Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:03,440
East of Eden
2
00:00:00,190 --> 00:00:03,440
Episode 11
3
00:01:00,970 --> 00:01:03,120
Don't touch me with your filthy hands!
4
00:01:14,740 --> 00:01:16,080
Let go.
5
00:01:16,115 --> 00:01:17,260
Let me go.
6
00:01:19,580 --> 00:01:21,540
Shin Myung Hun, I beg you.
7
00:01:21,575 --> 00:01:23,150
I beg you! Don't be like this!
8
00:01:23,185 --> 00:01:24,480
Come here!
9
00:01:28,800 --> 00:01:30,360
Don't be like this!
10
00:01:40,060 --> 00:01:44,000
When you see the representative from
the Hedge Fund company give this to him.
11
00:01:45,970 --> 00:01:47,300
There's money inside as well.
12
00:01:47,335 --> 00:01:51,780
What you agreed to my dad is
no different from a hound dog.
13
00:01:51,815 --> 00:01:54,390
Tell him you don't want to be a hound dog!
14
00:01:54,425 --> 00:01:55,960
Take it back!
15
00:01:56,310 --> 00:01:58,280
So you need a passport.
16
00:01:59,130 --> 00:02:01,210
I can't take the stress by myself.
17
00:02:01,730 --> 00:02:03,390
I don't have any confidence.
18
00:02:03,425 --> 00:02:04,750
Dong Wook...
19
00:02:05,300 --> 00:02:08,580
Your brother will be back soon.
20
00:02:09,030 --> 00:02:10,510
Dong Wook...
21
00:02:12,290 --> 00:02:14,250
You must not give up!
22
00:02:14,900 --> 00:02:17,300
You must not give up!
23
00:02:17,335 --> 00:02:18,690
Fight it!
24
00:02:19,520 --> 00:02:20,980
Okay?
25
00:02:22,130 --> 00:02:23,750
Wait for me
26
00:02:26,260 --> 00:02:28,240
Shin Tae Hwan...
27
00:03:27,600 --> 00:03:30,620
You came back after completing
your job as a hound dog.
28
00:03:33,060 --> 00:03:35,040
How are you feeling?
29
00:03:35,520 --> 00:03:37,880
Why do you want to know
a hound dog's feeling?
30
00:03:43,100 --> 00:03:44,910
I got tricked.
31
00:03:45,680 --> 00:03:49,800
For a little while, I thought a vulgar
man like you would be everything in my life.
32
00:03:51,820 --> 00:03:53,690
Although, it was short...
33
00:03:54,420 --> 00:03:57,940
I thought I could rely on you in my life.
34
00:04:02,490 --> 00:04:03,780
That's right.
35
00:04:06,000 --> 00:04:08,630
You must be grateful that you were
only tricked for a short amount of time.
36
00:04:13,420 --> 00:04:14,960
Garbage!
37
00:04:15,500 --> 00:04:17,430
Useless garbage!
38
00:04:20,230 --> 00:04:22,860
I will never treat you like
a human being again.
39
00:05:43,280 --> 00:05:46,640
Brother-in-law, are you really
going back to Korea?
40
00:05:55,140 --> 00:05:56,440
Dong Chul...
41
00:05:57,290 --> 00:05:58,960
Are you really going back?
42
00:05:59,470 --> 00:06:00,800
Ken...
43
00:06:01,680 --> 00:06:03,890
Take good care of him.
44
00:06:09,480 --> 00:06:12,420
I will come back to see him.
45
00:06:38,240 --> 00:06:39,930
Miss, you came back.
46
00:06:41,080 --> 00:06:42,520
Miss.
47
00:06:48,470 --> 00:06:50,060
Oh, Hye Rin.
48
00:06:50,095 --> 00:06:51,500
Why are you here so late?
49
00:06:51,535 --> 00:06:53,200
You don't know why I'm here?
50
00:06:53,850 --> 00:06:55,190
Why?
51
00:06:55,870 --> 00:06:57,770
Why didn't you keep your promise?
52
00:06:57,805 --> 00:06:59,030
Hye Rin.
53
00:06:59,065 --> 00:07:02,570
This is your first time back home after
you left to become independent.
54
00:07:02,605 --> 00:07:04,190
Lee Dong Wook.
55
00:07:04,820 --> 00:07:06,360
Why didn't you do anything?
56
00:07:06,395 --> 00:07:08,050
That small matter?
57
00:07:08,085 --> 00:07:10,490
You came here for that?
58
00:07:10,900 --> 00:07:12,410
A small matter?
59
00:07:13,890 --> 00:07:18,260
An innocent man is being
tortured and may be dying.
60
00:07:18,295 --> 00:07:20,120
And you can say it's a small matter?!
61
00:07:20,155 --> 00:07:23,390
I asked a favor from you with great agony.
62
00:07:24,210 --> 00:07:26,240
This is the first time in my life
that I asked a favor from you.
63
00:07:26,275 --> 00:07:27,520
How could you ignore it?
64
00:07:27,555 --> 00:07:28,670
Ignored it?
65
00:07:28,705 --> 00:07:31,020
Isn't it your order to ignore it?
66
00:07:31,055 --> 00:07:35,200
The prosecutor said it was a hard problem
to solve, but I knew it was mother's doing.
67
00:07:35,235 --> 00:07:35,990
Hye Rin!
68
00:07:36,025 --> 00:07:41,760
Even though dad has power,
he needs your approval.
69
00:07:42,130 --> 00:07:45,150
If mother says no, then he will say no,
because you are controlling him.
70
00:07:45,185 --> 00:07:48,200
This is what I was worrying about.
71
00:07:48,750 --> 00:07:52,490
That person made you forget who you are.
72
00:07:53,190 --> 00:07:54,710
How far did you go with that man?
73
00:07:54,745 --> 00:07:56,310
How far?
74
00:07:57,240 --> 00:07:59,390
How far do you want to insult me?
75
00:07:59,425 --> 00:08:02,090
Think of yourself, your
position and your status
76
00:08:02,400 --> 00:08:05,380
All the things you are doing
are embarrassing yourself.
77
00:08:05,415 --> 00:08:06,940
What status?
78
00:08:07,680 --> 00:08:10,990
Dad had me with another lady, and
then brought me here from a dog hole.
79
00:08:12,450 --> 00:08:16,900
You treat me like a dog,
yet you tell me you love me.
80
00:08:17,590 --> 00:08:20,370
What is your reason for controlling me?
81
00:08:20,405 --> 00:08:21,930
- Hye Rin!
- Yes!
82
00:08:22,300 --> 00:08:26,360
I did think that mother might refuse.
Everything is like this.
83
00:08:27,270 --> 00:08:28,980
I learned a lot because of you
84
00:08:29,015 --> 00:08:31,220
I learned that the hardest
thing to do in this world is...
85
00:08:32,300 --> 00:08:33,640
Forgiveness.
86
00:08:33,675 --> 00:08:37,390
Forgiveness is for your sake.
87
00:08:37,750 --> 00:08:40,410
I prevented you from doing the
wrong things that will hurt you.
88
00:08:40,445 --> 00:08:42,140
- That's why I stopped you.
- No.
89
00:08:42,175 --> 00:08:44,960
I will not be harmed. Don't even
dream about me getting hurt.
90
00:08:45,600 --> 00:08:47,340
I will call the reporters,
91
00:08:47,375 --> 00:08:51,390
And tell them about Lee Dong Wook.
I will save him. I will do it!
92
00:09:08,510 --> 00:09:10,130
Miss.
93
00:09:23,140 --> 00:09:24,770
Miss...
94
00:09:25,520 --> 00:09:27,950
Please bear with it, Miss.
95
00:09:29,130 --> 00:09:31,430
Just bear with it for a while longer.
96
00:09:41,730 --> 00:09:46,540
I was tricked by the money from Tae Sung.
97
00:09:47,930 --> 00:09:50,950
I sold out my neighbors.
98
00:09:50,985 --> 00:09:52,920
What is money?
