his three-flavour concept. 28 00:01:26,720 --> 00:01:28,640 This is clever cooking from Jordan. 29 00:01:28,720 --> 00:01:30,720 [Michel] But he's not always consistent. 30 00:01:30,800 --> 00:01:33,800 And it's the attention to detail that's let him down. 31 00:01:33,880 --> 00:01:36,240 Jordan. We just had hake with bones in it. 32 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 I was told it was prepped by the fishmonger, chef. 33 00:01:38,880 --> 00:01:41,160 Mate, five star, you check it yourself. 34 00:01:41,240 --> 00:01:45,560 This final challenge will be the hardest of their professional career. 35 00:01:45,640 --> 00:01:49,720 The five-star chef that will have the keys to the Palm Court is... 36 00:02:01,160 --> 00:02:06,840 {\an8}So, to be in the final is a mix of excitement, stress, anxiety. 37 00:02:06,920 --> 00:02:10,800 I am definitely afraid if I can get everything done on time. 38 00:02:10,880 --> 00:02:12,880 I just hope I can rise to the challenge. 39 00:02:15,080 --> 00:02:18,320 {\an8}[Dom] I can't believe I'm in the final. It was hard to get here. 40 00:02:18,400 --> 00:02:19,880 In a couple of challenges, 41 00:02:19,960 --> 00:02:22,160 I could have showed leadership skills and I didn't. 42 00:02:22,240 --> 00:02:24,400 I've really got an opportunity now 43 00:02:24,480 --> 00:02:26,840 to show Chef Roux that I can manage a team. 44 00:02:30,480 --> 00:02:33,400 {\an8}I think my biggest things I've struggled with 45 00:02:33,480 --> 00:02:35,160 was a little bit of consistency. 46 00:02:35,240 --> 00:02:37,200 Every dish has got to be perfect. 47 00:02:37,280 --> 00:02:39,040 {\an8}Every dish has got to be five-star. 48 00:02:39,120 --> 00:02:40,960 {\an8}Today is the biggest day of my life. 49 00:02:43,760 --> 00:02:45,880 [tense music playing] 50 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 Welcome, chefs. 51 00:02:49,160 --> 00:02:51,200 So this is it. The final. 52 00:02:51,280 --> 00:02:56,320 {\an8}Over three nights, each of you will run this restaurant as if it were your own. 53 00:02:56,480 --> 00:02:59,360 You will be head chef for one night, 54 00:03:00,160 --> 00:03:03,480 showcasing your concept, your food. 55 00:03:04,920 --> 00:03:06,600 -This is for real. -[exclaims] 56 00:03:06,680 --> 00:03:11,200 {\an8}Imagine this really is your restaurant, because for one of you, it's gonna be. 57 00:03:11,280 --> 00:03:15,560 {\an8}We want to see five-star cooking, but we also want to see a leader. 58 00:03:15,640 --> 00:03:18,320 {\an8}Cook your hearts out and enjoy it. 59 00:03:18,400 --> 00:03:21,600 'Cause for two of you, it will be the last time. 60 00:03:21,680 --> 00:03:22,840 Make sure it's not you. 61 00:03:23,440 --> 00:03:27,120 This is the most important service of your lifetime. 62 00:03:27,640 --> 00:03:30,560 Your last chance to put your name on the door. 63 00:03:36,720 --> 00:03:39,000 [narrator] The chefs will each have the opportunity 64 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 to run the Palm Court for one night. 65 00:03:42,880 --> 00:03:46,600 Helping them are The Langham's A-team, the kitchen brigade. 66 00:03:47,160 --> 00:03:50,000 Good morning, I'm Chef Adria. 67 00:03:50,080 --> 00:03:51,800 I'm so excited to work with you. 68 00:03:51,880 --> 00:03:54,840 My name's Jordan and I'm your head chef for today. 69 00:03:54,920 --> 00:03:55,840 My name is Dom. 70 00:03:55,920 --> 00:03:59,200 We're gonna deliver some amazing five-star food. 71 00:04:02,440 --> 00:04:07,640 In the final, we're looking to see their concept, clear and defined. 72 00:04:07,720 --> 00:04:12,280 The quality of their food should be at the absolute highest level. 73 00:04:12,360 --> 00:04:17,920 We're looking for a head chef who can lead this team from day one. 74 00:04:18,840 --> 00:04:23,920 So, Adria. Menu, clearly written and it's called "Verdure." 75 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 It means greenery, 76 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 reinforcing that concept of veg as the star, 77 00:04:27,920 --> 00:04:29,760 meat as the side. 78 00:04:29,840 --> 00:04:31,440 When we do traditional cooking, 79 00:04:31,520 --> 00:04:33,360 it's quite meat-focused, so... 80 00:04:33,440 --> 00:04:34,960 We're not vegetarian or vegan, 81 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 but we're gonna be making vegetables the star. 82 00:04:38,200 --> 00:04:40,280 [Michel] Three starters and what have we got? 83 00:04:40,360 --> 00:04:41,440 The gazpacho. 84 00:04:41,520 --> 00:04:43,120 I loved that gazpacho, 85 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 I haven't stopped thinking about it since I tried it. 86 00:04:45,880 --> 00:04:49,080 [Michel] The main courses, handmade saffron cavatelli... 87 00:04:49,160 --> 00:04:50,640 This sounds delicious. 88 00:04:50,720 --> 00:04:52,800 If she gets it right, 89 00:04:52,880 --> 00:04:55,800 the fresh pasta is a beautiful touch. 90 00:04:55,880 --> 00:04:59,320 {\an8}Overall, I think Adria's menu is so appetising. 91 00:04:59,400 --> 00:05:03,200 {\an8}My worry is Adria lets the time get away from her. 92 00:05:03,280 --> 00:05:04,720 It's happened a few times. 93 00:05:04,800 --> 00:05:07,640 She can't do that today. Not when you're running service. 94 00:05:07,720 --> 00:05:09,880 It is her biggest challenge today. 95 00:05:09,960 --> 00:05:12,560 Dom. "The Good Front Room." 96 00:05:12,640 --> 00:05:17,040 I think this is true on his concept. It tells a story of his childhood. 97 00:05:17,120 --> 00:05:19,560 {\an8}It screams British-Caribbean. 98 00:05:20,640 --> 00:05:23,200 Let me give you all a list. 99 00:05:23,280 --> 00:05:25,680 I believe that I've given you the pastry section. 100 00:05:25,760 --> 00:05:27,120 I've got nice clear recipes 101 00:05:27,200 --> 00:05:30,160 and we'll go through them, and I think it should be cool. 102 00:05:30,720 --> 00:05:33,040 [Mike] Dom's got a lot to prove with this jerk chicken. 103 00:05:33,120 --> 00:05:34,600 What did you want that was different? 104 00:05:34,680 --> 00:05:35,800 I needed more flavour. 105 00:05:35,880 --> 00:05:38,240 So I want this chicken to have a punch. 106 00:05:38,320 --> 00:05:42,600 I want to eat it and go, "Whoa. I was not expecting that." 107 00:05:42,680 --> 00:05:45,400 And then every single table 108 00:05:45,480 --> 00:05:48,400 is getting sides whether they order it or not. 109 00:05:48,480 --> 00:05:49,640 [Ravneet] That's a lot. 110 00:05:49,720 --> 00:05:52,160 -[Michel] That's five extra dishes. -[Mike] Five! 111 00:05:52,240 --> 00:05:55,600 He has to bring that all together at the pass at the same time. 112 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 There's a lot of cooking here. 113 00:05:57,880 --> 00:06:01,040 And we've seen Dom struggle a couple of times 114 00:06:01,120 --> 00:06:02,640 in leadership challenges. 115 00:06:02,720 --> 00:06:06,400 So he needs to prove today that he can lead this team. 116 00:06:06,480 --> 00:06:09,120 For the service, you're gonna handle the desserts. 117 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 Cut the bun, 118 00:06:10,680 --> 00:06:14,200 erm, and we're gonna trim the edges to keep it nice and square. 119 00:06:15,200 --> 00:06:16,040 [Michel] Jordan. 120 00:06:16,120 --> 00:06:17,800 All through this competition, 121 00:06:17,880 --> 00:06:21,760 we have been banging on about this concept of three flavours. 122 00:06:21,840 --> 00:06:25,200 You've proved to us it's worthy. And there it is. 123 00:06:25,280 --> 00:06:27,520 My concept is "Three." 124 00:06:27,600 --> 00:06:30,600 So we're working with three flavours today. 125 00:06:30,680 --> 00:06:33,840 So I want us all to work together. I'm looking forward to it. 126 00:06:34,400 --> 00:06:36,800 {\an8}[Michel] "Pig's cheek, lobster, prawn." Okay, surf and turf. 127 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 It feels opulent. It's pork, it's lobster, it's prawn. 128 00:06:40,040 --> 00:06:42,880 Three gorgeous things together. Bit of a crowd pleaser. 129 00:06:43,440 --> 00:06:45,160 [Michel] "Wagyu, onion, thyme." 130 00:06:45,240 --> 00:06:47,640 It is too open for interpretation, this one. 131 00:06:47,720 --> 00:06:50,000 Wagyu's a breed. What is it? What cut? 132 00:06:50,080 --> 00:06:50,920 [Michel] Yeah. 133 00:06:51,000 --> 00:06:54,680 [Mike] What I would love to see from Jordan today is consistency. 134 00:06:54,760 --> 00:06:59,000 Whether he can maintain five-star quality throughout, 135 00:06:59,680 --> 00:07:00,960 I'm not sure. 136 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 {\an8}Let's get cracking. 137 00:07:05,680 --> 00:07:10,360 {\an8}[narrator] Each chef will have four hours' prep before service begins. 138 00:07:10,440 --> 00:07:13,520 I think it's gonna be fun, but it is going to be a lot of work 139 00:07:13,600 --> 00:07:15,840 and the food is going to be great. 