All language subtitles for Doctor Blake S06E01 Family Portrait.DVDRip.NonHI.en.BBC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,147 --> 00:00:15,581
Are you ready for this?
2
00:00:15,616 --> 00:00:17,448
Well, let's find out, shall we?
3
00:00:22,523 --> 00:00:23,991
Ah.
4
00:00:31,431 --> 00:00:32,660
Can we leave now?
5
00:00:38,805 --> 00:00:39,829
Where are we?
6
00:00:44,711 --> 00:00:46,009
Well, congratulations.
7
00:00:46,046 --> 00:00:47,105
You must be very proud.
8
00:00:47,147 --> 00:00:48,945
Oh, we are.
9
00:00:48,982 --> 00:00:51,315
And thank you for coming, Jean.
10
00:00:51,351 --> 00:00:53,377
It means so much
to Patrick and me.
11
00:00:53,420 --> 00:00:56,515
To be honest, Lucien and I were
a touch surprised to be invited.
12
00:00:56,557 --> 00:01:00,688
Oh, well, Edward absolutely
insisted that you both be here.
13
00:01:00,727 --> 00:01:01,727
Really?
14
00:01:09,369 --> 00:01:10,837
Thank you, Lucien.
15
00:01:11,939 --> 00:01:14,033
Stop playing games.
16
00:01:14,074 --> 00:01:16,634
I know what you're
up to, Edward.
17
00:01:16,677 --> 00:01:18,168
It's gone on long enough.
18
00:01:18,912 --> 00:01:20,039
I couldn't agree more.
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,759
If you think I'm just going to
stand by and let it happen, then...
20
00:01:22,783 --> 00:01:23,910
Then you'll what?
21
00:01:23,951 --> 00:01:25,613
You're making a big mistake.
22
00:01:25,652 --> 00:01:26,652
Edward?
23
00:01:30,190 --> 00:01:31,749
Relax, dad. Enjoy the party.
24
00:01:32,426 --> 00:01:33,621
You're the one paying for it.
25
00:01:37,631 --> 00:01:39,190
Sons, Lucien!
26
00:01:40,167 --> 00:01:42,432
You raise them in
the hope that one day
27
00:01:42,469 --> 00:01:44,995
they might turn out to be a
better man than you ever were.
28
00:01:45,038 --> 00:01:46,802
You've done all
you can, Patrick.
29
00:01:46,840 --> 00:01:48,103
Thank you, lad.
30
00:01:48,375 --> 00:01:51,345
He's his own man
now, for better or worse.
31
00:01:51,378 --> 00:01:52,903
That's what I'm afraid of.
32
00:02:01,622 --> 00:02:06,754
My girl, my Hattie,
has been my everything
33
00:02:06,793 --> 00:02:07,761
ever since her mother passed.
34
00:02:07,794 --> 00:02:08,989
Speak up!
35
00:02:09,029 --> 00:02:13,933
But not once did I ever
have to look after her,
36
00:02:13,967 --> 00:02:17,267
because she's
always looked after me.
37
00:02:17,304 --> 00:02:18,328
Get on with it!
38
00:02:19,806 --> 00:02:21,502
Always look after me.
39
00:02:29,816 --> 00:02:32,581
I'd like to thank you
all for being here today,
40
00:02:32,619 --> 00:02:36,056
especially the father
of the bride, Milton,
41
00:02:36,089 --> 00:02:39,321
and all of you who've made
the journey up from Melbourne.
42
00:02:39,359 --> 00:02:43,888
Uh, the bridal party, of
course, and the best man, Brian,
43
00:02:43,930 --> 00:02:48,766
who's done an admirable job
of keeping our son in line today.
44
00:02:48,802 --> 00:02:53,172
No easy task, as I'm
sure many of you know.
45
00:02:53,206 --> 00:02:56,802
I'd like to propose a
toast to Edward, our son,
46
00:02:56,843 --> 00:03:02,441
a man of eclectic
interests, jack of all trades,
47
00:03:02,482 --> 00:03:05,941
and to our new
daughter-in-law, Harriet.
48
00:03:05,986 --> 00:03:08,888
We wish you all the
very best of luck, my dear.
49
00:03:08,922 --> 00:03:10,891
You're going to need it.
50
00:03:10,924 --> 00:03:13,257
To Edward and Harriet.
51
00:03:13,293 --> 00:03:15,228
Edward and Harriet.
52
00:03:17,931 --> 00:03:20,196
Well, as most of you would know,
53
00:03:20,967 --> 00:03:24,734
I left Ballarat recently with
my tail between my legs.
54
00:03:24,771 --> 00:03:26,569
I made a lot of mistakes.
55
00:03:26,606 --> 00:03:28,939
Cheers for the reminder, dad.
56
00:03:28,975 --> 00:03:30,238
But then I found Harriet,
57
00:03:30,911 --> 00:03:36,043
and she helped me see
what's truly important in life
58
00:03:36,083 --> 00:03:41,750
and she showed me
how to be a better man.
59
00:03:41,788 --> 00:03:42,788
To my wife.
60
00:04:29,102 --> 00:04:30,102
Edward, please.
61
00:04:38,411 --> 00:04:39,606
Don't touch me!
62
00:04:40,714 --> 00:04:41,841
You're hurting me!
63
00:04:42,482 --> 00:04:44,075
Now we can leave.
64
00:04:44,117 --> 00:04:45,847
Not a moment too soon.
65
00:04:49,556 --> 00:04:50,785
Oh dear.
66
00:06:54,648 --> 00:06:56,674
Boys.
67
00:06:57,017 --> 00:06:58,986
Full of beans, aren't they?
68
00:06:59,019 --> 00:07:05,391
Now, just regular table salt
in some warm water and, uh...
69
00:07:05,425 --> 00:07:06,859
Playing tag, aren't they?
70
00:07:06,893 --> 00:07:08,919
And you just gargle that.
71
00:07:08,962 --> 00:07:10,590
Little one might be hungry, eh?
72
00:07:10,630 --> 00:07:11,495
Mm.
73
00:07:11,531 --> 00:07:13,659
Tell me, Mrs. Wilkinson,
you and your husband,
74
00:07:13,700 --> 00:07:15,965
are you planning on
having any more children?
75
00:07:16,002 --> 00:07:16,935
I hope not.
76
00:07:16,970 --> 00:07:19,462
Right. Well, there's a medication
that's just became available
77
00:07:19,506 --> 00:07:21,270
that may be of
some interest to you.
78
00:07:21,308 --> 00:07:22,469
You're not Catholic, are you?
79
00:07:22,509 --> 00:07:24,034
No. Why?
80
00:07:24,077 --> 00:07:25,204
Just checking.
81
00:07:32,419 --> 00:07:34,047
She's here.
82
00:07:34,087 --> 00:07:35,111
Show her in.
83
00:07:37,791 --> 00:07:39,282
Mrs. Lucas, come through.
84
00:07:44,230 --> 00:07:46,825
Dorothy, won't you come in?
85
00:07:46,866 --> 00:07:52,328
This is... well, it's
certainly unexpected.
86
00:07:52,372 --> 00:07:55,171
I'm just as happy to see you
as you are to see me, Lucien.
87
00:07:55,208 --> 00:07:56,699
Believe me.
88
00:07:56,743 --> 00:07:59,770
Right. What can I do for you?
89
00:07:59,813 --> 00:08:01,907
I want you to go to
Melbourne for me.
90
00:08:01,948 --> 00:08:03,849
I need you to find
my granddaughter.
91
00:08:03,883 --> 00:08:04,543
Catherine?
92
00:08:04,584 --> 00:08:05,517
She's missing, is she?
93
00:08:05,552 --> 00:08:07,316
Depends what you
mean by missing.
94
00:08:07,354 --> 00:08:08,720
She's...
95
00:08:10,123 --> 00:08:15,289
For years, every month, I would
send her an allowance, you see.
96
00:08:15,328 --> 00:08:16,728
Traveling agrees with her.
97
00:08:16,763 --> 00:08:19,790
Parties, the big cities.
98
00:08:19,833 --> 00:08:23,292
Unfortunately, it all began to
agree with her a little too much.
99
00:08:23,336 --> 00:08:24,395
So you...
100
00:08:24,437 --> 00:08:25,437
Cut her off.
101
00:08:25,472 --> 00:08:26,565
About a year ago.
102
00:08:26,606 --> 00:08:28,404
For her own good.
103
00:08:28,441 --> 00:08:31,878
Catherine's always
been highly strung.
104
00:08:31,911 --> 00:08:33,402
She needed to learn.
105
00:08:35,148 --> 00:08:40,746
I stopped hearing from her afterwards. Not
a letter, not a telephone call, nothing.
106
00:08:40,787 --> 00:08:44,952
And now what, you expect me
to help you find her just like that?
107
00:08:44,991 --> 00:08:47,392
Well, you're still my
nephew, aren't you?
108
00:08:49,095 --> 00:08:52,725
I'm afraid I'm terribly
busy at present, Dorothy.
109
00:08:52,766 --> 00:08:53,909
You might have to ask some...
110
00:08:53,933 --> 00:08:55,663
I'm dying, Lucien.
111
00:08:57,170 --> 00:09:00,937
Endometrial cancer, or
so my specialist tells me.
112
00:09:00,974 --> 00:09:02,670
Oh, Dorothy.
113
00:09:02,709 --> 00:09:08,615
A friend in Melbourne
spotted this late last year.
114
00:09:10,750 --> 00:09:14,243
Not long after I received a
telegram from her asking for money.
115
00:09:16,256 --> 00:09:20,284
Catherine is the only
real family that I have left.
116
00:09:20,326 --> 00:09:23,023
I would very much
like to see her if only
117
00:09:23,063 --> 00:09:24,759
so as to get my
affairs in order.
118
00:09:28,902 --> 00:09:32,168
Dorothy, Dr. Spencer
and your specialist,
119
00:09:32,205 --> 00:09:34,197
they've discussed all
the options with you?
120
00:09:34,240 --> 00:09:35,503
They're good doctors.
121
00:09:36,943 --> 00:09:38,935
Just think about it.
122
00:09:48,955 --> 00:09:50,890
Dorothy.
123
00:09:50,924 --> 00:09:51,924
Doctor.
124
00:10:03,103 --> 00:10:05,038
Mrs. Beazley. JEAN: Mrs. Lucas.
125
00:10:18,518 --> 00:10:19,918
Are you finished yet?
126
00:10:19,953 --> 00:10:21,251
I do apologize for this.
127
00:10:21,287 --> 00:10:23,299
Come on, come on! You
promised to come play with me.
128
00:10:23,323 --> 00:10:23,949
Please!
129
00:10:23,990 --> 00:10:26,084
Lucien, that's enough!
130
00:10:26,126 --> 00:10:27,126
Genevieve?
131
00:10:28,194 --> 00:10:29,628
Genevieve?
132
00:10:29,662 --> 00:10:31,528
Please, I'm with a patient!
133
00:10:35,001 --> 00:10:36,299
Dr. Lucien Blake.
134
00:11:14,374 --> 00:11:16,969
Slashed throat, I heard.
135
00:11:17,010 --> 00:11:18,672
Still no sign of the
new police surgeon.
136
00:11:19,812 --> 00:11:21,246
Wallace.
137
00:11:21,281 --> 00:11:23,079
He'll show up. Eventually.
138
00:11:27,120 --> 00:11:30,750
Mr. Tyneman turned up
maybe half an hour ago.
139
00:11:30,790 --> 00:11:32,520
Thought he was going
to punch someone.
140
00:11:32,559 --> 00:11:34,255
The police had to
escort him away.
141
00:11:34,294 --> 00:11:35,318
I see.
142
00:11:37,297 --> 00:11:38,925
Have they spoken
with anyone else?
143
00:11:38,965 --> 00:11:41,805
The bride and her father have been
told to remain in the honeymoon suite
144
00:11:41,834 --> 00:11:44,668
until uncle Matthew's
ready to question them,
145
00:11:44,704 --> 00:11:47,264
which will probably be
sooner rather than later.
146
00:11:49,342 --> 00:11:50,342
Right.
147
00:11:56,683 --> 00:11:57,810
Doctor.
148
00:12:00,186 --> 00:12:01,552
Superintendent.
149
00:12:01,588 --> 00:12:03,079
Took your time, didn't you?
150
00:12:04,924 --> 00:12:05,983
What have we got?
151
00:12:10,630 --> 00:12:12,064
Bill.
152
00:12:12,098 --> 00:12:13,098
Doc.
153
00:12:17,337 --> 00:12:19,465
Throat's been cut.
154
00:12:19,505 --> 00:12:22,339
Arterial spray here,
blood in the water.
155
00:12:22,375 --> 00:12:23,673
Time of death?
156
00:12:24,677 --> 00:12:26,373
I can't be sure. Not yet.
157
00:12:26,412 --> 00:12:27,744
No sign of a murder weapon.
158
00:12:28,514 --> 00:12:30,608
Yes. Well, keep looking.
159
00:12:32,552 --> 00:12:33,576
Anything else?
160
00:12:37,457 --> 00:12:40,427
Doesn't look like it belongs to
the victim. Not enough blood.
161
00:12:40,460 --> 00:12:43,123
Which means it could
belong to his killer.
162
00:12:43,162 --> 00:12:45,427
I'll run some tests after
I've completed the autopsy.
163
00:12:48,468 --> 00:12:52,098
Of course we remember
you from the wedding, Doctor.
164
00:12:52,138 --> 00:12:54,266
Thank you for seeing her.
165
00:12:54,307 --> 00:12:56,538
She's being very
brave about all this.
166
00:12:56,576 --> 00:12:58,010
She's right here, dad.
167
00:12:58,044 --> 00:12:59,672
I'm sorry, darling.
168
00:12:59,712 --> 00:13:02,773
Your pulse is still a
touch fast, I have to say.
169
00:13:02,815 --> 00:13:04,306
Yeah. I've been
trying to keep warm,
170
00:13:04,350 --> 00:13:06,410
control my heart
rate, my breathing.
171
00:13:06,452 --> 00:13:08,114
You've had some
medical experience.
172
00:13:10,423 --> 00:13:11,914
Oh, God.
173
00:13:14,260 --> 00:13:16,729
Please, just not right now.
174
00:13:16,763 --> 00:13:18,231
Just let me breathe.
175
00:13:22,535 --> 00:13:26,563
Milton, tell me, when
did you last see Edward?
176
00:13:26,606 --> 00:13:28,768
When I called it a night,
he was still drinking
177
00:13:28,808 --> 00:13:32,370
with the best man and a
couple of business associates.
178
00:13:32,412 --> 00:13:34,904
And Harriet, forgive
me for asking,
179
00:13:34,947 --> 00:13:39,214
do you recall what time Edward
eventually came back upstairs?
180
00:13:40,887 --> 00:13:42,219
He didn't.
181
00:13:42,255 --> 00:13:47,023
It wasn't until this morning that
I realized he hadn't been to bed.
182
00:13:48,695 --> 00:13:50,823
The last thing
that I said to him...
183
00:13:51,664 --> 00:13:54,532
I told him that if he wanted to
spend his wedding night with Brian,
184
00:13:54,567 --> 00:13:57,731
then perhaps he should
have married him and not me.
185
00:14:01,541 --> 00:14:05,034
You know, I think for now,
let's pop you back into bed, eh?
186
00:14:05,078 --> 00:14:06,444
Allow me.
187
00:14:06,479 --> 00:14:07,479
Here we are.
188
00:14:08,848 --> 00:14:10,282
That's it. Up we go.
189
00:14:16,389 --> 00:14:17,448
Milton, I might...
190
00:14:17,490 --> 00:14:19,254
Blake?
191
00:14:19,292 --> 00:14:20,590
A word.
192
00:14:22,562 --> 00:14:23,586
Excuse me.
193
00:14:26,366 --> 00:14:29,495
For the last time, you cannot
be involved in this investigation.
194
00:14:29,535 --> 00:14:30,935
But the sheets, Matthew.
195
00:14:30,970 --> 00:14:32,768
Traces of dirt,
grass. I think...
196
00:14:32,805 --> 00:14:34,083
Look, if you try
anything like this again,
197
00:14:34,107 --> 00:14:35,006
I'll have you arrested.
198
00:14:35,041 --> 00:14:35,667
You understand?
199
00:14:35,708 --> 00:14:36,676
Of course.
200
00:14:36,709 --> 00:14:38,268
We'll discuss it
when you get home.
201
00:15:21,521 --> 00:15:23,353
Severed carotid and jugular.
202
00:15:23,389 --> 00:15:25,358
One motion, by the looks of it.
203
00:15:25,391 --> 00:15:26,468
Write that down, would you?
204
00:15:26,492 --> 00:15:28,188
Incised wound to the neck.
205
00:15:28,227 --> 00:15:29,957
Mechanism of death, hemorrhage.
206
00:15:31,431 --> 00:15:32,990
No defensive injuries.
207
00:15:33,032 --> 00:15:34,830
No marks on the face or chest.
208
00:16:00,359 --> 00:16:02,171
No internal
abnormalities to speak of.
209
00:16:02,195 --> 00:16:03,754
Nothing wrong with
the heart or liver.
210
00:16:03,796 --> 00:16:06,425
Actually, he suffered from
ongoing atrial fibrillation.
211
00:16:06,466 --> 00:16:08,958
Probably inherited
from his father.
212
00:16:09,001 --> 00:16:10,629
It's in his patient history.
213
00:16:17,410 --> 00:16:20,938
There's no additional marks
at the edges of the wound,
214
00:16:20,980 --> 00:16:22,658
which means the blade
that caused this injury
215
00:16:22,682 --> 00:16:24,810
didn't have a serrated edge.
216
00:16:24,851 --> 00:16:27,980
Did you check the kitchen at the crime
scene for a possible murder weapon?
217
00:16:28,020 --> 00:16:29,488
I left that to the police.
218
00:16:30,923 --> 00:16:33,415
I'll get started on the tissue
from the crime scene, then.
219
00:16:33,459 --> 00:16:34,358
I can do it.
220
00:16:34,393 --> 00:16:35,224
Doctor, I...
221
00:16:35,261 --> 00:16:37,856
Miss Harvey, as police surgeon,
222
00:16:37,897 --> 00:16:40,128
I will oversee testing
of any and all evidence
223
00:16:40,166 --> 00:16:41,293
discovered at a crime scene.
224
00:16:41,334 --> 00:16:42,734
Do I make myself clear?
225
00:16:44,704 --> 00:16:46,070
It's Dr. Harvey.
226
00:16:52,478 --> 00:16:55,448
Uh, Mr. Tyneman, sir.
227
00:16:56,549 --> 00:16:57,744
Patrick.
228
00:17:05,258 --> 00:17:07,124
This is really
happening, isn't it?
229
00:17:09,328 --> 00:17:11,126
Has Matthew...
230
00:17:12,031 --> 00:17:13,761
Are they speaking to anyone yet?
231
00:17:14,934 --> 00:17:16,800
Yes, they are.
232
00:17:16,836 --> 00:17:18,702
People from the wedding.
233
00:17:18,738 --> 00:17:20,730
The girl, her father.
234
00:17:20,773 --> 00:17:23,242
Three months, Edward
had known them!