99
00:09:53,800 --> 00:09:56,890
They said they'll give me money that I won't
be able to earn in 100 or even 200 years.
100
00:09:57,225 --> 00:09:59,920
Who can refuse such a fortune?
101
00:10:01,030 --> 00:10:03,630
Aigoo, you stupid bastard!
102
00:10:03,665 --> 00:10:07,720
Why don't you drink the
pesticide and kill yourself?
103
00:10:07,755 --> 00:10:10,350
Go die, you bastard!
104
00:10:11,540 --> 00:10:13,460
Who would have thought...
105
00:10:13,840 --> 00:10:15,650
After the death of Yo Sub...
106
00:10:16,640 --> 00:10:19,720
Dong Wook would be missing?
107
00:10:20,760 --> 00:10:23,820
Who would have thought?
108
00:10:27,210 --> 00:10:28,680
Yes.
109
00:10:29,070 --> 00:10:32,850
You are not a human being. Not a man!
110
00:10:34,520 --> 00:10:35,750
But...
111
00:10:37,180 --> 00:10:39,300
There is something you can do to be a man.
112
00:10:40,840 --> 00:10:44,480
Go to Tae Sung tomorrow
and tell them everything.
113
00:10:44,515 --> 00:10:46,440
Tell it to the whole world!
114
00:11:17,900 --> 00:11:20,880
It's me. How is it?
Give me a simple report
115
00:11:21,520 --> 00:11:25,700
I did what you wanted me to do,
so I have a request.
116
00:11:27,120 --> 00:11:30,950
I want to get married with Ji Hyun.
117
00:11:32,200 --> 00:11:33,530
You won't object right?
118
00:11:33,565 --> 00:11:35,980
So early in the morning!
What is this talk about marriage?
119
00:11:36,015 --> 00:11:37,400
Listen well!
120
00:11:37,435 --> 00:11:40,670
The politicians are making a big deal
out of that little boy's death and
121
00:11:40,671 --> 00:11:42,271
are holding a meeting about it.
122
00:11:42,305 --> 00:11:43,710
They want to stop the development.
123
00:11:43,745 --> 00:11:45,930
You have to stop the villagers
from attending the meeting.
124
00:11:45,965 --> 00:11:47,600
Act quickly!
125
00:12:06,550 --> 00:12:07,840
Ji Hyun!
126
00:12:29,210 --> 00:12:30,400
Ji Hyun!
127
00:12:31,650 --> 00:12:33,050
Ji Hyun!
128
00:12:44,320 --> 00:12:46,700
Ji Hyun! Ji Hyun!
129
00:12:51,730 --> 00:12:53,070
Ji Hyun!
130
00:12:53,105 --> 00:12:54,350
Ji Hyun!
131
00:12:57,370 --> 00:12:58,680
Ji Hyun!
132
00:13:00,870 --> 00:13:02,580
Ji Hyun!!
133
00:13:13,480 --> 00:13:15,080
It's me.
134
00:13:15,790 --> 00:13:17,360
You can take this call.
135
00:13:22,380 --> 00:13:24,350
Speak politely.
136
00:13:24,850 --> 00:13:27,790
Because of you, I am stuck here too.
137
00:13:41,940 --> 00:13:43,580
It's me, Shin Tae Hwan.
138
00:13:47,870 --> 00:13:50,520
You shouldn't pretend to be strong.
139
00:13:51,250 --> 00:13:55,280
How do you like being
used by the politicians?
140
00:13:56,370 --> 00:13:58,730
Since when can we learn so much from...
141
00:13:59,531 --> 00:14:03,531
The classroom when they don't
apply to the real world
142
00:14:04,870 --> 00:14:06,400
It's such a shame.
143
00:14:09,750 --> 00:14:14,350
You finally said something that makes sense.
144
00:14:14,385 --> 00:14:19,070
But, Shin Tae Hwan, the suffering
you have caused me...
145
00:14:20,380 --> 00:14:22,910
Will cause you twice as much.
146
00:14:23,520 --> 00:14:26,300
It will be even more bitter and painful.
147
00:14:26,910 --> 00:14:28,520
Remember that.
148
00:14:28,840 --> 00:14:31,990
When you don't have good blood
relationships, nothing can be done.
149
00:14:33,380 --> 00:14:37,110
If you don't want to die like your father.
150
00:14:37,145 --> 00:14:40,980
Then kneel in front of me and work with me.
151
00:14:42,970 --> 00:14:48,100
This sound like you are admitting
to murdering my father.
152
00:14:48,860 --> 00:14:51,750
Stop talking nonsense and listen well.
153
00:14:52,430 --> 00:14:56,650
If you admit that you were
used by the politicians...
154
00:14:56,685 --> 00:15:01,120
You will be freed and can get out
of there as soon as possible.
155
00:15:02,940 --> 00:15:07,360
However, if you persist this
dispute against Tae Sung.
156
00:15:07,395 --> 00:15:09,750
You will have a hard time
getting out of there alive.
157
00:15:09,785 --> 00:15:12,110
Just like your father and your brother.
158
00:15:13,910 --> 00:15:16,760
Lee Ki Chul...
159
00:15:18,020 --> 00:15:21,360
No matter how many time
Lee Ki Chul's son dies.
160
00:15:22,570 --> 00:15:25,690
I will not work with you!
161
00:15:27,430 --> 00:15:32,060
You brother also bluffed but
he ended up a water ghost.
162
00:15:34,530 --> 00:15:37,270
Seems like you haven't been punished enough.
163
00:15:37,810 --> 00:15:39,330
Your mother...
164
00:15:39,980 --> 00:15:42,200
Is it okay for your mother to die?
165
00:15:42,235 --> 00:15:43,600
Shin Tae Hwan!
166
00:15:43,635 --> 00:15:46,010
Hurry up and beg me to save her!
167
00:15:46,045 --> 00:15:49,310
Don't forget your life is in my hands!
168
00:15:52,290 --> 00:15:55,270
Low class people can only be like this.
169
00:15:55,950 --> 00:15:57,430
Director!
170
00:15:58,250 --> 00:16:00,800
Director! Something is wrong.
171
00:16:02,930 --> 00:16:05,300
Kim Tae Sun called.
172
00:16:05,335 --> 00:16:06,780
He wants money again?
173
00:16:07,440 --> 00:16:10,680
How long do we have to be his Korean bank?
174
00:16:10,715 --> 00:16:13,640
- It's not about the money, Director.
- Then what is it?
175
00:16:13,675 --> 00:16:19,260
President Guk is keeping an eye on
Hong Kong to control our funding.
176
00:16:21,200 --> 00:16:23,240
The most surprising news is...
177
00:16:23,780 --> 00:16:25,610
What surprising news?
178
00:16:25,645 --> 00:16:26,940
Lee Dong Chul...
179
00:16:27,610 --> 00:16:30,650
Is coming back to Korea with the president.
180
00:16:34,160 --> 00:16:39,300
A person who has become a water
ghost can come back alive.
181
00:16:39,335 --> 00:16:40,590
Yes.
182
00:16:40,625 --> 00:16:41,950
I...
183
00:16:41,985 --> 00:16:43,750
I found it hard to believe as well.
184
00:16:44,720 --> 00:16:48,490
He came back alive after
drowning in the river.
185
00:16:49,440 --> 00:16:51,440
It is really hard to believe.
186
00:16:51,475 --> 00:16:53,820
He is working for the president.
187
00:16:53,855 --> 00:16:55,530
Contact Kim Tae Sun now!
188
00:16:55,565 --> 00:16:56,900
It's not possible.
189
00:16:56,935 --> 00:16:59,300
They have already boarded the plane.
190
00:17:03,220 --> 00:17:05,040
If this is true...
191
00:17:05,075 --> 00:17:08,200
- What should we do, president?
- What can we do?
192
00:17:08,235 --> 00:17:11,490
We have to stop him from stepping
onto the Korean soil.
193
00:17:11,525 --> 00:17:12,400
What?