140 00:07:16,440 --> 00:07:20,320 Every good head chef understands that mise en place is vital. 141 00:07:20,400 --> 00:07:23,440 "Mise en place" is getting everything ready for service. 142 00:07:23,520 --> 00:07:25,040 Communication is key. 143 00:07:25,120 --> 00:07:28,720 Get everybody on board to work as a team, as a brigade. 144 00:07:29,840 --> 00:07:31,600 [Adria] Checking how much pasta we have. 145 00:07:31,680 --> 00:07:33,240 We need to make 20 portions. 146 00:07:33,720 --> 00:07:35,240 We have about seven, eight portions. 147 00:07:35,320 --> 00:07:37,920 So we're gonna be making a little bit more pasta. 148 00:07:38,000 --> 00:07:41,160 [narrator] One of Adria's main courses is a pasta dish. 149 00:07:41,240 --> 00:07:44,440 [Adria] She's showing Loredana how to make each piece by hand. 150 00:07:44,520 --> 00:07:46,160 And after you've rolled it... 151 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 and just like this. 152 00:07:49,160 --> 00:07:50,560 [Michel] How's it going? 153 00:07:50,640 --> 00:07:54,200 I am definitely nervous about [softly] running the pass. 154 00:07:54,280 --> 00:07:56,640 But I don't want them to think that I'm nervous. 155 00:07:56,720 --> 00:07:59,000 [Michel] I love the way you've got the recipes out. 156 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 They're clear, concise. 157 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 Mainly it's gonna be rolling the pasta. 158 00:08:02,560 --> 00:08:05,760 [Michel] And I think that's gonna be popular. Pasta is always popular. 159 00:08:05,840 --> 00:08:08,120 -Get yourself super organised... -Yeah. 160 00:08:08,200 --> 00:08:11,920 -...make sure they are confident in you. -Yes. 161 00:08:14,120 --> 00:08:16,520 [narrator] As her team continue to prepare for service, 162 00:08:16,600 --> 00:08:20,640 Adria has been called to the Palm Court for a final interview. 163 00:08:22,360 --> 00:08:23,680 So we're here, the final. 164 00:08:24,240 --> 00:08:26,880 Tell me, why should you be running this restaurant? 165 00:08:26,960 --> 00:08:29,200 I quit my career as an engineer to do this. 166 00:08:29,760 --> 00:08:33,920 I sacrificed so much, but I never had this chance. 167 00:08:34,480 --> 00:08:38,080 I really believe that making plants the star will really work. 168 00:08:38,600 --> 00:08:40,160 And I know I can deliver that. 169 00:08:40,240 --> 00:08:42,720 Why do you want to win this? 170 00:08:42,800 --> 00:08:46,240 I've never been known to be the best at anything in my life. 171 00:08:46,320 --> 00:08:47,920 My parents never tell me they... 172 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 "I love you." And "You're the best." 173 00:08:49,920 --> 00:08:53,800 So I think this would finally say, "Adria, you're the best." 174 00:08:55,680 --> 00:09:00,280 {\an8}Okay, Lori, your prep before service, you're going to do the quail eggs. 175 00:09:00,440 --> 00:09:02,640 {\an8}You've done scotch eggs before? Perfect. 176 00:09:02,720 --> 00:09:06,520 Chef Roux said to me, "Dom, I haven't seen you lead a team". 177 00:09:06,600 --> 00:09:09,360 "Both times you were in a position where you could have, 178 00:09:09,440 --> 00:09:11,760 and you should have, you didn't deliver." 179 00:09:11,840 --> 00:09:14,640 I think Chef Roux wants to see that from me today. 180 00:09:14,720 --> 00:09:16,560 Chef, would like to you come with me 181 00:09:16,640 --> 00:09:19,880 to check the thickness of the plantain for the dauphinoise? 182 00:09:19,960 --> 00:09:20,880 [Dom] Yes. 183 00:09:20,960 --> 00:09:23,400 I've managed to outsource some really great jobs. 184 00:09:23,480 --> 00:09:26,200 Lore is a pro at scotch eggs. 185 00:09:26,280 --> 00:09:30,160 And then I've got Francesca, who's a superstar pastry chef, 186 00:09:30,240 --> 00:09:32,800 so she's giving me all of her skills over there. 187 00:09:33,960 --> 00:09:36,160 [Michel] The skillset of the chefs I've given them 188 00:09:36,240 --> 00:09:39,000 should be enough for them to pull off a great service. 189 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 However, they need guidance. 190 00:09:41,240 --> 00:09:43,680 They've not worked with a lot of these ingredients before 191 00:09:43,760 --> 00:09:45,520 so they need to be told what to do. 192 00:09:45,600 --> 00:09:46,960 What are you prepping here? 193 00:09:47,040 --> 00:09:49,320 The sea bream is going to be marinated, 194 00:09:49,440 --> 00:09:52,640 {\an8}and then wrapped into the banana leaves. 195 00:09:52,720 --> 00:09:55,760 Have you ever done this before, like, cook in banana leaf? 196 00:09:55,840 --> 00:09:58,240 Erm, not really, chef. First time. 197 00:09:58,320 --> 00:09:59,640 You've got a lot to do. 198 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 So, guys, we are two-and-a-half hours gone. 199 00:10:03,440 --> 00:10:06,160 But let's push now, get the job done. 200 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 [all] Yes, chef. 201 00:10:10,280 --> 00:10:14,640 You know, when I first arrived, I had impostor syndrome. 202 00:10:14,720 --> 00:10:18,760 I couldn't see how my food was gonna fit here. 203 00:10:18,840 --> 00:10:23,240 There's a lot of stereotypes and stigma around Caribbean food. 204 00:10:23,320 --> 00:10:26,960 A jerk chicken leg and thigh in a metal tray 205 00:10:27,040 --> 00:10:28,880 with some kind of rice and peas. 206 00:10:28,960 --> 00:10:31,040 I wanted to run away from that. 207 00:10:31,120 --> 00:10:34,120 You know, I wasn't proud to cook Caribbean food 208 00:10:34,200 --> 00:10:38,560 and it's only in the last five years that dream got reignited again. 209 00:10:38,640 --> 00:10:42,760 I cook from the soul and that is what I'm gonna give the diners. 210 00:10:43,360 --> 00:10:47,000 I think that you're gonna just wanna see, "Is it five-star?" 211 00:10:47,080 --> 00:10:49,320 And I think that you're gonna say yes. 212 00:10:53,360 --> 00:10:57,560 {\an8}As you can imagine, today is the biggest shift of my life, 213 00:10:57,680 --> 00:11:00,960 {\an8}and I want you guys to help me win this. 214 00:11:01,600 --> 00:11:02,800 [Mike] Jordan's a head chef. 215 00:11:02,880 --> 00:11:05,080 Jordan runs a kitchen every day, 216 00:11:05,160 --> 00:11:08,320 but this is a whole different level, a whole different ballgame. 217 00:11:08,400 --> 00:11:12,920 So to see if he can step up to cook at this level is a huge challenge. 218 00:11:13,000 --> 00:11:16,240 This dauphinoise is going with the beef dish, the Wagyu. 219 00:11:16,320 --> 00:11:19,760 It's layered potatoes cooked in garlic and cream. 220 00:11:19,840 --> 00:11:22,360 The cuts of meat I've used are flat iron. 221 00:11:22,440 --> 00:11:26,400 It takes a little bit more work to break down the marbling in there. 222 00:11:27,640 --> 00:11:29,800 -Have you taken the vein out? -Yeah. 223 00:11:32,640 --> 00:11:36,080 Can you tell us why you deserve to win this? 224 00:11:36,160 --> 00:11:38,320 I left school when I was 11. 225 00:11:38,400 --> 00:11:40,560 I was told I wouldn't be anything in life. 226 00:11:40,640 --> 00:11:43,720 I was homeless, I'd sleep in... In some woods at night. 227 00:11:44,280 --> 00:11:47,440 This just proves that if you've got the right work ethic, 228 00:11:47,520 --> 00:11:50,680 and you believe in yourself, that you can do it. 229 00:11:50,760 --> 00:11:55,680 What is it about you, above the others, that makes you think that you should win? 230 00:11:55,760 --> 00:12:00,280 I do feel like I can command a kitchen a little bit better. 231 00:12:00,360 --> 00:12:03,200 I'd say, I don't think I'm a better chef than anybody, 232 00:12:03,280 --> 00:12:08,200 but I feel I have the right characteristics to make a great chef. 233 00:12:08,760 --> 00:12:10,160 So cook your heart out. 234 00:12:11,320 --> 00:12:14,160 -I can't wait to taste your food again. -Thank you, chef. 235 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 [narrator] There'll be 50 guests seated in the Palm Court each evening 236 00:12:21,000 --> 00:12:23,360 and the chefs will have two-and-a-half hours 237 00:12:23,440 --> 00:12:24,880 to complete their service. 238 00:12:32,640 --> 00:12:34,440 {\an8}Adria, front-of-house here. 239 00:12:34,520 --> 00:12:37,040 {\an8}[narrator] In charge of the guest dining experience 240 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 {\an8}this evening, maître d' André Ferreira. 241 00:12:39,520 --> 00:12:40,520 Have the guests arrived? 242 00:12:40,600 --> 00:12:44,000 -They've started to sit down. -We probably need another five minutes 243 00:12:44,080 --> 00:12:46,720 -to make sure we're set up for starters. -[Michel] Seriously? 244 00:12:46,800 --> 00:12:49,600 The three starters are going to be a gazpacho 245 00:12:49,680 --> 00:12:53,520 and then we're going to have a wild mushroom and bok choy salad, 246 00:12:53,600 --> 00:12:56,520 and the third thing is barbecued tempeh biscuit sliders. 