235
00:17:24,644 --> 00:17:26,135
Three months.
236
00:17:27,280 --> 00:17:34,084
And he trusted
them both implicitly.
237
00:17:34,120 --> 00:17:35,520
But you don't?
238
00:17:35,555 --> 00:17:37,615
We don't know
anything about them.
239
00:17:38,925 --> 00:17:40,484
They come from Richmond.
240
00:17:42,595 --> 00:17:43,619
What does the father do?
241
00:17:43,663 --> 00:17:44,961
Where did the girl go to school?
242
00:17:44,997 --> 00:17:46,295
Where's the family?
243
00:17:46,332 --> 00:17:48,824
Edward must have known
about their background, surely.
244
00:17:48,868 --> 00:17:50,598
Yeah, well, if he
did, he didn't tell me.
245
00:17:54,040 --> 00:17:56,236
They must have
something to do with this.
246
00:17:56,275 --> 00:17:58,039
They must have.
247
00:17:58,077 --> 00:18:00,342
I can't even begin to imagine
248
00:18:01,113 --> 00:18:03,480
how difficult this must
be for you and Susan.
249
00:18:03,516 --> 00:18:05,985
But trust me,
what you need is...
250
00:18:06,018 --> 00:18:07,953
What I need is answers, Blake.
251
00:18:13,826 --> 00:18:16,819
I need someone to go
down to Melbourne for me.
252
00:18:16,862 --> 00:18:17,557
To dig around.
253
00:18:17,597 --> 00:18:19,190
Find out something about them.
254
00:18:21,767 --> 00:18:23,998
I haven't got
anybody else to ask.
255
00:18:27,640 --> 00:18:30,769
What do you mean, the paper
tissue was accidentally destroyed?
256
00:18:31,811 --> 00:18:34,940
Well, unfortunately,
the wrong kind of solvent
257
00:18:34,981 --> 00:18:36,074
was used somehow.
258
00:18:36,449 --> 00:18:37,993
That woman I've been
saddled with, you have no...
259
00:18:38,017 --> 00:18:39,815
I have known
Dr. Harvey for some time,
260
00:18:39,852 --> 00:18:42,686
and there is one thing that
she is not, and that is careless.
261
00:18:43,589 --> 00:18:45,801
Are you telling me that the
one piece of physical evidence
262
00:18:45,825 --> 00:18:48,761
that we have so far, you
have managed to ruin?
263
00:18:55,067 --> 00:18:56,695
Give her a bloody rest.
264
00:19:03,709 --> 00:19:07,612
Bill, um, I found this
in the hotel towel room.
265
00:19:09,215 --> 00:19:12,095
You don't want to hang around and
give this to the boss yourself, do you?
266
00:19:17,690 --> 00:19:20,592
Are these all the
RSVPs for the wedding?
267
00:19:20,626 --> 00:19:22,094
Almost all of them.
268
00:19:22,128 --> 00:19:23,892
Have you heard from your boys?
269
00:19:23,929 --> 00:19:26,990
Well, Christopher's just
been posted overseas.
270
00:19:27,033 --> 00:19:30,800
And Jack, well...
271
00:19:31,937 --> 00:19:33,462
There's still three weeks to go.
272
00:19:34,840 --> 00:19:36,206
Yes, you're right.
273
00:19:36,242 --> 00:19:40,373
And Rose, I've been meaning
to talk to you about Charlie.
274
00:19:40,413 --> 00:19:42,644
He might be coming
to the wedding.
275
00:19:42,682 --> 00:19:43,843
No.
276
00:19:43,883 --> 00:19:46,045
The decision was
entirely mutual.
277
00:19:46,085 --> 00:19:46,814
We're friends.
278
00:19:46,852 --> 00:19:48,286
Much better that way.
279
00:19:48,320 --> 00:19:52,189
Have you heard from him recently
how detective training's been going?
280
00:19:52,224 --> 00:19:53,624
No, not recently.
281
00:19:53,659 --> 00:19:55,491
He's still sequestered
in barracks.
282
00:19:56,062 --> 00:19:56,757
Hello?
283
00:19:56,796 --> 00:19:58,697
Mm, there you are.
284
00:19:58,731 --> 00:20:00,691
I thought I was going
to have to catch the train.
285
00:20:01,033 --> 00:20:03,502
We're popping down to Melbourne
to do some wedding shopping.
286
00:20:03,536 --> 00:20:04,629
How exciting.
287
00:20:04,670 --> 00:20:06,550
Do you know what kind
of suit you'll be getting?
288
00:20:07,473 --> 00:20:08,566
Vaguely.
289
00:20:09,842 --> 00:20:11,140
Oh, and you've got work to do.
290
00:20:11,177 --> 00:20:12,177
Yes. Yes, I have.
291
00:20:12,211 --> 00:20:14,305
Patrick's asked me to look
into a few things for him.
292
00:20:14,346 --> 00:20:17,373
Actually, Rose, perhaps you
could join us. I could use your help.
293
00:20:17,416 --> 00:20:19,317
Oh, that's not exactly
what I was talking about.
294
00:20:19,351 --> 00:20:20,351
Hm?
295
00:20:21,887 --> 00:20:23,331
She's still your auntie, Lucien.
296
00:20:24,023 --> 00:20:25,423
And we're going
to be there anyway.
297
00:20:27,960 --> 00:20:31,294
So just to be clear, you didn't
leave your room until this morning?
298
00:20:32,565 --> 00:20:33,328
That's right.
299
00:20:33,365 --> 00:20:34,910
At which point, you
went outside in your
300
00:20:34,934 --> 00:20:37,301
slippers and your dressing
gown to go for a swim.
301
00:20:37,336 --> 00:20:39,635
You walked down the garden path.
302
00:20:39,672 --> 00:20:42,437
Sorry.
303
00:20:42,475 --> 00:20:45,775
You dived into the pool
and found Edward's body.
304
00:20:47,313 --> 00:20:48,747
By the fountain, yes.
305
00:20:49,582 --> 00:20:52,394
So if you had your slippers on before
and after you went into the water,
306
00:20:52,418 --> 00:20:55,616
why did they find dirt stains and
grass on the inside of your sheets?
307
00:20:56,689 --> 00:20:59,454
Uh, perhaps the staff
hadn't changed them.
308
00:21:01,894 --> 00:21:03,055
All right, yes.
309
00:21:03,863 --> 00:21:05,991
I went looking for
Edward late last night.
310
00:21:07,032 --> 00:21:07,931
In the garden?
311
00:21:07,967 --> 00:21:09,435
No.
312
00:21:09,468 --> 00:21:13,337
No, out the front of
the hotel on the porch.
313
00:21:13,372 --> 00:21:15,773
In the ballroom, the kitchen.
314
00:21:15,808 --> 00:21:17,071
In the towel room?
315
00:21:17,109 --> 00:21:18,109
Yes.
316
00:21:20,246 --> 00:21:21,246
Why?
317
00:21:24,950 --> 00:21:27,215
For the love of God.
Would you shut the hell up?
318
00:21:27,253 --> 00:21:28,253
Come on.
319
00:21:28,287 --> 00:21:29,346
No need for that.
320
00:21:31,056 --> 00:21:32,820
You need to calm down, son.
321
00:21:34,226 --> 00:21:35,226
Oi!
322
00:21:35,594 --> 00:21:36,618
Oi!
323
00:21:36,662 --> 00:21:38,187
I wouldn't turn my
back if I was you.
324
00:21:41,033 --> 00:21:42,228
Mr. Underwood.
325
00:21:44,870 --> 00:21:49,205
I've known Edward for, I
don't know, a year or two?
326
00:21:49,241 --> 00:21:50,607
You didn't think it was strange,
327
00:21:50,643 --> 00:21:52,407
him choosing you
to be his best man?
328
00:21:53,345 --> 00:21:57,783
Maybe he picked me because
of my, uh, winning personality.
329
00:21:58,317 --> 00:22:00,377
Or maybe no one
else wanted the job.
330
00:22:01,053 --> 00:22:03,852
My family's known the
Tynemans for over 30 years.
331
00:22:04,657 --> 00:22:06,250
And you and Edward were close?
332
00:22:06,292 --> 00:22:07,292
Yes.
333
00:22:07,560 --> 00:22:09,552
Harriet introduced us
334
00:22:09,595 --> 00:22:12,565
not long after they
began seeing each other.
335
00:22:12,598 --> 00:22:17,434
He said before they moved
any farther with their relationship,
336
00:22:17,469 --> 00:22:18,732
he should meet me.
337
00:22:18,771 --> 00:22:20,899
Edward Tyneman said that?
338
00:22:20,940 --> 00:22:23,000
He wanted to do
things the proper way.
339
00:22:24,944 --> 00:22:28,745
Look, why is my
daughter waiting in a cell?
340
00:22:28,781 --> 00:22:31,876
Well, there are a few
discrepancies in her story, Mr. Dunne.
341
00:22:31,917 --> 00:22:33,351
She didn't do anything.
342
00:22:33,385 --> 00:22:34,785
You said you and Mr. Tyneman
343
00:22:34,820 --> 00:22:37,449
were the last ones to
pull up stumps last night.
344
00:22:37,489 --> 00:22:39,583
We were talking business.
345
00:22:39,625 --> 00:22:41,287
My car yard.
346
00:22:41,327 --> 00:22:42,351
I'm looking to expand,
347
00:22:42,394 --> 00:22:44,693
and I was hoping Ed might
be convinced to back me.
348
00:22:44,730 --> 00:22:47,131
Edward had been cut off
from his father's money.
349
00:22:48,167 --> 00:22:49,999
Had he?
350
00:22:50,035 --> 00:22:51,367
So from there, you...
351
00:22:53,005 --> 00:22:55,873
Got in my car,
went to the garage,
352
00:22:55,908 --> 00:22:58,377
and had a kip in the
office for a few hours.
353
00:22:58,410 --> 00:22:59,969
And no one can vouch for you?
354
00:23:01,113 --> 00:23:02,775
Only one bridesmaid
at the wedding.
355
00:23:04,149 --> 00:23:05,640
Not great odds here.
356
00:23:07,052 --> 00:23:08,543
Yes, I was asked to leave.
357
00:23:10,356 --> 00:23:13,155
I wanted to congratulate
Edward properly,
358
00:23:13,192 --> 00:23:15,684
but his friend stepped in
before I had the chance.
359
00:23:16,495 --> 00:23:19,090
Peggy, according
to the guest list,
360
00:23:19,131 --> 00:23:22,966
you weren't invited to
the wedding, were you?
361
00:23:23,002 --> 00:23:24,732
I've only recently
returned from overseas.
362
00:23:26,238 --> 00:23:27,934
I didn't see the
harm in dropping in.
363
00:23:27,973 --> 00:23:30,704
From what I've heard
about your past with Edward,
364
00:23:30,743 --> 00:23:33,474
I'm wondering why you'd
want to be there at all.
365
00:23:33,512 --> 00:23:34,775
Edward had a past.
366
00:23:34,813 --> 00:23:37,044
Everybody does, superintendent.
367
00:23:37,082 --> 00:23:40,109
He treated my
daughter like a princess.
368
00:23:40,152 --> 00:23:41,620
He was a perfect gentleman.
369
00:23:43,422 --> 00:23:46,722
Could be cruel when
he wanted to be.
370
00:23:46,759 --> 00:23:50,196
Who do you think would want
to kill Edward, Mr. Underwood?
371
00:23:51,063 --> 00:23:52,156
In this town?
372
00:23:53,599 --> 00:23:54,599
Get in line.
373
00:24:04,476 --> 00:24:06,240
Ah. This is it, hey?
374
00:24:06,278 --> 00:24:08,008
We can stay, you know.
375
00:24:08,047 --> 00:24:09,379
That's bad luck.
376
00:24:09,415 --> 00:24:10,576
Go on.
377
00:24:10,616 --> 00:24:11,640
I'll be fine.
378
00:24:14,820 --> 00:24:16,516
So where do we start?
379
00:24:16,555 --> 00:24:17,648
Right.
380
00:24:17,690 --> 00:24:21,650
I appreciate this, I really do, but I
wasn't sure who else to speak to.
381
00:24:21,694 --> 00:24:22,593
I get it, Doc.
382
00:24:22,628 --> 00:24:23,805
Look, I'll run a
background check,
383
00:24:23,829 --> 00:24:25,593
see if they've got some priors.
384
00:24:25,631 --> 00:24:27,065
It's Milton and...
385
00:24:27,099 --> 00:24:27,930
Harriet Dunne.
386
00:24:27,967 --> 00:24:31,062
D-U-N-N-E.
387
00:24:31,103 --> 00:24:31,900
Thanks.
388
00:24:31,937 --> 00:24:34,736
Now, when should we pop back?
389
00:24:34,773 --> 00:24:37,709
I don't know. We're pretty
busy here, being the police.
390
00:24:38,844 --> 00:24:40,403
Yes, of course.
391
00:24:40,446 --> 00:24:41,675
I tell you what.
392
00:24:41,714 --> 00:24:44,582
We're meeting Jean
for dinner tonight at, uh,
393
00:24:44,616 --> 00:24:46,141
Burrows on Collins Street.
394
00:24:46,185 --> 00:24:48,450
Why don't you join us?
We can compare notes.
395
00:24:48,487 --> 00:24:50,149
I'll see what I can do.
396
00:24:50,189 --> 00:24:51,714
Miss Anderson.
397
00:24:51,757 --> 00:24:53,020
Danny?
398
00:24:53,058 --> 00:24:54,058
Thank you.
399
00:24:57,896 --> 00:25:01,628
Now, before I forget,
here's the address.
400
00:25:02,601 --> 00:25:04,194
Births, Deaths, and Marriages.
401
00:25:04,236 --> 00:25:05,704
Great. And where will you be?
402
00:25:06,171 --> 00:25:08,902
Well, you want to
learn more about a man,
403
00:25:08,941 --> 00:25:11,467
you find his local pub
and chat to the regulars.
404
00:25:11,510 --> 00:25:14,446
So, basically,
you're going drinking.
405
00:25:14,480 --> 00:25:15,971
Yes.
406
00:25:16,015 --> 00:25:17,483
For research purposes.
407
00:25:22,454 --> 00:25:24,286
So these are some
of our best suits.
408
00:25:25,858 --> 00:25:27,622
Perfect for the
mother of the bride.
409
00:25:29,595 --> 00:25:31,393
It's not exactly
what I had in mind.
410
00:25:35,768 --> 00:25:37,327
Oh, it was very, very clever.
411
00:25:37,369 --> 00:25:38,462
Another?
412
00:25:38,504 --> 00:25:40,598
Yes. Why not, eh?
413
00:25:40,639 --> 00:25:41,971
And I tell you what...
414
00:25:42,007 --> 00:25:42,940
I was wondering if
you could help me.
415
00:25:42,975 --> 00:25:45,843
I'm looking for a couple of friends
of mine, Milton and Harriet Dunne.
416
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
Don't know them.
417
00:25:49,214 --> 00:25:50,409
No?
418
00:25:50,449 --> 00:25:51,849
Do you know anyone
here who might?
419
00:25:58,957 --> 00:26:01,085
It's gorgeous.
420
00:26:01,126 --> 00:26:02,219
What do you think?
421
00:26:02,261 --> 00:26:03,627
It's very nice.
422
00:26:04,830 --> 00:26:06,765
And it fits beautifully.
423
00:26:06,799 --> 00:26:08,233
I think we may
have found the one.
424
00:26:10,002 --> 00:26:12,403
Yeah, I met that Dunne
bloke and his daughter
425
00:26:12,438 --> 00:26:13,599
maybe a couple of times.
426
00:26:13,639 --> 00:26:14,698
You did?
427
00:26:14,740 --> 00:26:15,901
Yeah.
428
00:26:15,941 --> 00:26:17,719
They come up with a
young fellow from Ballarat.
429
00:26:17,743 --> 00:26:19,735
Right. I see.
430
00:26:19,778 --> 00:26:22,338
And what can you tell us
about them, Milton and Harriet?
431
00:26:22,381 --> 00:26:24,873
Well, your young fella,
he paid for everything.
432
00:26:24,917 --> 00:26:27,477
Milton was either skint or he'd
433
00:26:27,519 --> 00:26:31,149
just forgotten his wallet every
time he walked out the door.
434
00:26:31,190 --> 00:26:32,283
That old chestnut.
435
00:26:35,828 --> 00:26:36,828
May I?
436
00:26:37,996 --> 00:26:39,931
Yes.
437
00:26:39,965 --> 00:26:41,695
As long as the
groom doesn't see.
438
00:26:42,935 --> 00:26:43,698
Wow!
439
00:26:43,735 --> 00:26:47,103
Bright purple was a bold
choice, don't you think, Lucien?
440
00:26:47,139 --> 00:26:47,799
Hm?
441
00:26:47,840 --> 00:26:49,250
Yes, it'll match
the shade of violet
442
00:26:49,274 --> 00:26:51,072
I'm planning to dye my hair.
443
00:26:52,311 --> 00:26:54,644
You're dying...
you're not dying.
444
00:26:54,680 --> 00:26:56,046
I'm sorry. I'm miles away.
445
00:26:56,081 --> 00:26:58,482
Not the most productive
afternoon, I'm guessing?
446
00:26:58,517 --> 00:27:02,079
Neither of us managed to
find anything particularly helpful
447
00:27:02,121 --> 00:27:04,022
regarding Harriet or Milton.
448
00:27:04,056 --> 00:27:05,581
What about Catherine Lucas?
449
00:27:07,659 --> 00:27:09,821
Yes. I... I did... well...
450
00:27:09,862 --> 00:27:11,694
You didn't even look, did you?
451
00:27:11,730 --> 00:27:14,029
Couldn't you just check the
granddaughter's address?
452
00:27:17,503 --> 00:27:18,527
Thanks, again.
453
00:28:56,501 --> 00:28:57,833
Oh, bugger.
454
00:29:06,411 --> 00:29:08,209
Bloody hell!
455
00:29:46,652 --> 00:29:48,596
Those letters we found
just inside the front door,
456
00:29:48,620 --> 00:29:50,365
the postmarks go back
around eight weeks or so.
457
00:29:50,389 --> 00:29:51,049
Doc...
458
00:29:51,089 --> 00:29:53,957
Which corresponds with the dusty
furniture in the living room, yes?
459
00:29:53,992 --> 00:29:56,518
- Yes, but none of that...
- So if she's been missing for...
460
00:29:56,561 --> 00:29:59,793
none of that gives you the right
to break into her house, Doc.
461
00:30:00,766 --> 00:30:01,995
Lucien, are you all right?
462
00:30:02,034 --> 00:30:04,299
Yes, you know, I'm perfectly
fine, Jean. Thank you.
463
00:30:04,336 --> 00:30:06,635
Danny, her grandmother
asked me to look for her.
464
00:30:06,672 --> 00:30:08,402
Oh, did she give
you the key, did she?
465
00:30:09,574 --> 00:30:11,202
Look, that girl's
been dead for months
466
00:30:11,243 --> 00:30:13,269
and whoever killed her
just dumped her down there
467
00:30:13,312 --> 00:30:14,041
like she was nothing.
