All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E01.120303.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,050 --> 00:00:14,890 Under seizure 2 00:00:16,330 --> 00:00:18,630 Why are you doing this? 3 00:00:18,630 --> 00:00:20,230 You can't do this! 4 00:00:20,430 --> 00:00:22,230 What's going on, honey? 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,390 There's a time you learn a lesson about life. 6 00:00:34,500 --> 00:00:40,460 My first lesson was that even my almighty dad fears something. 7 00:00:43,390 --> 00:00:47,640 ...something called the power of authority. 8 00:00:54,040 --> 00:00:55,450 10 years later 9 00:01:02,730 --> 00:01:04,750 It was when I was 18 years old. 10 00:01:20,260 --> 00:01:21,470 She passed away. 11 00:01:26,980 --> 00:01:31,000 Mom died from a summer cold, which they say even dogs don't catch. 12 00:01:31,780 --> 00:01:35,500 She foolishly let the illness get worse because we were poor. 13 00:01:41,430 --> 00:01:45,070 Only a few flies visited her in the mortuary. 14 00:01:46,200 --> 00:01:51,120 I learned my second lesson about life in that empty mortuary. 15 00:02:02,720 --> 00:02:08,800 Poverty is nothing to be ashamed of, inconvenient, or a sin. 16 00:02:23,480 --> 00:02:25,130 I made up my mind then. 17 00:02:25,690 --> 00:02:28,360 I will become a person of power and money. 18 00:02:29,260 --> 00:02:32,940 I will put this sad life to a stop! 19 00:02:35,490 --> 00:02:36,690 Mom! 20 00:02:37,900 --> 00:02:39,060 Mom! 21 00:02:40,340 --> 00:02:43,680 But there are ambushes in life. 22 00:02:44,650 --> 00:02:48,520 I didn't realize that then. 23 00:02:50,130 --> 00:02:51,550 Mom... 24 00:03:32,400 --> 00:03:35,970 Ladies and gentlemen, the new generation of leaders... 25 00:03:36,340 --> 00:03:40,440 ...in the global business are gathering in Seoul. 26 00:04:28,170 --> 00:04:29,400 You have a man... 27 00:04:32,280 --> 00:04:33,330 A man? 28 00:04:33,330 --> 00:04:35,210 A big change is ahead of you. 29 00:04:35,620 --> 00:04:39,090 An amazing change! 30 00:04:40,280 --> 00:04:45,870 (Chanting) 31 00:04:49,390 --> 00:04:51,010 It's red everywhere. 32 00:04:54,730 --> 00:05:00,860 Ladies and gentlemen, now we will begin the 2012 GYBA Award Ceremony. 33 00:05:03,280 --> 00:05:05,390 Average age 45. 34 00:05:05,650 --> 00:05:07,980 These are global leaders... 35 00:05:08,860 --> 00:05:15,980 Soon we will have a winner of the Grand GYBA of 2012. 36 00:05:17,050 --> 00:05:18,480 A new world! 37 00:05:20,290 --> 00:05:21,750 A new status! 38 00:05:22,430 --> 00:05:24,140 A new status? 39 00:05:24,140 --> 00:05:27,000 (Chanting) 40 00:05:36,070 --> 00:05:38,860 The day a red flag is waving in the wind... 41 00:05:40,280 --> 00:05:41,610 Your life will change! 42 00:05:41,900 --> 00:05:44,070 Ma In Tak! 43 00:05:48,960 --> 00:05:55,020 The man who turned a failing hotel into today's successful AnB Hotel in 7 years. 44 00:05:55,150 --> 00:06:01,030 In his college years, he invested his seed money, $10,000 in stocks... 45 00:06:01,030 --> 00:06:04,970 and made $1 million. 46 00:06:04,970 --> 00:06:11,150 His successful investments in hotels, construction, finance and entertainment... 47 00:06:11,280 --> 00:06:13,940 ... are miracles of Midas. 48 00:06:19,250 --> 00:06:22,100 Some say I am Midas Tak. 49 00:06:22,850 --> 00:06:26,410 Everything that I touch turns into gold. 50 00:06:28,680 --> 00:06:32,310 Which means, every business I've started... 51 00:06:32,310 --> 00:06:34,970 becomes a great success and victory. 52 00:06:35,900 --> 00:06:39,050 ...which is a lie. It's not true. 53 00:06:39,820 --> 00:06:44,000 Most of the businesses I started became garbage. 54 00:06:45,040 --> 00:06:48,020 But because of that garbage, 55 00:06:49,320 --> 00:06:52,790 and failure of my business brought me here tonight, 56 00:06:52,790 --> 00:07:01,060 2012 GYBA World and had me receive this wonderful award. 57 00:07:01,330 --> 00:07:03,080 Thank you so much, ladies and gentlemen. 58 00:07:03,470 --> 00:07:08,010 I will try to become a real Midas Tak after tonight. 59 00:07:16,690 --> 00:07:18,310 This is real gold too. 60 00:07:22,550 --> 00:07:24,240 Is this pure gold? 61 00:07:29,000 --> 00:07:30,750 I wonder if it's gold-plated. 62 00:07:35,350 --> 00:07:37,130 It's pure gold. 63 00:07:40,700 --> 00:07:45,520 Ladies and gentlemen, he says this trophy is pure gold. 64 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 Can you believe it? 65 00:07:52,460 --> 00:07:55,110 I will try to find out myself. 66 00:08:17,920 --> 00:08:19,330 Lighting! 67 00:08:20,870 --> 00:08:22,520 We will start if you are ready. 68 00:08:23,820 --> 00:08:26,120 Stand by... Go! 69 00:08:27,280 --> 00:08:32,590 You made an interesting comment at the ceremony. Did you really not believe it? 70 00:08:34,050 --> 00:08:36,480 My philosophy of life, No. 1... 71 00:08:39,720 --> 00:08:42,120 "Do not trust what people say" 72 00:08:43,410 --> 00:08:47,080 No. 2, "Find out yourself if you doubt." 