247 00:12:57,160 --> 00:13:00,560 Please can we get the wild mushroom for a starter? 248 00:13:00,640 --> 00:13:03,480 {\an8}Can I please have the gazpacho? 249 00:13:04,560 --> 00:13:06,800 Check on, chefs. Two more sliders. 250 00:13:06,880 --> 00:13:07,760 Yep. 251 00:13:07,840 --> 00:13:09,000 And two mushrooms. 252 00:13:09,080 --> 00:13:11,840 One of the roles of the head chef is to call out the orders 253 00:13:11,920 --> 00:13:15,800 and to coordinate all of the food coming to the pass... 254 00:13:15,880 --> 00:13:17,960 -[buzzing] -...where the food is dressed, finished, 255 00:13:18,040 --> 00:13:19,200 and sent out to the guests. 256 00:13:19,280 --> 00:13:22,320 It's so important you get the timings right. 257 00:13:22,400 --> 00:13:24,640 -Compliment them. Yeah? -Well done, chef. 258 00:13:24,720 --> 00:13:25,800 Thank you, chef. 259 00:13:26,640 --> 00:13:28,280 [indistinct chattering] 260 00:13:32,480 --> 00:13:33,920 The soup is really good. 261 00:13:34,000 --> 00:13:36,200 You feel the citrus coming from the bok choy 262 00:13:36,320 --> 00:13:39,320 {\an8}complementing the fragrance of the mushrooms incredibly well. 263 00:13:39,400 --> 00:13:41,040 This looks very vibrant. 264 00:13:41,120 --> 00:13:43,400 -It's super colourful. -It is exactly that. 265 00:13:48,400 --> 00:13:51,480 {\an8}[Ravneet] The gazpacho, absolutely incredible. 266 00:13:51,560 --> 00:13:53,280 {\an8}-[Mike] Incredible. -I just wanted more. 267 00:13:53,360 --> 00:13:56,760 Like, it is up there with one of her best dishes. 268 00:13:56,840 --> 00:13:59,720 {\an8}On the menu, Adria's written "biscuit slider." 269 00:13:59,840 --> 00:14:02,720 {\an8}In my head, I was hoping for it to be luxurious. 270 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 [Mike] Yeah. 271 00:14:03,720 --> 00:14:04,880 [Ravneet] Whereas it's thin. 272 00:14:04,960 --> 00:14:07,400 -It's almost like a tuile in a sense. -Yes. Exactly. 273 00:14:07,480 --> 00:14:09,080 -But just dry. -[Ravneet] Yes. 274 00:14:09,720 --> 00:14:11,760 [Mike] The morel and bok choy dish, 275 00:14:11,840 --> 00:14:14,360 which was just... It was her seasoning, 276 00:14:14,440 --> 00:14:16,760 which was beautiful and really well-executed. 277 00:14:18,080 --> 00:14:20,040 Two more sliders, I'll come round. 278 00:14:20,120 --> 00:14:22,680 [Michel] You've got more starters here to call out as well. 279 00:14:23,680 --> 00:14:26,520 Being a head chef in a busy kitchen like The Langham, 280 00:14:26,600 --> 00:14:29,120 you need to run your brigade like clockwork. 281 00:14:29,720 --> 00:14:32,320 You've only got a limited amount of time, 282 00:14:32,400 --> 00:14:35,240 so you need to control the flow of service. 283 00:14:35,320 --> 00:14:38,480 [André] You said to table three, chef, but they've had starters there. 284 00:14:38,560 --> 00:14:41,360 I probably just forgot to knock that off. Sorry. 285 00:14:41,440 --> 00:14:42,600 [Michel] What happened? 286 00:14:42,680 --> 00:14:45,760 I forgot to cross one off, so they had their starter again. 287 00:14:45,840 --> 00:14:49,720 [Michel] Two sliders and a gazpacho. The guests are saying it's been too long. 288 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 [Adria] Two sliders and a gazpacho. 289 00:14:51,560 --> 00:14:54,360 I can see the sliders coming. The gazpacho is made. 290 00:14:54,920 --> 00:14:56,520 Adria's finding it a bit tough. 291 00:14:56,600 --> 00:15:00,280 Honestly, I think it's new for her. It's totally new. 292 00:15:01,440 --> 00:15:03,880 [Adria] Main away. We're ready on the mains? Er... 293 00:15:03,960 --> 00:15:07,800 Stop the mains for a minute. Get the starters out, quick. Come on. 294 00:15:07,880 --> 00:15:10,160 Three... Four sliders all day 295 00:15:10,240 --> 00:15:13,280 and two mushroom and one gazpacho, please. 296 00:15:13,360 --> 00:15:16,920 {\an8}The service is crazy. The tickets come in all together. 297 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 {\an8}This is the problem. 298 00:15:18,520 --> 00:15:22,520 We miss a lot of table. Maybe she was confused for this. 299 00:15:23,960 --> 00:15:26,480 [Michel] Adria, you look lost. Come on. 300 00:15:26,560 --> 00:15:28,040 [Adria] I am, a little bit. 301 00:15:28,640 --> 00:15:30,520 Push, push, push, push. 302 00:15:31,120 --> 00:15:33,680 [Michel] Service has just ground to a halt. 303 00:15:33,760 --> 00:15:37,240 And there's like four or five tables' starters wanting to go. 304 00:15:37,320 --> 00:15:39,480 And now the main courses are being called. 305 00:15:39,560 --> 00:15:41,160 And we've just got a bottleneck. 306 00:15:42,080 --> 00:15:46,040 And table four, literally, will be leaving without any food. 307 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 [dramatic music playing] 308 00:16:03,920 --> 00:16:06,160 This is your kitchen, I don't want to jump in 309 00:16:06,240 --> 00:16:08,000 -unless it's really necessary. -Yes. 310 00:16:08,080 --> 00:16:10,240 Keep the intensity up. Keep on reminding them. 311 00:16:10,320 --> 00:16:12,240 -Keep an eye on the clock. -Absolutely. 312 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 [narrator] Dom's service is about to begin. 313 00:16:14,520 --> 00:16:18,280 And amongst the 50 diners in the Palm Court is his mum. 314 00:16:18,360 --> 00:16:21,840 {\an8}You sit down and think to yourself, it's marvellous. 315 00:16:21,960 --> 00:16:23,160 {\an8}It was very glam. 316 00:16:24,320 --> 00:16:26,920 [Dom] The first starter is a jerk chicken dish. 317 00:16:27,000 --> 00:16:29,320 And then we have ackee and saltfish cakes. 318 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 And then gungo pea daal hummus. 319 00:16:33,680 --> 00:16:35,240 Can I do the jerk chicken? 320 00:16:35,320 --> 00:16:37,200 Can I get the daal hummus to start? 321 00:16:37,280 --> 00:16:38,120 Okay. 322 00:16:38,200 --> 00:16:39,640 Okay, guys. Check on. 323 00:16:39,720 --> 00:16:43,720 We've got one jerk chicken, one fish cakes, two hummus. 324 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 -Oui, chef. -Yeah? 325 00:16:44,880 --> 00:16:48,720 Check on. Table of two. One fish cakes, one jerk chicken. 326 00:16:51,360 --> 00:16:53,040 Service, please. 327 00:16:53,120 --> 00:16:54,680 So this is table three. 328 00:16:54,760 --> 00:16:58,440 So we got one chicken, two hummus and a fish cakes, please. 329 00:16:58,520 --> 00:17:00,200 Jesus Christ, I mean. 330 00:17:00,280 --> 00:17:01,840 [Michel] Coming in thick and fast, huh? 331 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 [Dom] Service, please. Table four. 332 00:17:11,480 --> 00:17:13,320 [Mike] This is another level, wow. 333 00:17:13,400 --> 00:17:15,320 [Ravneet] That jerk chicken is a chicken 334 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 that I would bring my mum to come and have. 335 00:17:17,600 --> 00:17:18,600 It's that good. 336 00:17:18,680 --> 00:17:21,880 The all-round spice that he's got in there, 337 00:17:21,960 --> 00:17:26,240 and I'm not just talking hot and heat, like, it's aromatic. 338 00:17:26,320 --> 00:17:28,080 {\an8}This is cooking at the highest level. 339 00:17:28,160 --> 00:17:33,000 {\an8}The ackee and saltfish, with that rich sauce, is amazing. 340 00:17:33,080 --> 00:17:35,680 The daal hummus is beautiful. 341 00:17:35,760 --> 00:17:39,760 [Ravneet] I adore that. Tangy but spicy, it's rich and it's comforting... 342 00:17:39,840 --> 00:17:41,760 It's rich and comforting. 343 00:17:41,840 --> 00:17:43,920 I am impressed. 344 00:17:45,000 --> 00:17:49,040 It doesn't look like Caribbean food, but it tastes like Caribbean food. 345 00:17:49,960 --> 00:17:50,920 Lovely. 346 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 Right, chef. Feedback for you. 347 00:17:53,240 --> 00:17:54,880 Starters, loving it. 348 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 Really going down well. Jerk chicken phenomenal. 349 00:17:57,560 --> 00:17:58,920 -They're enjoying that. -Thanks. 350 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 -Thanks very much. -[André] You're welcome. 351 00:18:00,880 --> 00:18:04,840 Guys, I just want to say that maître d' has just been in. 352 00:18:04,920 --> 00:18:06,760 You guys have really smashed it. 353 00:18:07,320 --> 00:18:10,560 We've got a long way to go. I don't want to start clapping yet. 354 00:18:10,640 --> 00:18:13,120 -[Michel] Oh, yeah. -But let's keep up this tempo. 355 00:18:21,280 --> 00:18:23,600 Fifteen minutes, we start plating on the pass. 356 00:18:23,680 --> 00:18:25,240 -Oui, chef. -Yes, chef. 357 00:18:25,320 --> 00:18:30,160 You seem to be incredibly in charge of your kitchen here, and confident. 