468
00:30:14,079 --> 00:30:15,342
I know. I know, Doc.
469
00:30:15,380 --> 00:30:16,780
I can handle it from here.
470
00:30:16,815 --> 00:30:17,976
Sergeant Parks.
471
00:30:18,016 --> 00:30:20,349
Oh, Dr. Sattler, this is Dr...
472
00:30:20,385 --> 00:30:22,718
Wallace. Dr. Jack
Wallace. How do you do?
473
00:30:22,754 --> 00:30:27,624
Well, uh, Dr. Wallace
is the police surgeon in...
474
00:30:27,659 --> 00:30:29,651
Ballarat. DANNY: Ballarat.
475
00:30:29,695 --> 00:30:33,632
And I was wondering if
you would mind terribly
476
00:30:33,665 --> 00:30:35,361
if I attended at the autopsy.
477
00:30:35,400 --> 00:30:36,561
Oh, by all means.
478
00:30:36,601 --> 00:30:38,229
I'll be glad for the help.
479
00:30:38,270 --> 00:30:39,238
Please follow me.
480
00:30:39,271 --> 00:30:41,137
- Wonderful.
- Mrs. Wallace, Miss Wallace.
481
00:30:41,173 --> 00:30:42,173
Doctor.
482
00:30:50,248 --> 00:30:54,709
Dorothy, the
pathologist in Melbourne
483
00:30:54,753 --> 00:30:58,713
is still trying to determine
exactly how she died.
484
00:30:58,757 --> 00:31:03,957
Now, I'm afraid this girl is
roughly the same height,
485
00:31:03,995 --> 00:31:09,730
she's about the same
age, and she has an old scar
486
00:31:09,768 --> 00:31:11,134
on her lower abdomen.
487
00:31:11,169 --> 00:31:12,330
Catherine.
488
00:31:14,139 --> 00:31:19,009
She had a hernia operation
when she was younger.
489
00:31:19,044 --> 00:31:21,377
Oh!
490
00:31:21,413 --> 00:31:22,413
Dorothy, I'm...
491
00:31:27,018 --> 00:31:28,145
Thank you, Doctor.
492
00:31:32,557 --> 00:31:34,958
You want me to do what?
493
00:31:34,993 --> 00:31:37,622
If anyone calls from
Melbourne for Dr. Wallace,
494
00:31:37,662 --> 00:31:41,622
you just... let me
know first, yes?
495
00:31:43,135 --> 00:31:43,795
Good.
496
00:31:43,835 --> 00:31:48,330
Now, anything else you
might be able to tell me?
497
00:31:48,373 --> 00:31:50,137
Strictly between us, of course.
498
00:31:50,175 --> 00:31:52,474
The blood on the towel that
was found is the same type
499
00:31:52,511 --> 00:31:54,343
as Edward Tyneman's.
500
00:31:54,379 --> 00:31:56,041
Right.
501
00:31:56,081 --> 00:31:56,878
Toxicology?
502
00:31:56,915 --> 00:31:58,713
Confirms that he was drugged.
503
00:31:58,750 --> 00:32:00,844
Some kind of sedative.
504
00:32:00,886 --> 00:32:03,321
The police locked down
the hotel ballroom yesterday.
505
00:32:03,355 --> 00:32:06,035
They're collecting
bottles and glasses as...
506
00:32:09,494 --> 00:32:11,122
Here.
507
00:32:11,163 --> 00:32:12,187
He's all yours.
508
00:32:13,465 --> 00:32:14,797
Jack, honestly, I'm...
509
00:32:14,833 --> 00:32:16,028
I hope you're happy.
510
00:32:20,439 --> 00:32:21,907
Officially reinstated?
511
00:32:21,940 --> 00:32:23,465
How's that even possible?
512
00:32:23,508 --> 00:32:25,704
Oh, I have my suspicions.
513
00:32:25,744 --> 00:32:26,821
Are you going to navel-gaze,
514
00:32:26,845 --> 00:32:28,507
or are you ready to
make yourself useful?
515
00:32:29,514 --> 00:32:32,143
Yes. Um, are you
still holding Harriet?
516
00:32:32,184 --> 00:32:33,049
We are.
517
00:32:33,084 --> 00:32:34,295
There were no
signs of a struggle,
518
00:32:34,319 --> 00:32:36,049
which means that
Edward more than likely
519
00:32:36,087 --> 00:32:37,680
knew and trusted his killer.
520
00:32:37,722 --> 00:32:41,818
But what if he was
heavily sedated at the time?
521
00:32:41,860 --> 00:32:44,921
And what about the grass
and dirt stains in her bed?
522
00:32:44,963 --> 00:32:46,908
Well, she's still claiming
that she went to look for him
523
00:32:46,932 --> 00:32:48,743
in the middle of the night
and went back to bed.
524
00:32:48,767 --> 00:32:50,292
Well, I suppose
if she did, in fact,
525
00:32:50,335 --> 00:32:53,464
make her way to the fountain
at some point during the night,
526
00:32:53,505 --> 00:32:54,973
barefoot, then...
527
00:32:56,208 --> 00:32:59,940
The arterial spray on the
edge of the fountain, Matthew.
528
00:33:01,379 --> 00:33:03,575
Cutting the throat
like that, goodness me,
529
00:33:03,615 --> 00:33:06,483
it's an extremely
violent and, frankly,
530
00:33:06,518 --> 00:33:08,987
messy way to kill someone.
531
00:33:09,020 --> 00:33:10,020
So what's your point?
532
00:33:10,622 --> 00:33:13,023
Say Harriet killed him.
533
00:33:13,058 --> 00:33:15,892
She makes her way back to
the hotel, she goes up the stairs,
534
00:33:15,927 --> 00:33:19,420
changes her clothes after
she's washed off all the blood...
535
00:33:19,464 --> 00:33:22,491
But doesn't rinse the
dirt and grass off her feet?
536
00:33:22,534 --> 00:33:25,732
I... ah, I almost forgot.
537
00:33:27,339 --> 00:33:30,332
I found this in the fountain.
538
00:33:30,375 --> 00:33:35,143
I didn't see Harriet wearing any
jewelry featuring sapphires, did you?
539
00:33:35,180 --> 00:33:37,391
Well, this could have been in the
fountain for God knows how long
540
00:33:37,415 --> 00:33:39,179
before Edward was killed.
541
00:33:39,217 --> 00:33:41,914
Seems odd no one
reported it missing, though.
542
00:33:41,953 --> 00:33:45,754
You see, I, um,
I asked the staff.
543
00:33:45,790 --> 00:33:47,759
And you didn't think to
tell me this yesterday?
544
00:33:48,159 --> 00:33:49,684
I wasn't police
surgeon yesterday.
545
00:33:49,728 --> 00:33:51,629
Oh, I almost said it was
good to have you back.
546
00:33:55,000 --> 00:33:55,729
I'm sorry, Patrick.
547
00:33:55,767 --> 00:33:58,737
Lucien's been gone
since early this morning.
548
00:33:58,770 --> 00:34:02,605
For once, I was actually
hoping that he would be home.
549
00:34:02,641 --> 00:34:04,041
I need him to
prescribe something.
550
00:34:04,075 --> 00:34:05,475
Uh, for Susan.
551
00:34:06,678 --> 00:34:07,839
Help her sleep.
552
00:34:07,879 --> 00:34:09,507
I can always call
him at the station.
553
00:34:09,548 --> 00:34:12,712
Oh, I'm sure he'll be in
touch as soon as he can be.
554
00:34:16,154 --> 00:34:17,884
Centerpieces for the wedding?
555
00:34:17,923 --> 00:34:19,567
I'm sorry, Patrick. I
should move all of that.
556
00:34:19,591 --> 00:34:20,957
No, no, no.
557
00:34:22,394 --> 00:34:24,056
You deserve to be happy.
558
00:34:25,330 --> 00:34:26,958
You've waited long enough.
559
00:34:26,998 --> 00:34:29,331
Yes, but a celebration now.
560
00:34:29,367 --> 00:34:32,269
Yes, now of all times.
561
00:34:32,304 --> 00:34:36,742
We need these
moments, these triumphs.
562
00:34:39,244 --> 00:34:42,646
Time's a thief, Jean.
563
00:34:42,681 --> 00:34:45,173
Don't waste any of
the little you have.
564
00:34:47,719 --> 00:34:48,996
Until I advise otherwise,
565
00:34:49,020 --> 00:34:51,114
you and your daughter
are to remain in Ballarat.
566
00:34:52,157 --> 00:34:54,023
Uh, for how long?
567
00:34:54,059 --> 00:34:56,153
We're not going anywhere.
568
00:34:56,194 --> 00:34:58,595
This is our home now, right?
569
00:34:58,630 --> 00:34:59,654
Right.
570
00:34:59,698 --> 00:35:01,530
I'm just happy
she's been cleared.
571
00:35:01,566 --> 00:35:03,558
Who's been cleared?
572
00:35:03,602 --> 00:35:06,538
You're not seriously
letting her go?
573
00:35:06,571 --> 00:35:08,062
Come on, Patrick.
574
00:35:08,106 --> 00:35:09,005
No need for that.
575
00:35:09,040 --> 00:35:10,440
We're family now.
576
00:35:10,475 --> 00:35:11,101
Patrick!
577
00:35:11,142 --> 00:35:13,043
We are not family!
578
00:35:13,078 --> 00:35:15,047
You think I don't know
what you're up to?
579
00:35:15,080 --> 00:35:17,174
Patrick, come on.
580
00:35:17,215 --> 00:35:18,877
I know what you are!
581
00:35:25,523 --> 00:35:27,483
Tell me you found
something in Melbourne.
582
00:35:28,760 --> 00:35:30,922
Well, the Dunnes
are known in town.
583
00:35:30,962 --> 00:35:33,090
Not well, but well enough.
584
00:35:33,131 --> 00:35:36,795
It would appear they come from
rather immodest circumstances.
585
00:35:39,871 --> 00:35:42,397
Rose went to Births,
Deaths, and Marriages.
586
00:35:42,440 --> 00:35:45,968
Harriet's details correspond
with what we know so far.
587
00:35:46,011 --> 00:35:47,775
And the father?
588
00:35:48,513 --> 00:35:52,416
Nothing beyond what's
listed on her birth certificate.
589
00:35:52,450 --> 00:35:54,146
He's a tram driver,
590
00:35:54,185 --> 00:35:57,485
or at least he was
when she was born.
591
00:36:00,158 --> 00:36:01,649
He'd be in his 50s now.
592
00:36:04,729 --> 00:36:07,289
So he has no records of his own?
593
00:36:07,332 --> 00:36:11,201
Believe it or not, the
office was flooded in 1934.
594
00:36:11,236 --> 00:36:12,864
I know. I know.
595
00:36:12,904 --> 00:36:15,066
A lot of the documentation
was destroyed.
596
00:36:15,106 --> 00:36:16,369
Well, there you are, you see.
597
00:36:16,408 --> 00:36:17,467
He must have known that.
598
00:36:17,509 --> 00:36:18,819
He would have
been counting on it.
599
00:36:18,843 --> 00:36:19,503
Patrick.
600
00:36:19,544 --> 00:36:21,022
That's something we
can tell the commissioner.
601
00:36:21,046 --> 00:36:22,070
He won't listen.
602
00:36:22,113 --> 00:36:23,672
I'll make him listen.
603
00:36:24,716 --> 00:36:26,756
Why do you think I had
them bring you back?
604
00:36:28,453 --> 00:36:29,944
You said you were going to help.
605
00:36:29,988 --> 00:36:31,616
And I'm trying.
606
00:36:31,656 --> 00:36:33,522
But we... we need evidence.
607
00:36:33,558 --> 00:36:35,618
We need... we need solid proof.
608
00:36:35,660 --> 00:36:37,925
And listen to me, we
will find Edward's killer.
609
00:36:37,962 --> 00:36:39,191
I promise you.
610
00:36:43,768 --> 00:36:44,929
Anything else?
611
00:36:46,538 --> 00:36:48,482
Forgive me for asking, but
what were you and Edward
612
00:36:48,506 --> 00:36:50,338
arguing about the night he died?
613
00:36:52,510 --> 00:36:54,103
Goodbye, Lucien.
614
00:37:06,057 --> 00:37:09,255
He still thinks Milton Dunne's
responsible for all of this.
615
00:37:09,294 --> 00:37:12,526
Uh, well, if anyone stands to
benefit from Edward's death,
616
00:37:12,564 --> 00:37:13,964
it's Milton and his daughter.
617
00:37:15,333 --> 00:37:16,767
You spoke with
the best man, yes?
618
00:37:16,801 --> 00:37:17,666
What's his name?
619
00:37:17,702 --> 00:37:19,068
Um, Brian?
620
00:37:19,104 --> 00:37:21,615
Well, I'm surprised we could get
a complete sentence out of him.
621
00:37:21,639 --> 00:37:23,403
He was that hungover.
622
00:37:23,441 --> 00:37:26,343
He practically belted Milton
right here in the hallway.
623
00:37:26,377 --> 00:37:27,902
Is that right?
624
00:37:27,946 --> 00:37:30,814
He manhandled a girl
at the receptionist as well.
625
00:37:30,849 --> 00:37:32,374
Peggy Allen.
626
00:37:32,417 --> 00:37:34,395
Apparently, there was an
understanding between the parents
627
00:37:34,419 --> 00:37:36,388
about her and Edward
when they were children.
628
00:37:37,756 --> 00:37:40,351
A mutually beneficial
marriage. Right.
629
00:37:40,391 --> 00:37:41,620
What happened?
630
00:37:41,659 --> 00:37:44,026
I don't know, but she
wasn't invited to the wedding.
631
00:37:44,062 --> 00:37:45,621
She just returned
home from Lucerne.
632
00:37:46,531 --> 00:37:47,692
Switzerland?
633
00:37:47,732 --> 00:37:49,223
Some people have it rough.
634
00:38:21,666 --> 00:38:22,326
Peggy.
635
00:38:22,367 --> 00:38:23,391
Hello.
636
00:38:24,402 --> 00:38:25,461
The housekeeper let me in.
637
00:38:25,503 --> 00:38:27,938
I'm Dr. Lucien Blake.
I work with the police.
638
00:38:27,972 --> 00:38:29,338
I know who you are.
639
00:38:29,374 --> 00:38:31,206
Gosh, that's a wonderful piece.
640
00:38:31,242 --> 00:38:32,870
I love that particular section.
641
00:38:32,911 --> 00:38:36,541
Do... do you know how to
play it as a four handed duet?
642
00:38:36,581 --> 00:38:37,913
Yes.
643
00:38:37,949 --> 00:38:39,542
Let's see if I remember.
644
00:38:40,885 --> 00:38:44,322
Um, starts with a C
major chord, doesn't it?
645
00:38:57,702 --> 00:39:02,902
Da da de da da de da da da da.
646
00:39:07,478 --> 00:39:10,539
Big E minor chord
at the end there.
647
00:39:10,582 --> 00:39:11,777
It's just wonderful.
648
00:39:11,816 --> 00:39:12,545
You're not bad.
649
00:39:12,584 --> 00:39:14,815
Oh, my mother taught me. You?
650
00:39:14,853 --> 00:39:15,853
Lessons.
651
00:39:16,988 --> 00:39:19,355
You know, I played this
piece with Edward once.
652
00:39:19,390 --> 00:39:20,619
We were 15, I think.
653
00:39:20,658 --> 00:39:21,421
Is that right?
654
00:39:21,459 --> 00:39:23,189
I didn't know he played.
655
00:39:23,228 --> 00:39:28,565
Only in front of
our fa... families.
656
00:39:28,600 --> 00:39:29,624
Right.
657
00:39:30,835 --> 00:39:32,599
The police tell me, um...
658
00:39:32,637 --> 00:39:35,903
They tell me you've just
returned from Switzerland.
659
00:39:35,940 --> 00:39:37,033
Yes.
660
00:39:37,075 --> 00:39:39,567
I've been reading a lot
about Lucerne recently.
661
00:39:39,611 --> 00:39:43,048
About the advancements
they're making there
662
00:39:43,081 --> 00:39:44,845
into cosmetic procedures.
663
00:39:46,784 --> 00:39:49,151
You're still recovering from
your surgeries, aren't you?
664
00:39:52,123 --> 00:39:57,084
You struggled to reach across
me just now for that sheet music
665
00:39:57,128 --> 00:39:59,393
because your breast
tissue is still healing.
666
00:40:03,334 --> 00:40:06,827
That little fleck of plaster
there on your cheek
667
00:40:06,871 --> 00:40:10,069
from the brace you have to
wear on your nose while you sleep.
668
00:40:13,177 --> 00:40:15,169
He didn't even
recognize me at first.
669
00:40:17,548 --> 00:40:19,210
And when he did,
he called me Piggy.
670
00:40:19,250 --> 00:40:20,513
Piggy?
671
00:40:20,551 --> 00:40:22,611
Edward made it up
when we were younger.
672
00:40:22,654 --> 00:40:25,783
Why would anyone ever look
twice at fat, disgusting Piggy Allen?
673
00:40:28,359 --> 00:40:30,328
Which is why you...
674
00:40:30,361 --> 00:40:31,556
Got all this done.
675
00:40:34,632 --> 00:40:38,433
The pain... every
time it got bad,
676
00:40:38,469 --> 00:40:40,665
I'd think about the look on
his face when he saw me.
677
00:40:41,639 --> 00:40:44,803
The things I'd say
in front of everyone.
678
00:40:44,842 --> 00:40:47,539
You wanted him to see
what he'd missed out on.
679
00:40:47,578 --> 00:40:50,673
I wanted them to see who
the real pig was just once.
680
00:40:52,250 --> 00:40:53,878
But then he threw me out anyway.
681
00:40:55,720 --> 00:40:58,155
Not before he kissed me
on the cheek and told me...
682
00:41:00,491 --> 00:41:04,258
He told me, "You can't make a
silk purse out of a sow's ear, Piggy."
683
00:41:06,631 --> 00:41:08,361
Peg, I'm sorry.
684
00:41:08,967 --> 00:41:11,994
The bloody tissue the
police found by the fountain,
685
00:41:13,638 --> 00:41:15,129
that was yours, wasn't it?
686
00:41:15,173 --> 00:41:19,167
I sat there and I cried for...
687
00:41:20,378 --> 00:41:22,870
For I don't even know how long.
688
00:41:22,914 --> 00:41:25,509
And then the next morning...
689
00:41:27,552 --> 00:41:30,681
Well, it... goodness me.
690
00:41:30,722 --> 00:41:32,486
Um, your nose.
691
00:41:36,861 --> 00:41:37,861
Are you all right?
692
00:41:55,580 --> 00:41:58,744
Should I ask where you got this?
693
00:41:58,783 --> 00:42:00,183
Best not to.
694
00:42:00,218 --> 00:42:04,417
In your opinion, could that be
what was used to sedate Edward?
695
00:42:05,623 --> 00:42:07,956
Liquid morphine.
696
00:42:07,992 --> 00:42:09,654
It's possible.
697
00:42:09,694 --> 00:42:12,596
Goodness me, you've got a
lot to be getting on with here.
698
00:42:12,630 --> 00:42:14,929
You start on the
glassware, I'll take the China.