194
00:17:12,435 --> 00:17:14,620
Do you want to die before him?!
195
00:17:26,121 --> 00:17:28,621
[Tae Sung Group "Macau
Habor Project" Achievement]
196
00:17:58,022 --> 00:18:00,622
[Cheolgulcheon resident leader
Lee Dong Wook went missing]
197
00:18:22,720 --> 00:18:26,070
Is it true that you called the reporters?
198
00:18:26,105 --> 00:18:27,230
Yes.
199
00:18:28,580 --> 00:18:33,350
But I didn't tell them that I'm the daughter
of the president of Hansae Daily Newspaper.
200
00:18:34,130 --> 00:18:35,690
Because it's embarrassing.
201
00:18:35,725 --> 00:18:37,200
Embarrassing?
202
00:18:37,235 --> 00:18:39,490
Dad's Hansae Daily Newspaper...
203
00:18:39,525 --> 00:18:41,960
Is walking into what kind of direction?
204
00:18:41,995 --> 00:18:45,070
Because of Tae Sung's development
project, an innocent boy died.
205
00:18:45,105 --> 00:18:48,120
And the disappearance of Lee Dong Wook.
206
00:18:48,155 --> 00:18:51,560
Hansae Daily Newspaper only congratulate
the Tae Sung's development project...
207
00:18:51,595 --> 00:18:53,230
- Hye Rin!
- Yes.
208
00:18:53,550 --> 00:18:56,820
Ever since I was little, whenever
mother use this kind of voice.
209
00:18:56,855 --> 00:18:59,610
I would shut my mouth and hide.
210
00:19:00,540 --> 00:19:02,360
But it's not like that now.
211
00:19:02,730 --> 00:19:04,110
I'm not a kid anymore.
212
00:19:04,145 --> 00:19:06,570
Since you are not a kid anymore,
then listen well.
213
00:19:07,020 --> 00:19:11,270
You father has to get his
newspaper approved.
214
00:19:11,305 --> 00:19:14,300
Hansae Daily Newspaper can't adapt
to your feelings and thoughts.
215
00:19:14,301 --> 00:19:15,701
It isn't a community paper
216
00:19:19,740 --> 00:19:21,040
Look at this.
217
00:19:21,890 --> 00:19:25,680
Look at this news coverage
by the rival newspapers.
218
00:19:25,715 --> 00:19:28,410
To put it blatantly, what benefits did
Hansae Daily Newspaper gain from Tae Sung?
219
00:19:28,445 --> 00:19:32,260
- Why do we kiss their ass?
- You!
220
00:19:39,360 --> 00:19:43,200
Watch... what you say.
221
00:19:43,800 --> 00:19:46,800
Your condition is worse
than I had imagined.
222
00:19:46,835 --> 00:19:50,950
You can't become a swan, you ugly duckling!
Even though I tried to make you into one.
223
00:19:53,970 --> 00:19:59,380
You finally... said your true feelings.
224
00:20:00,240 --> 00:20:03,340
That is the true feeling that
mother has been hiding.
225
00:20:03,980 --> 00:20:05,440
But why?
226
00:20:05,475 --> 00:20:08,830
You clearly dislike me, why?
227
00:20:10,250 --> 00:20:12,600
You keep on telling me you love me.
228
00:20:14,010 --> 00:20:15,750
We have nothing to discuss.
229
00:20:17,140 --> 00:20:18,630
Secretary Park.
230
00:20:21,580 --> 00:20:25,110
Our Hye Rin is coming home.
231
00:20:25,420 --> 00:20:27,960
Please take care of the contract
of this apartment.
232
00:20:27,995 --> 00:20:30,390
- Let her come home.
- No.
233
00:20:30,425 --> 00:20:31,740
I won't!
234
00:20:34,750 --> 00:20:36,710
I certainly won't.
235
00:20:38,430 --> 00:20:39,870
Sister!
236
00:20:40,270 --> 00:20:41,440
Something happened!
237
00:20:41,475 --> 00:20:44,250
Last night, he drank poison and fainted.
238
00:20:45,260 --> 00:20:49,810
I heard he was taken by someone and
when he came back, he drank the poison.
239
00:20:51,150 --> 00:20:53,790
He is no different from a dead person now.
240
00:20:55,700 --> 00:20:59,200
We should have told everyone
what Tae Sung did.
241
00:21:01,160 --> 00:21:04,070
Shin Tae Hwan has no boundaries.
242
00:21:05,660 --> 00:21:07,070
We have no choice.
243
00:21:07,105 --> 00:21:08,050
We have to go by ourselves.
244
00:21:08,085 --> 00:21:10,280
We can't even do that
245
00:21:10,315 --> 00:21:14,210
There are people with cranes
surrounding our town.
246
00:21:14,245 --> 00:21:17,210
If we leave our home, they will
come in here and demolish them.
247
00:21:18,690 --> 00:21:20,300
They are here!
248
00:21:26,620 --> 00:21:27,910
Yes.
249
00:21:28,350 --> 00:21:30,110
It was you.
250
00:21:30,145 --> 00:21:31,450
You bastard.
251
00:21:31,485 --> 00:21:33,500
Where did you take my son Dong Wook?
252
00:21:33,535 --> 00:21:35,470
Where is my son Dong Wook?
253
00:21:38,080 --> 00:21:41,100
Why are you asking me about
your son's disappearance?
254
00:21:42,660 --> 00:21:47,140
Those who are ignorant of the law,
and act like heroes...
255
00:21:47,670 --> 00:21:50,110
Will disappear suddenly without a warning.
256
00:21:50,145 --> 00:21:51,030
You bastard.
257
00:21:51,065 --> 00:21:52,920
Where is my son Dong Wook?
258
00:21:52,955 --> 00:21:54,390
Give me back my son!
259
00:21:54,425 --> 00:21:56,650
Where did take my son?
260
00:21:56,685 --> 00:21:57,880
Bastard!
261
00:22:10,450 --> 00:22:18,470
We will be landing soon,
please put up your seat.
262
00:22:49,340 --> 00:22:51,520
When we travel together.
263
00:22:51,555 --> 00:22:53,830
Don't separate into economy and first class.
264
00:22:54,350 --> 00:22:56,940
That is a waste of time, understand?
265
00:22:56,975 --> 00:22:58,250
I understand.
266
00:23:05,870 --> 00:23:07,080
Follow me.
267
00:23:07,115 --> 00:23:08,610
Get on my car.
268
00:23:08,645 --> 00:23:10,270
That's not good, president
269
00:23:10,305 --> 00:23:14,060
We have to meet up with president
Min of Hansae Daily Newspaper.
270
00:23:14,095 --> 00:23:15,510
It won't take long.
271
00:23:15,545 --> 00:23:18,740
You go first and set up the meeting.
272
00:23:18,775 --> 00:23:20,550
I will be right behind you.
273
00:23:21,880 --> 00:23:23,310
Yes, president.
274
00:23:52,160 --> 00:23:56,440
What is reason for letting a low
class person ride in dad's car?
275
00:23:57,000 --> 00:23:59,090
What is the reason for not letting him?
276
00:23:59,125 --> 00:24:02,030
Because there is a bad smell that
is making me want to vomit.
277
00:24:02,065 --> 00:24:03,520
What smell?
278
00:24:03,555 --> 00:24:09,690
The smell from the person who wants to
take advantage of you to change his life.
279
00:24:09,725 --> 00:24:12,220
This is a big problem.
280
00:24:12,520 --> 00:24:15,220
He will be your bodyguard later.
281
00:24:15,255 --> 00:24:17,880
- This is a big problem.
- What?
282
00:24:17,915 --> 00:24:20,540
He's sitting in the front,
how can you be like this?
283
00:25:03,500 --> 00:25:06,270
Uncle it's too much.
284
00:25:06,960 --> 00:25:10,930
My dad couldn't get the Macao
project because of Tae Sung.
285
00:25:10,965 --> 00:25:14,280
How can you help Tae Sung by praising
them in Hansae Daily Newspaper?