358 00:18:30,240 --> 00:18:32,400 I want the guys to feel confident, chef. 359 00:18:32,480 --> 00:18:34,200 I think if I start flapping 360 00:18:34,280 --> 00:18:36,560 or be unsure, 361 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 it's gonna push off on the team, I don't want that. 362 00:18:40,400 --> 00:18:43,480 The first dish is mackerel, rhubarb and fennel. 363 00:18:43,560 --> 00:18:47,280 The next dish is beetroot, dill and buttermilk. 364 00:18:47,920 --> 00:18:51,600 Then we have a pig's cheek, lobster and a prawn. 365 00:18:53,120 --> 00:18:57,440 Could I have the mackerel, rhubarb and fennel to start, please? 366 00:18:57,520 --> 00:18:58,400 [waiter] Perfect. 367 00:18:58,480 --> 00:19:00,720 Pig's cheek, lobster and prawn. 368 00:19:00,800 --> 00:19:02,880 {\an8}I'll also go for the pig's cheek, please. 369 00:19:04,360 --> 00:19:05,920 Okay, check on. 370 00:19:07,000 --> 00:19:08,480 Three pig's cheeks. 371 00:19:08,560 --> 00:19:10,160 -Oui, chef. -Oui, chef. 372 00:19:10,240 --> 00:19:11,400 [Jordan] Check on. 373 00:19:11,480 --> 00:19:13,600 One mackerel, one pig's cheek. 374 00:19:13,680 --> 00:19:14,840 [all] Oui, chef. 375 00:19:15,480 --> 00:19:18,440 Three pig's cheeks. You're going to table six, please. 376 00:19:18,520 --> 00:19:20,200 [waiter] Table six. Yes, chef. 377 00:19:20,280 --> 00:19:21,800 Prawn head, number 12. 378 00:19:22,480 --> 00:19:23,680 -Yes. -Thank you. 379 00:19:23,760 --> 00:19:27,440 And have we got 30 seconds on one pig's cheek, one mackerel, oui? 380 00:19:27,520 --> 00:19:28,880 -Oui, chef. -[Jordan] Thank you. 381 00:19:30,920 --> 00:19:33,520 {\an8}So Jordan has cooked this for me before, 382 00:19:33,640 --> 00:19:36,600 {\an8}the pig's cheek, but it's definitely nicer this time. 383 00:19:37,120 --> 00:19:40,880 Some of the dishes that Jordan's plated in this competition, 384 00:19:40,960 --> 00:19:43,920 they've been quite messy and quite rustic. 385 00:19:44,600 --> 00:19:50,200 To bring this level of elegance in the final is quite a feat for the man. 386 00:19:50,280 --> 00:19:51,560 He's done a cracking job. 387 00:19:57,520 --> 00:19:59,960 {\an8}The mackerel is exactly what I expected. 388 00:20:00,040 --> 00:20:02,760 -Yeah. -The beetroot surpassed my expectations. 389 00:20:02,840 --> 00:20:07,280 [Mike] The puree is delicious and I do really enjoy the roasted beets. 390 00:20:07,360 --> 00:20:11,160 The pig's cheek was soft, succulent, juicy. 391 00:20:11,240 --> 00:20:13,680 This is a very strong start. 392 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 One mackerel. You're going to table ten, please. 393 00:20:17,560 --> 00:20:20,080 Keep going. This is perfect. Let's keep going. 394 00:20:20,160 --> 00:20:22,320 How's your evening going? Enjoying the food? 395 00:20:22,400 --> 00:20:24,720 The food was okay. The sauce was really nice. 396 00:20:24,800 --> 00:20:26,120 Sauce was really nice. 397 00:20:26,200 --> 00:20:28,360 But they've left the tract. 398 00:20:28,440 --> 00:20:31,720 -[André] They didn't de-vein it properly. -That was disappointing. 399 00:20:32,440 --> 00:20:34,800 As a head chef, it's your responsibility 400 00:20:34,880 --> 00:20:37,040 to check every dish that leaves the kitchen 401 00:20:37,120 --> 00:20:38,880 is of the highest standard. 402 00:20:38,960 --> 00:20:41,520 You can't blame the brigade for mistakes 403 00:20:41,600 --> 00:20:45,560 as it's ultimately your menu and your reputation that's on the line. 404 00:20:45,640 --> 00:20:46,840 Hi, chef. Sorry. 405 00:20:46,920 --> 00:20:49,680 A guest at the table said it wasn't de-veined properly. 406 00:20:49,760 --> 00:20:51,600 It ruined the flavour of the dish. 407 00:20:51,680 --> 00:20:55,160 Can we just give her a prawn and something to complete the dish? 408 00:20:55,240 --> 00:20:57,160 -Yep. No problem. -[André] Thank you very much. 409 00:20:57,240 --> 00:21:00,840 Can I have just one prawn, please? One prawn. 410 00:21:00,920 --> 00:21:02,440 -Vein! -[Jordan] Yes. 411 00:21:02,520 --> 00:21:04,720 -That shouldn't happen. -My bad, chef. 412 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 {\an8}How is everyone feeling? Okay? 413 00:21:15,520 --> 00:21:18,960 {\an8}Yeah? I think we can start crushing through the mains. 414 00:21:19,040 --> 00:21:21,920 [narrator] An hour and 15 minutes into her service, 415 00:21:22,000 --> 00:21:24,880 and Adria has just finished serving starters. 416 00:21:24,960 --> 00:21:27,040 So, we're going to... Let's reset. 417 00:21:28,480 --> 00:21:31,560 For my mains, we have a hen of the woods mushroom dish, 418 00:21:32,200 --> 00:21:36,360 chickpea panisse and finally, saffron cavatelli pasta. 419 00:21:36,440 --> 00:21:38,120 I know we are short on the pasta, 420 00:21:38,200 --> 00:21:41,120 but everything else should be there and ready. 421 00:21:41,200 --> 00:21:44,160 On pasta, we're gonna have about 15 portions. 422 00:21:44,240 --> 00:21:46,160 -Fifteen portions? -Instead of the 25. 423 00:21:46,240 --> 00:21:48,160 [Michel] So if they can push the other two? 424 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 Yeah, if you can. 425 00:21:50,480 --> 00:21:52,360 The saffron cavatelli, please. 426 00:21:52,440 --> 00:21:54,520 Handmade saffron cavatelli. 427 00:21:55,640 --> 00:21:56,880 [Adria] Check on, chefs. 428 00:21:57,400 --> 00:22:00,240 -Can we get three pasta, one mushroom? -[Loredana] Yeah. 429 00:22:00,320 --> 00:22:04,480 Followed by five more pastas, one mushroom. 430 00:22:04,560 --> 00:22:07,640 Two more cavatellis, pasta. Oh. [chuckles] 431 00:22:07,720 --> 00:22:09,240 We have already sold out of pasta. 432 00:22:09,320 --> 00:22:12,600 Already 15 portions cooked. There should've been a lot more made. 433 00:22:14,680 --> 00:22:17,320 We're just missing one of the pasta. 434 00:22:17,400 --> 00:22:19,280 -I think we'll have to apologise. -That's fine. 435 00:22:19,360 --> 00:22:20,680 I'll push them to the mushroom. 436 00:22:20,760 --> 00:22:22,480 -Delicious. -Thanks. I'll buy 'em a drink. 437 00:22:22,560 --> 00:22:25,120 [Michel] Adria, that pasta is getting cold. 438 00:22:25,200 --> 00:22:26,800 You've already not got enough pasta. 439 00:22:26,880 --> 00:22:29,120 If we don't send that soon, it's gonna go in the bin. 440 00:22:29,200 --> 00:22:31,640 All right. Number two, yes, number two. 441 00:22:31,720 --> 00:22:33,400 They're a bit angry, so big smiles. 442 00:22:33,480 --> 00:22:34,760 I'm late. Thank you very much. 443 00:22:42,760 --> 00:22:45,200 The panisse, I actually enjoyed how light it was. 444 00:22:45,280 --> 00:22:48,160 The pasta, hard. 445 00:22:48,240 --> 00:22:49,080 [Mike] Yeah. 446 00:22:49,600 --> 00:22:51,840 I still love the hen of the woods. 447 00:22:51,920 --> 00:22:54,800 That, I loved it. I love the little parfait. 448 00:22:54,880 --> 00:22:57,520 I think the sauce is delicious with it. 449 00:23:01,280 --> 00:23:04,400 [Jordan] Mains away. Two lamb, one Wagyu. 450 00:23:04,480 --> 00:23:05,360 [chef] Oui, chef. 451 00:23:05,440 --> 00:23:07,520 -[Michel] First mains away? -[Jordan] Oui. 452 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 Wow! First main courses are just going. 453 00:23:09,680 --> 00:23:12,200 Normally this is bottleneck, this is a pinch point. 454 00:23:12,280 --> 00:23:15,640 One lamb, one Wagyu. Table seven, please. 455 00:23:15,720 --> 00:23:19,800 The main course we have hake, vichyssoise and caviar. 456 00:23:19,880 --> 00:23:22,280 We have Wagyu, onion and thyme. 457 00:23:23,000 --> 00:23:26,040 Then we have lamb, samphire and red pepper. 458 00:23:29,960 --> 00:23:31,680 Main courses are being pumped out. 459 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Pushing. 'Cause there's only three things 460 00:23:33,480 --> 00:23:35,680 to put on a plate, which is great. Fantastic. 461 00:23:35,760 --> 00:23:37,880 But the attention to detail is slipping. 462 00:23:37,960 --> 00:23:41,680 The gratin dauphinoise seems to be coming up more and more dry. 463 00:23:41,760 --> 00:23:44,120 The ones on the pass have got burnt bottoms. 464 00:23:44,200 --> 00:23:47,680 Those gratin dauphinoise do not look five-star. 465 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 You can't blame the other guys. 466 00:23:49,800 --> 00:23:51,160 You're the one sending it. 467 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 [Jason] This beef... 468 00:23:52,320 --> 00:23:55,680 {\an8}I've had some beautiful beef before but this... 469 00:23:55,760 --> 00:23:59,840 {\an8}Who would've thought that Jordan would be serving his food 470 00:23:59,920 --> 00:24:01,160 in The Langham Hotel? 471 00:24:01,240 --> 00:24:03,240 [Jason] It's not bad after living in the woods. 472 00:24:03,320 --> 00:24:04,600 -[Lisa] Yeah. -[chuckles] 473 00:24:07,760 --> 00:24:09,640 I need one... 474 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 One... Erm... 475 00:24:12,640 --> 00:24:14,160 One scotch egg, please. 