699
00:42:15,566 --> 00:42:18,212
You're telling me that Patrick
wants The Courier to cover the story?
700
00:42:18,236 --> 00:42:19,480
Better us than The Herald.
701
00:42:19,504 --> 00:42:21,496
At least he gets final
say on what goes to print.
702
00:42:21,539 --> 00:42:24,771
I've already spoken to Harriet, to
Peggy Allen, and to the staff at the hotel.
703
00:42:24,809 --> 00:42:27,142
Next up is the best
man. Brian Underwood.
704
00:42:27,178 --> 00:42:27,907
No!
705
00:42:27,945 --> 00:42:29,607
Uncle Matthew, I can
take care of myself.
706
00:42:29,647 --> 00:42:31,158
But Brian Underwood
is the kind of bloke
707
00:42:31,182 --> 00:42:33,708
that would hit a woman
without even thinking twice.
708
00:42:33,751 --> 00:42:35,029
If you insist on
going to speak to him,
709
00:42:35,053 --> 00:42:38,182
you wait for me and I'll
come with you, all right?
710
00:42:38,222 --> 00:42:39,281
All right?
711
00:42:40,158 --> 00:42:41,158
Fine.
712
00:42:41,192 --> 00:42:43,388
Can you at least tell me
where I can find Milton Dunne?
713
00:42:50,568 --> 00:42:51,831
I told you.
714
00:42:51,869 --> 00:42:52,837
Just put it on my tab.
715
00:42:52,870 --> 00:42:54,964
The Tynemans will
take care of all this.
716
00:42:56,507 --> 00:42:57,998
Another one of those?
717
00:42:58,042 --> 00:42:59,374
I'll take care of it.
718
00:42:59,410 --> 00:43:01,379
Here you are.
719
00:43:01,412 --> 00:43:03,506
Thank you ever so much.
720
00:43:03,548 --> 00:43:04,516
Thank you, Doctor.
721
00:43:04,549 --> 00:43:07,075
Ah, not at all.
722
00:43:07,118 --> 00:43:08,950
No one should have
to drink alone, eh?
723
00:43:10,321 --> 00:43:12,984
Ah, thank you.
724
00:43:13,024 --> 00:43:14,686
And tell me, how's
Harriet doing?
725
00:43:14,725 --> 00:43:16,387
Resting at the hotel?
726
00:43:16,427 --> 00:43:20,262
Actually, Harriet's decided
to move in with the Tynemans.
727
00:43:20,298 --> 00:43:22,563
Susan insisted.
728
00:43:22,600 --> 00:43:26,731
Apparently she doesn't need
her dear old dad anymore.
729
00:43:26,771 --> 00:43:30,401
Maybe it'd be easier
on everyone if I just left.
730
00:43:30,441 --> 00:43:31,841
What will you do?
731
00:43:31,876 --> 00:43:34,107
Edward was going
to find me a job.
732
00:43:34,145 --> 00:43:36,512
Something in the
family business.
733
00:43:36,547 --> 00:43:37,606
Now...
734
00:43:38,116 --> 00:43:39,607
I'll tell you what.
735
00:43:39,650 --> 00:43:42,119
There is a tram
route through Ballarat.
736
00:43:42,153 --> 00:43:43,815
You used to be a
tram driver, didn't you?
737
00:43:43,855 --> 00:43:44,686
I was.
738
00:43:44,722 --> 00:43:46,452
Back in Melbourne.
739
00:43:46,491 --> 00:43:49,950
You know, the school I attended
in the city when I was a boy...
740
00:43:49,994 --> 00:43:51,519
In fact, I was a boarder.
741
00:43:51,562 --> 00:43:53,861
I used to love to catch
the old tram down
742
00:43:53,898 --> 00:43:55,696
Glenhuntly Road to Elwood Beach.
743
00:43:55,733 --> 00:43:56,894
Just wonderful.
744
00:43:56,934 --> 00:43:58,800
You know the route
I'm talking about.
745
00:43:58,836 --> 00:44:02,466
I drove it myself enough
times over the years. Sure.
746
00:44:02,507 --> 00:44:03,998
Really?
747
00:44:04,041 --> 00:44:05,134
Goodness me.
748
00:44:05,676 --> 00:44:07,542
Driving trams.
749
00:44:07,578 --> 00:44:12,016
That's a real salt-of-the-earth kind
of job, if you don't mind me saying so.
750
00:44:13,751 --> 00:44:15,652
You know, Edward
told me about you.
751
00:44:16,354 --> 00:44:18,118
Born with your silver spoon.
752
00:44:18,156 --> 00:44:19,818
Handed your big house.
753
00:44:19,857 --> 00:44:21,155
Your father's practice.
754
00:44:21,192 --> 00:44:22,922
That's not exactly
how it works, Milton.
755
00:44:22,960 --> 00:44:23,928
Oh, yeah?
756
00:44:23,961 --> 00:44:26,624
Pay your own way through your
fancy boarding school, did you?
757
00:44:27,598 --> 00:44:30,033
Now, don't pretend to know
anything about our lives,
758
00:44:30,067 --> 00:44:31,865
me and Harriet,
because you don't!
759
00:44:31,903 --> 00:44:33,235
And you never will.
760
00:44:33,271 --> 00:44:34,295
You understand?
761
00:44:38,042 --> 00:44:39,977
You're quite right, Milton.
762
00:44:40,011 --> 00:44:41,343
I apologize.
763
00:44:44,682 --> 00:44:45,980
Perhaps I should be going.
764
00:44:46,017 --> 00:44:47,144
Yes.
765
00:44:47,185 --> 00:44:48,244
Perhaps you should.
766
00:45:53,017 --> 00:45:54,110
I do beg your pardon.
767
00:46:01,425 --> 00:46:04,156
That tram route closed
when I was still a boy.
768
00:46:04,195 --> 00:46:07,131
Now, if Milton's around my age,
769
00:46:07,164 --> 00:46:09,292
I highly doubt he ever drove it.
770
00:46:09,333 --> 00:46:10,926
And so he followed you?
771
00:46:10,968 --> 00:46:12,129
Well, someone did.
772
00:46:12,937 --> 00:46:18,001
You didn't see how he reacted
when I brought up class and money.
773
00:46:18,042 --> 00:46:20,944
Matthew, he was
absolutely furious.
774
00:46:20,978 --> 00:46:21,877
Well, maybe he doesn't enjoy
775
00:46:21,912 --> 00:46:24,541
being reminded that he comes
from more modest beginnings
776
00:46:24,582 --> 00:46:26,608
than some people.
777
00:46:26,651 --> 00:46:27,846
Yes. Perhaps.
778
00:46:28,986 --> 00:46:30,249
What have you got there?
779
00:46:30,288 --> 00:46:32,553
Oh, it arrived this afternoon
from your Aunt Dorothy.
780
00:46:32,590 --> 00:46:33,990
I didn't think you two spoke.
781
00:46:34,025 --> 00:46:35,220
They don't.
782
00:46:35,259 --> 00:46:36,659
Well, are you going to open it?
783
00:46:37,495 --> 00:46:39,327
No, we're going to send it back.
784
00:46:39,363 --> 00:46:40,296
You sure?
785
00:46:40,331 --> 00:46:41,575
It might be an early
wedding present.
786
00:46:41,599 --> 00:46:43,830
And if it's from Dorothy
Lucas, it might be worth a bit.
787
00:46:43,868 --> 00:46:45,029
I hope not.
788
00:46:45,069 --> 00:46:46,833
Maybe this isn't
about the money.
789
00:46:47,772 --> 00:46:49,206
With Milton, not Dorothy.
790
00:46:50,574 --> 00:46:53,908
What if he'd gotten to
know the real Edward
791
00:46:53,944 --> 00:46:56,846
and was starting to have serious
doubts about the marriage?
792
00:46:56,881 --> 00:46:59,976
What if he was trying
to protect Harriet?
793
00:47:00,017 --> 00:47:03,112
If she was my daughter,
I'd be terribly concerned.
794
00:47:03,154 --> 00:47:06,716
Wondering what a life might
be like behind closed doors.
795
00:47:14,231 --> 00:47:15,790
Thanks again, Mr. Drury.
796
00:47:15,833 --> 00:47:17,893
Oh, here. Let me take that.
797
00:47:19,036 --> 00:47:21,631
Ken was supposed to come
and help me carry the heavy stuff.
798
00:47:21,672 --> 00:47:22,640
Oh, it's my pleasure.
799
00:47:22,673 --> 00:47:24,505
You just go and get the car.
800
00:47:42,126 --> 00:47:45,995
Sir, what have you done?
801
00:48:00,044 --> 00:48:01,137
Patrick.
802
00:48:02,113 --> 00:48:03,113
Patrick?
803
00:48:16,627 --> 00:48:18,459
Cec, my dear friend,
are you all right?
804
00:48:18,496 --> 00:48:21,728
Ah, as well as can
be expected, sir.
805
00:48:22,900 --> 00:48:24,562
Did you know Milton Dunne?
806
00:48:24,602 --> 00:48:25,695
No.
807
00:48:26,604 --> 00:48:27,628
Right.
808
00:48:27,671 --> 00:48:30,664
Well, let's find a
nice, quiet spot for you
809
00:48:30,708 --> 00:48:32,108
to sit down for a spill, eh?
810
00:48:32,143 --> 00:48:35,443
And Cec, two fingers of
brandy. Doctor's orders.
811
00:48:38,015 --> 00:48:39,381
Come on, Mr. Drury.
812
00:48:39,417 --> 00:48:40,715
Let's get you inside.
813
00:49:18,355 --> 00:49:21,189
7:30.100 pounds.
814
00:49:21,225 --> 00:49:23,285
Will tell.
815
00:49:23,327 --> 00:49:25,728
Dying to know the truth.
816
00:49:25,763 --> 00:49:27,789
It's too stained to make
out much more than that.
817
00:49:27,832 --> 00:49:29,232
Hm.
818
00:49:29,266 --> 00:49:31,144
Cause of death is
probably the head injury.
819
00:49:31,168 --> 00:49:34,002
There's a depressed
fracture at the rear of the skull.
820
00:49:34,038 --> 00:49:37,406
Characteristics of the wound
consistent with the corner of the brick?
821
00:49:37,441 --> 00:49:39,239
Yes. There's no
chance he fell on it.
822
00:49:39,276 --> 00:49:41,177
It was used as a weapon.
823
00:49:41,212 --> 00:49:42,578
Yes.
824
00:49:42,613 --> 00:49:45,048
I think Mr. Dunne
was expecting trouble.
825
00:49:45,082 --> 00:49:47,745
I found this hidden
in his sleeve.
826
00:49:47,785 --> 00:49:49,117
Bloody hell, eh?
827
00:49:51,021 --> 00:49:52,489
And, Alice, look here.
828
00:49:54,725 --> 00:49:56,887
Faint traces of
blood on the blade.
829
00:49:56,927 --> 00:50:00,056
Very sharp and serrated.
830
00:50:00,097 --> 00:50:02,896
Perhaps this is the weapon
that killed Edward Tyneman.
831
00:50:04,902 --> 00:50:11,638
So we have a potential murder
weapon and a blackmail note.
832
00:50:11,675 --> 00:50:14,042
And a suspect found
standing over the body.
833
00:50:21,352 --> 00:50:22,615
Patrick, I'm worried about you.
834
00:50:22,653 --> 00:50:24,144
Well, you needn't be.
835
00:50:24,188 --> 00:50:25,713
I'm perfectly fine.
836
00:50:27,391 --> 00:50:28,654
Anything you need to tell me?
837
00:50:28,692 --> 00:50:29,716
Anything at all?
838
00:50:33,030 --> 00:50:34,862
Well, is there anything
I can do for you?
839
00:50:37,735 --> 00:50:44,767
You... you can tell Susan to,
uh, call Lloyd Wellman, our lawyer.
840
00:50:44,808 --> 00:50:47,744
Innocent men don't usually ask
to have their legal counsel present
841
00:50:47,778 --> 00:50:49,679
during these interviews.
842
00:50:49,713 --> 00:50:53,013
Patrick, what were you even
doing in that alleyway tonight?
843
00:50:53,050 --> 00:50:56,919
I was supposed to
meet him there at 8:00.
844
00:50:56,954 --> 00:50:59,685
I'd like it noted that
my client went there
845
00:50:59,723 --> 00:51:03,023
solely with the intention of
discovering what Mr. Dunne was up to
846
00:51:03,060 --> 00:51:05,188
so he could inform
the police himself.
847
00:51:05,229 --> 00:51:07,164
You were the one who
said we needed proof.
848
00:51:08,065 --> 00:51:09,294
What did Milton want?
849
00:51:09,333 --> 00:51:11,325
What they always want.
850
00:51:11,368 --> 00:51:12,392
Money.
851
00:51:13,270 --> 00:51:15,330
100 pounds.
852
00:51:15,372 --> 00:51:17,398
That's what the
note says, right?
853
00:51:17,441 --> 00:51:22,072
We found a note at the crime
scene under Milton's body.
854
00:51:22,112 --> 00:51:24,308
You don't need to
answer them, Patrick.
855
00:51:24,348 --> 00:51:25,509
Well, it's not my note.
856
00:51:25,549 --> 00:51:26,860
He was also carrying the knife
857
00:51:26,884 --> 00:51:29,319
that we think may have
been used to murder your son.
858
00:51:30,220 --> 00:51:31,231
You suspected him.
859
00:51:31,255 --> 00:51:32,255
Superintendent.
860
00:51:32,289 --> 00:51:33,587
And he tried to blackmail you.
861
00:51:33,624 --> 00:51:34,785
Matthew.
862
00:51:34,825 --> 00:51:38,523
So you lured him into a dark alleyway.
You bludgeoned him to death with a brick.
863
00:51:38,562 --> 00:51:40,929
I'd like a moment to
speak to my client, please.
864
00:51:51,375 --> 00:51:53,503
Patrick, would you
mind terribly, um...
865
00:51:57,581 --> 00:51:59,072
Thank you, Mr. Wellman.
866
00:52:04,788 --> 00:52:07,417
Well, we let the daughter know.
867
00:52:07,458 --> 00:52:09,290
And I found this
in Patrick's study.
868
00:52:09,326 --> 00:52:10,385
Ah.
869
00:52:11,328 --> 00:52:12,853
And this was at the hotel.
870
00:52:14,298 --> 00:52:15,891
Milton's speech
from the wedding.
871
00:52:15,933 --> 00:52:16,866
Right.
872
00:52:16,900 --> 00:52:19,961
Well, look at that.
873
00:52:20,004 --> 00:52:22,371
Two notes, similar wording.
874
00:52:22,406 --> 00:52:24,238
The paper's similar
too, but not the same.
875
00:52:24,508 --> 00:52:28,775
The tail on the Ys is more curved.
Different pressure on the page.
876
00:52:28,812 --> 00:52:32,249
So Milton wrote the bloody
note we found at the crime scene,
877
00:52:32,282 --> 00:52:35,013
but he didn't write
the note for Tyneman.
878
00:52:35,052 --> 00:52:37,578
Well done, Bill. Top notch.
879
00:52:37,621 --> 00:52:40,989
Now, Patrick's blood pressure
was through the roof last night.
880
00:52:41,025 --> 00:52:42,357
I suspect it still is.
881
00:52:42,393 --> 00:52:45,022
Do you know at the moment he
can't even do up his shoelaces?
882
00:52:45,062 --> 00:52:48,499
In fact, he can't even lean
over to pick up my folder.
883
00:52:48,532 --> 00:52:49,659
He's weak.
884
00:52:49,700 --> 00:52:51,259
He's extremely dizzy.
885
00:52:53,103 --> 00:52:56,403
If he bent down to
pick up that brick,
886
00:52:56,440 --> 00:52:59,569
my guess is he simply
would have keeled over.
887
00:53:01,712 --> 00:53:03,476
Excuse me, sir.
888
00:53:03,514 --> 00:53:05,881
Miss Roslyn Kerr.
889
00:53:05,916 --> 00:53:08,818
There's, uh, something
she thinks you should know.
890
00:53:14,458 --> 00:53:15,482
Go on, miss.
891
00:53:18,562 --> 00:53:20,588
I was there last night.
892
00:53:21,899 --> 00:53:24,300
You see, we'd run
out of gin at the hotel.
893
00:53:24,568 --> 00:53:26,537
They never order enough.
894
00:53:26,570 --> 00:53:30,166
So I called Mr. Drury and
organized to buy a case from him.
895
00:53:30,207 --> 00:53:34,372
I saw Mr. Tyneman when I
was driving to the Colonists'.
896
00:53:35,145 --> 00:53:38,877
He was walking down
Sturt Street near the hospital.
897
00:53:38,916 --> 00:53:41,385
Roslyn, what time was this?
898
00:53:41,418 --> 00:53:43,353
I don't know.
899
00:53:43,387 --> 00:53:45,083
A quarter to eight?
900
00:53:45,122 --> 00:53:46,122
Really?
901
00:53:47,791 --> 00:53:51,956
I remember thinking it was
strange, him walking all alone at night.
902
00:53:51,995 --> 00:53:53,623
Why didn't you
tell us this last night
903
00:53:53,664 --> 00:53:54,757
when we questioned you?
904
00:53:54,798 --> 00:53:56,998
I told you we shouldn't have
come. You can't trust them.
905
00:53:58,569 --> 00:54:02,563
I'm sorry. I'd never
seen a dead body before.
906
00:54:02,606 --> 00:54:06,600
And I wasn't questioned.
Last night, I mean.
907
00:54:06,643 --> 00:54:08,009
My fault, sir.
908
00:54:08,045 --> 00:54:12,039
I... I thought the lass was
going to faint right then and there.
909
00:54:12,082 --> 00:54:14,711
I was a bit shaky
myself, to be honest.
910
00:54:14,752 --> 00:54:19,588
Mr. Drury had one of his staff
take me upstairs for a cup of tea.
911
00:54:19,623 --> 00:54:21,387
And by the time I
was feeling better...
912
00:54:21,425 --> 00:54:22,984
The police were gone. Yes.
913
00:54:24,895 --> 00:54:26,454
Matthew, um,
914
00:54:30,434 --> 00:54:33,893
the hospital's, what,
about a mile away?
915
00:54:33,937 --> 00:54:37,237
Hard to imagine Patrick getting
there in time to commit murder,
916
00:54:37,274 --> 00:54:38,606
for heaven's sake.
917
00:54:38,642 --> 00:54:42,409
We need to find out who Milton was going
to meet in that alleyway before Patrick.
918
00:54:56,426 --> 00:54:58,554
Well, hello.
919
00:54:58,595 --> 00:55:01,087
Do you see anything like, miss?
920
00:55:01,131 --> 00:55:02,131
Anderson.
921
00:55:02,166 --> 00:55:03,395
Rose Anderson.
922
00:55:03,433 --> 00:55:05,129
I'm writing a column
for The Courier.
923
00:55:05,169 --> 00:55:07,195
A memorium for Edward Tyneman.
924
00:55:07,237 --> 00:55:08,068
Yeah.
925
00:55:08,105 --> 00:55:09,345
I don't really read the papers.