73 00:08:48,270 --> 00:08:49,440 Yourself! 74 00:08:49,800 --> 00:08:53,260 What did you think after you found out yourself? 75 00:08:53,260 --> 00:08:55,250 My philosophy of life, No. 3! 76 00:08:55,430 --> 00:08:57,310 "Money is the only thing you can trust." 77 00:08:57,960 --> 00:08:59,610 Because money doesn't lie. 78 00:09:01,330 --> 00:09:04,310 I thought it was good to win this award. 79 00:09:04,670 --> 00:09:07,810 Why? Because gold is money. 80 00:09:13,610 --> 00:09:15,030 Let's take a break. 81 00:09:20,670 --> 00:09:25,210 You are so witty. You are so fun to listen to! 82 00:09:30,520 --> 00:09:31,690 Like this? 83 00:09:31,980 --> 00:09:33,470 That's not what I meant... 84 00:09:38,520 --> 00:09:39,630 This? 85 00:10:17,980 --> 00:10:22,090 Mister, a lot of people are watching here... 86 00:10:59,610 --> 00:11:01,490 Bang Kuk Bum! 87 00:11:02,130 --> 00:11:03,530 Yes, Sir! 88 00:11:06,250 --> 00:11:09,330 You are getting paid with my money for doing your job like this? 89 00:11:09,620 --> 00:11:13,630 If I see torn bed sheets, sofa or pillows once again... 90 00:11:14,480 --> 00:11:16,740 You will all be fired! 91 00:11:20,960 --> 00:11:23,090 Sir, your interview...! 92 00:11:27,110 --> 00:11:29,050 The interview is over! 93 00:11:37,870 --> 00:11:40,750 President, that reporter... 94 00:11:41,460 --> 00:11:43,660 is screaming that you sexually harassed her. 95 00:11:44,250 --> 00:11:45,320 Sexually harassed? 96 00:11:45,320 --> 00:11:47,580 It looks like she's going to talk to the media. 97 00:11:48,620 --> 00:11:49,890 So, I wonder... 98 00:11:50,340 --> 00:11:52,830 A handbag or shoes? 99 00:11:54,030 --> 00:11:55,460 Or... cash? 100 00:11:58,020 --> 00:11:59,410 You are wasteful! 101 00:11:59,930 --> 00:12:01,550 -Pardon? -What? 102 00:12:02,130 --> 00:12:04,400 A handbag? Shoes? 103 00:12:04,950 --> 00:12:06,990 You're being too generous with my money! 104 00:12:07,510 --> 00:12:10,230 But a scandal is the worst! It's dangerous! 105 00:12:19,070 --> 00:12:20,270 Go tell the woman... 106 00:12:21,730 --> 00:12:27,330 What my hand touched was not a human's ass, but a gigantic mass of silicon. 107 00:12:28,700 --> 00:12:32,070 Tell her I will let the whole world know if she acts up! 108 00:12:48,720 --> 00:12:50,470 Money makes power. 109 00:12:52,180 --> 00:12:54,320 Power makes a tyrant. 110 00:12:55,030 --> 00:13:00,670 And what controls that tyrant is... a woman. 111 00:13:34,430 --> 00:13:36,050 Why can't I return this? 112 00:13:36,470 --> 00:13:37,860 This is not refundable. 113 00:13:38,090 --> 00:13:39,250 Why not? 114 00:13:39,670 --> 00:13:40,780 I am sorry. 115 00:13:41,160 --> 00:13:43,210 Tell me why. 116 00:13:46,120 --> 00:13:47,970 Oh wow, Hee Jin! 117 00:13:55,550 --> 00:13:57,070 "Oh wow, Hee Jin?" 118 00:13:59,630 --> 00:14:04,330 Oh, I made a mistake. The customer is king. I am sorry, Ma'am. 119 00:14:06,630 --> 00:14:07,790 I want to return this. 120 00:14:13,630 --> 00:14:17,250 Looks like you wore it for 6 months. 121 00:14:18,000 --> 00:14:23,210 What inconvenience did you have during that 6 months? 122 00:14:24,090 --> 00:14:25,480 It's too tight on one side. 123 00:14:25,710 --> 00:14:27,810 One side of your breasts? 124 00:14:32,120 --> 00:14:33,780 Oh, perhaps... 125 00:14:34,100 --> 00:14:35,780 Did you get your boobs done? 126 00:14:36,370 --> 00:14:37,780 Done what? 127 00:14:38,250 --> 00:14:39,900 This is all natural. 128 00:14:40,640 --> 00:14:43,950 What are you saying? I saw them when we went on a field trip. 129 00:14:44,110 --> 00:14:46,960 You have a totally flat chest like gum stuck on the street... 130 00:14:48,450 --> 00:14:50,490 I was easy on you since you were my high school classmate. 131 00:14:51,920 --> 00:14:53,930 What did you just say to a customer? 132 00:14:57,290 --> 00:14:58,740 Aren't you looking down on me? 133 00:14:58,740 --> 00:15:04,000 How dare you! I am your customer. The customer is king! 134 00:15:09,700 --> 00:15:11,000 What are you doing? 135 00:15:11,710 --> 00:15:14,170 Hey, I am talking to you! 136 00:15:22,080 --> 00:15:23,360 What happened? 137 00:15:27,780 --> 00:15:29,010 Hey! 138 00:15:29,330 --> 00:15:32,020 You pushed away a customer who is king! 139 00:15:32,280 --> 00:15:33,290 I can't stand it anymore! 140 00:15:33,320 --> 00:15:34,520 Bring your boss! 141 00:15:34,520 --> 00:15:37,140 No, bring the head of the department! 142 00:15:45,440 --> 00:15:46,460 Ma'am... 143 00:15:47,050 --> 00:15:52,210 From now on, I don't work at this department store. 144 00:15:52,820 --> 00:15:53,930 What? 145 00:15:53,930 --> 00:15:57,230 I just remembered your nickname from high school. 146 00:15:58,200 --> 00:16:00,500 The kids felt like throwing up at the sight of your face. 147 00:16:01,370 --> 00:16:03,180 So, your nickname was "Throw-up Face". 148 00:16:03,900 --> 00:16:05,590 What are you talking about? 149 00:16:06,300 --> 00:16:09,150 That throw-up face got prettier like this! 150 00:16:09,990 --> 00:16:12,550 Technology is amazing indeed! 