476 00:24:14,720 --> 00:24:17,600 The mains will be curried goat chops, 477 00:24:17,680 --> 00:24:21,680 banana-leaf-baked sea bream and roast baby cauliflower. 478 00:24:22,360 --> 00:24:24,040 [narrator] Along with his mains, 479 00:24:24,120 --> 00:24:27,760 Dom is serving each table with a selection of five sides, 480 00:24:27,840 --> 00:24:30,240 including plantain and okra slaw. 481 00:24:31,040 --> 00:24:34,120 -[Michel] Is there a table that's ready? -[Dom] No, chef. 482 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 [Dom speaks indistinctly] 483 00:24:35,280 --> 00:24:36,160 What's missing? 484 00:24:36,840 --> 00:24:40,080 Okay, let's go table four, please, chef. 485 00:24:40,160 --> 00:24:42,560 No, we can't go with the goat or the sea bream. 486 00:24:42,640 --> 00:24:44,800 You're waiting on scotch eggs for everything. 487 00:24:44,880 --> 00:24:47,480 Yes. Please, plantain, please. 488 00:24:48,040 --> 00:24:52,240 To be able to manage a service well, you've got to literally be an octopus. 489 00:24:52,320 --> 00:24:53,640 To manage the tickets, 490 00:24:53,720 --> 00:24:57,520 to organise what the chefs are doing and when they're doing it, 491 00:24:57,600 --> 00:24:59,840 to take away some of the pressure from them. 492 00:24:59,920 --> 00:25:01,960 [Michel] They're waiting. They're waiting for you. 493 00:25:02,040 --> 00:25:03,960 -I know, but... -[Mike] Is he in control? 494 00:25:04,040 --> 00:25:06,360 [hesitating] It's starting to get a bit frayed. 495 00:25:06,880 --> 00:25:09,240 The starters were lovely and smooth. 496 00:25:09,320 --> 00:25:11,240 They knew what they were doing. Now, they're... 497 00:25:11,920 --> 00:25:14,600 [Mike] He's trying to achieve a lot with these mains. 498 00:25:14,680 --> 00:25:16,360 -[Michel] This should not happen. -No. 499 00:25:16,440 --> 00:25:19,040 -The pass should be constantly sending. -Constantly. 500 00:25:19,120 --> 00:25:21,200 It should be a consistent flow of food. 501 00:25:21,720 --> 00:25:23,880 I need plantain. I need rice. 502 00:25:24,800 --> 00:25:26,520 You've got plantain and rice here. 503 00:25:27,320 --> 00:25:28,880 Dom, you're losing it. Come on. 504 00:25:28,960 --> 00:25:29,880 I know, chef. 505 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 [Teo] Service was not smooth. 506 00:25:32,120 --> 00:25:34,800 Four people doing one dish, which isn't normal. 507 00:25:34,880 --> 00:25:37,000 {\an8}Normally, one chef takes care of one dish. 508 00:25:37,080 --> 00:25:40,400 Like this was much more disorganised. 509 00:25:40,480 --> 00:25:41,560 -Hi, chef. -[Dom] Hey. 510 00:25:41,640 --> 00:25:43,800 Guests are waiting for some mains. What's happening? 511 00:25:43,880 --> 00:25:47,280 It's coming. I... I apologise. 512 00:25:48,040 --> 00:25:49,840 We need to send it. Come on. 513 00:25:49,920 --> 00:25:50,960 This is getting bad. 514 00:25:51,960 --> 00:25:53,760 This feels so embarrassing, man. 515 00:25:56,000 --> 00:25:58,480 -Dom, we really need to crack on. -Yes, yes, yes. 516 00:25:58,560 --> 00:26:00,400 Push these first main courses out. 517 00:26:03,720 --> 00:26:06,600 Some restaurants, you wouldn't mind if it was a long time, 518 00:26:06,680 --> 00:26:09,480 but this kind of restaurant, you want it to be smoother. 519 00:26:15,080 --> 00:26:17,560 [Michel] Nobody knows what they're doing other than you. 520 00:26:17,640 --> 00:26:19,560 Come on, we need to get these out. 521 00:26:19,640 --> 00:26:20,880 No, mix the salad for me 522 00:26:20,960 --> 00:26:23,320 and bring it to me mixed with a bit of olive oil. 523 00:26:23,400 --> 00:26:25,720 If the kitchen brigade aren't managed properly, 524 00:26:25,800 --> 00:26:28,080 then service will grind to a halt. 525 00:26:28,720 --> 00:26:30,840 -Okay, chef. -[Michel] Bulk it up. Let's go. 526 00:26:30,920 --> 00:26:32,880 Still have a lot of tables waiting for plates. 527 00:26:32,960 --> 00:26:36,640 I'd love to say there's something different I could do, but there isn't. 528 00:26:36,720 --> 00:26:40,480 I'm not gonna let myself get stressed out about something I can't control. 529 00:26:40,560 --> 00:26:43,200 I'll get it to you as quickly as I can. I apologise. 530 00:26:43,280 --> 00:26:44,880 Thank you, chef. I'll them know. 531 00:26:46,000 --> 00:26:49,560 [Dom] Two more chops, a sea bream, and a cauliflower. 532 00:26:49,640 --> 00:26:51,760 Are you sending three tables in one go now? 533 00:26:51,840 --> 00:26:55,000 -Yes, I've been trying to do that. -Good. That's the way. 534 00:26:55,080 --> 00:26:56,400 It's coming. We'll get there. 535 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 It's colourful, it's vibrant. 536 00:27:00,720 --> 00:27:02,200 I think it looks really good. 537 00:27:03,160 --> 00:27:05,400 [Ravneet] That goat curry. Wow. 538 00:27:05,480 --> 00:27:06,800 [Mike] Beautiful sauce. 539 00:27:06,880 --> 00:27:08,280 The chops were so tender. 540 00:27:08,360 --> 00:27:10,360 Literally pulling off the bone. 541 00:27:10,920 --> 00:27:14,560 One of the dishes that surprised me the most was the cauliflower. 542 00:27:14,640 --> 00:27:16,680 My God, has he delivered with flavour. 543 00:27:17,160 --> 00:27:20,040 {\an8}-[Ravneet] The fish was delicate. -It was beautiful. 544 00:27:20,120 --> 00:27:21,960 [Ravneet] There were so many sides. 545 00:27:22,040 --> 00:27:24,160 Everything is mixing together and you can't focus 546 00:27:24,240 --> 00:27:26,240 on what you're eating. One element needs to go. 547 00:27:26,320 --> 00:27:29,480 [Mike] He's taken on a lot by producing the sides 548 00:27:29,560 --> 00:27:32,480 and I think that's what slowed things down in the kitchen. 549 00:27:35,080 --> 00:27:38,480 Dom, the goat is tender. It's delicious. 550 00:27:38,560 --> 00:27:40,640 -Thank you, chef. -Can I taste the chili? 551 00:27:40,720 --> 00:27:42,080 Yeah, it is spicy though. 552 00:27:42,160 --> 00:27:45,560 This, you're going with to table 15, please. 553 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 [chuckles] Yeah, it's spicy. 554 00:27:46,880 --> 00:27:49,600 If you're a hot pepper sauce person, you need to blow your socks off. 555 00:27:49,680 --> 00:27:51,160 That's blown everything off. 556 00:27:51,240 --> 00:27:53,320 I bet you Rav says she loves it and that's it. 557 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 That sauce... [sniffles] 558 00:27:56,560 --> 00:27:58,640 is everything I wanted from a hot sauce. 559 00:27:58,720 --> 00:28:01,240 It's blowing my head off, but I want that. 560 00:28:02,800 --> 00:28:04,960 This sauce is a grower. 561 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 -[laughs] -My face is suddenly boiling. 562 00:28:09,400 --> 00:28:11,840 We'll just blast out these mains 563 00:28:11,920 --> 00:28:15,000 and we're all hands on deck to bang out the desserts. 564 00:28:16,320 --> 00:28:20,240 {\an8}[narrator] Jordan is the only chef whose service is running to time. 565 00:28:20,320 --> 00:28:21,960 {\an8}How are you doing, chefs? Good? 566 00:28:22,040 --> 00:28:23,280 [all] Yes, chef. 567 00:28:23,360 --> 00:28:25,560 [Jordan] Just keep pushing, chefs. This is good. 568 00:28:25,640 --> 00:28:26,560 [chef] Oui. 569 00:28:26,640 --> 00:28:28,040 It's going very well. 570 00:28:28,120 --> 00:28:31,000 Chef is very clear with what he wants us to do. 571 00:28:31,080 --> 00:28:33,480 And we are very confident with what we are doing. 572 00:28:33,560 --> 00:28:35,040 [André] I have some feedback for you. 573 00:28:35,120 --> 00:28:38,440 It's a bit negative. A bit of dauphinoise slightly burned at the bottom. 574 00:28:38,520 --> 00:28:39,360 [Jordan] Okay. 575 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 -Thank you. -[André] Thanks, chef. 576 00:28:40,960 --> 00:28:42,880 [Mike] Oh, here we go. Main course. 577 00:28:44,800 --> 00:28:46,960 [Ravneet] For someone who doesn't like lamb, 578 00:28:47,040 --> 00:28:49,440 this is a dish that could convert any lamb hater. 579 00:28:49,520 --> 00:28:51,480 It's succulent. It's well-balanced. 580 00:28:51,560 --> 00:28:53,560 I love the juiciness from the red pepper 581 00:28:53,640 --> 00:28:55,720 and then the samphire kind of pops in your mouth. 582 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 {\an8}It's lovely. I have to say my favourite though was the fish. 583 00:28:59,600 --> 00:29:02,560 {\an8}The flavour of the Wagyu is incredible, 584 00:29:02,680 --> 00:29:06,800 {\an8}but I think this dish is really quite heavy, very indulgent, 585 00:29:06,880 --> 00:29:08,920 and has lacked a lot of finesse. 586 00:29:10,320 --> 00:29:13,280 It just doesn't have anything that special. 587 00:29:13,360 --> 00:29:16,440 I feel like I've had this 20 times before in my life. 588 00:29:16,520 --> 00:29:17,360 [woman] Exactly. 589 00:29:18,280 --> 00:29:20,680 I can't fault the way he's running service. 