286
00:25:14,315 --> 00:25:16,080
Oh, I'm so scared.
287
00:25:16,880 --> 00:25:19,630
You said everything your dad wanted to say.
288
00:25:19,665 --> 00:25:21,850
Tae Sung's stock went up right?
289
00:25:21,885 --> 00:25:23,300
Grace.
290
00:25:28,210 --> 00:25:30,220
What is that, uncle?
291
00:25:30,690 --> 00:25:33,830
The new building for Hansae Daily
Newspaper will be built by Tae Sung?
292
00:25:33,865 --> 00:25:36,140
Oh, you are so sharp!
293
00:25:36,175 --> 00:25:37,590
Ouch!
294
00:25:38,960 --> 00:25:41,660
Our Young Ran will be successful.
295
00:25:41,695 --> 00:25:44,080
She has grown into a bright young heir
296
00:25:44,115 --> 00:25:47,450
Do you think my father is a tiger
without teeth, uncle?
297
00:25:47,485 --> 00:25:48,680
Is that why you treat him like this?
298
00:25:48,715 --> 00:25:52,190
Young Ran, I hate women who talk a lot.
299
00:25:54,460 --> 00:26:03,630
Brother, I am surprised that Tae Sung
will build your company for free.
300
00:26:03,665 --> 00:26:05,880
Don't misunderstand.
301
00:26:05,915 --> 00:26:08,960
They brought this blueprint to me,
so I can only take it.
302
00:26:08,995 --> 00:26:13,860
You know President Oh
wanted to do it for me.
303
00:26:13,895 --> 00:26:19,770
A lot of people want to build it
for me, so I wanted to do it.
304
00:26:19,805 --> 00:26:23,410
It's not like that right?
You wanted it so you kissed their asses.
305
00:26:23,445 --> 00:26:24,820
Young Ran!
306
00:26:25,230 --> 00:26:26,830
Do you want me to wait outside?
307
00:26:26,865 --> 00:26:28,010
No.
308
00:26:28,360 --> 00:26:30,790
Because you are not a child anymore,
I brought you along.
309
00:26:30,825 --> 00:26:33,510
But, you must listen quietly.
310
00:26:36,750 --> 00:26:40,510
If you raise her well,
she will as good as you.
311
00:26:42,140 --> 00:26:43,640
Brother...
312
00:26:44,430 --> 00:26:52,280
How much has Tae Sung been
involved in International Hotels?
313
00:26:52,315 --> 00:26:53,260
What?
314
00:26:54,110 --> 00:26:55,790
What are you saying?
315
00:26:55,825 --> 00:26:58,570
Shin Tae Hwan is in such a hurry...
316
00:26:58,605 --> 00:27:01,840
Doesn't he want to have
casinos in the hotels?
317
00:27:01,875 --> 00:27:03,520
What are you saying?
318
00:27:03,555 --> 00:27:05,870
We haven't talked about that.
319
00:27:05,905 --> 00:27:08,650
Not talking about this doesn't
mean it is not happening.
320
00:27:08,685 --> 00:27:12,710
You became selfish because
you lost the Macao deal.
321
00:27:13,320 --> 00:27:17,060
Who can control the casinos
in Korean but you?
322
00:27:17,095 --> 00:27:20,600
Whoever is thinking that is
dreaming wild dream!
323
00:27:20,635 --> 00:27:22,870
Times have changed now, we'll be struck
by lightning if we choose to believe
324
00:27:22,871 --> 00:27:24,271
in those morons' wild words.
325
00:27:24,305 --> 00:27:25,420
Yes.
326
00:27:25,455 --> 00:27:28,680
You are always the winner, always on top.
327
00:27:29,130 --> 00:27:34,940
But you have to lose to
appreciate your winnings.
328
00:27:34,975 --> 00:27:42,160
Do you mean you are thankful to
see me lose to Shin Tae Hwan?
329
00:27:42,195 --> 00:27:43,690
Brother...
330
00:27:43,990 --> 00:27:45,640
No. 2...
331
00:27:46,341 --> 00:27:51,741
is threatening to withdraw the investment
funds and destroy my newspaper agency.
332
00:27:51,775 --> 00:27:55,170
Even you want to give me a hard time?
333
00:27:55,205 --> 00:27:58,330
Hansae Daily Newspaper made
us upset first, uncle.
334
00:27:58,365 --> 00:28:00,190
Child, Grace!
335
00:28:03,860 --> 00:28:06,720
Do you know who is the representative
for Hedge Fund company?
336
00:28:06,755 --> 00:28:08,360
I don't know.
337
00:28:08,395 --> 00:28:12,430
I only know that the person
has put in a lot of resources.
338
00:28:14,330 --> 00:28:17,530
Is it true that president Kook
is working with them?
339
00:28:17,890 --> 00:28:20,840
I think it's true.
340
00:28:21,620 --> 00:28:24,430
When you confirm this news, please
give me the money you promised.
341
00:28:24,860 --> 00:28:26,700
In cash.
342
00:28:43,890 --> 00:28:45,120
Tip!
343
00:28:47,480 --> 00:28:51,410
Since you are working for my family,
this is what I should do.
344
00:28:53,180 --> 00:28:56,020
Looks like these books are
only for decoration.
345
00:28:56,055 --> 00:28:58,260
It seems like you don't know your manners.
346
00:28:58,295 --> 00:29:00,770
It is the best manner I can
provide to a hound dog.
347
00:29:06,600 --> 00:29:08,920
Your dad probably told you
there's something urgent.
348
00:29:08,955 --> 00:29:12,090
No matter how hard you work and
how much loyalty you show.
349
00:29:12,730 --> 00:29:14,390
I want to see you get fired.
350
00:29:16,880 --> 00:29:18,320
Don't be impatient.
351
00:30:51,230 --> 00:30:55,390
I know you are eager to see your family.
352
00:30:55,425 --> 00:30:57,470
But I have an urgent matter right now.
353
00:30:57,505 --> 00:30:59,810
And I need you to settle it for me.
354
00:30:59,845 --> 00:31:00,950
Yes.
355
00:31:02,130 --> 00:31:06,060
I'm sorry... but may I say something?
356
00:31:06,095 --> 00:31:07,340
What is it?
357
00:31:07,375 --> 00:31:08,640
Well...
358
00:31:12,900 --> 00:31:14,200
It's okay.
359
00:31:14,235 --> 00:31:15,010
Just say it.
360
00:31:15,045 --> 00:31:16,340
Ermm...
361
00:31:16,960 --> 00:31:19,080
Can I make a phone call?
362
00:31:20,960 --> 00:31:22,210
Phone call?
363
00:31:22,245 --> 00:31:23,360
Yes.
364
00:31:27,000 --> 00:31:29,550
Just call! Phone's over there.
365
00:31:31,450 --> 00:31:32,850
Thank you.
366
00:31:34,970 --> 00:31:36,780
Nam Yeong Dong?
367
00:31:38,740 --> 00:31:40,490
What kind of place is that?
368
00:31:40,960 --> 00:31:42,690
What should we do now?
369
00:31:42,725 --> 00:31:44,440
What should we do?
370
00:31:55,680 --> 00:31:56,960
Hello?
371
00:31:57,450 --> 00:31:59,460
Little Mom, it's Dong Chul.
372
00:32:00,230 --> 00:32:01,590
Who did you say you were?
373
00:32:02,130 --> 00:32:03,580
Dong Chul?
374
00:32:03,980 --> 00:32:06,650
Dong Chul? You're Dong Chul?
375
00:32:06,685 --> 00:32:08,800
I don't have much time.
I can't talk for long right now.
376
00:32:08,835 --> 00:32:10,720
Just answer my question.
377
00:32:12,920 --> 00:32:14,990
Dong Wook's missing...
378
00:32:16,700 --> 00:32:17,780
Is that true?
379
00:32:17,815 --> 00:32:18,920
Yes.
380
00:32:18,955 --> 00:32:20,360
Yes, it's true.