151 00:16:13,200 --> 00:16:14,360 But you know what? 152 00:16:14,720 --> 00:16:16,790 Even with all that nip and tuck, 153 00:16:16,990 --> 00:16:22,100 You can't even compare to me, Yoon Da Ran, the beauty queen of Arum High School. 154 00:16:26,550 --> 00:16:30,300 My boyfriend just passed the national judicial exam... 155 00:16:31,630 --> 00:16:33,480 ...which means! 156 00:16:34,260 --> 00:16:38,140 I will be a prosecutor's wife soon! 157 00:16:39,500 --> 00:16:41,710 If you behave like that again, 158 00:16:42,320 --> 00:16:43,780 I am going to just...! 159 00:16:50,390 --> 00:16:52,360 Miss Yun Da Ran... 160 00:16:52,360 --> 00:16:55,990 Today, I learned my third lesson about life. 161 00:17:12,320 --> 00:17:15,110 If you wish dearly, it will come true. 162 00:17:17,830 --> 00:17:20,350 Of course, the process wasn't easy. 163 00:17:56,410 --> 00:17:59,040 I tried hard to seize the power of authority. 164 00:17:59,520 --> 00:18:02,400 But I always failed the exam. 165 00:18:02,960 --> 00:18:09,010 Pick and choose! They just rolled out of the factory! 166 00:18:09,210 --> 00:18:10,800 Isn't pretty? 167 00:18:15,200 --> 00:18:20,710 I danced with all my limbs for money, but all I got were flies flying by. 168 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 But I got it finally! 169 00:18:38,460 --> 00:18:40,990 My golden key! 170 00:18:45,230 --> 00:18:49,480 I am headed to the promised land now. 171 00:19:17,850 --> 00:19:20,640 This is your new chauffeur who was hired 2 hours ago. 172 00:19:21,090 --> 00:19:25,530 He is a former racer. He is a professional driver. 173 00:19:34,960 --> 00:19:39,070 $100 if you get me to the Emperor Building in 20 minutes. 174 00:19:39,240 --> 00:19:40,370 Yes, Sir! 175 00:20:06,190 --> 00:20:09,100 Your true driving skills show when on the road. 176 00:20:09,100 --> 00:20:13,870 The road is unpredictable with lots of obstacles. 177 00:20:13,870 --> 00:20:17,400 This is true racing full of thrills. 178 00:20:49,310 --> 00:20:51,960 It took 16 minutes 23 seconds. 179 00:20:52,090 --> 00:20:56,010 I saved you 3 minutes and 37 seconds. 180 00:21:04,670 --> 00:21:05,770 Thank you. 181 00:21:10,530 --> 00:21:13,800 You don't need to give me this much. 182 00:21:13,930 --> 00:21:15,800 Thank you, Thank you! 183 00:21:16,100 --> 00:21:17,900 It's your severance pay. 184 00:21:18,980 --> 00:21:20,800 I don't like auto racing. 185 00:21:20,930 --> 00:21:23,000 It makes me dizzy and sick. 186 00:21:23,160 --> 00:21:24,390 And it ruins my style. 187 00:21:24,680 --> 00:21:27,570 I just tried to make the time. 188 00:21:27,570 --> 00:21:31,000 You are lowering the average life span of Koreans. 189 00:21:31,970 --> 00:21:34,990 An outlaw on the road, cancer of society. 190 00:21:35,120 --> 00:21:36,440 An attempted murderer. 191 00:21:36,990 --> 00:21:38,910 You are fired. 192 00:21:42,830 --> 00:21:45,190 You just want me to die, right? 193 00:21:45,450 --> 00:21:47,100 He was not a driver, but a killer! 194 00:21:47,300 --> 00:21:49,050 You sent me a killer. 195 00:21:50,990 --> 00:21:52,970 Be quiet. Don't talk. 196 00:21:52,970 --> 00:21:56,140 Find a new driver in 2 hours. 197 00:21:56,330 --> 00:21:58,760 I need a driver, not a killer! 198 00:22:10,270 --> 00:22:14,990 Mr. Ma In Tak has never been married. 199 00:22:16,000 --> 00:22:20,310 The precondition for the inheritance has not been met. 200 00:22:20,420 --> 00:22:22,540 So the inheritance will be delayed for one year. 201 00:22:23,740 --> 00:22:28,340 If there's no objection, everyone sign the paper, please. 202 00:22:37,610 --> 00:22:41,400 What is the current value of that land now? 203 00:22:42,400 --> 00:22:45,320 The market value is $12 million but... 204 00:22:45,320 --> 00:22:51,180 Because of the upcoming airport and tourism district... 205 00:22:52,640 --> 00:22:55,070 It should be easily $20 million now. 206 00:22:56,140 --> 00:23:00,610 Anyway, we will meet just one more time. 207 00:23:01,350 --> 00:23:06,500 If you don't get married within a year, everything will be donated to charity. 208 00:23:07,120 --> 00:23:09,360 Living alone... 209 00:23:09,910 --> 00:23:11,170 ...doesn't sound bad since I am rich. 210 00:23:11,430 --> 00:23:15,150 Why is it not bad? It's bad! Very bad! 211 00:23:18,070 --> 00:23:21,410 I will leave you then. 212 00:23:25,490 --> 00:23:27,820 Relax! Relax... 213 00:23:33,070 --> 00:23:34,980 In Tak, what I am saying is... 214 00:23:35,730 --> 00:23:38,220 Living alone is really bad. 215 00:23:38,580 --> 00:23:40,270 A man who lives alone smells bad. 216 00:23:40,460 --> 00:23:43,950 Living alone is not good for health or longevity. 217 00:23:44,860 --> 00:23:46,900 Not good for longevity? 218 00:23:47,870 --> 00:23:50,630 It's scientifically proven. 219 00:23:53,380 --> 00:23:55,780 Hurry up! 220 00:23:56,100 --> 00:23:57,980 You have to get married in a year. 221 00:23:58,470 --> 00:24:00,440 So you can live long and get your inheritance... 