590 00:29:21,160 --> 00:29:24,120 He's on top of it. He is on top of his game. 591 00:29:24,200 --> 00:29:26,840 There's not a single ticket that's been missed. 592 00:29:26,920 --> 00:29:28,360 Yes, there have been errors. 593 00:29:28,920 --> 00:29:30,880 Prawns not de-veined. 594 00:29:30,960 --> 00:29:33,920 Little things like that make a huge difference. 595 00:29:34,000 --> 00:29:35,280 [André] Table's made, chef. 596 00:29:35,360 --> 00:29:37,560 All done? Well done, chefs. 597 00:29:37,640 --> 00:29:40,640 That's starters and mains done, just desserts now. 598 00:29:40,720 --> 00:29:43,120 -[all] Oui, chef. -Come on. Smashing it, guys. 599 00:29:46,120 --> 00:29:49,120 {\an8}[narrator] Adria is in a bottleneck of crossing courses 600 00:29:49,200 --> 00:29:51,760 {\an8}and her desserts are still not on the pass. 601 00:29:52,360 --> 00:29:55,120 They're just waiting now for you to call out orders. 602 00:29:55,200 --> 00:29:57,120 [Adria] Okay, first dessert coming on 603 00:29:57,200 --> 00:29:59,560 will be three ginger loaf, two chocolate tarts. 604 00:29:59,640 --> 00:30:01,400 Can I get some plates? 605 00:30:02,960 --> 00:30:04,040 [woman] Oh, sorry... 606 00:30:04,120 --> 00:30:07,080 I actually think one or two guests might have left already. 607 00:30:07,160 --> 00:30:10,600 I'm not sure what's happened, but I'm slightly worried. 608 00:30:10,680 --> 00:30:12,760 [André] Table six are cancelling dessert. 609 00:30:12,840 --> 00:30:15,920 Okay, so, people are leaving 610 00:30:16,840 --> 00:30:18,520 without dessert. 611 00:30:19,080 --> 00:30:21,560 The desserts should've been served 40 minutes ago. 612 00:30:21,640 --> 00:30:24,080 [Adria] I know. Let's warm the cake, peaches, 613 00:30:24,160 --> 00:30:26,600 and the butterscotch. 614 00:30:26,680 --> 00:30:29,600 To finish, I've got poached rhubarb, 615 00:30:29,680 --> 00:30:32,280 ginger loaf and a dark chocolate ganache tart. 616 00:30:33,080 --> 00:30:35,080 -Can we get the food on the plates? -[Adria] Yes. 617 00:30:35,160 --> 00:30:36,800 [Michel] What else is going on this? 618 00:30:36,880 --> 00:30:39,840 [Adria] And then it's gonna be the tart. 619 00:30:39,920 --> 00:30:41,600 I feel really sorry for her 620 00:30:41,680 --> 00:30:45,480 because she is a good chef and she's so stressed. 621 00:30:45,560 --> 00:30:48,160 [Adria] Can you put the one verveine in, chef, please, 622 00:30:48,240 --> 00:30:49,920 and then a crisp, then a cream. 623 00:30:50,000 --> 00:30:52,600 -Yeah. Like that, perfect, thank you. -[order machine trilling] 624 00:30:52,680 --> 00:30:54,560 Okay, we're rocking and rolling now. 625 00:31:00,640 --> 00:31:03,480 {\an8}[Ravneet] This dish with the rhubarb, I loved that sauce. 626 00:31:03,600 --> 00:31:06,000 {\an8}It was beautifully perfumed and cardamom-y, 627 00:31:06,080 --> 00:31:08,080 but then the rhubarb was undercooked. 628 00:31:08,560 --> 00:31:10,360 When I see ginger loaf on the menu, 629 00:31:10,440 --> 00:31:14,040 I expect something soft, generous. 630 00:31:14,120 --> 00:31:16,840 It doesn't have that softness and that generous quality 631 00:31:16,920 --> 00:31:18,240 you want from a ginger loaf. 632 00:31:18,320 --> 00:31:20,920 My favourite was probably the tart. 633 00:31:21,000 --> 00:31:22,920 [Mike] The pastry was stunning. 634 00:31:23,000 --> 00:31:24,680 -[Ravneet] I loved that pastry. -Gorgeous. 635 00:31:24,760 --> 00:31:28,720 -I want the recipe for the pastry. -I want the recipe. It's outstanding. 636 00:31:29,960 --> 00:31:31,240 Table 12, yeah? 637 00:31:31,320 --> 00:31:34,640 {\an8}[Michel] Dom's taken the decision to send all the main courses out 638 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 because they were waiting so long. 639 00:31:36,600 --> 00:31:40,400 But that means that the first people that have had their mains 640 00:31:40,480 --> 00:31:44,160 are now waiting very long for their dessert. 641 00:31:44,240 --> 00:31:46,440 It really is that domino effect. 642 00:31:46,560 --> 00:31:48,280 [narrator] With desserts due to go out, 643 00:31:48,360 --> 00:31:51,120 sous-chef Francesca is awaiting instructions from Dom. 644 00:31:51,200 --> 00:31:54,880 {\an8}We are not in a really good situation with the dessert. 645 00:31:54,960 --> 00:31:58,840 He basically didn't tell me how he wants me to cook the tart. 646 00:31:58,920 --> 00:32:01,440 We're still missing parts of the mise en place. 647 00:32:02,480 --> 00:32:04,240 Chef. I'm so sorry to interrupt, 648 00:32:04,320 --> 00:32:06,080 -but I need you right now. -Mmm-hmm. 649 00:32:06,160 --> 00:32:08,880 I need you really to tell me where is all this stuff. 650 00:32:10,040 --> 00:32:11,480 -For this dish? -Yeah. 651 00:32:11,560 --> 00:32:13,360 -Yeah, so... -I don't know about it. 652 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 [Dom] No, ignore the title. 653 00:32:15,400 --> 00:32:17,920 That's why I've written out the components. 654 00:32:18,000 --> 00:32:18,840 Okay. 655 00:32:18,920 --> 00:32:21,840 -I'm gonna show you the dish. -Okay. 656 00:32:21,920 --> 00:32:24,040 Are some of the desserts not ready then? 657 00:32:24,880 --> 00:32:27,800 Some aspects of the desserts aren't ready. That's correct. 658 00:32:27,880 --> 00:32:29,520 Sorry, Francesca, I feel bad. 659 00:32:29,600 --> 00:32:30,760 Don't worry. It's fine. 660 00:32:30,840 --> 00:32:33,920 Which is obviously my fault and my responsibility. 661 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Yep. 662 00:32:35,080 --> 00:32:37,160 Francesca is a sous-chef. She knows what she's doing. 663 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 Yeah. 664 00:32:38,160 --> 00:32:42,840 If you tell her, "a cheese fruit bun," it's not clear. 665 00:32:42,920 --> 00:32:44,640 And it is really winding her up. 666 00:32:44,720 --> 00:32:47,640 As so many times in this competition, 667 00:32:47,720 --> 00:32:50,560 the desserts are an afterthought. 668 00:32:51,240 --> 00:32:53,720 Hi, everyone. I can only apologise. 669 00:32:53,800 --> 00:32:55,280 I went and spoke to the chef. 670 00:32:55,360 --> 00:32:57,160 They're a little bit overwhelmed. 671 00:32:57,240 --> 00:32:59,840 It's gonna be a bit longer. About ten minutes. 672 00:33:00,440 --> 00:33:03,120 [Dom] For the desserts, we have a Bakewell tart, 673 00:33:03,200 --> 00:33:05,840 but instead of raspberry jam, we're using sorrel jam. 674 00:33:05,920 --> 00:33:08,720 And the second dessert is a Guinness punch panna cotta. 675 00:33:09,720 --> 00:33:11,640 Third dish is bun and cheese. 676 00:33:11,720 --> 00:33:13,760 Erm, bun is like a fruit bun. 677 00:33:13,840 --> 00:33:17,360 We're using some Cashel Blue which is a beautiful, soft blue cheese. 678 00:33:17,440 --> 00:33:21,400 Yes, we're gonna do a little rocher, which is going on top of the tart. 679 00:33:21,480 --> 00:33:23,360 You haven't got time to explain. 680 00:33:23,880 --> 00:33:26,040 Dress the frigging plates 681 00:33:26,120 --> 00:33:28,680 -and they will follow you. -Yes, chef. 682 00:33:28,760 --> 00:33:32,080 And then we're gonna do a little rocher of the ice cream. 683 00:33:32,160 --> 00:33:33,720 [Michel] Ooh la la. 684 00:33:33,800 --> 00:33:35,880 -This is a little bit... -Ooh ya ya ya. 685 00:33:35,960 --> 00:33:37,760 That ice cream is not nice. 686 00:33:39,920 --> 00:33:42,760 You're never gonna make a smooth quenelle out of that. 687 00:33:42,840 --> 00:33:44,040 Think on your feet. 688 00:33:44,120 --> 00:33:45,520 -Yes, chef. -Break it up. 689 00:33:45,600 --> 00:33:48,520 [narrator] Dom repurposes his vegan ice cream 690 00:33:48,600 --> 00:33:50,240 into an ice sprinkle. 691 00:33:51,040 --> 00:33:52,120 I know we're on desserts, 692 00:33:52,200 --> 00:33:54,680 but table seven's waiting for two goat chops. 693 00:33:54,760 --> 00:33:56,920 Can I get two goat for me, please? 694 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 What's happening with the ice cream there, chef? 695 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 [Dom] I'm not really sure, to be honest. 696 00:34:01,200 --> 00:34:03,360 It's just not smooth, but it's also vegan. 697 00:34:03,440 --> 00:34:05,080 I just need a moment, please. 698 00:34:05,160 --> 00:34:06,520 I'm doing the best I can. 699 00:34:06,600 --> 00:34:09,560 I'm not gonna get stressed and start losing my head. 700 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 This is for table eight, please. 701 00:34:14,240 --> 00:34:17,600 {\an8}I think that the Bakewell tart pastry was spot-on today. 702 00:34:17,680 --> 00:34:20,040 {\an8}It was thin, crisp, perfectly baked. 703 00:34:20,120 --> 00:34:22,160 And the ice cream was not an ice cream. 704 00:34:22,240 --> 00:34:24,840 [Mike] The ice cream was a real shame. 705 00:34:24,920 --> 00:34:28,120 I absolutely adored the panna cotta. 706 00:34:28,200 --> 00:34:32,120 The booziness of the panna cotta is amazing. 