381
00:32:20,395 --> 00:32:23,170
There is nothing more unjust
that this treatment...
382
00:32:24,270 --> 00:32:25,950
Where are you now?
383
00:32:25,985 --> 00:32:27,890
You saw the news too?
384
00:32:27,925 --> 00:32:30,070
Have we no leads to where
he is at the moment?
385
00:32:30,105 --> 00:32:33,910
No... we do.
386
00:32:33,945 --> 00:32:36,170
We've managed to find out
of his whereabouts.
387
00:32:36,205 --> 00:32:37,990
Listen carefully. Don't be shocked.
388
00:32:38,690 --> 00:32:40,810
They said he's in Nam Yeong Dong.
389
00:32:41,860 --> 00:32:43,250
Nam Yeong Dong?
390
00:32:43,285 --> 00:32:44,610
Yes.
391
00:32:44,645 --> 00:32:46,010
Dong Chul.
392
00:32:46,450 --> 00:32:48,490
What should we do?
393
00:32:57,450 --> 00:32:59,000
Yes?
394
00:32:59,035 --> 00:33:02,270
Yes he's the missing lad who was
arrested at the demolishing site.
395
00:33:04,410 --> 00:33:06,840
Can you help me check whether
he's in Nam Yeong Dong?
396
00:33:07,200 --> 00:33:08,800
Thank you.
397
00:33:09,440 --> 00:33:12,530
Sir, please do the best you can to help.
398
00:33:12,990 --> 00:33:15,640
Is the lad's influence so profound...
399
00:33:15,941 --> 00:33:18,141
for him to be interrogated by
the Department Chief?
400
00:33:19,910 --> 00:33:22,160
Oh, I see. It's that serious?
401
00:33:22,660 --> 00:33:23,950
Yes.
402
00:33:24,290 --> 00:33:27,270
He's the younger brother of
a close friend of mine.
403
00:33:28,470 --> 00:33:30,260
Please help out all you can.
404
00:33:31,080 --> 00:33:32,600
I understand.
405
00:33:32,635 --> 00:33:34,270
Thank you.
406
00:33:34,950 --> 00:33:36,530
You're leaving the country tomorrow?
407
00:33:36,565 --> 00:33:38,950
Oh, then I'll see you when
you finish work later.
408
00:33:38,985 --> 00:33:40,290
Yes.
409
00:33:40,325 --> 00:33:41,980
Alright. I got it.
410
00:33:48,940 --> 00:33:50,670
Your brother...
411
00:33:51,420 --> 00:33:54,140
He entered Seoul University Law
School as a Top Student?
412
00:33:54,670 --> 00:33:57,040
Yes. He did.
413
00:33:58,040 --> 00:33:59,540
Is that so?
414
00:34:02,290 --> 00:34:04,870
It's not just some place...
415
00:34:05,760 --> 00:34:08,600
His profound influence...
416
00:34:09,400 --> 00:34:11,890
has even lead the National Intelligence
Agency to interrogate him personally.
417
00:34:14,480 --> 00:34:15,850
No matter what.
418
00:34:15,885 --> 00:34:18,300
You have a good brother.
419
00:34:25,830 --> 00:34:27,210
Where is it?
420
00:34:27,840 --> 00:34:29,980
President Min's personal villa?
421
00:34:31,510 --> 00:34:34,500
The Chief will also be there.
422
00:34:34,535 --> 00:34:35,730
Yes.
423
00:34:36,500 --> 00:34:38,220
I might be an hour late.
424
00:34:38,255 --> 00:34:40,060
That's great.
425
00:34:40,095 --> 00:34:41,680
Have they left?
426
00:34:42,540 --> 00:34:45,220
Oh, then I will send someone over.
427
00:34:45,255 --> 00:34:46,480
Yes.
428
00:34:47,340 --> 00:34:49,020
Then it's settled for now.
429
00:34:58,830 --> 00:35:01,700
You must hand this over to him carefully.
430
00:35:02,170 --> 00:35:04,210
After that, call back.
431
00:35:04,900 --> 00:35:08,830
I will let you see your brother tonight.
432
00:35:10,350 --> 00:35:12,110
Don't you believe me?
433
00:35:12,610 --> 00:35:15,550
I must get this matter settled.
434
00:35:18,420 --> 00:35:20,460
Those responsible for the
arrest of your brother...
435
00:35:20,495 --> 00:35:23,330
for illegally protesting against
the demolition of the village...
436
00:35:23,365 --> 00:35:25,510
is no other than Tae Sung Group.
437
00:35:25,810 --> 00:35:27,350
Shin Tae Hwan.
438
00:35:29,730 --> 00:35:31,980
It wasn't a coincidence, but
rather, a MUST for them..
439
00:35:32,340 --> 00:35:35,170
This seems like a trial of strength
between us, 2 groups, right now..
440
00:35:49,390 --> 00:35:53,130
They had orders under your
parents to move your stuff back.
441
00:35:53,165 --> 00:35:55,580
I couldn't do anything too.
442
00:35:55,615 --> 00:35:57,030
I got it.
443
00:35:57,780 --> 00:36:00,660
The things will be moved
back sooner or later.
444
00:36:01,320 --> 00:36:05,260
From now onwards, do not open the
door to anyone without my permission.
445
00:36:06,010 --> 00:36:07,410
You can leave now.
446
00:36:07,445 --> 00:36:08,910
Alright.
447
00:36:38,830 --> 00:36:40,340
Secretary Park.
448
00:36:41,040 --> 00:36:43,360
How did you know that I just came in?
449
00:36:44,770 --> 00:36:47,170
Alright. Anything's fine with me.
450
00:36:47,205 --> 00:36:48,400
Tell me.
451
00:36:50,180 --> 00:36:52,580
Moving everything out without
the owner's permission...
452
00:36:52,615 --> 00:36:54,180
and you think you can get
away with an apology?
453
00:36:55,210 --> 00:36:58,380
So you can just go kill someone
under my mother's order?
454
00:36:59,750 --> 00:37:02,450
Move my stuff back here immediately!
455
00:37:04,050 --> 00:37:05,450
Where is she?
456
00:37:06,300 --> 00:37:07,560
Alright.
457
00:37:07,595 --> 00:37:11,080
I will deal with my mother.
Tell me where she is right now!
458
00:37:12,150 --> 00:37:13,940
Cheong Pyoung Villa?
459
00:37:13,975 --> 00:37:15,400
Young Ran.
460
00:37:16,950 --> 00:37:18,410
Grace?
461
00:37:22,440 --> 00:37:27,400
I will call back later. I have a
message to convey to him.
462
00:37:27,435 --> 00:37:28,990
Pick up the call from Phone. No. 3.
463
00:37:29,025 --> 00:37:30,630
If he calls,
464
00:37:30,665 --> 00:37:32,940
just convey my message to him.
465
00:37:33,490 --> 00:37:36,090
It seems like Grace is back home for good.
466
00:37:36,125 --> 00:37:39,380
It's another beginning to a life of waiting
for calls whilst dwelling in boredom again..
467
00:37:39,415 --> 00:37:40,960
It's very important.
468
00:37:40,995 --> 00:37:43,880
I need you to pick up the call personally.
469
00:37:43,915 --> 00:37:47,690
If he doesn't call, then I'll just assume
he died whilst executing his mission.
470
00:37:49,600 --> 00:37:51,170
It seems like you're unaware.
471
00:37:51,500 --> 00:37:54,440
You're not the first hound
my father's ever reared.
472
00:37:54,475 --> 00:37:55,770
Grace.
473
00:37:55,805 --> 00:37:59,540
I can even hear the beating heart
of your hound from here, Father.
474
00:38:34,340 --> 00:38:36,250
Don't you ever give up.
475
00:38:36,285 --> 00:38:38,410
Never ever give up.
476
00:38:38,710 --> 00:38:40,330
Fight until the very end.
477
00:38:40,365 --> 00:38:42,450
Wait for me, Dong Wook!