222 00:24:00,640 --> 00:24:01,970 Not the inheritance... 223 00:24:03,000 --> 00:24:05,560 What are you saying? Half of the inheritance... 224 00:24:05,560 --> 00:24:08,280 It's not for me, but for my wife. 225 00:24:08,670 --> 00:24:11,000 And the other half will go to you, Uncle. 226 00:24:13,760 --> 00:24:17,390 Why did Grandma leave her inheritance to you and my wife? 227 00:24:18,260 --> 00:24:19,880 It's my marriage. But I am left out. 228 00:24:21,010 --> 00:24:23,830 Don't you know the saying, husband and wife are one? 229 00:24:24,090 --> 00:24:26,880 Your wife's money is yours too. 230 00:24:27,070 --> 00:24:29,150 Don't you know the saying, husband and wife are separate beings? 231 00:24:29,410 --> 00:24:32,610 My wife's money is hers. 232 00:24:34,260 --> 00:24:40,810 So... are you saying you won't get married? 233 00:24:43,270 --> 00:24:45,340 I don't like how it affects my longevity. 234 00:24:46,350 --> 00:24:48,100 Isn't that right? 235 00:24:48,880 --> 00:24:51,730 You don't need to shorten your life span. 236 00:24:54,670 --> 00:24:56,030 Here... 237 00:24:56,880 --> 00:25:00,760 This is a lady you don't want to pass up! 238 00:25:00,990 --> 00:25:04,170 She has it all. Prestigious family, good education and looks! 239 00:25:04,170 --> 00:25:07,990 She is so nice too! 240 00:25:07,990 --> 00:25:09,380 How much do you get from it? 241 00:25:09,510 --> 00:25:10,620 Excuse me? 242 00:25:10,940 --> 00:25:13,590 From this matchmaking? 243 00:25:14,470 --> 00:25:15,500 Oh... 244 00:25:16,150 --> 00:25:19,000 Just... 245 00:25:19,980 --> 00:25:23,670 You are a top candidate for a husband. 246 00:25:23,860 --> 00:25:26,420 A great appeal to women! 247 00:25:27,620 --> 00:25:32,710 You must make a lot since the marriage comes with an inheritance. 248 00:25:43,270 --> 00:25:44,400 100? 249 00:25:45,120 --> 00:25:46,710 1,000. 250 00:25:51,430 --> 00:25:52,580 Set a date. 251 00:25:53,080 --> 00:25:55,290 Really? 252 00:25:55,970 --> 00:25:57,850 My father used to say... 253 00:25:58,360 --> 00:26:01,020 You should help your family members in need. 254 00:26:01,600 --> 00:26:04,230 Or they will become your enemies. 255 00:26:05,910 --> 00:26:08,120 We can't become enemies. 256 00:26:08,890 --> 00:26:14,690 So I should go on a blind date at least, to help you out. 257 00:26:16,340 --> 00:26:18,060 Call me when a date is set. 258 00:26:18,510 --> 00:26:20,560 Then I will get going since I'm busy. 259 00:26:30,310 --> 00:26:32,930 He is... evil! 260 00:26:33,350 --> 00:26:38,630 I told you to stop matchmaking for just a couple of dollars. 261 00:26:39,700 --> 00:26:42,710 Is $5,000 just a couple of dollars? 262 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 You said $3,000. 263 00:26:44,760 --> 00:26:47,960 The value of the land went up, so does my fee! 264 00:26:49,130 --> 00:26:50,170 It's premium! 265 00:26:56,810 --> 00:26:59,500 Thanks for having waited for me this long. 266 00:27:02,310 --> 00:27:03,710 Honey... 267 00:27:05,970 --> 00:27:09,930 You will marry me, right? 268 00:27:13,460 --> 00:27:14,690 Won't you? 269 00:27:20,880 --> 00:27:24,280 You are proposing to me... 270 00:27:26,580 --> 00:27:28,040 I am just... 271 00:27:29,950 --> 00:27:32,250 ...moved to tears! 272 00:27:38,600 --> 00:27:40,020 Why do you cry? 273 00:27:43,070 --> 00:27:45,500 Stop crying. Good girl. 274 00:27:48,450 --> 00:27:49,520 One more time. 275 00:27:52,660 --> 00:27:53,730 You are silly. 276 00:27:55,280 --> 00:27:56,900 I am so happy. 277 00:27:57,290 --> 00:27:58,420 -Really? -Yes. 278 00:28:02,760 --> 00:28:05,520 You are as good looking as I was told. 279 00:28:06,810 --> 00:28:07,900 Thank you. 280 00:28:08,040 --> 00:28:12,640 My aunt said you have a good family and education. 281 00:28:14,010 --> 00:28:18,090 Just good enough not to feel inferior to others. 282 00:28:18,610 --> 00:28:22,970 Why does a lady with such a good background go on a blind date with a guy like me? 283 00:28:23,400 --> 00:28:28,400 As you know, I have just a so-so background. 284 00:28:28,400 --> 00:28:31,950 Most of all, men should be capable. 285 00:28:32,410 --> 00:28:36,230 Congratulations on winning the 2012 Grand GYBA award. 286 00:28:36,650 --> 00:28:39,020 You are in tune with business news. 287 00:28:39,400 --> 00:28:41,440 I researched you just a little. 288 00:28:48,470 --> 00:28:51,260 DOB: June 7, 1984. 289 00:28:51,750 --> 00:28:55,080 Height: 166 cm. Weight: 51 kg. 290 00:28:55,080 --> 00:28:56,540 You are blood type B. 291 00:28:57,350 --> 00:29:00,230 What are you doing? 292 00:29:00,660 --> 00:29:02,860 You know so much about me. 293 00:29:03,340 --> 00:29:05,090 So, I should measure up to you. 294 00:29:05,740 --> 00:29:09,340 Perhaps... did you look into me? 295 00:29:09,730 --> 00:29:10,960 Just a little. 