926
00:55:14,745 --> 00:55:16,373
This is a nice car.
927
00:55:16,413 --> 00:55:18,575
Yeah, she's a beauty.
928
00:55:18,615 --> 00:55:19,742
Are you interested?
929
00:55:30,928 --> 00:55:33,329
You've got your
bigger windscreen.
930
00:55:33,363 --> 00:55:35,298
Updated instrument panel.
931
00:55:35,332 --> 00:55:36,766
Four-cylinder engine.
932
00:55:36,800 --> 00:55:39,565
36 horsepower.
933
00:55:39,603 --> 00:55:42,402
If you say that's
good, then it must be.
934
00:55:45,342 --> 00:55:46,901
Mr. Underwood...
935
00:55:46,944 --> 00:55:48,310
Brian, please, Rose.
936
00:55:48,345 --> 00:55:49,472
Brian.
937
00:55:49,513 --> 00:55:54,884
I wanted to offer my
condolences for Edward.
938
00:55:54,918 --> 00:55:57,285
Yes. Well, it's been
difficult, you know?
939
00:55:57,321 --> 00:55:58,880
He was a top bloke.
940
00:55:58,922 --> 00:56:00,754
Still, life goes on.
941
00:56:00,791 --> 00:56:03,124
For some, at least.
942
00:56:03,160 --> 00:56:05,095
You don't seem terribly upset.
943
00:56:05,128 --> 00:56:08,860
Well, uh, maybe I'm just waiting
on the right shoulder to cry on.
944
00:56:10,701 --> 00:56:12,397
There's a party tomorrow night.
945
00:56:12,436 --> 00:56:13,836
We should go together.
946
00:56:13,871 --> 00:56:16,636
You know, so you can
make sure I'll be OK.
947
00:56:16,673 --> 00:56:17,641
I don't know.
948
00:56:17,674 --> 00:56:18,835
I might be busy.
949
00:56:18,876 --> 00:56:20,640
How about this, then?
950
00:56:20,677 --> 00:56:23,306
I'll give you the price of a
lifetime on this car right now,
951
00:56:23,347 --> 00:56:26,215
and you meet me tomorrow night
at the party in your new chariot.
952
00:56:26,250 --> 00:56:28,412
Say 9:00?
953
00:56:28,452 --> 00:56:34,255
And maybe I'll throw in a few
added bonuses once you get there.
954
00:56:34,291 --> 00:56:35,315
Do we have a deal?
955
00:56:44,835 --> 00:56:46,463
Patrick?
956
00:56:46,503 --> 00:56:48,495
I was hoping to catch
you before you left.
957
00:56:48,538 --> 00:56:50,336
For your hypertension.
958
00:56:50,374 --> 00:56:51,933
I'll quickly get you some water.
959
00:56:51,975 --> 00:56:53,807
I'll take them when I get home.
960
00:56:53,844 --> 00:56:56,075
Well, this is important.
961
00:56:56,113 --> 00:56:57,690
I'm still your
physician, aren't I?
962
00:56:57,714 --> 00:56:59,410
When it suits you.
963
00:56:59,449 --> 00:57:01,543
What were doing walking
to the club last night?
964
00:57:01,585 --> 00:57:03,315
Why not drive?
965
00:57:03,353 --> 00:57:06,050
My car broke down yesterday.
966
00:57:06,089 --> 00:57:07,682
Is that a crime now too?
967
00:57:07,724 --> 00:57:08,724
I'm only asking...
968
00:57:08,759 --> 00:57:10,853
Come on, Patrick.
Let's get you home.
969
00:57:10,894 --> 00:57:12,226
Mr. Tyneman.
970
00:57:14,264 --> 00:57:15,630
Ah, the man I'm looking for.
971
00:57:15,666 --> 00:57:16,895
Danny, what brings you here?
972
00:57:16,934 --> 00:57:19,369
Well, Auntie Jean reminded
me that it was high time
973
00:57:19,403 --> 00:57:21,463
I visited Mum when
I had some leave.
974
00:57:21,505 --> 00:57:23,406
But two birds.
975
00:57:23,440 --> 00:57:24,100
Ah.
976
00:57:24,141 --> 00:57:25,165
Our Melbourne case.
977
00:57:25,208 --> 00:57:25,971
Yeah.
978
00:57:26,009 --> 00:57:28,376
Dr. Sattler reckons he's a
day away from cause of death
979
00:57:28,412 --> 00:57:30,847
and ID on the victim.
980
00:57:30,881 --> 00:57:31,940
But?
981
00:57:32,549 --> 00:57:33,693
I've been going
through the letters
982
00:57:33,717 --> 00:57:35,618
that we found at the house.
983
00:57:35,652 --> 00:57:37,621
Catherine Lucas owed a
lot of money around town.
984
00:57:37,654 --> 00:57:39,919
I mean, we're talking
thousands of pounds
985
00:57:39,957 --> 00:57:42,426
to seven different creditors.
986
00:57:42,459 --> 00:57:43,950
I don't know. Maybe she,
987
00:57:43,994 --> 00:57:47,362
borrowed money from the wrong
person and eventually it caught up to her.
988
00:57:47,397 --> 00:57:49,059
Yes, perhaps.
989
00:57:49,099 --> 00:57:50,032
I wonder if...
990
00:57:50,067 --> 00:57:51,411
Well, look what
the cat dragged in.
991
00:57:51,435 --> 00:57:52,300
Bill!
992
00:57:52,336 --> 00:57:53,099
Good to see you!
993
00:57:53,136 --> 00:57:53,865
Yeah.
994
00:57:53,904 --> 00:57:56,533
Doc, before you go anywhere,
Dr. Harvey's on the phone for you.
995
00:57:56,573 --> 00:57:58,041
Right.
996
00:57:58,075 --> 00:57:59,134
I'll see you later, Danny.
997
00:57:59,176 --> 00:58:00,176
See you.
998
00:58:01,478 --> 00:58:02,343
All right, Alice.
999
00:58:02,379 --> 00:58:03,472
What do you have there?
1000
00:58:03,513 --> 00:58:06,381
The blood sample from
Milton Dunne's knife.
1001
00:58:06,416 --> 00:58:07,416
Ah.
1002
00:58:11,888 --> 00:58:12,856
AB positive.
1003
00:58:12,889 --> 00:58:14,687
And Edward Tyneman
was O negative.
1004
00:58:17,127 --> 00:58:19,596
So Milton didn't
cut Edward's throat.
1005
00:58:19,629 --> 00:58:21,222
Not with this, he didn't.
1006
00:58:23,467 --> 00:58:25,333
No.
1007
00:58:25,369 --> 00:58:26,369
Right.
1008
00:58:27,204 --> 00:58:29,002
Wait. Where are you going?
1009
00:58:29,039 --> 00:58:30,166
To meet Jean.
1010
00:58:31,975 --> 00:58:32,999
Alice, thank you.
1011
00:58:45,789 --> 00:58:46,916
Harriet.
1012
00:58:48,091 --> 00:58:50,720
Regarding your father, we, uh...
1013
00:58:50,761 --> 00:58:52,525
We are so very sorry.
1014
00:58:52,562 --> 00:58:53,586
Excuse me.
1015
00:58:59,036 --> 00:59:00,265
Hello, Susan.
1016
00:59:05,108 --> 00:59:07,009
Jean.
1017
00:59:07,044 --> 00:59:08,478
Oh, just... just pop it down.
1018
00:59:08,512 --> 00:59:10,105
Oh, don't... no.
1019
00:59:10,147 --> 00:59:11,615
Anne-Marie will take it.
1020
00:59:15,585 --> 00:59:17,850
Susan, I, um...
1021
00:59:17,888 --> 00:59:23,020
Well, we, wanted to
offer our condolences.
1022
00:59:23,060 --> 00:59:25,757
That's very kind of you, Lucien.
1023
00:59:25,796 --> 00:59:29,699
Patrick mentioned that you might
need something to help you sleep.
1024
00:59:29,733 --> 00:59:34,103
Now, best not take
them with alcohol, eh?
1025
00:59:38,075 --> 00:59:39,270
Where is Patrick?
1026
00:59:47,818 --> 00:59:49,252
Patrick?
1027
00:59:49,286 --> 00:59:51,278
What are you doing?
1028
00:59:51,321 --> 00:59:53,017
You people must
have missed something.
1029
00:59:53,056 --> 00:59:54,422
Something important.
1030
00:59:54,458 --> 00:59:56,120
Oh, Patrick. Come on, now.
1031
01:00:03,366 --> 01:00:07,804
Losing your only
son, Lucien, is...
1032
01:00:07,838 --> 01:00:13,641
It's not just losing
a child, it's the end.
1033
01:00:16,346 --> 01:00:18,315
Of our name.
1034
01:00:18,348 --> 01:00:22,217
My family legacy is all gone.
1035
01:00:24,020 --> 01:00:28,856
Patrick, I'm saying this as
your doctor and as your friend.
1036
01:00:28,892 --> 01:00:30,087
You need to go home.
1037
01:00:30,127 --> 01:00:31,390
You need to rest.
1038
01:00:31,428 --> 01:00:32,327
Be with Susan.
1039
01:00:32,362 --> 01:00:34,228
She already blames me.
1040
01:00:35,665 --> 01:00:37,190
She won't understand.
1041
01:00:37,234 --> 01:00:39,669
She might if you
give her half a chance.
1042
01:00:39,703 --> 01:00:41,535
Mr. Tyneman, sir?
1043
01:00:41,571 --> 01:00:43,733
Can I get you are
the doctor anything?
1044
01:00:43,773 --> 01:00:44,866
A brandy maybe?
1045
01:00:44,908 --> 01:00:46,536
Go away, stupid girl.
1046
01:00:49,112 --> 01:00:49,977
You feel better now?
1047
01:00:50,013 --> 01:00:51,013
Oh!
1048
01:00:52,149 --> 01:00:53,617
What if I do?
1049
01:00:53,650 --> 01:00:55,949
That sort of carry on
is not going to help you,
1050
01:00:55,986 --> 01:00:57,530
and it certainly won't
bring Edward back,
1051
01:00:57,554 --> 01:00:58,783
and that's the truth of it.
1052
01:01:05,595 --> 01:01:06,654
You're right.
1053
01:01:09,833 --> 01:01:11,825
I should have fixed things.
1054
01:01:13,436 --> 01:01:14,802
I should have done better.
1055
01:01:18,909 --> 01:01:21,242
I should have done better
than my father did by me.
1056
01:01:23,947 --> 01:01:25,745
I thought we had more time.
1057
01:01:27,517 --> 01:01:30,146
There's no way you could have
known what was going to happen.
1058
01:01:31,855 --> 01:01:33,323
Really?
1059
01:01:33,356 --> 01:01:35,951
We weren't as different
as he liked to think.
1060
01:01:38,828 --> 01:01:40,694
God only knows I...
1061
01:01:42,732 --> 01:01:46,863
I made plenty of mistakes
when I was young.
1062
01:01:46,903 --> 01:01:48,371
But he wouldn't listen.
1063
01:01:49,372 --> 01:01:51,341
Wouldn't listen to
his grumpy old man,
1064
01:01:51,374 --> 01:01:53,468
just like I wouldn't
listen to mine.
1065
01:01:55,312 --> 01:01:58,874
Sooner or later, we...
1066
01:01:58,915 --> 01:02:00,884
We all just become our fathers.
1067
01:02:35,385 --> 01:02:36,910
Do I have to go?
1068
01:02:36,953 --> 01:02:37,716
Yes.
1069
01:02:37,754 --> 01:02:39,120
You do, Lucien.
1070
01:02:39,155 --> 01:02:40,521
I got you something.
1071
01:02:43,360 --> 01:02:45,352
Expect nothing
less at all times.
1072
01:02:45,395 --> 01:02:47,023
Understood?
1073
01:02:47,063 --> 01:02:48,063
Yes, sir.
1074
01:02:49,866 --> 01:02:50,866
It's time.
1075
01:03:02,846 --> 01:03:04,781
Lucien? Dinner's ready!
1076
01:03:09,586 --> 01:03:10,610
You did what?
1077
01:03:10,654 --> 01:03:11,815
I bought a car.
1078
01:03:11,855 --> 01:03:14,290
I wanted to get some more
information out of Brian Underwood,
1079
01:03:14,324 --> 01:03:17,761
and it saves me from borrowing
your old car all the time.
1080
01:03:17,794 --> 01:03:20,389
He's definitely up to something,
but I'm just not sure what.
1081
01:03:20,430 --> 01:03:22,558
He invited me to this
party tomorrow night
1082
01:03:22,599 --> 01:03:24,677
and I think I might go and
just see what else I can dig up.
1083
01:03:24,701 --> 01:03:27,034
Which part of "Do not go and
see Brian Underwood alone"
1084
01:03:27,070 --> 01:03:27,799
was not clear?
1085
01:03:27,837 --> 01:03:29,203
I told you I'd be fine.
1086
01:03:29,939 --> 01:03:32,204
So, this morphine that you
pocketed at Peggy Allen's,
1087
01:03:32,242 --> 01:03:33,986
do we know yet if it was
used to drug Edward?
1088
01:03:34,010 --> 01:03:35,821
Good to see some things
around here haven't changed.
1089
01:03:35,845 --> 01:03:36,938
Good question.
1090
01:03:36,980 --> 01:03:38,812
We did find one glass.
1091
01:03:38,848 --> 01:03:41,784
It had this, um, curious,
powdery residue in it.
1092
01:03:41,818 --> 01:03:44,185
Why do I sense a
"however" coming on?
1093
01:03:44,220 --> 01:03:46,189
Liquid morphine wouldn't
leave any residue.
1094
01:03:46,222 --> 01:03:49,249
Mind you, Peggy was taking
some other pain medications.
1095
01:03:49,292 --> 01:03:50,988
Maybe she used one of those.
1096
01:03:51,027 --> 01:03:52,338
You up to speed there, Danny?
1097
01:03:52,362 --> 01:03:53,057
Boss?
1098
01:03:53,096 --> 01:03:53,893
I spoke to your super.
1099
01:03:53,930 --> 01:03:56,342
You're being seconded here for a
few weeks while we're short-handed.
1100
01:03:56,366 --> 01:03:57,265
Right.
1101
01:03:57,300 --> 01:04:00,930
Oh, maybe I'll drop in to this
party tomorrow night, then.
1102
01:04:00,970 --> 01:04:02,598
See what Rose's
new friend's up to.
1103
01:04:02,639 --> 01:04:04,005
You read my mind.
1104
01:04:04,741 --> 01:04:07,677
That was Cec
from the Colonists'.
1105
01:04:07,711 --> 01:04:09,543
He's concerned about Dorothy.
1106
01:04:09,579 --> 01:04:10,308
Right.
1107
01:04:10,347 --> 01:04:12,043
We'd better get down there.
1108
01:04:12,082 --> 01:04:13,082
Excuse us.
1109
01:04:14,617 --> 01:04:17,451
Jean, that parcel she
sent... Do you have it handy?
1110
01:04:18,488 --> 01:04:19,488
Thank you.
1111
01:04:24,394 --> 01:04:25,555
Oh!
1112
01:04:25,595 --> 01:04:26,688
They're beautiful.
1113
01:04:26,730 --> 01:04:27,629
May I?
1114
01:04:27,664 --> 01:04:28,723
Yes.
1115
01:04:29,399 --> 01:04:30,992
It's a very nice gesture.
1116
01:04:32,669 --> 01:04:33,432
Isn't it?
1117
01:04:33,470 --> 01:04:34,699
I'll get the car keys.
1118
01:04:34,738 --> 01:04:35,762
Yes.
1119
01:04:39,809 --> 01:04:41,937
Ah, sir. Mrs. Beazley.
1120
01:04:41,978 --> 01:04:44,641
Uh, Mrs. Lucas
is just over there.
1121
01:04:44,681 --> 01:04:47,038
Thank you, Cec.
1122
01:04:52,389 --> 01:04:54,790
Uh, Mrs. Lucas, I have, uh...
1123
01:04:54,824 --> 01:04:56,884
I've phoned your nephew.
1124
01:04:56,926 --> 01:04:58,656
Cec!
1125
01:04:58,695 --> 01:05:00,630
Wonderful Cecil!
1126
01:05:00,663 --> 01:05:01,494
Here.
1127
01:05:01,531 --> 01:05:02,965
Your Christmas bonus.
1128
01:05:02,999 --> 01:05:04,968
Uh, it's March, ma'am.
1129
01:05:05,001 --> 01:05:05,730
Oh, please, Cec.
1130
01:05:05,769 --> 01:05:08,204
I want you to have it.
1131
01:05:08,238 --> 01:05:11,936
And another gin sour,
please and thank you.
1132
01:05:11,975 --> 01:05:13,671
Yes, ma'am.
1133
01:05:13,710 --> 01:05:15,440
You're not hungry.
1134
01:05:15,478 --> 01:05:16,946
I'm here for the company.
1135
01:05:16,980 --> 01:05:19,745
Well, if it's company you're
after, Dorothy, I'll join you.
1136
01:05:20,583 --> 01:05:22,609
You said it yourself.
We're still family.
1137
01:05:23,686 --> 01:05:27,885
But we're not really family.
1138
01:05:27,924 --> 01:05:29,620
Your father saw to that.
1139
01:05:30,994 --> 01:05:32,929
You barely spoke after
he married my mother.
1140
01:05:32,962 --> 01:05:33,861
You shunned him.
1141
01:05:33,897 --> 01:05:35,889
We tried to tell him, you know.
1142
01:05:35,932 --> 01:05:41,428
That he was choosing that,
girl, over his entire family.
1143
01:05:41,471 --> 01:05:43,099
Thomas ignored us.
1144
01:05:43,139 --> 01:05:45,768
And what about
after Genevieve died?
1145
01:05:45,809 --> 01:05:48,210
Not one of you could look
beyond the betrayal of him
1146
01:05:48,244 --> 01:05:49,405
marrying the woman he loved.
1147
01:05:53,316 --> 01:05:56,184
Thomas never told you!
1148
01:05:56,219 --> 01:05:58,950
Of course we tried
to make amends!
1149
01:05:59,789 --> 01:06:02,759
For decades I tried.
1150
01:06:02,792 --> 01:06:05,387
He was my brother, Lucien.
1151
01:06:05,428 --> 01:06:06,623
My favorite.
1152
01:06:08,364 --> 01:06:12,426
He refused to so much be in
the same room as any of us.
1153
01:06:12,469 --> 01:06:16,270
He blamed us for the
death of your mother
1154
01:06:16,306 --> 01:06:18,298
almost as much as
he blamed himself.
1155
01:06:19,375 --> 01:06:21,367
He was all alone, Dorothy.
1156
01:06:21,411 --> 01:06:26,042
And now so am I.
I'll be gone soon.
1157
01:06:26,082 --> 01:06:26,879
Dorothy, nonsense.
1158
01:06:26,916 --> 01:06:28,942
No. It is true.
1159
01:06:28,985 --> 01:06:31,420
My Catherine's gone.
1160
01:06:31,454 --> 01:06:37,223
And these... What
is the good of any of it
1161
01:06:37,260 --> 01:06:39,126
if you've got no
one to leave it to?