478
00:38:44,320 --> 00:38:46,280
In such unfortunate times,
479
00:38:46,590 --> 00:38:49,140
the more I can't make black sound white.
480
00:39:11,510 --> 00:39:13,400
Where did you come from?
481
00:39:13,435 --> 00:39:14,740
From the site.
482
00:39:15,250 --> 00:39:16,650
Ji Hyun...
483
00:39:25,370 --> 00:39:29,100
There was a bit of a problem because
she lost a lot of blood.
484
00:39:29,480 --> 00:39:31,020
However...
485
00:39:31,055 --> 00:39:33,520
She's managed to survive the critical stage.
486
00:39:37,090 --> 00:39:38,550
Myung Hoon...
487
00:39:39,720 --> 00:39:41,260
In this whole world...
488
00:39:42,150 --> 00:39:44,940
She's my most treasured and beloved.
489
00:39:46,090 --> 00:39:48,190
And yet I inflicted so much
pain and harm on her.
490
00:39:49,300 --> 00:39:54,590
My love for her caused me to
do such a thing, Mother.
491
00:39:55,710 --> 00:39:56,940
If...
492
00:39:57,730 --> 00:40:00,180
If something happens to her and she dies...
493
00:40:01,400 --> 00:40:02,970
I will follow her, Mother.
494
00:40:07,380 --> 00:40:08,750
Mother.
495
00:40:08,785 --> 00:40:10,410
Please help me.
496
00:40:10,445 --> 00:40:13,850
Please help me so that I
can love her forever.
497
00:40:14,240 --> 00:40:16,210
So that we can live together forever.
498
00:40:18,910 --> 00:40:20,890
The platform master is here.
499
00:40:20,925 --> 00:40:21,960
What?
500
00:40:59,020 --> 00:41:00,450
Grandpa.
501
00:41:05,830 --> 00:41:07,380
I was wrong.
502
00:41:19,420 --> 00:41:21,230
I was wrong, Grandpa.
503
00:41:22,790 --> 00:41:24,140
You...
504
00:41:25,340 --> 00:41:26,950
How could you?
505
00:41:28,430 --> 00:41:33,630
If you're human, how
could you do this to my...
506
00:41:34,690 --> 00:41:36,040
Grandpa...
507
00:41:36,940 --> 00:41:40,810
My love for her has never changed.
508
00:41:43,800 --> 00:41:47,880
My love for Ji Hyun will never change.
509
00:41:47,915 --> 00:41:51,060
You bastard!
510
00:41:51,095 --> 00:41:54,610
You ruined Ji Hyun's life and
now you're talking about love!
511
00:41:54,645 --> 00:41:55,750
You...
512
00:41:56,130 --> 00:41:59,690
What you have done is inhumane.
513
00:42:00,120 --> 00:42:02,540
You will never be forgiven
no matter what you say.
514
00:42:02,575 --> 00:42:05,260
Absolutely not! You bastard!
515
00:42:05,295 --> 00:42:10,160
Bastard... Bastard... Bastard...
516
00:42:40,550 --> 00:42:42,740
- Where's the boat?
- Over there.
517
00:42:55,540 --> 00:42:59,270
She's an invited guest at the villa. It's
alright for both of you to go together.
518
00:44:46,070 --> 00:44:49,530
Those who aren't invited are
not allowed to enter.
519
00:44:49,565 --> 00:44:50,890
Stop there.
520
00:44:50,925 --> 00:44:52,660
Incheon Olives.
521
00:44:53,230 --> 00:44:54,770
Come alone.
522
00:45:08,860 --> 00:45:11,910
It was said earlier that you're to
come alone. You broke your promise.
523
00:45:13,970 --> 00:45:16,220
She's an invited guest at the villa.
524
00:45:20,700 --> 00:45:22,020
I'll get going.
525
00:45:29,980 --> 00:45:33,130
Boat.. please wait for a moment.
526
00:45:35,010 --> 00:45:36,380
Please..
527
00:45:43,700 --> 00:45:45,930
Have you got a party invitation card?
528
00:45:46,630 --> 00:45:48,480
I'm President Min's daughter.
529
00:45:48,515 --> 00:45:49,970
I came to see him.
530
00:45:50,500 --> 00:45:54,110
I'm sorry. You're not allowed to
enter until we confirm your status.
531
00:45:55,260 --> 00:45:57,240
Security here is strict huh?
532
00:45:58,930 --> 00:46:01,110
Then please inform the President.
533
00:46:03,830 --> 00:46:05,370
Please wait for a while.
534
00:46:15,200 --> 00:46:19,870
Boat... it will not take me very
long. Please wait for me.
535
00:46:46,820 --> 00:46:48,690
I knew it would become like this.
536
00:46:49,270 --> 00:46:50,590
You didn't even wear the dress...
537
00:46:50,625 --> 00:46:52,540
How dare you even come here like this?
538
00:46:52,575 --> 00:46:55,820
Will a daughter that you hate so much
become a swan once draped in a pretty gown?
539
00:46:55,855 --> 00:46:56,940
Of course.
540
00:46:57,780 --> 00:47:01,390
Only if you can discard all of your
muddled ideas, you will be one.
541
00:47:02,270 --> 00:47:05,490
No matter what, you're still
President Min's 2nd daughter.
542
00:47:05,525 --> 00:47:07,820
It's now time for you to expose yourself..
543
00:47:07,855 --> 00:47:09,160
What I did was just for your own sake...
544
00:47:09,195 --> 00:47:11,740
I did not come here to trash
the party, Mother.
545
00:47:12,370 --> 00:47:14,340
I only have two reasons.
546
00:47:14,375 --> 00:47:15,550
First...
547
00:47:16,040 --> 00:47:18,620
I want my things moved back into my house.
548
00:47:18,655 --> 00:47:19,770
Second..
549
00:47:20,120 --> 00:47:22,210
I came here to see the Chief Prosecutor.
550
00:47:22,245 --> 00:47:23,660
Let me see him.
551
00:47:25,670 --> 00:47:30,660
You have a favor to ask of him, and yet
you did not come in proper attire.
552
00:47:30,695 --> 00:47:31,760
What is it?
553
00:47:32,430 --> 00:47:35,010
An ugly duckling without a dress
cannot be allowed into the party?
554
00:47:35,045 --> 00:47:36,270
Of course.
555
00:47:36,305 --> 00:47:38,110
I won't allow you to cause problems here.
556
00:47:38,630 --> 00:47:42,210
Your father has already asked
the Chief Prosecutor about it.
557
00:47:42,245 --> 00:47:45,270
But he said somebody has
already rescued him.
558
00:47:45,305 --> 00:47:46,540
Dear...
559
00:47:51,240 --> 00:47:56,070
Dear... Madam Song's looking for you
urgently. You better go inside now.
560
00:47:56,580 --> 00:47:57,970
President...
561
00:47:58,005 --> 00:48:00,560
I really don't know what has become of her.
562
00:48:00,595 --> 00:48:03,590
Coming here in such attire to
meet the Chief Prosecutor.
563
00:48:03,950 --> 00:48:05,610
Knock some sense into her head.
564
00:48:05,645 --> 00:48:07,270
My luggage...
565
00:48:07,305 --> 00:48:10,300
Move them back to my house
immediately tonight.
566
00:48:13,540 --> 00:48:15,310
- Hye Rin.
- Yes.
567
00:48:16,930 --> 00:48:19,780
The tuxedo suits you a lot.
568
00:48:19,815 --> 00:48:23,000
The look of you fawning on power and fame..
569
00:48:23,035 --> 00:48:24,690
It's sickening...
570
00:48:24,725 --> 00:48:25,750
You?
571
00:48:25,785 --> 00:48:28,060
Since when did your villa become...
572
00:48:28,095 --> 00:48:31,100
a hub for the rich and the famous
to clamor for flattery?
573
00:48:33,501 --> 00:48:37,301
The President of Hansae Daily Newspaper
ought to be confronting autocracy,
574
00:48:37,390 --> 00:48:39,720
yet his villa has become a lair
for the rotten commission...