296 00:29:12,670 --> 00:29:17,440 The Korean Baduk Champion, Kang So Wun, Pop music composer Park Shin, 297 00:29:17,440 --> 00:29:20,510 President of an Internet portal site Kim Kwang Hyun, 298 00:29:20,970 --> 00:29:23,690 Genius violinist Patrick Choi... 299 00:29:25,990 --> 00:29:29,160 You have dated lots of amazing guys. 300 00:29:30,720 --> 00:29:34,250 Are you shopping around for young successful men? 301 00:29:34,800 --> 00:29:36,230 Are you building up your collection? 302 00:29:37,300 --> 00:29:40,530 Do you know you're being rude? 303 00:29:41,180 --> 00:29:45,070 I was born into a family that didn't know manners. 304 00:29:46,110 --> 00:29:47,440 Excuse me! 305 00:29:50,740 --> 00:29:52,200 You have an inferiority complex, right? 306 00:29:58,580 --> 00:30:01,010 Why? Do you not like it? 307 00:30:02,730 --> 00:30:05,670 Honey... I am worried to death. 308 00:30:07,130 --> 00:30:11,600 -About what? -Prosecutors' wives must have high pride. 309 00:30:11,830 --> 00:30:13,030 What should I do? 310 00:30:13,290 --> 00:30:18,570 I am afraid I might not be a good enough a wife for you. 311 00:30:19,250 --> 00:30:22,460 What are you saying? I am proud to death. 312 00:30:22,460 --> 00:30:26,210 Don't exaggerate! Proud of what? 313 00:30:34,340 --> 00:30:38,070 No one else at the Judicial Training is marrying a beautiful woman like you. 314 00:30:39,590 --> 00:30:41,960 That's what you think. 315 00:30:42,770 --> 00:30:45,620 Go back to art school after we get married. 316 00:30:47,340 --> 00:30:48,420 What? 317 00:30:48,420 --> 00:30:50,900 You said you wanted to study art more. 318 00:30:52,620 --> 00:30:54,110 Oh... that. 319 00:30:54,460 --> 00:30:57,090 I remember when we first met. 320 00:30:57,960 --> 00:31:00,390 It was at Ye Rang Gallery in Sam Chung Dong. 321 00:31:21,220 --> 00:31:24,170 You are the one who painted this painting, right? 322 00:31:29,290 --> 00:31:32,530 The painting looks like yours. 323 00:31:46,550 --> 00:31:49,020 You were really romantic then. 324 00:31:50,020 --> 00:31:54,650 -How about now? -Very much! Too much! 325 00:32:02,170 --> 00:32:03,290 What is it? 326 00:32:03,760 --> 00:32:07,060 Let's have our parents meet before I start at Judicial Training. 327 00:32:12,150 --> 00:32:14,030 Next week? 328 00:32:15,810 --> 00:32:18,790 Please tell your dad that I am sorry. 329 00:32:19,790 --> 00:32:24,720 I feel bad for asking him to come all the way to Jeju Island. 330 00:32:25,010 --> 00:32:28,310 That's because your father is not mobile. 331 00:32:28,600 --> 00:32:30,090 My dad is understanding. 332 00:32:31,230 --> 00:32:34,400 I feel bad. This is the first time I am meeting your dad. 333 00:32:34,730 --> 00:32:38,580 You are so considerate. 334 00:32:39,460 --> 00:32:42,440 I chose a really nice guy! 335 00:32:47,070 --> 00:32:49,310 Oh, my! 336 00:32:52,930 --> 00:32:55,040 I almost forgot the most important thing today. 337 00:32:59,540 --> 00:33:02,360 You must have been worried. 338 00:33:03,170 --> 00:33:04,360 Just a little. 339 00:33:04,790 --> 00:33:07,710 I am just letting you use my name. 340 00:33:08,130 --> 00:33:10,010 But can you really handle it? 341 00:33:10,560 --> 00:33:13,150 You have to pay high interest on loan shark money. 342 00:33:13,310 --> 00:33:14,870 They are thieves! 343 00:33:16,130 --> 00:33:19,010 I will pay it back once I get a loan from the Judicial Training. 344 00:33:19,790 --> 00:33:20,860 It will be fine. 345 00:33:23,030 --> 00:33:24,970 You said we are moving in to a new home next month? 346 00:33:28,050 --> 00:33:31,290 Now I can live in a new condo? 347 00:33:31,780 --> 00:33:33,590 -Are you that happy? -Yes! 348 00:33:33,750 --> 00:33:35,920 I am so excited! 349 00:33:35,920 --> 00:33:38,000 Your family donated horses and even built a barn. 350 00:33:38,450 --> 00:33:41,570 That's how you got in a college as a horse riding major. 351 00:33:42,080 --> 00:33:45,220 With frequent plastic surgeries, 352 00:33:45,510 --> 00:33:48,360 You obtained a look even celebrities would envy. 353 00:33:50,500 --> 00:33:52,870 Your original look was a little bland. 354 00:33:55,230 --> 00:34:01,350 You only care about your looks and get paid for doing nothing at work. 355 00:34:02,070 --> 00:34:05,530 But they can't fire you because of your father. 356 00:34:06,150 --> 00:34:07,150 You... 357 00:34:07,770 --> 00:34:10,040 Do you know who I am? 358 00:34:10,720 --> 00:34:15,250 You are shopping around for men because of your vanity and inferiority complex. 359 00:34:15,540 --> 00:34:18,880 In addition, you think you are a princess. 360 00:34:19,980 --> 00:34:22,020 I'd rather marry someone who... 361 00:34:27,950 --> 00:34:30,790 She probably spent all her money on that brand handbag... 362 00:34:30,790 --> 00:34:36,390 ... putting it on the table like that, just to show off. 363 00:34:36,950 --> 00:34:38,900 That boorish woman is better than you. 364 00:34:39,090 --> 00:34:43,400 For the same vanity, she looks kind of innocent and cute. 365 00:34:56,910 --> 00:34:58,140 What's wrong? 366 00:34:58,140 --> 00:35:06,080 I just felt evil energy passing by me. 367 00:35:07,310 --> 00:35:08,540 That felt real! 368 00:35:10,710 --> 00:35:12,070 Didn't you feel it? 369 00:35:16,800 --> 00:35:18,330 Are you possessed? 