1162
01:06:41,397 --> 01:06:43,423
My life will have
been meaningless.
1163
01:06:43,466 --> 01:06:45,458
And now when family
is reaching out to you,
1164
01:06:45,502 --> 01:06:48,267
do you really want
to push them away?
1165
01:06:48,304 --> 01:06:49,966
It's too late!
1166
01:06:50,006 --> 01:06:51,269
It's never too late.
1167
01:06:57,146 --> 01:07:01,880
Mrs. Beazley, would you
please take me home?
1168
01:07:03,152 --> 01:07:05,485
Dorothy's going through
hell at the moment.
1169
01:07:05,522 --> 01:07:07,388
Most of which is her
own doing, I'm afraid.
1170
01:07:07,423 --> 01:07:09,392
So it runs in the family, then?
1171
01:07:09,425 --> 01:07:10,586
Very funny.
1172
01:07:12,061 --> 01:07:13,654
Although, I am worried, Matthew.
1173
01:07:13,696 --> 01:07:16,723
I... you've known me forever.
1174
01:07:16,766 --> 01:07:17,699
You know what I'm like.
1175
01:07:17,734 --> 01:07:18,599
What if I...
1176
01:07:18,635 --> 01:07:19,864
Bad husband?
1177
01:07:20,970 --> 01:07:24,099
Causes endless problems just
so he has something to solve?
1178
01:07:24,140 --> 01:07:25,665
What if I don't deserve her?
1179
01:07:25,708 --> 01:07:26,937
You don't.
1180
01:07:28,011 --> 01:07:30,310
But none of that matters.
1181
01:07:30,346 --> 01:07:32,008
She chose you.
1182
01:07:32,048 --> 01:07:34,040
God knows why, but she did.
1183
01:07:35,385 --> 01:07:38,878
And all you have to be is the best
version of Lucien Blake you can
1184
01:07:38,922 --> 01:07:42,017
every day for her. Hm?
1185
01:07:43,693 --> 01:07:44,661
Yes.
1186
01:07:44,694 --> 01:07:48,187
But trust me, you step out of line, if
you do anything to hurt that woman,
1187
01:07:48,231 --> 01:07:51,030
I'll kick your ass so hard, you'll
wish you'd never saved my leg.
1188
01:07:53,036 --> 01:07:54,629
You'd do that for me?
1189
01:07:54,671 --> 01:07:56,196
Oh, I'd do anything for you.
1190
01:07:58,341 --> 01:08:01,743
Maybe you can
accept that just once,
1191
01:08:01,778 --> 01:08:03,337
everything is
going to be all right.
1192
01:08:48,191 --> 01:08:49,955
His personal effects.
1193
01:09:02,472 --> 01:09:03,472
Ah.
1194
01:09:08,344 --> 01:09:11,644
Lucien, I found
these in his coat.
1195
01:09:15,351 --> 01:09:16,546
Yes.
1196
01:09:17,920 --> 01:09:19,286
For his blood pressure.
1197
01:09:22,959 --> 01:09:24,928
I gave them to
him only yesterday.
1198
01:09:37,040 --> 01:09:38,235
Are you all right?
1199
01:09:43,513 --> 01:09:44,513
Yes.
1200
01:09:50,920 --> 01:09:52,388
We've got work to do.
1201
01:09:54,057 --> 01:09:55,923
I think I saw him when
I was driving home.
1202
01:09:56,726 --> 01:09:58,558
And you remember
what time this was?
1203
01:09:58,594 --> 01:10:00,187
Just after 10:00.
1204
01:10:00,229 --> 01:10:01,197
I should have followed him.
1205
01:10:01,230 --> 01:10:02,823
Maybe I could have
done something.
1206
01:10:02,865 --> 01:10:03,865
Oh, no.
1207
01:10:03,900 --> 01:10:05,277
You couldn't have
done anything, Rose.
1208
01:10:05,301 --> 01:10:06,360
The car?
1209
01:10:08,237 --> 01:10:09,603
Didn't belong to Tyneman.
1210
01:10:09,639 --> 01:10:11,107
We're chasing the rego.
1211
01:10:14,177 --> 01:10:20,310
I understand that this is
difficult for you, Lucien.
1212
01:10:20,349 --> 01:10:21,647
The cause of death?
1213
01:10:24,120 --> 01:10:26,089
Alice is still
examining the body.
1214
01:10:28,458 --> 01:10:30,791
He had some heart disease.
1215
01:10:30,827 --> 01:10:34,491
Some old blood clots
in the cardiac atria.
1216
01:10:34,530 --> 01:10:36,294
- Blood clots?
- Yes.
1217
01:10:36,332 --> 01:10:40,326
Probably related
to atrial fibrillation.
1218
01:10:40,369 --> 01:10:43,271
Um, palpitations.
1219
01:10:44,373 --> 01:10:46,672
So, similar to the
way his father died?
1220
01:10:46,709 --> 01:10:48,302
Yes.
1221
01:10:48,344 --> 01:10:50,677
So he didn't die from
crashing into the lake?
1222
01:10:53,850 --> 01:10:56,786
There were superficial
injuries from the impact of him
1223
01:10:56,819 --> 01:10:57,718
hitting the steering wheel,
1224
01:10:57,754 --> 01:11:02,419
but not water in the lungs,
which means he was...
1225
01:11:02,458 --> 01:11:04,950
He was gone before he, um...
Before he entered the lake.
1226
01:11:06,896 --> 01:11:09,525
Uh, we'll need a report.
1227
01:11:09,565 --> 01:11:10,362
Yes.
1228
01:11:10,399 --> 01:11:11,924
Um, about that, Matthew.
1229
01:11:13,336 --> 01:11:17,364
It is possible to provoke,
uh, cardiac arrhythmia.
1230
01:11:17,406 --> 01:11:19,705
- Blake...
- No, no, no. Hear me out.
1231
01:11:19,742 --> 01:11:22,541
Edward, Milton, now this?
1232
01:11:22,578 --> 01:11:23,671
You think it's coincidence?
1233
01:11:23,713 --> 01:11:25,272
Well, I'm sure
that Dr. Harvey...
1234
01:11:25,314 --> 01:11:28,478
Dr. Harvey will find traces
of some kind of stimulant.
1235
01:11:28,518 --> 01:11:29,918
I'm almost certain of it.
1236
01:11:29,952 --> 01:11:32,698
So you're suggesting that someone
wanted Patrick Tyneman dead too?
1237
01:11:32,722 --> 01:11:34,418
Yes, I am.
1238
01:11:34,457 --> 01:11:35,457
Who?
1239
01:11:38,060 --> 01:11:39,790
I'm so sorry. I really
should be going.
1240
01:11:55,311 --> 01:11:59,681
He was always very decent
to me, you know, Mr. Tyneman.
1241
01:11:59,715 --> 01:12:01,013
Harsh but fair.
1242
01:12:03,219 --> 01:12:04,812
Yes.
1243
01:12:05,922 --> 01:12:07,322
He was a complicated man.
1244
01:12:10,059 --> 01:12:11,493
And I wish we hadn't
1245
01:12:13,329 --> 01:12:15,525
butted heads quite
as often as we did.
1246
01:12:17,900 --> 01:12:19,493
Our poor old bugger.
1247
01:12:21,270 --> 01:12:26,937
So this is the new car, eh?
1248
01:12:26,976 --> 01:12:29,138
It's, um... oh, it's a ripper!
1249
01:12:29,178 --> 01:12:30,407
It's a lemon.
1250
01:12:31,480 --> 01:12:33,608
It's already cut out
on me twice in traffic.
1251
01:12:33,649 --> 01:12:34,708
Ah.
1252
01:12:34,750 --> 01:12:36,390
I don't suppose you
know a good mechanic?
1253
01:12:38,087 --> 01:12:40,579
Not really, I'm afraid.
1254
01:12:40,623 --> 01:12:41,989
Good with medicine.
1255
01:12:42,024 --> 01:12:43,253
Not so good with motors.
1256
01:12:57,974 --> 01:12:59,169
What's that?
1257
01:12:59,208 --> 01:13:00,767
Benzedrine.
1258
01:13:00,810 --> 01:13:04,008
Um, bennies.
1259
01:13:04,046 --> 01:13:05,947
Are you sure?
1260
01:13:05,982 --> 01:13:07,416
I'm fairly sure, yes.
1261
01:13:29,205 --> 01:13:31,731
You're needed at
station, Mr. Underwood.
1262
01:13:31,774 --> 01:13:33,606
Brian, please, Sarge.
1263
01:13:33,643 --> 01:13:35,407
Aren't we on a first
name basis yet?
1264
01:13:35,444 --> 01:13:36,070
Now.
1265
01:13:36,112 --> 01:13:37,171
Yeah, yeah, righto.
1266
01:13:37,213 --> 01:13:39,910
You mind if I just
get out of these?
1267
01:13:39,949 --> 01:13:41,178
You've got 30 seconds.
1268
01:13:47,189 --> 01:13:48,680
That's Patrick Tyneman's car.
1269
01:13:50,693 --> 01:13:51,693
You sure?
1270
01:13:52,628 --> 01:13:54,119
Yeah. I'd know
that car anywhere.
1271
01:13:56,098 --> 01:13:57,794
What's it doing here?
1272
01:13:57,833 --> 01:13:59,324
Hey!
1273
01:13:59,368 --> 01:14:00,028
Mr. Underwood!
1274
01:14:00,069 --> 01:14:01,901
Hey! Get out of the car!
1275
01:14:01,938 --> 01:14:03,065
OK. You take that car.
1276
01:14:03,105 --> 01:14:04,164
We'll cut him off!
1277
01:14:27,496 --> 01:14:29,488
You go left, I'll go right!
1278
01:14:59,528 --> 01:15:00,528
Come on!
1279
01:15:04,667 --> 01:15:05,667
Ah!
1280
01:15:20,549 --> 01:15:21,983
Get him! Get him!
1281
01:15:33,129 --> 01:15:34,153
Right!
1282
01:15:34,196 --> 01:15:35,196
Get out of the car!
1283
01:15:35,231 --> 01:15:36,255
Out, you!
1284
01:15:41,971 --> 01:15:45,203
My officers found these hidden
in the boot of your car, Brian.
1285
01:15:47,109 --> 01:15:48,509
I've never seen them before.
1286
01:15:48,544 --> 01:15:49,568
Really?
1287
01:15:49,612 --> 01:15:50,580
Yeah.
1288
01:15:50,613 --> 01:15:52,479
I don't muck around
with that stuff.
1289
01:15:52,515 --> 01:15:53,949
Those things will kill you.
1290
01:15:55,351 --> 01:15:58,981
The fight you provoked with
Milton at the police station
1291
01:15:59,021 --> 01:16:00,649
the day Edward was found.
1292
01:16:00,689 --> 01:16:01,713
About it?
1293
01:16:02,224 --> 01:16:06,787
Dilated pupils, aggressive
behavior, unsteady on your feet.
1294
01:16:08,130 --> 01:16:10,463
You were coming down
from bennies, not the bottle.
1295
01:16:10,499 --> 01:16:11,990
And Milton knew, didn't he?
1296
01:16:12,034 --> 01:16:13,127
You've got to be joking.
1297
01:16:13,903 --> 01:16:16,668
We found the note that he
sent you, son, in your office.
1298
01:16:18,307 --> 01:16:19,502
So what?
1299
01:16:19,542 --> 01:16:22,569
I was meant to meet the dodgy old
bugger at the pub a few nights back,
1300
01:16:22,611 --> 01:16:24,011
but when I got there...
1301
01:16:24,046 --> 01:16:26,641
You saw him talking to me.
1302
01:16:26,682 --> 01:16:28,742
And you figured he was
telling me the whole story.
1303
01:16:28,784 --> 01:16:30,252
That's why you followed me.
1304
01:16:30,286 --> 01:16:33,381
You assumed I was on my way to
the police station to spill the beans.
1305
01:16:33,422 --> 01:16:35,982
You wanted Edward to
invest in the drug trade,
1306
01:16:36,025 --> 01:16:37,994
and he turned you down flat.
1307
01:16:38,027 --> 01:16:39,586
Milton saw you
dealing at the wedding
1308
01:16:41,664 --> 01:16:43,929
and started blackmailing you.
1309
01:16:43,966 --> 01:16:45,764
So clearly, he had to go.
1310
01:16:45,801 --> 01:16:47,235
And then there's Patrick.
1311
01:16:47,269 --> 01:16:48,828
No, I heard his heart gave out.
1312
01:16:48,871 --> 01:16:50,464
Yes.
1313
01:16:50,506 --> 01:16:52,202
Yes, it did.
1314
01:16:52,241 --> 01:16:56,474
But curiously, he had one of
your envelopes in his pocket.
1315
01:16:56,512 --> 01:16:58,743
And the car that he drove
straight into Lake Wendouree
1316
01:16:58,781 --> 01:17:00,010
belongs to your lot.
1317
01:17:01,083 --> 01:17:03,416
So why don't you tell
us what you know, Brian?
1318
01:17:03,452 --> 01:17:07,048
You drugged him somehow when
he dropped his car off to be repaired.
1319
01:17:07,089 --> 01:17:10,651
There's no way his heart could
have taken that sort of stress.
1320
01:17:10,693 --> 01:17:13,288
- Blake.
- And for what, Brian?
1321
01:17:13,329 --> 01:17:15,025
Hm? Why?
1322
01:17:15,064 --> 01:17:17,898
So you could keep peddling
pills to bored halfwits like yourself.
1323
01:17:17,933 --> 01:17:18,730
Blake!
1324
01:17:18,767 --> 01:17:20,167
He confronted you, didn't he?
1325
01:17:20,202 --> 01:17:22,535
After all, he was
the last person
1326
01:17:22,571 --> 01:17:24,199
who could blow the
whistle, wasn't he?
1327
01:17:24,240 --> 01:17:27,039
And that... that is
why you murdered him.
1328
01:17:27,076 --> 01:17:28,587
Patrick Tyneman's
dead because the bloke
1329
01:17:28,611 --> 01:17:30,944
never met a double helping
of pudding he didn't like.
1330
01:17:32,982 --> 01:17:33,608
Get outside!
1331
01:17:33,649 --> 01:17:34,446
That bloody hurt!
1332
01:17:34,483 --> 01:17:35,746
Get outside! Now!
1333
01:17:37,052 --> 01:17:38,052
You need to calm down!
1334
01:17:38,087 --> 01:17:40,022
Oh, arrogant bastard!
1335
01:17:40,055 --> 01:17:41,250
You're not thinking clearly!
1336
01:17:41,290 --> 01:17:42,690
And what's that
supposed to mean?
1337
01:17:42,725 --> 01:17:44,159
One victim has his throat cut.
1338
01:17:44,193 --> 01:17:45,604
Another one gets a brick
in the back of the head.
1339
01:17:45,628 --> 01:17:47,597
A third dies of a chemically
induced heart attack.
1340
01:17:47,630 --> 01:17:49,292
All done by the same bloke?
1341
01:17:49,331 --> 01:17:50,609
Does any of that
make sense to you?
1342
01:17:50,633 --> 01:17:51,633
No.
1343
01:17:52,902 --> 01:17:54,393
But I think it's about to.
1344
01:17:54,436 --> 01:17:55,199
Toxicology?
1345
01:17:55,237 --> 01:17:56,296
Thank you, Alice.
1346
01:18:01,443 --> 01:18:02,342
Nothing?
1347
01:18:02,378 --> 01:18:06,247
No traces of anything that might
have artificially induced heart failure.
1348
01:18:06,282 --> 01:18:07,147
No drugs.
1349
01:18:07,183 --> 01:18:08,446
No stimulants.
1350
01:18:10,486 --> 01:18:12,717
Can we run the tests
again, please, Alice?
1351
01:18:12,755 --> 01:18:13,814
I have.
1352
01:18:14,523 --> 01:18:16,116
Three times.
1353
01:18:16,158 --> 01:18:18,320
So what was the
cause of Patrick's death?
1354
01:18:18,360 --> 01:18:21,592
An embolic stroke
due to atrial fibrillation.
1355
01:18:21,630 --> 01:18:23,098
A blood clot
formed in his heart,
1356
01:18:23,132 --> 01:18:25,033
which broke off and
traveled to the brain.
1357
01:18:28,003 --> 01:18:29,596
Sometimes people just die.
1358
01:18:32,041 --> 01:18:33,065
I'm sorry, Lucien.
1359
01:18:36,612 --> 01:18:38,046
Yes. Thank you, Alice.
1360
01:18:47,089 --> 01:18:48,284
I can't believe it.
1361
01:18:48,324 --> 01:18:49,417
I just...
1362
01:18:50,893 --> 01:18:52,691
Well, I've known
Patrick my whole life.
1363
01:18:54,430 --> 01:18:55,523
Yes.
1364
01:18:56,632 --> 01:18:58,157
And here's a story for you.
1365
01:19:00,569 --> 01:19:01,969
Believe it or not,
1366
01:19:03,739 --> 01:19:08,575
the first time we ever
spoke, we wound up arguing.
1367
01:19:11,580 --> 01:19:13,981
It was after dad's funeral.
1368
01:19:14,016 --> 01:19:16,747
Patrick had already
taken care of a
1369
01:19:16,785 --> 01:19:19,016
membership at the
Colonists' for me.
1370
01:19:20,389 --> 01:19:23,154
And I said I didn't want it.
1371
01:19:23,192 --> 01:19:25,525
That I didn't plan on staying
in Ballarat long enough
1372
01:19:25,561 --> 01:19:26,756
to use the bloody thing.
1373
01:19:27,930 --> 01:19:29,523
Well, you were still grieving.
1374
01:19:30,566 --> 01:19:31,829
He would have known that.
1375
01:19:33,636 --> 01:19:35,104
But I'll be the first to admit,
1376
01:19:35,137 --> 01:19:38,039
you're far easier to live with
now than you were back then.
1377
01:19:41,343 --> 01:19:42,709
Yes, I suppose I am.
1378
01:19:46,982 --> 01:19:49,611
Jean, my darling, I...
1379
01:19:49,652 --> 01:19:51,177
I hate to say it, but,
1380
01:19:54,223 --> 01:19:56,021
I think we may have to
postpone the wedding.
1381
01:19:56,058 --> 01:19:57,058
No, we can't.
1382
01:19:57,092 --> 01:19:58,492
Jean...
1383
01:19:58,527 --> 01:20:00,587
I promised Patrick.
1384
01:20:00,629 --> 01:20:02,393
He said we can't
wait. Not for anything.
1385
01:20:02,431 --> 01:20:04,696
It was the last
thing he said to me.
1386
01:20:04,733 --> 01:20:06,725
But so much has
happened since then.
1387
01:20:06,769 --> 01:20:08,101
Yes, it has.
1388
01:20:09,571 --> 01:20:11,904
And I'm more than a little
inclined to agree with you,
1389
01:20:13,676 --> 01:20:15,941
but knowing Patrick,
1390
01:20:15,978 --> 01:20:19,506
I think he'd be more upset if we
didn't respect his wishes. Don't you?
1391
01:20:39,802 --> 01:20:40,802
Susan.
1392
01:20:48,377 --> 01:20:49,617
Look at those eyes, huh?