707 00:34:32,200 --> 00:34:35,600 The bun and cheese, I don't think the plantain was needed. 708 00:34:37,120 --> 00:34:38,920 This is for table eight, please. 709 00:34:39,000 --> 00:34:40,520 Table three's missing four desserts. 710 00:34:40,600 --> 00:34:43,280 Two tickets went through for table three as they were joined later. 711 00:34:43,360 --> 00:34:44,480 That's what I thought. 712 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 Five. We've already got desserts for table five. 713 00:34:47,040 --> 00:34:52,720 We've already got desserts for table five. This is an unmitigated disaster. 714 00:34:52,800 --> 00:34:55,040 You don't know what you're sending any more. 715 00:34:55,120 --> 00:34:56,680 So, can we go for table nine? 716 00:34:56,760 --> 00:35:00,920 Two bun and cheese, a Bakewell tart and the gluten-free dessert, please. 717 00:35:01,000 --> 00:35:03,040 Table three, the other check, have you found it? 718 00:35:03,120 --> 00:35:05,800 -This is the other check, chef. -This one is? 719 00:35:05,880 --> 00:35:08,000 The service that should've taken two-and-a-half hours 720 00:35:08,080 --> 00:35:10,360 is now over that two-and-a-half hours. 721 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 To be honest, I'm embarrassed. 722 00:35:12,240 --> 00:35:16,160 My mum is here and I feel like I put my best foot forward 723 00:35:16,240 --> 00:35:18,360 to deliver a great service today. 724 00:35:18,440 --> 00:35:20,080 I take these things personally. 725 00:35:20,160 --> 00:35:23,040 I look like I can't serve 50 customers. 726 00:35:23,120 --> 00:35:27,040 It does break my heart a little bit. My heart's somewhat broken. 727 00:35:27,600 --> 00:35:31,880 Dominic has made Afro-Caribbean food come to the table. 728 00:35:31,960 --> 00:35:35,000 -[woman] That's it. Yeah. -[Moreline] Beautiful tasting. 729 00:35:35,080 --> 00:35:36,640 That makes me very proud. 730 00:35:38,480 --> 00:35:39,680 {\an8}[Jordan] On to desserts now. 731 00:35:39,760 --> 00:35:42,320 {\an8}A few hiccups in service that I wish we didn't have, 732 00:35:42,400 --> 00:35:43,840 {\an8}but we're back on it. 733 00:35:43,920 --> 00:35:44,800 Puddings. 734 00:35:44,880 --> 00:35:48,040 We have rum baba, with barbecued pineapple 735 00:35:48,120 --> 00:35:50,200 and a lime clotted cream. 736 00:35:50,880 --> 00:35:53,480 And then a chocolate genoise sponge, 737 00:35:53,560 --> 00:35:55,680 chocolate ganache, cherry and anise sorbet, 738 00:35:55,760 --> 00:35:57,360 a little bit of cherry gel. 739 00:35:59,000 --> 00:36:02,800 And then strawberry Eton mess with basil and pink peppercorn. 740 00:36:04,040 --> 00:36:05,520 We get one time today to go. 741 00:36:08,160 --> 00:36:11,960 The chocolate kinda looks very heavy and tight. 742 00:36:12,040 --> 00:36:14,440 I don't think Rav's gonna be pleased with that. 743 00:36:15,880 --> 00:36:18,760 These are some of the most elegant and beautiful desserts 744 00:36:18,840 --> 00:36:21,440 that we have been presented with in the competition, 745 00:36:21,520 --> 00:36:23,880 but the chocolate one, the sponge is too hard, 746 00:36:24,680 --> 00:36:25,880 way too hard, 747 00:36:25,960 --> 00:36:30,040 but I love the crema on top, silky, delicious. 748 00:36:30,120 --> 00:36:31,200 [Mike] The rum baba, 749 00:36:31,280 --> 00:36:35,720 the flavours were there, but it was bready, it was dry. 750 00:36:35,800 --> 00:36:38,640 It wasn't moist and juicy and moreish. 751 00:36:38,720 --> 00:36:41,480 {\an8}My favourite was, out of all three, the strawberry dish. 752 00:36:41,560 --> 00:36:43,960 {\an8}I liked the contrast of the sharp basil sorbet... 753 00:36:44,040 --> 00:36:44,960 {\an8}[Mike] Very fresh. 754 00:36:45,040 --> 00:36:47,280 Yeah, but you want that from a basil sorbet. 755 00:36:47,360 --> 00:36:50,120 Just to double check that table 12 is going now. 756 00:36:50,200 --> 00:36:52,000 And that is everybody done? 757 00:36:52,080 --> 00:36:54,000 [André] That is everyone done, chef. 758 00:36:54,560 --> 00:36:55,720 Thank you, chef. 759 00:36:55,800 --> 00:36:59,160 [Jordan] Today was amazing. Really smooth service. 760 00:36:59,240 --> 00:37:03,000 The buzz of service is like no other drug there is. 761 00:37:03,080 --> 00:37:06,680 The adrenalin, the happiness, the anxiety. 762 00:37:06,760 --> 00:37:07,840 I feel on top of the world. 763 00:37:07,920 --> 00:37:10,160 You need to be proud of what you've done. 764 00:37:10,240 --> 00:37:12,280 Yeah, I am. Yeah, today was... 765 00:37:12,360 --> 00:37:14,240 -I'm gonna cry. -[Jordan chuckles] 766 00:37:14,320 --> 00:37:17,880 Thank you so much. You guys were stars too. 767 00:37:17,960 --> 00:37:20,040 Although it's one of the hardest things I've done, 768 00:37:20,120 --> 00:37:22,040 it's one of the best things I've done. 769 00:37:22,120 --> 00:37:24,560 [Hussein] I'm so proud of you. You were incredible. 770 00:37:24,640 --> 00:37:27,760 [Adria] I'm very competitive. I do like winning. I like being the best. 771 00:37:27,840 --> 00:37:29,000 Your wife is a super woman. 772 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 Thank you, guys. You are a super woman. 773 00:37:31,160 --> 00:37:35,280 The point in service where I kind of felt a bit heartbroken 774 00:37:35,360 --> 00:37:36,480 and a little bit deflated, 775 00:37:36,560 --> 00:37:39,480 it's hard to pacify yourself 776 00:37:39,560 --> 00:37:43,400 when you feel like your best wasn't good enough. 777 00:37:43,480 --> 00:37:45,120 -Hello, guys. -[Dom] Hi, Mum. 778 00:37:45,200 --> 00:37:46,080 How you doing? 779 00:37:46,160 --> 00:37:48,600 Well, I'm not sure it's clapping-worthy, but... 780 00:37:48,680 --> 00:37:50,520 [all chuckling] 781 00:37:50,600 --> 00:37:53,280 -You all right? -[Moreline chuckles] I loved it. 782 00:37:54,120 --> 00:37:56,440 [exclaims] It was absolutely fabulous. 783 00:37:56,520 --> 00:37:59,920 -Are you lot lying, potentially, like... -[both] Why? 784 00:38:00,000 --> 00:38:02,080 -Everyone loved it, it was amazing. -Okay. 785 00:38:02,160 --> 00:38:05,200 -So proud of you. I love you. -Thank you. [sighs] Thank you. 786 00:38:05,280 --> 00:38:06,720 [muffled speaking] 787 00:38:06,800 --> 00:38:09,880 Now's the wait, yeah, to find out if I've done enough. 788 00:38:09,960 --> 00:38:11,000 -Yeah. -Easily. 789 00:38:11,080 --> 00:38:12,400 I hope so. 790 00:38:12,840 --> 00:38:14,880 [chuckling] 791 00:38:26,080 --> 00:38:27,640 -Hey, mate. -How was it? 792 00:38:27,720 --> 00:38:28,600 Tough, mate. 793 00:38:28,680 --> 00:38:30,920 Mine was far from smooth. 794 00:38:31,000 --> 00:38:31,840 Really? Why? 795 00:38:31,920 --> 00:38:36,400 It was... I mean, it wasn't far from smooth, but it wasn't smooth. 796 00:38:36,480 --> 00:38:37,480 How was it? 797 00:38:37,560 --> 00:38:38,840 -Insane. -It was actually insane. 798 00:38:38,920 --> 00:38:41,800 At some point, I didn't laugh, but I was almost laughing, 799 00:38:41,880 --> 00:38:45,120 because I just couldn't believe what was happening. 800 00:38:46,000 --> 00:38:48,160 [narrator] With all three services complete, 801 00:38:48,240 --> 00:38:50,720 it's down to Chef Roux to choose a winner. 802 00:38:52,720 --> 00:38:55,720 Wow, that was intense, eh? 803 00:38:56,600 --> 00:38:58,320 What a final, though. 804 00:38:58,400 --> 00:39:00,680 Absolutely. Three chefs cooking their hearts out. 805 00:39:00,760 --> 00:39:01,960 Couldn't ask for more. 806 00:39:02,040 --> 00:39:06,480 The calibre of some of the dishes were outstanding. 807 00:39:07,600 --> 00:39:08,960 Out of the three of them, 808 00:39:09,040 --> 00:39:13,560 there was only one that managed the pass beautifully. 809 00:39:13,640 --> 00:39:15,880 Like a seasoned pro. And that was Jordan. 810 00:39:16,760 --> 00:39:18,200 You put him in a kitchen, 811 00:39:18,280 --> 00:39:21,120 five or 600 people, he'd shout the orders out. 812 00:39:21,200 --> 00:39:25,520 He would command respect and he could run that pass. 813 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 He's got it. 814 00:39:27,160 --> 00:39:30,760 It was a really well-paced service. 815 00:39:30,840 --> 00:39:32,440 He can command a kitchen, yes. 816 00:39:32,520 --> 00:39:34,600 It was the most flawless service, 817 00:39:34,680 --> 00:39:36,520 but do I believe his concept would work 818 00:39:36,600 --> 00:39:39,240 and he's the right person for this? I don't know. 819 00:39:40,720 --> 00:39:46,080 I think that Adria's concept of making plants the star of the show 820 00:39:46,160 --> 00:39:47,600 is fantastic 821 00:39:47,680 --> 00:39:50,040 and it's the type of concept 822 00:39:50,120 --> 00:39:52,520 that could seamlessly fit into this environment. 823 00:39:52,600 --> 00:39:55,240 But Adria can't command a kitchen. 824 00:39:55,320 --> 00:39:57,560 I loved her finishings to the restaurant. 