575
00:48:40,350 --> 00:48:42,680
- Aren't you ashamed of yourself?
- Hye Rin.
576
00:48:42,715 --> 00:48:46,960
Do not rush into conclusions.
Listen to me first.
577
00:48:48,340 --> 00:48:51,470
The lad that you wished for me
to help in the beginning..
578
00:48:51,505 --> 00:48:53,540
Has already been rescued by someone else.
579
00:48:54,241 --> 00:48:56,541
You don't have to worry about
him being interrogated anymore.
580
00:48:56,575 --> 00:48:59,020
And I heard he might be released soon too.
581
00:49:00,150 --> 00:49:04,670
You only acted to rescue him once you
heard that I was coming to this party huh?
582
00:49:05,470 --> 00:49:07,170
Even if that's the case,
I still don't believe you.
583
00:49:07,850 --> 00:49:10,240
I won't cause trouble here.
584
00:49:10,275 --> 00:49:12,450
So just let me in.
585
00:49:18,550 --> 00:49:20,030
I can't go in?
586
00:49:21,700 --> 00:49:23,100
Hye Rin...
587
00:49:23,740 --> 00:49:26,910
I think it's best for you to
just go home today.
588
00:49:30,640 --> 00:49:32,130
So that's a no, right?
589
00:49:37,460 --> 00:49:39,500
A person like me is a no, is that right?
590
00:49:48,850 --> 00:49:51,040
I guess I can only turn
back since I can't go in.
591
00:49:54,610 --> 00:49:56,310
My pitiful father...
592
00:49:57,950 --> 00:50:00,560
Even if you allow me in now,
I won't take a step further.
593
00:50:02,380 --> 00:50:03,860
You didn't know right?
594
00:50:10,250 --> 00:50:11,730
I will listen to you.
595
00:50:12,270 --> 00:50:14,200
Go inside and enjoy your party then.
596
00:50:15,500 --> 00:50:16,820
Hye Rin.
597
00:50:19,890 --> 00:50:21,530
Be careful.
598
00:50:21,565 --> 00:50:23,050
Of what?
599
00:50:23,085 --> 00:50:25,530
Of everything.
600
00:50:25,565 --> 00:50:27,310
From social relationships to...
601
00:50:29,190 --> 00:50:30,610
Who knows?
602
00:50:31,240 --> 00:50:33,460
- One day...
- One day, what?
603
00:50:34,750 --> 00:50:36,340
What are you gonna say now to threaten me?
604
00:50:36,375 --> 00:50:37,480
You...
605
00:50:38,120 --> 00:50:41,820
might even inherit Hansae Daily
Newspaper one day in future.
606
00:50:41,855 --> 00:50:43,120
You.
607
00:50:51,920 --> 00:50:53,190
That's right.
608
00:50:57,360 --> 00:50:58,650
Me?
609
00:51:04,060 --> 00:51:06,040
A child everybody doesn't like?
610
00:51:07,560 --> 00:51:09,510
Someone who comes and go from a doghole?
611
00:51:12,480 --> 00:51:13,710
Dad...
612
00:51:14,970 --> 00:51:18,090
You really have a lot of ways
to tempt people huh?
613
00:51:18,770 --> 00:51:20,760
It's not gonna work on me.
614
00:51:20,795 --> 00:51:23,500
So just ask them to move my
things back to my house.
615
00:51:45,520 --> 00:51:48,090
Thank you so much for waiting.
616
00:52:17,130 --> 00:52:20,450
That girl's words are worth
pondering President.
617
00:52:21,750 --> 00:52:25,620
The transfer of International Hotel
will soon be revealed to the public.
618
00:52:25,655 --> 00:52:27,840
That depends on the highest authority.
619
00:52:27,875 --> 00:52:29,200
Are you confident?
620
00:52:29,235 --> 00:52:32,420
Is there some meaning to leaving
President Guk out of this party?
621
00:52:33,720 --> 00:52:38,800
I just selected the guest
list per instructions.
622
00:52:38,835 --> 00:52:43,350
As to the meaning of it, it depends
on one's interpretation.
623
00:53:08,760 --> 00:53:10,160
Are you alright?
624
00:53:11,280 --> 00:53:12,670
I'm fine.
625
00:53:20,550 --> 00:53:21,880
Let me take a look.
626
00:54:00,250 --> 00:54:01,640
Your injury's quite serious.
627
00:54:04,870 --> 00:54:06,430
Thank you.
628
00:54:17,670 --> 00:54:19,340
I'm sorry for troubling you.
629
00:54:19,375 --> 00:54:20,900
Thank you.
630
00:54:21,310 --> 00:54:22,660
It's alright.
631
00:55:10,460 --> 00:55:13,640
Ahjussi... your eyes... aren't that bad.
632
00:55:13,675 --> 00:55:17,450
I will tell you secretly.
633
00:55:17,485 --> 00:55:20,920
19 years old.
634
00:55:30,540 --> 00:55:32,360
I'm here to kidnap you.
635
00:55:34,440 --> 00:55:36,320
I have no time. Let's go.
636
00:55:36,850 --> 00:55:38,690
We finally got away smoothly!
637
00:55:38,725 --> 00:55:40,660
It's not my first time anyway!
638
00:55:40,695 --> 00:55:42,700
Don't you even have the courage to die?
639
00:55:42,735 --> 00:55:44,830
You despicable scum!
640
00:55:44,865 --> 00:55:46,120
Listen carefully.
641
00:55:46,610 --> 00:55:50,250
Words that come out of your mouth...
aren't beautiful at all.
642
00:55:50,550 --> 00:55:51,990
But you know what?
643
00:55:52,460 --> 00:55:53,990
Your eyes...
644
00:55:55,450 --> 00:55:56,830
Your eyes...
645
00:55:59,130 --> 00:56:00,940
Your eyes are really beautiful.
646
00:56:01,410 --> 00:56:03,250
Your eyes are really beautiful.
647
00:56:06,690 --> 00:56:08,200
Don't allow them to be tainted.
648
00:56:20,390 --> 00:56:21,610
It's me.
649
00:56:23,940 --> 00:56:25,210
Hello?
650
00:56:26,110 --> 00:56:28,040
It's me. Lee Dong Chul.
651
00:56:29,930 --> 00:56:31,220
Can't you hear me?
652
00:56:32,040 --> 00:56:33,800
If you hear me, answer me.
653
00:56:33,835 --> 00:56:35,090
Hello.
654
00:56:38,070 --> 00:56:41,060
If you're listening, answer me!
Young Ran! Grace!
655
00:56:44,490 --> 00:56:46,850
A hound which has finished
its first task smoothly...
656
00:56:46,885 --> 00:56:49,050
sounds like a demanding general already huh?
657
00:56:49,690 --> 00:56:51,420
Lee Dong Chul...
658
00:56:51,760 --> 00:56:53,680
I'm the Emperor's daughter.
659
00:56:53,715 --> 00:56:56,060
I'm not responsible to take
calls from hounds.
660
00:56:56,460 --> 00:57:00,780
Even if you ask me nicely... I might
still consider not telling you.
661
00:57:02,440 --> 00:57:05,990
Where is it? Where should I go?
662
00:57:06,530 --> 00:57:08,950
Where should I go to meet my brother?
663
00:57:10,670 --> 00:57:11,900
Young Ran.
664
00:57:12,490 --> 00:57:15,510
You know how long I've
been waiting for this right?
665
00:57:15,545 --> 00:57:18,100
I survived till now just for this moment.
666
00:57:18,135 --> 00:57:19,380
You're right.
667
00:57:19,940 --> 00:57:23,380
For this very moment, I won't even
care if I'm called a hound or anything.
668
00:57:24,030 --> 00:57:26,990
So just give the hounds its meat right now!
669
00:57:27,025 --> 00:57:29,630
Where should I go so that
I can see my brother?!
670
00:57:30,760 --> 00:57:32,850
Just one word will do.