1393
01:20:52,414 --> 01:20:57,751
Everyone always said how
much he looked like his father.
1394
01:20:57,786 --> 01:21:00,085
But those eyes came
from my side of the family.
1395
01:21:06,895 --> 01:21:09,797
I'm so sorry about
Patrick, Susan.
1396
01:21:09,832 --> 01:21:11,562
If there's anything
Lucien and I can...
1397
01:21:12,434 --> 01:21:14,767
He sent you to
Melbourne, didn't he?
1398
01:21:14,803 --> 01:21:16,499
What for?
1399
01:21:16,538 --> 01:21:18,404
He asked Lucien to
look into the Dunnes.
1400
01:21:19,641 --> 01:21:20,768
To ask some questions.
1401
01:21:20,809 --> 01:21:23,142
To talk to people
who... who knew them.
1402
01:21:27,483 --> 01:21:30,043
Perhaps if he'd taken more
of an interest in Edward
1403
01:21:30,085 --> 01:21:34,113
when he was alive, none of
this would have happened.
1404
01:21:35,290 --> 01:21:36,622
He loved his son.
1405
01:21:37,626 --> 01:21:40,061
He loved you, Susan. Very much.
1406
01:21:44,366 --> 01:21:46,733
Patrick loved a lot of
women over the years.
1407
01:21:52,708 --> 01:21:54,404
Edward's wedding photos.
1408
01:21:56,111 --> 01:21:58,137
They're not very good, are they?
1409
01:22:00,115 --> 01:22:03,415
Our photographer
cancelled on the day.
1410
01:22:03,452 --> 01:22:06,251
Patrick had to call in some
boy from the newspaper.
1411
01:22:08,190 --> 01:22:11,285
He was always very
good at that sort of thing.
1412
01:22:11,326 --> 01:22:12,658
Taking care of things.
1413
01:22:13,796 --> 01:22:15,740
Your chap at The Courier,
did he happen to mention
1414
01:22:15,764 --> 01:22:17,960
why the wedding
photographer cancelled?
1415
01:22:18,000 --> 01:22:19,400
No.
1416
01:22:19,435 --> 01:22:20,801
So I tracked him down,
1417
01:22:20,836 --> 01:22:23,635
and it turns out
that he didn't cancel.
1418
01:22:23,672 --> 01:22:26,870
He received a phone call that
morning from the father of the bride
1419
01:22:26,909 --> 01:22:30,471
telling him that his services
would no longer be required.
1420
01:22:30,512 --> 01:22:33,539
Why on earth would Milton
cancel the photographer?
1421
01:22:33,582 --> 01:22:35,847
I'm guessing the answer
is somewhere in here.
1422
01:22:38,687 --> 01:22:39,950
I knew it!
1423
01:22:40,689 --> 01:22:41,657
Look at that!
1424
01:22:41,690 --> 01:22:43,682
It's exactly the same pose.
1425
01:22:45,360 --> 01:22:46,988
I think it's much
more than that.
1426
01:22:59,408 --> 01:23:00,307
I don't know.
1427
01:23:00,342 --> 01:23:03,710
It... this might be
Catherine Lucas.
1428
01:23:03,745 --> 01:23:05,077
Might not be, though.
1429
01:23:05,113 --> 01:23:06,342
It's hard to tell from these.
1430
01:23:07,916 --> 01:23:08,645
Sorry.
1431
01:23:08,684 --> 01:23:11,017
Thank you for your time.
1432
01:23:11,053 --> 01:23:12,487
One more thing, if I may.
1433
01:23:14,356 --> 01:23:19,556
Catherine Lucas, when she
did visit, would she come alone?
1434
01:23:19,595 --> 01:23:22,394
If memory serves me, she used
to come in with some old bloke.
1435
01:23:22,431 --> 01:23:23,797
I just assumed it was her dad.
1436
01:23:25,000 --> 01:23:26,434
Right. Thank you.
1437
01:23:53,061 --> 01:23:54,359
For Dr. Wallace.
1438
01:23:55,797 --> 01:23:56,992
Thank you, Danny.
1439
01:24:00,435 --> 01:24:01,435
Right.
1440
01:24:04,973 --> 01:24:06,032
She was murdered.
1441
01:24:06,074 --> 01:24:07,303
Mm.
1442
01:24:07,342 --> 01:24:09,368
Stabbed in the
abdomen and left to die.
1443
01:24:11,813 --> 01:24:13,782
And I think we might
know who did it.
1444
01:24:16,952 --> 01:24:19,888
Uh, Doc, best let me
take the lead on this.
1445
01:24:24,426 --> 01:24:25,426
Danny!
1446
01:24:29,431 --> 01:24:30,797
You did this!
1447
01:24:33,001 --> 01:24:35,129
I know you want me dead too!
- No! No!
1448
01:24:35,170 --> 01:24:36,170
Hey!
1449
01:24:37,005 --> 01:24:38,005
Harriet!
1450
01:24:40,943 --> 01:24:42,639
It's all right.
1451
01:24:42,678 --> 01:24:44,738
She killed my boy!
1452
01:24:44,780 --> 01:24:47,909
That's it. Breathe for me.
1453
01:24:47,950 --> 01:24:49,316
My baby!
1454
01:24:50,819 --> 01:24:51,878
The baby!
1455
01:24:58,293 --> 01:25:01,024
We know about the sting you
were running in Melbourne, Harriet.
1456
01:25:03,432 --> 01:25:06,561
Several witnesses
have confirmed that
1457
01:25:06,602 --> 01:25:08,696
you were posing
as Catherine Lucas.
1458
01:25:09,972 --> 01:25:11,065
And why would I do that?
1459
01:25:11,106 --> 01:25:15,601
Well, "Regarding the
money we loaned you,"
1460
01:25:15,644 --> 01:25:18,443
"We've not heard
from you in some time,"
1461
01:25:18,480 --> 01:25:20,506
"Wondering when
you'll repay us."
1462
01:25:20,549 --> 01:25:23,781
"I gave you and your
father money in good faith."
1463
01:25:23,819 --> 01:25:28,416
All of these letters were
amongst Catherine's recent mail.
1464
01:25:28,457 --> 01:25:29,186
So?
1465
01:25:29,224 --> 01:25:31,955
Well, interestingly,
Catherine's father
1466
01:25:31,994 --> 01:25:35,294
died in Crete
almost 20 years ago.
1467
01:25:35,330 --> 01:25:37,458
Was that all that Edward
Tyneman was to you?
1468
01:25:38,100 --> 01:25:39,261
Just another soft target?
1469
01:25:39,301 --> 01:25:40,963
I loved my husband.
1470
01:25:41,003 --> 01:25:41,971
And he loved me.
1471
01:25:42,004 --> 01:25:43,404
Did he know about the baby?
1472
01:25:43,438 --> 01:25:44,701
Of course he did!
1473
01:25:46,308 --> 01:25:47,852
Edward promised me
that we would never have
1474
01:25:47,876 --> 01:25:49,970
to worry about anything again.
1475
01:25:50,012 --> 01:25:52,413
Well, I don't know
what Edward told you,
1476
01:25:53,548 --> 01:25:55,779
but his father cut him off
from the family businesses.
1477
01:25:55,817 --> 01:25:56,937
All of them.
1478
01:25:57,686 --> 01:26:01,145
Patrick was sick, Doctor,
and Edward knew that.
1479
01:26:01,189 --> 01:26:02,767
He was going to force
a vote by the company
1480
01:26:02,791 --> 01:26:04,282
to have his father replaced.
1481
01:26:04,326 --> 01:26:06,420
There's no way he would
have gotten away with that.
1482
01:26:06,461 --> 01:26:07,554
Would he?
1483
01:26:07,596 --> 01:26:08,825
Not without help.
1484
01:26:08,864 --> 01:26:10,799
Hang on a moment.
1485
01:26:10,832 --> 01:26:12,130
The lawyer. Wellman.
1486
01:26:17,172 --> 01:26:18,401
That's what they were up to.
1487
01:26:20,008 --> 01:26:24,002
And the only ones who knew were
Edward, Wellman, and yourself, of course.
1488
01:26:24,046 --> 01:26:27,073
And your father... He let
it slip to me accidentally
1489
01:26:27,115 --> 01:26:29,550
that Edward promised him a job.
1490
01:26:31,286 --> 01:26:33,448
He... my father...
1491
01:26:33,488 --> 01:26:35,457
Was the only one who
knew what you were up to.
1492
01:26:36,825 --> 01:26:39,056
Your little grift in the city.
1493
01:26:39,094 --> 01:26:40,271
The plan to overthrow Patrick.
1494
01:26:40,295 --> 01:26:41,263
And once Edward was gone,
1495
01:26:41,296 --> 01:26:43,697
one little slip up like the
one with the good doctor
1496
01:26:43,732 --> 01:26:45,291
and he could have
ruined everything.
1497
01:26:45,333 --> 01:26:46,767
My father is dead!
1498
01:26:49,104 --> 01:26:50,402
I didn't murder anyone!
1499
01:26:50,439 --> 01:26:51,839
I don't believe you, Miss Dunne.
1500
01:26:51,873 --> 01:26:53,933
It is Mrs. Tyneman.
1501
01:26:53,975 --> 01:26:55,443
Oi! Come on!
1502
01:26:58,747 --> 01:27:01,546
So you fingerprinted Harriet?
1503
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Yes.
1504
01:27:03,085 --> 01:27:05,111
And took blood.
1505
01:27:05,153 --> 01:27:08,351
I'm fairly certain this
report will confirm
1506
01:27:08,390 --> 01:27:11,485
that she's telling the truth about
being pregnant, if nothing else.
1507
01:27:13,795 --> 01:27:16,060
There's something I don't get.
1508
01:27:16,098 --> 01:27:17,532
Harriet marries Edward.
1509
01:27:17,566 --> 01:27:19,110
He's going to take
over the family business,
1510
01:27:19,134 --> 01:27:21,035
so she and her father
will be set for life,
1511
01:27:21,069 --> 01:27:23,038
and then Milton
goes and risks it all
1512
01:27:23,071 --> 01:27:26,701
by blackmailing a car
salesman for 100 pounds?
1513
01:27:26,742 --> 01:27:27,607
Mm.
1514
01:27:27,642 --> 01:27:29,406
Harriet didn't need him anymore.
1515
01:27:29,444 --> 01:27:32,107
I'd say he was just trying
to make some quick cash
1516
01:27:32,147 --> 01:27:33,945
so he could clean
up and disappear.
1517
01:27:33,982 --> 01:27:34,982
Oh!
1518
01:27:35,751 --> 01:27:39,745
Speaking of, why are you two
to tidying up the studio now?
1519
01:27:39,788 --> 01:27:41,256
The studio. Yes.
1520
01:27:41,289 --> 01:27:42,848
It's, um...
1521
01:27:42,891 --> 01:27:44,325
My bedroom's upstairs,
1522
01:27:44,359 --> 01:27:48,126
Lucien's is at the front of the house,
and, um, they're both rather small.
1523
01:27:48,163 --> 01:27:50,394
Very small, aren't they?
1524
01:27:50,432 --> 01:27:52,833
And... which means that I...
1525
01:27:52,868 --> 01:27:53,927
- We.
- We.
1526
01:27:53,969 --> 01:27:58,600
So uncle Matthew thinks that
Harriet killed her own father
1527
01:27:58,640 --> 01:28:00,575
just to stop him from talking.
1528
01:28:00,609 --> 01:28:02,578
Unless he wasn't.
1529
01:28:02,611 --> 01:28:04,102
Her father, I mean.
1530
01:28:04,146 --> 01:28:06,411
Well, they've both lied
about everything else.
1531
01:28:06,448 --> 01:28:09,350
How can we be sure
that they're even related?
1532
01:28:09,384 --> 01:28:10,682
Yes.
1533
01:28:10,719 --> 01:28:11,652
Ah.
1534
01:28:11,686 --> 01:28:12,381
Sergeant.
1535
01:28:12,420 --> 01:28:13,217
Very good timing.
1536
01:28:13,255 --> 01:28:15,952
I think Lucien here might need
a hand moving some furniture.
1537
01:28:17,092 --> 01:28:18,219
Thank you, Rose.
1538
01:28:19,161 --> 01:28:20,754
Danny.
1539
01:28:20,796 --> 01:28:22,287
Has Harriet confessed?
1540
01:28:22,330 --> 01:28:25,323
Uh, no, but, uh, the girl
you found In Melbourne.
1541
01:28:26,902 --> 01:28:28,837
Not Catherine Lucas, is it?
1542
01:28:28,870 --> 01:28:31,271
The victim's name
is Elsie Denton.
1543
01:28:31,306 --> 01:28:33,798
21 years old. Dental
records match.
1544
01:28:33,842 --> 01:28:38,473
She had a, uh, lower abdominal
scar from a childhood appendectomy.
1545
01:28:38,513 --> 01:28:40,209
Yes.
1546
01:28:40,248 --> 01:28:41,511
I should let Dorothy know.
1547
01:28:41,550 --> 01:28:42,279
I'll take care of that.
1548
01:28:42,317 --> 01:28:43,444
Thank you, Jean.
1549
01:28:44,352 --> 01:28:48,585
So where's the real Catherine?
1550
01:28:48,623 --> 01:28:51,991
And who in God's
name is Elsie Denton?
1551
01:28:53,495 --> 01:28:54,963
She's my sister.
1552
01:28:54,996 --> 01:28:58,398
Your sister had a very
rare blood type, Harriet.
1553
01:28:58,433 --> 01:29:01,232
AB positive. Same as yours.
1554
01:29:01,269 --> 01:29:04,933
It matches the blood we
found on Milton's knife.
1555
01:29:07,375 --> 01:29:10,743
You stabbed
your sister with this
1556
01:29:12,047 --> 01:29:13,675
then left her to
die in that cellar.
1557
01:29:22,724 --> 01:29:23,919
- Danny!
- No!
1558
01:29:24,993 --> 01:29:25,926
No!
1559
01:29:25,961 --> 01:29:27,395
No!
1560
01:29:27,429 --> 01:29:28,954
No! Get me out of here!
1561
01:29:28,997 --> 01:29:29,760
Get me out!
1562
01:29:29,798 --> 01:29:31,096
It's all right! It's all right!
1563
01:29:31,132 --> 01:29:32,566
It's all right.
1564
01:29:32,601 --> 01:29:33,432
Come. Come.
1565
01:29:33,468 --> 01:29:36,028
Sit. Sit with me. Sit with me.
1566
01:29:36,071 --> 01:29:38,973
Sit with me. That's it.
1567
01:29:39,007 --> 01:29:39,906
That's it.
1568
01:29:39,941 --> 01:29:41,739
I'm right here.
1569
01:29:41,776 --> 01:29:43,574
I'm right here, Harriet.
1570
01:29:43,612 --> 01:29:45,308
Harriet, look at me.
1571
01:29:45,347 --> 01:29:47,248
Look at me.
1572
01:29:47,282 --> 01:29:49,183
Milton wasn't your
father, was he?
1573
01:29:49,217 --> 01:29:50,217
No.
1574
01:29:50,418 --> 01:29:51,545
No.
1575
01:29:51,586 --> 01:29:52,986
We were a team.
1576
01:29:56,992 --> 01:29:59,427
Me, Milton, and Else.
1577
01:29:59,461 --> 01:30:01,589
We had been for a while.
1578
01:30:02,464 --> 01:30:04,865
One of the deals
that we had was, um,
1579
01:30:04,900 --> 01:30:06,835
at an asylum in Sydney.
1580
01:30:08,403 --> 01:30:11,635
I asked you about medical
experience, didn't I?
1581
01:30:11,673 --> 01:30:13,301
You posed as a nurse, yes?
1582
01:30:14,576 --> 01:30:17,842
I'd gather all the sensitive
information for the older patients,
1583
01:30:17,879 --> 01:30:20,906
and Milton and
Else would show up
1584
01:30:20,949 --> 01:30:24,113
pretending to be
long lost relatives.
1585
01:30:24,152 --> 01:30:26,121
They'd sign away
pretty much anything.
1586
01:30:30,058 --> 01:30:32,050
Last year,
1587
01:30:33,762 --> 01:30:36,459
I saw a patient
that I recognized
1588
01:30:36,498 --> 01:30:38,933
from a scam that we'd
done on the Sydney set.
1589
01:30:40,435 --> 01:30:41,164
Catherine Lucas?
1590
01:30:41,202 --> 01:30:42,202
Yeah.
1591
01:30:43,872 --> 01:30:49,470
And, Harriet, that's when you
came up with a new plan, yes?
1592
01:30:49,511 --> 01:30:53,471
You moved to Melbourne
and posed as Catherine.
1593
01:30:54,649 --> 01:30:57,676
And then you ran into Edward, who
knew the real Catherine from Ballarat.
1594
01:30:58,520 --> 01:31:00,716
What are the odds, right?
1595
01:31:00,755 --> 01:31:01,755
My Edward.
1596
01:31:06,127 --> 01:31:07,151
Harriet?
1597
01:31:08,330 --> 01:31:09,764
And Elsie?
1598
01:31:10,498 --> 01:31:14,230
Milton said she bolted
with all our savings.
1599
01:31:14,269 --> 01:31:16,238
Bastard.
1600
01:31:16,271 --> 01:31:17,967
They were always at each other.
1601
01:31:18,006 --> 01:31:19,133
I should have known.
1602
01:31:19,174 --> 01:31:20,699
All right. Harriet,
listen to me.
1603
01:31:21,943 --> 01:31:24,003
What happened to Catherine?
1604
01:31:24,045 --> 01:31:25,707
Well, she got transferred.
1605
01:31:26,448 --> 01:31:27,575
Doesn't matter though.
1606
01:31:27,615 --> 01:31:30,915
Last time I saw her, she
didn't even know who she was.
1607
01:31:30,952 --> 01:31:32,250
She's gone.
1608
01:31:34,422 --> 01:31:36,914
You're here on behalf
of Mrs. Tyneman.
1609
01:31:36,958 --> 01:31:38,502
Mrs. Harriet Tyneman, yes.
1610
01:31:38,526 --> 01:31:41,826
Mrs. Susan Tyneman has
asked me to expedite her release.
1611
01:31:41,863 --> 01:31:43,991
The girl faces charges of theft,
1612
01:31:44,032 --> 01:31:47,230
obtaining goods under false
pretenses, extortion, conspiracy, and...
1613
01:31:47,268 --> 01:31:48,668
Then charge her.
1614
01:31:48,703 --> 01:31:51,172
We are more than happy
to proceed to the courts.
1615
01:31:51,206 --> 01:31:54,267
This isn't about Harriet,
though, really, is it?
1616
01:31:54,309 --> 01:31:56,141
This is about
Edward's unborn child...
1617
01:31:56,177 --> 01:31:59,375
If, in fact, we can even
be sure of the paternity.
1618
01:31:59,414 --> 01:32:01,645
Various procedures
have been scheduled.
1619
01:32:01,683 --> 01:32:03,948
Uh, blood tests and so on.
1620
01:32:03,985 --> 01:32:06,454
Uh, we've engaged
a forensic scientist.
1621
01:32:07,989 --> 01:32:09,457
I see.