370 00:35:26,200 --> 00:35:27,980 That man must be a swindler. 371 00:35:31,220 --> 00:35:33,550 That level of anger is from being betrayed. 372 00:35:34,260 --> 00:35:36,050 It doesn't look like a love quarrel. 373 00:35:36,530 --> 00:35:38,580 She must have been swindled then. 374 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 -Is that so? -Oh, man! 375 00:35:42,530 --> 00:35:44,700 That guy makes a bad impression. 376 00:35:46,280 --> 00:35:49,430 How pathetic he is to swindle a woman! 377 00:35:51,050 --> 00:35:54,190 Honey, you should wipe out those guys. 378 00:35:55,100 --> 00:35:57,430 In the name of justice! OK? 379 00:35:57,720 --> 00:36:01,190 Don't worry. In the name of justice! 380 00:36:08,700 --> 00:36:10,060 You must be kidding. 381 00:36:38,930 --> 00:36:41,520 I don't have much time to live. 382 00:36:42,490 --> 00:36:48,060 He lost his father two years ago. He will be an orphan soon. 383 00:36:48,060 --> 00:36:49,420 Who's an orphan? 384 00:36:50,070 --> 00:36:52,180 In Tak is a grown-up now, Mom. 385 00:36:52,820 --> 00:36:58,070 He was an illegitimate child, so was looked down on in this family. 386 00:36:58,950 --> 00:37:04,070 His father never even smiled at him once. 387 00:37:04,360 --> 00:37:08,050 It's because he acted spitefully. 388 00:37:08,340 --> 00:37:10,970 Even I wasn't a good grandmother. 389 00:37:11,650 --> 00:37:15,760 I worry that he might never know what love is. 390 00:37:16,150 --> 00:37:18,030 Don't worry about a thing. 391 00:37:18,090 --> 00:37:21,720 He will live well. That's just how he is. 392 00:37:22,470 --> 00:37:24,180 Then why are you like that? 393 00:37:24,640 --> 00:37:28,400 You two didn't get along, but you didn't come to your brother's funeral. 394 00:37:31,020 --> 00:37:33,840 I had my reason then. 395 00:37:36,690 --> 00:37:37,710 What is this? 396 00:37:41,870 --> 00:37:42,940 It's land! 397 00:37:43,850 --> 00:37:45,920 When did you buy land? 398 00:37:46,630 --> 00:37:49,160 Don't think it's your land when I am dead. 399 00:37:49,680 --> 00:37:50,690 Yes! 400 00:37:50,690 --> 00:37:53,310 It won't be your land when I die. 401 00:37:53,960 --> 00:37:57,550 -What? -You make sure In Tak gets married. 402 00:37:57,650 --> 00:37:59,010 Then I will give you half of that. 403 00:37:59,010 --> 00:38:02,310 What do you mean? Why am I responsible for that? 404 00:38:02,770 --> 00:38:08,790 I am asking you to look out for him until he gets married, for your brother. 405 00:38:10,020 --> 00:38:12,250 He grew up lonely and hurt. 406 00:38:12,250 --> 00:38:15,220 So, he says he doesn't want a family. 407 00:38:16,600 --> 00:38:18,120 That's all our fault. 408 00:38:19,220 --> 00:38:25,640 My last wish is that In Tak finds a good wife and lives happily. 409 00:38:26,930 --> 00:38:30,210 So, be sure to find him a good wife, OK? 410 00:38:31,500 --> 00:38:34,940 No one can touch this land before you do that. 411 00:38:34,940 --> 00:38:36,590 Not you, nor In Tak! 412 00:38:53,240 --> 00:38:56,410 That land was of no value then. 413 00:38:57,910 --> 00:39:01,730 So I thought my mom was being ridiculous. 414 00:39:05,190 --> 00:39:07,790 Who knew that land would become a gold mine? 415 00:39:11,900 --> 00:39:15,850 Do you think In Tak is interested in getting married? 416 00:39:17,760 --> 00:39:19,420 Probably not. 417 00:39:21,330 --> 00:39:25,470 He won't get married so I don't get the inheritance. 418 00:39:25,830 --> 00:39:28,160 That's a probable reason. 419 00:39:29,040 --> 00:39:33,340 When his father passed away, you didn't come to the funeral. 420 00:39:34,510 --> 00:39:37,720 President Ma holds a grudge against you for that. 421 00:39:43,870 --> 00:39:45,850 That's why you need... 422 00:39:46,300 --> 00:39:50,610 ...a woman who will cling to President Ma for her life. 423 00:39:59,460 --> 00:40:03,930 These ladies almost have a death sentence because of their messed up lives. 424 00:40:04,930 --> 00:40:06,450 A death sentence? 425 00:40:06,840 --> 00:40:12,290 If you want to capture his heart, you have to cling to him like a leach first. 426 00:40:12,550 --> 00:40:17,890 But who on earth would do that for a vicious guy like him? 427 00:40:19,220 --> 00:40:21,070 It's almost impossible. 428 00:40:21,940 --> 00:40:27,480 But if her life is at stake, it's a different story. 429 00:40:27,840 --> 00:40:29,780 Life at stake? 430 00:40:30,040 --> 00:40:33,540 The perfect condition for a miracle... 431 00:40:34,350 --> 00:40:35,840 ... is death. 432 00:40:38,820 --> 00:40:41,730 Well, she may try hard, but... 433 00:40:43,260 --> 00:40:45,750 These girls won't do with their looks. 434 00:40:47,050 --> 00:40:50,550 These are just samples to help us understand. 435 00:40:50,900 --> 00:40:54,340 I am looking for someone desperate, who is also good looking. 