825 00:39:57,640 --> 00:39:59,920 The menu design was great, 826 00:40:00,000 --> 00:40:03,960 but you felt the energy being sucked out of the room, 827 00:40:04,040 --> 00:40:05,760 the longer the service went on. 828 00:40:05,840 --> 00:40:09,680 Adria does need help, yes, but her food is so unique and different 829 00:40:09,760 --> 00:40:12,680 and I think that Adria is willing to learn. 830 00:40:12,760 --> 00:40:14,160 She's willing to get stuck in. 831 00:40:14,240 --> 00:40:16,360 She said herself, she wants to be the best. 832 00:40:16,440 --> 00:40:19,240 It will drive her forward in order to command a kitchen, 833 00:40:19,320 --> 00:40:20,920 those are skills she can learn. 834 00:40:21,000 --> 00:40:23,440 Yeah, but you can also refine Jordan's concept. 835 00:40:23,520 --> 00:40:28,200 He could get there with some help, with some mentorship as well. 836 00:40:28,280 --> 00:40:31,400 Do I want to spend my time mentoring? 837 00:40:31,480 --> 00:40:33,920 I want a chef that can deliver. 838 00:40:34,480 --> 00:40:36,840 Dom didn't have a fantastic service either. 839 00:40:36,920 --> 00:40:38,320 He started off okay. 840 00:40:38,400 --> 00:40:40,480 But it went a bit pear-shaped during service. 841 00:40:40,560 --> 00:40:45,360 But he delivered flavour in abundance with his menu. 842 00:40:45,440 --> 00:40:49,640 The concept of British-Caribbean at five-star level? 843 00:40:49,720 --> 00:40:53,640 We have not seen a restaurant of this type yet in this country. 844 00:40:53,720 --> 00:40:55,280 People would flock to it 845 00:40:55,360 --> 00:40:58,680 and as a restaurateur, that's what we always want. 846 00:40:59,400 --> 00:41:03,280 I have got, probably, the most difficult decision to make in my career. 847 00:41:03,360 --> 00:41:05,320 I need to pick the right chef 848 00:41:06,320 --> 00:41:10,000 that's gonna be a huge success, that's gonna represent me. 849 00:41:10,680 --> 00:41:13,160 And represent this five-star luxury hotel. 850 00:41:13,760 --> 00:41:16,880 If you two had to come back to one of these restaurants, 851 00:41:16,960 --> 00:41:18,360 which one would it be? 852 00:41:20,720 --> 00:41:22,160 Because that's the question. 853 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 I know which one I'd go to. 854 00:41:27,600 --> 00:41:29,560 -[exclaims] Good luck. -Good luck. 855 00:41:29,640 --> 00:41:30,680 I'm so proud of you. 856 00:41:30,760 --> 00:41:31,920 Good luck, man. 857 00:41:32,040 --> 00:41:33,680 -Good luck, chef. -[Jordan] Yeah. 858 00:41:35,080 --> 00:41:36,600 [sighs and exhales] 859 00:41:37,320 --> 00:41:39,040 It all comes down to this. 860 00:42:05,440 --> 00:42:06,280 Wow. 861 00:42:10,800 --> 00:42:12,760 Absolutely incredible. 862 00:42:13,400 --> 00:42:14,360 Thank you. 863 00:42:15,480 --> 00:42:16,400 Seriously. 864 00:42:17,080 --> 00:42:18,360 Hats off. 865 00:42:18,440 --> 00:42:21,840 I think each one of you has, at one stage in this competition, 866 00:42:21,920 --> 00:42:23,000 shed a little tear. 867 00:42:23,880 --> 00:42:27,480 We're all in agreement. We did pick la crème de la crème. 868 00:42:28,120 --> 00:42:30,640 You three should be very proud of yourselves 869 00:42:31,560 --> 00:42:35,480 Adria, we absolutely loved your concept. 870 00:42:38,240 --> 00:42:40,080 A bit flaky during service. 871 00:42:41,160 --> 00:42:44,280 That was your lack of working in a professional kitchen. 872 00:42:44,360 --> 00:42:45,280 [Adria] Yes, chef. 873 00:42:45,360 --> 00:42:46,280 But you know what? 874 00:42:46,360 --> 00:42:49,520 That resilience, that strength of character, 875 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 even when the checks were raining in... 876 00:42:52,040 --> 00:42:53,920 [chuckles softly] They were raining in, chef. 877 00:42:54,000 --> 00:42:55,440 ...you never gave up. 878 00:42:57,240 --> 00:42:58,080 Dom. 879 00:42:58,960 --> 00:43:01,760 The depth of flavour that you manage to get in your food. 880 00:43:02,480 --> 00:43:03,320 It's incredible. 881 00:43:03,840 --> 00:43:05,000 Your desserts... 882 00:43:05,560 --> 00:43:07,280 You need a bit of work on that. 883 00:43:07,360 --> 00:43:11,360 But you didn't let the pressure of service get the better of you. 884 00:43:11,440 --> 00:43:12,320 Yes, chef. 885 00:43:12,400 --> 00:43:13,240 Jordan. 886 00:43:13,920 --> 00:43:16,000 -Chef. -What an incredible journey. 887 00:43:17,360 --> 00:43:18,520 And what a chef. 888 00:43:19,560 --> 00:43:21,320 A natural leader. 889 00:43:23,120 --> 00:43:27,760 Somebody able to drop into a kitchen with four chefs that he doesn't know 890 00:43:28,400 --> 00:43:31,560 and bang, nail service like that. 891 00:43:32,400 --> 00:43:33,240 Wow. 892 00:43:33,920 --> 00:43:34,880 Seriously. 893 00:43:36,040 --> 00:43:37,120 That's special. 894 00:43:39,160 --> 00:43:40,400 [softly] Thank you. 895 00:43:40,480 --> 00:43:42,120 And what a grafter you are. 896 00:43:42,840 --> 00:43:44,000 Your concept... 897 00:43:45,960 --> 00:43:46,880 we liked it. 898 00:43:47,560 --> 00:43:49,480 Still needs some polishing, though. 899 00:43:50,040 --> 00:43:50,880 Oui, chef. 900 00:43:52,800 --> 00:43:55,520 This is tough. Really, really tough. 901 00:43:57,280 --> 00:44:00,400 But we have made a decision. 902 00:44:02,000 --> 00:44:03,480 And the five-star chef 903 00:44:04,400 --> 00:44:07,160 that will have the keys to the Palm Court is... 904 00:44:07,280 --> 00:44:10,040 [dramatic music playing] 905 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Dom. 906 00:44:18,800 --> 00:44:20,080 [all cheering] 907 00:44:20,160 --> 00:44:21,120 Oh, my... 908 00:44:22,600 --> 00:44:23,880 Jesus Christ. 909 00:44:24,600 --> 00:44:28,880 -No, chef. [exclaiming] Oh, my God. -[Michel] Well done. 910 00:44:29,640 --> 00:44:30,600 Well done, chef. 911 00:44:30,680 --> 00:44:32,200 I'm so sorry. 912 00:44:32,280 --> 00:44:33,480 Hi. 913 00:44:33,560 --> 00:44:36,520 -[Dom laughs] -Well done. Congrats, brother. 914 00:44:36,600 --> 00:44:39,480 Oh, man. No way! 915 00:44:40,760 --> 00:44:42,800 -[Ravneet giggles] -[Dom exclaims] 916 00:44:45,960 --> 00:44:48,440 [Dom] I didn't know I was gonna be standing there. 917 00:44:48,520 --> 00:44:52,000 But I did say I was lucky and here I am. [chuckles] 918 00:44:53,480 --> 00:44:54,640 It's amazing. 919 00:44:54,720 --> 00:44:57,920 My mum was there. The pride on her face. 920 00:44:58,000 --> 00:45:00,080 [laughing] 921 00:45:01,040 --> 00:45:02,760 [Moreline] Absolutely fabulous. 922 00:45:02,840 --> 00:45:04,720 I mean, what else can you say? 923 00:45:04,800 --> 00:45:06,720 I was just beside myself. 924 00:45:07,480 --> 00:45:09,120 Thank you all so much. 925 00:45:10,440 --> 00:45:11,960 -[Jason] Honestly... -Well done. 926 00:45:12,040 --> 00:45:13,200 ...what a lad. 927 00:45:13,280 --> 00:45:14,360 Seriously, well done. 928 00:45:15,040 --> 00:45:17,480 [Jordan] To hear Chef Roux and the other judges 929 00:45:17,560 --> 00:45:19,480 say such great comments about me, 930 00:45:19,560 --> 00:45:22,560 it just validates that I'm doing the right thing. 931 00:45:22,680 --> 00:45:24,880 Er, I am a quality chef. 932 00:45:24,960 --> 00:45:27,200 [Adria] He really deserves this. 933 00:45:27,280 --> 00:45:29,800 -You must be so proud. -Oh, thank you. 934 00:45:29,880 --> 00:45:31,600 [Moreline] Oh, I am, I am. 935 00:45:31,680 --> 00:45:33,720 [Adria] It was unreal to be in that room 936 00:45:33,800 --> 00:45:37,480 and get that feedback from the judges, especially from Chef Roux. 937 00:45:37,560 --> 00:45:40,400 And I think having my family and friends witness it, 938 00:45:40,480 --> 00:45:42,160 it just meant so much to me. 939 00:45:46,200 --> 00:45:48,480 -[all cheering] -[applauding] 940 00:45:49,000 --> 00:45:50,320 [whooping] 941 00:45:52,240 --> 00:45:56,240 We set out to find a hidden gem with an original vision to revolutionise 942 00:45:56,320 --> 00:45:57,360 five-star dining. 943 00:45:57,440 --> 00:46:02,480 Dom's concept is personal, it's what makes his restaurant unique. 944 00:46:03,280 --> 00:46:07,160 He might have struggled during service, but he's refined his food, 945 00:46:07,240 --> 00:46:10,360 and it tells a story that I want to be part of. 946 00:46:10,440 --> 00:46:12,040 Hard work from now on in. 947 00:46:12,120 --> 00:46:13,240 Oh, indeed, chef. 948 00:46:13,320 --> 00:46:15,440 [Dom] What'll I do with the Palm Court? 949 00:46:15,520 --> 00:46:17,120 I'm definitely making it sexy. 950 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 We're gonna be serving great Caribbean food. 951 00:46:19,840 --> 00:46:22,000 Guests are gonna travel far and wide 952 00:46:22,080 --> 00:46:24,400 to come and taste this new Caribbean cuisine. 953 00:46:24,480 --> 00:46:26,920 I'm gonna make it amazing. I really am. 954 00:46:30,920 --> 00:46:32,840 [music playing] 72978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.