1622
01:32:09,491 --> 01:32:12,859
Spoken like someone who's had
experience with this sort of thing.
1623
01:32:12,894 --> 01:32:15,887
Well, this is not the first
time we've done this, Doctor.
1624
01:32:15,930 --> 01:32:19,162
So, uh, unless
there's anything else,
1625
01:32:19,200 --> 01:32:22,967
the girl needs her rest
before the funerals tomorrow.
1626
01:32:23,004 --> 01:32:23,835
Funerals?
1627
01:32:23,872 --> 01:32:27,866
My client has requested that
both her husband and her son
1628
01:32:27,909 --> 01:32:29,810
be buried together.
1629
01:32:29,844 --> 01:32:34,214
And as Patrick died of natural
causes, there's no legal reason
1630
01:32:34,249 --> 01:32:36,809
for his body to remain
at Ballarat Hospital.
1631
01:32:44,292 --> 01:32:46,193
Perhaps Susan was right.
1632
01:32:46,227 --> 01:32:47,957
Maybe Patrick
driving his son away
1633
01:32:47,996 --> 01:32:49,965
is what caused
all this to happen.
1634
01:32:51,433 --> 01:32:57,031
Well, I think poor old Patrick was
probably at the end of his tether,
1635
01:32:57,072 --> 01:32:59,268
given everything the boy
had done over the years.
1636
01:32:59,307 --> 01:33:00,240
I don't know.
1637
01:33:00,275 --> 01:33:01,868
It's such a mess.
1638
01:33:03,978 --> 01:33:05,446
Certainly is.
1639
01:33:06,948 --> 01:33:08,109
Ah.
1640
01:33:08,149 --> 01:33:09,845
I found these earlier.
1641
01:33:13,121 --> 01:33:14,121
From my father.
1642
01:33:17,225 --> 01:33:18,955
Did you know?
1643
01:33:18,993 --> 01:33:20,859
I knew that he wrote
to you quite often
1644
01:33:21,429 --> 01:33:23,830
and that every letter
was returned to sender.
1645
01:33:27,735 --> 01:33:30,204
You know, I've been
thinking about him a lot lately.
1646
01:33:34,109 --> 01:33:37,011
By the time I got
back, towards the end,
1647
01:33:38,847 --> 01:33:40,213
he couldn't talk.
1648
01:33:41,616 --> 01:33:43,710
He couldn't...
1649
01:33:43,751 --> 01:33:46,687
Well, he couldn't
communicate at all, in fact.
1650
01:33:46,721 --> 01:33:48,246
I remember.
1651
01:33:49,657 --> 01:33:55,494
The last time we really spoke
was a few years before the war.
1652
01:33:57,765 --> 01:33:59,199
I came home
1653
01:34:00,902 --> 01:34:04,304
to tell him that I'd
just gotten engaged.
1654
01:34:04,339 --> 01:34:06,171
He told me to break it off.
1655
01:34:06,207 --> 01:34:07,675
Oh, Lucien.
1656
01:34:07,709 --> 01:34:10,304
Yes. He said, um...
1657
01:34:10,345 --> 01:34:16,876
He said I stood to lose everything
and everyone I ever loved.
1658
01:34:16,918 --> 01:34:22,357
And that I probably chose this
"foreign girl" just to spite him.
1659
01:34:24,659 --> 01:34:27,356
We both said things.
1660
01:34:27,395 --> 01:34:29,523
Dreadful things that we
could never take back.
1661
01:34:32,233 --> 01:34:35,499
In fact, he said to me...
1662
01:34:37,839 --> 01:34:40,968
He said, Lucien, if you leave,
1663
01:34:41,009 --> 01:34:42,637
don't ever bother
coming back home.
1664
01:34:45,580 --> 01:34:49,847
Which is why I spent 20
years returning his letters
1665
01:34:49,884 --> 01:34:52,376
unopened and unread.
1666
01:35:02,130 --> 01:35:07,592
"All I've ever hoped for is
that you would do your best
1667
01:35:11,339 --> 01:35:18,212
and that you would
find someone to love you
1668
01:35:18,246 --> 01:35:20,442
regardless of what
happened next.
1669
01:35:24,752 --> 01:35:26,618
I miss you, son.
1670
01:35:26,654 --> 01:35:28,213
I miss you.
1671
01:35:28,256 --> 01:35:29,451
Thomas Blake."
1672
01:35:32,193 --> 01:35:34,662
He only sent you
away to protect you.
1673
01:35:36,364 --> 01:35:38,890
Knowing that here and here,
1674
01:35:40,468 --> 01:35:42,437
it's two very different things.
1675
01:35:44,906 --> 01:35:47,205
And I hated him
for the longest time.
1676
01:35:50,245 --> 01:35:52,146
And then I remember...
1677
01:35:56,050 --> 01:35:58,178
I remember feeling
strangely afraid.
1678
01:35:59,554 --> 01:36:00,647
Of what?
1679
01:36:02,824 --> 01:36:05,521
Afraid that if I ever
came back to this town,
1680
01:36:07,629 --> 01:36:09,154
I'd end up just like him.
1681
01:36:12,967 --> 01:36:14,367
And now?
1682
01:36:14,402 --> 01:36:16,803
Is that such a bad thing?
1683
01:36:20,408 --> 01:36:23,071
No, I don't think it is.
1684
01:36:23,111 --> 01:36:24,340
Not anymore.
1685
01:36:27,148 --> 01:36:30,141
For as the father
has life in himself,
1686
01:36:30,184 --> 01:36:35,646
so he has granted the son
also to have life in himself.
1687
01:36:35,690 --> 01:36:37,352
And he has given
him the opportunity
1688
01:36:37,392 --> 01:36:42,888
to execute judgement
because he is the son of man.
1689
01:36:42,930 --> 01:36:47,459
Do not marvel at this,
for an hour will come
1690
01:36:47,502 --> 01:36:51,803
when all will exit the tomb
upon hearing his voice.
1691
01:37:04,085 --> 01:37:05,485
Yes. Thank you.
1692
01:37:06,554 --> 01:37:07,954
Oops! You all right?
1693
01:37:12,960 --> 01:37:15,259
She's only just worked
it out, hasn't she?
1694
01:37:15,296 --> 01:37:17,322
Susan's going to be
raising the kid herself.
1695
01:37:17,365 --> 01:37:19,630
Make the same
mistakes all over again.
1696
01:37:19,667 --> 01:37:20,726
Harriet's trapped.
1697
01:37:20,768 --> 01:37:22,464
It's about time the
past caught up to her.
1698
01:37:23,438 --> 01:37:28,638
God knows I made plenty of
mistakes when I was a young man.
1699
01:37:28,676 --> 01:37:32,169
Something Patrick said
to me the night he died.
1700
01:37:32,213 --> 01:37:34,705
And yesterday,
1701
01:37:34,749 --> 01:37:41,349
Wellman said it wasn't the first time
he arranged for tests to be carried out.
1702
01:37:41,389 --> 01:37:44,086
I assumed he was
talking about Edward.
1703
01:37:44,125 --> 01:37:46,637
You think Patrick might have been
the one who was seeing someone?
1704
01:37:46,661 --> 01:37:49,688
But if this is about revenge,
then why kill Edward?
1705
01:37:49,731 --> 01:37:51,700
Why not just go after Patrick?
1706
01:37:51,733 --> 01:37:52,826
Because it would hurt him?
1707
01:37:52,867 --> 01:37:54,078
Send some kind of message?
1708
01:37:54,102 --> 01:37:55,400
Or maybe...
1709
01:37:56,838 --> 01:38:01,742
Maybe because he
pushed you away.
1710
01:38:11,386 --> 01:38:13,651
How long have you known, Roslyn,
1711
01:38:15,156 --> 01:38:16,920
that Patrick was your father?
1712
01:38:18,993 --> 01:38:20,427
I've always known.
1713
01:38:22,930 --> 01:38:25,456
My mother was an
actress in Melbourne.
1714
01:38:27,168 --> 01:38:29,501
She caught his eye one night.
1715
01:38:29,537 --> 01:38:33,304
This rich stranger who showed
up backstage with flowers.
1716
01:38:34,575 --> 01:38:37,306
He sent money every
month through his lawyer,
1717
01:38:37,345 --> 01:38:40,543
but I was never a real Tyneman.
1718
01:38:40,581 --> 01:38:42,174
He had his son.
1719
01:38:43,518 --> 01:38:45,111
That was all he cared about.
1720
01:38:46,821 --> 01:38:50,588
No, I rather suspect he
cared more than you realize.
1721
01:38:50,625 --> 01:38:52,505
That’s why he named
you after his mother.
1722
01:38:56,130 --> 01:38:59,498
And why he sent
you her bracelet.
1723
01:39:01,936 --> 01:39:04,496
He sent this to my mum for me.
1724
01:39:04,539 --> 01:39:06,201
A parting gift.
1725
01:39:07,508 --> 01:39:09,568
He told his lawyer to tell us
1726
01:39:09,610 --> 01:39:12,910
that if we ever tried speaking
to Mr. Tyneman again,
1727
01:39:12,947 --> 01:39:15,576
he'd do everything
in his power to ruin us.
1728
01:39:15,616 --> 01:39:19,951
I'm guessing that was Mr. Wellman's
decision, not your father's.
1729
01:39:22,957 --> 01:39:27,588
Now, you spotted Edward's
wedding announcement
1730
01:39:27,628 --> 01:39:29,460
in the newspaper, didn't you?
1731
01:39:31,432 --> 01:39:32,798
The prodigal son.
1732
01:39:35,236 --> 01:39:38,138
Handed everything he could
ever want on a silver platter,
1733
01:39:38,172 --> 01:39:40,539
only to throw it back
in people's faces.
1734
01:39:41,042 --> 01:39:44,240
And that's why you
decided to kill him.
1735
01:39:44,278 --> 01:39:45,712
I almost didn't, you know.
1736
01:39:46,914 --> 01:39:48,439
I was having second thoughts.
1737
01:39:48,483 --> 01:39:51,180
And then I heard him
scheming with that lawyer
1738
01:39:51,219 --> 01:39:55,156
about how they were
going to betray my father.
1739
01:39:55,189 --> 01:39:57,590
He was exactly what I
always thought he was.
1740
01:39:57,625 --> 01:39:59,423
Tell me this.
1741
01:39:59,460 --> 01:40:01,292
How did you get him outside?
1742
01:40:03,431 --> 01:40:05,127
I told him what
he wanted to hear.
1743
01:40:06,467 --> 01:40:08,834
That I knew something
that could ruin his father
1744
01:40:08,870 --> 01:40:11,669
and make him very, very rich.
1745
01:40:11,706 --> 01:40:15,074
By the time he showed up,
I'd spiked so many of his drinks
1746
01:40:15,109 --> 01:40:17,840
with Nembutal that
he could barely stand.
1747
01:40:20,014 --> 01:40:22,142
And the rest...
1748
01:40:22,183 --> 01:40:24,243
Well, it wasn't as hard
as I thought it would be.
1749
01:40:29,991 --> 01:40:31,254
And Milton?
1750
01:40:32,026 --> 01:40:34,962
He knew my mother from
a panto they were both in.
1751
01:40:34,996 --> 01:40:38,330
He must have known it was more
than a coincidence me being there,
1752
01:40:38,366 --> 01:40:41,131
so he tried to blackmail
me after Edward's death.
1753
01:40:43,504 --> 01:40:44,836
Old men.
1754
01:40:46,207 --> 01:40:48,335
They always
underestimate young women.
1755
01:40:49,844 --> 01:40:53,281
Milton sent you the note
we found with the body.
1756
01:40:53,314 --> 01:40:55,408
The one about meeting at 7:30.
1757
01:40:56,584 --> 01:40:59,418
And Roslyn sent
the note to Patrick
1758
01:40:59,453 --> 01:41:01,422
telling him to be at
the Colonists' at 8:00.
1759
01:41:01,455 --> 01:41:06,621
You lured him there so
you could be his airtight alibi.
1760
01:41:06,661 --> 01:41:12,123
The savior in his hour of need.
1761
01:41:12,166 --> 01:41:15,796
All you ever wanted
was your father's love.
1762
01:41:17,238 --> 01:41:21,903
And you just wanted to
hear him say he was sorry.
1763
01:41:23,778 --> 01:41:25,542
He should have
been a part of my life.
1764
01:41:27,014 --> 01:41:29,074
But he is.
1765
01:41:29,116 --> 01:41:31,415
He is, Roslyn, and
he always will be.
1766
01:41:34,055 --> 01:41:36,786
The reason you've
been feeling faint,
1767
01:41:36,824 --> 01:41:40,761
the fluttering in your chest...
1768
01:41:40,795 --> 01:41:42,764
A symptom of a
particular condition.
1769
01:41:42,797 --> 01:41:46,359
A condition your father
had that Edward had too.
1770
01:41:46,400 --> 01:41:50,303
And that... that's your
inheritance, Roslyn.
1771
01:41:52,707 --> 01:41:54,676
Now, come. It's over.
1772
01:41:54,709 --> 01:41:55,870
Bloody hell!
1773
01:41:58,746 --> 01:42:00,044
Hey! Don't!
1774
01:42:00,081 --> 01:42:01,709
Drop it! Drop it!
1775
01:42:01,749 --> 01:42:02,614
You all right?
1776
01:42:02,650 --> 01:42:03,650
Yes.
1777
01:42:05,720 --> 01:42:06,949
Blake!
1778
01:42:06,988 --> 01:42:08,183
Are you all right?
1779
01:42:11,959 --> 01:42:13,359
Jean won't be pleased.
1780
01:42:25,373 --> 01:42:26,602
Not much farther.
1781
01:42:26,641 --> 01:42:27,336
We're nearly there.
1782
01:42:27,375 --> 01:42:28,375
Do watch your step.
1783
01:42:28,409 --> 01:42:30,503
I'm not a complete invalid.
1784
01:42:30,544 --> 01:42:31,739
I know.
1785
01:42:33,347 --> 01:42:34,474
There.
1786
01:42:34,882 --> 01:42:40,253
That's... that's my Catherine.
1787
01:42:40,287 --> 01:42:40,913
How?
1788
01:42:40,955 --> 01:42:43,823
Well, Mrs. Beazley
and Rose Anderson.
1789
01:42:43,858 --> 01:42:47,454
They called every institution in
New South Wales and Queensland.
1790
01:42:47,495 --> 01:42:50,124
We found her about a week
ago just outside of Newcastle.
1791
01:42:50,164 --> 01:42:51,928
I had her transferred here.
1792
01:42:53,634 --> 01:42:55,796
I think it's going to
help her enormously
1793
01:42:55,836 --> 01:42:59,637
to know she has
a family close by.
1794
01:42:59,674 --> 01:43:01,472
As do you, Auntie Dorothy.
1795
01:43:03,744 --> 01:43:05,610
All right, now.
1796
01:43:05,646 --> 01:43:06,670
That's enough.
1797
01:43:12,053 --> 01:43:13,851
Lucien.
1798
01:43:15,256 --> 01:43:16,280
Thank you.
1799
01:43:41,415 --> 01:43:42,815
It's time.
1800
01:44:09,276 --> 01:44:12,644
I have waited for you
for such a long time.
1801
01:44:12,680 --> 01:44:14,478
You look beautiful.
1802
01:44:15,816 --> 01:44:16,840
Are we ready?
1803
01:44:16,884 --> 01:44:17,943
Yes.
1804
01:44:19,186 --> 01:44:20,950
Welcome, everyone.
1805
01:44:20,988 --> 01:44:24,823
We are gathered here today to
marry this man and this woman.
1806
01:44:24,859 --> 01:44:28,421
I am duly authorized by law to
solemnize this, your marriage,
1807
01:44:28,462 --> 01:44:31,330
for you, Jean Beazley,
and you, Lucien Blake,
1808
01:44:31,365 --> 01:44:33,300
are joined together in marriage.
1809
01:44:33,334 --> 01:44:34,632
And the rings, please.
1810
01:44:39,073 --> 01:44:40,200
Very funny.
1811
01:44:43,010 --> 01:44:46,105
I, Lucien Redcliffe Blake.
1812
01:44:46,147 --> 01:44:48,878
Take thee, Jean Mary Beazley.
1813
01:44:48,916 --> 01:44:51,647
Take thee, Jean Mary Beazley.
1814
01:44:51,685 --> 01:44:53,153
As my lawful wedded wife.
1815
01:44:56,757 --> 01:44:58,453
As my lawful wedded wife.
1816
01:44:59,527 --> 01:45:01,496
To have and to hold
from this day forward.
1817
01:45:01,529 --> 01:45:05,557
For better or for worse,
for richer or poorer.
1818
01:45:05,599 --> 01:45:09,434
To love and to cherish
till death do us part.
1819
01:45:09,470 --> 01:45:12,338
I do pronounce you
husband and wife.
1820
01:45:25,486 --> 01:45:26,579
Hi.
1821
01:45:26,620 --> 01:45:28,521
You made it. It's
lovely to see you.
1822
01:45:28,556 --> 01:45:29,956
- Yeah.
- Hi.
1823
01:45:29,990 --> 01:45:30,889
We have to catch up.
1824
01:45:30,925 --> 01:45:31,824
Yeah.
1825
01:45:31,859 --> 01:45:33,691
All right.
1826
01:45:33,727 --> 01:45:34,786
Enjoy your night.
1827
01:45:34,829 --> 01:45:35,990
Thank you.
1828
01:45:40,868 --> 01:45:41,927
Charlie!
1829
01:45:48,175 --> 01:45:51,145
You know, I think I understand
all of this a little better now.
1830
01:45:52,580 --> 01:45:53,878
The big wedding.
1831
01:45:53,914 --> 01:45:56,679
All of these people
celebrating together.
1832
01:45:58,586 --> 01:46:00,578
Well, how about we go
outside and get some air?
1833
01:46:00,621 --> 01:46:01,621
Oh, God, yes.
1834
01:46:07,361 --> 01:46:10,229
Ladies and gentlemen,
may I claim your attention?
1835
01:46:11,198 --> 01:46:16,068
Would you please welcome to
the floor for their first dance together
1836
01:46:16,103 --> 01:46:17,799
Dr. and Mrs. Blake.
1837
01:47:11,926 --> 01:47:12,926
Mrs. Blake.
1838
01:47:19,199 --> 01:47:20,223
Shall we?
1839
01:47:27,141 --> 01:47:28,632
Home, sweet home.
1840
01:47:28,676 --> 01:47:30,042
I'll pop the kettle on.
1841
01:47:30,077 --> 01:47:31,204
That'd be lovely.
1842
01:47:45,659 --> 01:47:46,490
I'm sorry, Jean.
1843
01:47:46,527 --> 01:47:48,519
Oh, bloody hell!
1844
01:47:50,497 --> 01:47:52,193
I'm afraid you're
needed at the station.
1845
01:47:54,001 --> 01:47:55,401
Off you go.
1846
01:47:55,436 --> 01:47:56,734
You've got work to do.
1847
01:47:59,773 --> 01:48:01,901
Oh, and, uh, welcome
back, by the way.
1848
01:48:13,620 --> 01:48:14,883
I love you.
131659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.