436 00:40:57,250 --> 00:40:59,580 If our plan succeeds, 437 00:40:59,910 --> 00:41:04,480 I will be able to grab the entire inheritance, not just half. 438 00:41:04,830 --> 00:41:06,060 Please trust me. 439 00:41:06,780 --> 00:41:08,880 Marriage or death! 440 00:41:10,080 --> 00:41:11,310 I will find that girl. 441 00:41:13,160 --> 00:41:17,950 OK! Marriage or death! 442 00:41:18,600 --> 00:41:19,780 That's it! 443 00:41:23,270 --> 00:41:26,250 Isn't this too expensive? 444 00:41:26,960 --> 00:41:30,490 It's for meeting his parents, but this is really expensive. 445 00:41:32,920 --> 00:41:36,000 What is your biggest strength? 446 00:41:40,820 --> 00:41:42,640 My amazing looks? 447 00:41:42,830 --> 00:41:43,970 Bingo! 448 00:41:44,810 --> 00:41:49,410 The key to success is to use your strongest point and invest in it. 449 00:41:49,860 --> 00:41:54,400 You don't have money, a job, or status. 450 00:41:54,820 --> 00:41:55,860 Isn't that true? 451 00:41:56,540 --> 00:41:57,570 That's true. 452 00:41:57,570 --> 00:42:00,810 So, all we have left is your looks. 453 00:42:00,810 --> 00:42:04,990 That's why overspending is necessary in this case. 454 00:42:06,290 --> 00:42:08,330 My daughter is wise. 455 00:42:08,330 --> 00:42:09,400 You are so smart. 456 00:42:10,730 --> 00:42:12,930 Why do you think that amazing Woo Suk loves me? 457 00:42:14,840 --> 00:42:16,360 By the way... 458 00:42:22,740 --> 00:42:23,750 What is this? 459 00:42:23,750 --> 00:42:26,730 Let's say I am an executive at this company. 460 00:42:28,060 --> 00:42:29,130 What? 461 00:42:29,350 --> 00:42:33,140 He will be a prosecutor from a family of educators. 462 00:42:33,400 --> 00:42:36,250 How can I say I am unemployed? 463 00:42:37,260 --> 00:42:40,270 That's too embarrassing, Da Ran. 464 00:42:41,830 --> 00:42:44,740 I couldn't say you have no job. 465 00:42:44,900 --> 00:42:48,270 So I told them you worked at a small but good company. 466 00:42:48,270 --> 00:42:52,000 I should be an executive at my age. 467 00:42:52,650 --> 00:42:55,330 We should measure up to his level. 468 00:42:56,180 --> 00:42:58,900 You can't be so naive. You will be looked down on. 469 00:42:59,550 --> 00:43:02,270 Woo Suk isn't that kind of man. 470 00:43:02,950 --> 00:43:06,900 Marriage is a match between families. 471 00:43:07,030 --> 00:43:08,290 Gosh. 472 00:43:09,130 --> 00:43:13,180 I don't feel good about lying that I am an art major. 473 00:43:14,450 --> 00:43:15,650 Da Ran... 474 00:43:16,720 --> 00:43:18,630 Do you love him? 475 00:43:18,630 --> 00:43:19,780 Yes. 476 00:43:20,600 --> 00:43:22,870 Does he love you? 477 00:43:23,260 --> 00:43:25,070 Very much! 478 00:43:25,070 --> 00:43:28,570 Then you should never tell him the truth. 479 00:43:28,990 --> 00:43:30,570 Marriage is reality. 480 00:43:30,940 --> 00:43:32,230 Dad... 481 00:43:33,920 --> 00:43:35,890 Don't worry about your dowry. 482 00:43:36,310 --> 00:43:41,110 I will make sure you will have a big dowry. 483 00:43:41,850 --> 00:43:44,840 Woo Suk and I already talked about it. 484 00:43:44,840 --> 00:43:47,360 Don't you see the news? 485 00:43:47,620 --> 00:43:52,900 A dowry can be a reason for family abuse and divorce. Reality is harsh. 486 00:43:53,940 --> 00:44:00,830 I just couldn't stand seeing you suffer in that kind of situation. 487 00:44:00,900 --> 00:44:02,490 You don't have money. 488 00:44:04,180 --> 00:44:07,190 You don't trust your dad? 489 00:44:07,190 --> 00:44:09,880 After what you have done, how can I? 490 00:44:13,630 --> 00:44:17,390 I know your intention. That's enough for me. 491 00:44:18,110 --> 00:44:20,180 But I am... 492 00:44:20,180 --> 00:44:24,460 You just do nothing. That's how you can help me. 493 00:44:25,200 --> 00:44:27,760 Just don't get in trouble. 494 00:44:28,080 --> 00:44:32,200 That's all I am asking. OK? 495 00:44:36,670 --> 00:44:37,960 Let's go, dad. 496 00:44:48,330 --> 00:44:51,380 I can't let you marry like that. 497 00:44:53,900 --> 00:45:01,090 My daughter, that's how deep your father's heart is. 498 00:45:12,530 --> 00:45:14,860 How many times have I told you? 499 00:45:14,860 --> 00:45:16,450 Have you always been cheated? 500 00:45:16,900 --> 00:45:17,910 Yes, I have. 501 00:45:18,460 --> 00:45:21,020 I have been cheated many times. 502 00:45:23,290 --> 00:45:28,730 Diamonds are everywhere in Africa. The cost the same as gum there. 503 00:45:28,730 --> 00:45:30,770 But how valuable would they be in Korea? 504 00:45:31,320 --> 00:45:32,520 It'll be valuable like diamonds. 505 00:45:32,780 --> 00:45:35,050 That's it! That's what I am saying! 506 00:45:41,750 --> 00:45:43,700 Since you are doubtful... 507 00:45:44,960 --> 00:45:47,780 I am showing you this... secret diplomatic document. 508 00:45:47,810 --> 00:45:52,350 You see here, "An estimated diamond reserve in Africa is 57 million karats." 509 00:45:52,860 --> 00:45:54,550 And next... 510 00:45:55,130 --> 00:46:01,250 The big investment company DnT confirmed the size of the reserve... 511 00:46:01,250 --> 00:46:03,980 Here, there is the signature of the Foreign Minister. 