671
00:57:32,885 --> 00:57:36,250
Too bad, I haven't received the call yet.
672
00:57:37,540 --> 00:57:39,440
I wanted to say this initially.
673
00:57:40,310 --> 00:57:44,410
But because of your desperate tone,
I might as well just feed you your meat.
674
00:57:45,390 --> 00:57:47,890
Go to my father's place.
675
00:57:47,925 --> 00:57:49,400
The Government's Headquarters.
676
00:57:51,730 --> 00:57:53,660
No word of thanks at all?
677
00:57:56,770 --> 00:57:58,060
Thanks a lot.
678
00:58:57,390 --> 00:59:01,990
The taxi which promised to wait
for me left without a word.
679
00:59:05,220 --> 00:59:10,800
I need to go to Seoul.
Can I trouble you once again?
680
00:59:11,570 --> 00:59:12,700
Where in Seoul?
681
00:59:12,735 --> 00:59:14,400
The entrance of Yedang Association.
682
00:59:16,520 --> 00:59:18,950
Is it near to the Government's Headquarters?
683
00:59:19,410 --> 00:59:20,770
Yes.
684
00:59:22,300 --> 00:59:23,510
Hop on then.
685
00:59:56,120 --> 00:59:59,420
Who gave you those orders?
686
01:00:00,850 --> 01:00:02,140
What?
687
01:00:02,680 --> 01:00:04,000
The Chief?
688
01:00:08,560 --> 01:00:09,940
Are you sure?
689
01:00:09,975 --> 01:00:11,820
No doubt it's approved by
someone with superior authority.
690
01:00:11,855 --> 01:00:14,860
The order to release Lee Dong Wook.
It's approved by superior authority.
691
01:00:15,490 --> 01:00:18,140
In my years and experience as an
interrogator, this is the first time.
692
01:00:18,710 --> 01:00:20,470
Things might get out of hand.
693
01:00:20,505 --> 01:00:22,690
President, you better be careful.
694
01:00:23,160 --> 01:00:25,100
There isn't much we can do now.
695
01:00:27,910 --> 01:00:31,170
I have to execute the release now.
I'm sorry I have to hang up.
696
01:00:41,590 --> 01:00:43,210
You feel you've been mistreated?
697
01:00:44,550 --> 01:00:45,870
You feel angry?
698
01:00:52,300 --> 01:00:55,520
It seems like you already knew that
you were going to walk out of here alive.
699
01:00:56,590 --> 01:00:58,140
Is it true?
700
01:00:58,440 --> 01:01:00,650
I'm getting out of here alive?
701
01:01:17,390 --> 01:01:20,090
The Government's Headquarters
is just 10 minutes away from here.
702
01:01:22,050 --> 01:01:23,560
I'm sorry I troubled you
a lot of times today.
703
01:01:23,595 --> 01:01:24,920
Thanks a lot.
704
01:03:46,980 --> 01:03:48,360
Dong Wook.
705
01:04:06,090 --> 01:04:07,430
Dong Wook.
706
01:04:15,930 --> 01:04:17,360
Dong Wook.
707
01:04:25,820 --> 01:04:27,140
Dong Wook.
708
01:04:29,610 --> 01:04:31,030
Dong Wook.
709
01:04:34,120 --> 01:04:35,780
Hyung.
710
01:04:37,300 --> 01:04:38,570
Hyung.
711
01:04:48,520 --> 01:04:49,830
Hyung.
712
01:05:16,550 --> 01:05:17,950
Hyung.
713
01:05:21,780 --> 01:05:23,280
Dong Wook.
714
01:05:46,050 --> 01:05:47,350
Hyung.
715
01:05:51,460 --> 01:05:52,940
Dong Wook.
716
01:05:53,740 --> 01:05:55,070
Who is it?
717
01:06:00,270 --> 01:06:01,840
You... are you my brother?
718
01:06:03,610 --> 01:06:05,580
My brother's voice...
719
01:06:08,230 --> 01:06:11,580
Lee Dong Wook's brother, Lee Dong Chul.
720
01:06:12,690 --> 01:06:14,760
Is it my brother?
721
01:06:16,820 --> 01:06:18,480
It's not a dream right?
722
01:06:18,515 --> 01:06:20,150
It's not my hallucination right?
723
01:06:21,010 --> 01:06:23,890
It's really my brother's voice, right?
724
01:06:26,970 --> 01:06:28,470
It's not a dream.
725
01:06:28,505 --> 01:06:30,070
It's not my hallucination.
726
01:06:30,960 --> 01:06:33,100
It's really my brother's voice?
727
01:06:33,135 --> 01:06:34,740
Switch on the lights for them.
728
01:06:52,790 --> 01:06:54,260
Hyung!
729
01:06:55,430 --> 01:06:56,770
Dong Wook!
730
01:06:57,390 --> 01:06:58,660
Hyung!
731
01:07:00,060 --> 01:07:01,550
It's not a dream.
732
01:07:01,585 --> 01:07:04,060
It's not my hallucination.
Tell me, Hyung!
733
01:07:42,890 --> 01:07:44,740
HYUNG!
734
01:07:46,610 --> 01:07:48,990
DONG WOOK!
735
01:08:11,980 --> 01:08:13,580
Hyung!
736
01:08:21,180 --> 01:08:22,590
Dong Wook...
737
01:08:25,320 --> 01:08:27,210
Hyung!
738
01:08:27,830 --> 01:08:29,840
Dong Wook!
739
01:09:09,310 --> 01:09:10,260
You know what?
740
01:09:10,295 --> 01:09:11,860
Even a dog which professes
loyalty to its owner...
741
01:09:11,895 --> 01:09:14,160
Will turn around to bite
its owner's neck one day.
742
01:09:14,195 --> 01:09:15,650
Remember this.
743
01:09:15,960 --> 01:09:19,900
I'm the one responsible for teaching this
kind of hounds a lesson behind my father.
744
01:09:20,740 --> 01:09:22,540
If you really love Ji Hyun,
745
01:09:22,575 --> 01:09:24,770
then you cannot do whatever you want.
746
01:09:24,805 --> 01:09:26,200
To Ji Hyun,
747
01:09:26,235 --> 01:09:29,240
seeing you would be more painful
than any other thing in the world.
748
01:09:29,275 --> 01:09:31,440
- Don't you get me?
- My ears...
749
01:09:31,475 --> 01:09:34,380
All I can hear is Ji Hyun's voice...
Calling me!
750
01:09:34,415 --> 01:09:37,850
That's all I've learnt since I was born.
751
01:09:37,885 --> 01:09:38,780
Please forgive me.
752
01:09:38,815 --> 01:09:41,730
The Ji Hyun you've taken for granted
like a beast in the past is already dead.
753
01:09:41,765 --> 01:09:43,050
You're already dead to me!
754
01:09:43,085 --> 01:09:45,250
How can you force me to the
army without prior notice?
755
01:09:45,285 --> 01:09:49,440
Students who've gone against the law...
no notice is required. Don't you know?
756
01:09:49,475 --> 01:09:50,850
You recognize me, Duk Sa?
757
01:09:50,885 --> 01:09:53,790
You betrayed your boss, but I can
help you regain what you've lost.
758
01:09:53,825 --> 01:09:55,240
I can help you get back your money.
759
01:09:55,275 --> 01:09:56,850
Shut up you scum!
760
01:09:56,885 --> 01:10:00,160
That girl there seems to be
very interested in you.
761
01:10:00,195 --> 01:10:03,600
All she asks about is Lee Dong Chul.
762
01:10:03,635 --> 01:10:05,430
Perhaps I have underestimated your ability.
763
01:10:05,465 --> 01:10:08,500
If you dare kill off the cat, your path
to wealth and fame will be gone.
764
01:10:08,535 --> 01:10:11,030
If you wanna live, you better watch
your words in front of the President.
765
01:10:11,065 --> 01:10:12,750
Lawyer Kim will come out soon.
766
01:10:12,785 --> 01:10:14,540
Ask where he's going.
56213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.