512 00:46:05,270 --> 00:46:06,600 Wow... 513 00:46:08,190 --> 00:46:09,900 If you still can't believe me... 514 00:46:11,810 --> 00:46:17,290 Midas Tak, the genius investor who turns everything he touches into gold. 515 00:46:19,270 --> 00:46:20,340 Who is this? 516 00:46:20,560 --> 00:46:23,120 He never failed in his investment. 517 00:46:23,960 --> 00:46:28,600 He just invested in our diamond mine this morning. 518 00:46:33,100 --> 00:46:34,330 Wow. 519 00:46:35,270 --> 00:46:38,020 He won a big award too! 520 00:46:38,020 --> 00:46:41,940 A genius investor... 521 00:46:42,330 --> 00:46:46,670 There's a private presentation for VIP investors on March 3. 522 00:46:46,900 --> 00:46:51,080 I got this invitation just for you. 523 00:46:54,420 --> 00:46:57,140 That's the day I need to go to Jeju Island. 524 00:47:00,020 --> 00:47:03,360 Stop talking and work! 525 00:47:06,110 --> 00:47:07,540 Hurry! 526 00:47:09,060 --> 00:47:10,870 Let's get started! 527 00:47:10,870 --> 00:47:12,870 Director! 528 00:47:13,400 --> 00:47:16,740 How can you change an actress now? 529 00:47:16,740 --> 00:47:19,230 -Please... -Go away. 530 00:47:22,920 --> 00:47:26,940 How can you do this? I am not a rookie. 531 00:47:27,070 --> 00:47:30,570 It's the studio's decision. What can I do? 532 00:47:30,890 --> 00:47:32,570 The director doesn't have any power. 533 00:47:34,070 --> 00:47:35,880 Director! 534 00:47:35,880 --> 00:47:36,890 Gosh. 535 00:47:37,600 --> 00:47:39,380 Please... 536 00:47:55,970 --> 00:47:58,490 Why are you doing this, Miss Hong Mi Mi? 537 00:47:58,490 --> 00:48:00,470 I am not what I used to be. 538 00:48:01,020 --> 00:48:04,520 I will do my best as if it were my first movie. 539 00:48:04,520 --> 00:48:06,400 Please give me a chance. 540 00:48:08,050 --> 00:48:11,030 I do like you, Mi Mi. 541 00:48:11,680 --> 00:48:13,530 But the studio doesn't. 542 00:48:18,090 --> 00:48:20,750 I guess I could insist... 543 00:48:26,450 --> 00:48:29,270 Why don't you get up now? It's making me uncomfortable. 544 00:48:34,490 --> 00:48:36,980 I will do my best, director. 545 00:48:42,070 --> 00:48:43,910 How about $3000? 546 00:48:45,110 --> 00:48:46,250 Pardon? 547 00:48:46,930 --> 00:48:50,130 Of course you have to keep it a secret to the studio. 548 00:48:52,340 --> 00:48:56,030 I don't have money. 549 00:48:57,840 --> 00:48:58,850 You don't? 550 00:49:02,510 --> 00:49:06,560 Then... what do you have? 551 00:49:10,020 --> 00:49:13,070 -Your body? -What are you doing? 552 00:49:14,460 --> 00:49:16,570 Don't pretend to be so innocent. 553 00:49:17,150 --> 00:49:18,290 We are pros. 554 00:49:19,160 --> 00:49:22,890 I am trying to help you out. 555 00:49:23,340 --> 00:49:25,120 Don't you know my intention? 556 00:49:25,800 --> 00:49:27,260 Think again. 557 00:49:57,710 --> 00:50:00,210 Does he think I am like a flea? 558 00:50:03,930 --> 00:50:11,060 That dirty jerk who has dung coming out of his nostrils...! 559 00:50:13,650 --> 00:50:15,820 Your temperament hasn't changed. 560 00:50:32,440 --> 00:50:33,670 Kim Sun Woo. 561 00:50:34,870 --> 00:50:36,780 Why are you here? 562 00:50:38,400 --> 00:50:39,630 To see you. 563 00:50:40,640 --> 00:50:44,070 I called your agency. They said you were here. 564 00:50:45,490 --> 00:50:48,180 -Did you see it all? -Yes. 565 00:50:49,060 --> 00:50:50,650 That must have been amusing. 566 00:50:52,230 --> 00:50:54,150 Yeah. 567 00:50:56,510 --> 00:50:57,530 Get lost. 568 00:50:57,970 --> 00:50:59,680 That director is an asshole. 569 00:51:00,920 --> 00:51:02,240 And the movie will be a flop. 570 00:51:03,020 --> 00:51:05,870 Heaven helped you reject him. 571 00:51:10,700 --> 00:51:13,260 Now you know how to flatter people. 572 00:51:15,070 --> 00:51:16,210 I am not flattering you. 573 00:51:17,110 --> 00:51:21,360 I always thought you were a good actress. 574 00:51:30,300 --> 00:51:31,500 So... 575 00:51:33,310 --> 00:51:36,650 What's your business with this amazing actress? 576 00:51:38,330 --> 00:51:41,540 Something to change our lives. 577 00:51:42,640 --> 00:51:43,700 What? 578 00:51:46,760 --> 00:51:47,890 Are you curious? 579 00:51:53,660 --> 00:51:55,240 Who is this? 580 00:51:55,630 --> 00:51:56,700 Your brother. 581 00:51:57,870 --> 00:52:01,040 I don't even know my parents. My brother? 582 00:52:01,040 --> 00:52:02,660 Who said he's your brother by blood? 583 00:52:09,370 --> 00:52:11,050 Tell me the truth. 584 00:52:12,700 --> 00:52:16,140 What's your real reason to come see me after 10 years? 585 00:52:19,350 --> 00:52:23,200 I heard you lost your house because of your ex-husband's gambling. 586 00:52:27,060 --> 00:52:30,550 You came back to the movie business for money. 587 00:52:30,550 --> 00:52:32,040 But there's no work for you. 588 00:52:32,760 --> 00:52:34,960 Except for the work that humiliates you like earlier. 589 00:52:35,770 --> 00:52:37,070 You came to upset me. 590 00:52:37,290 --> 00:52:39,300 I have no feelings left for you to do that. 591 00:52:45,520 --> 00:52:47,370 This will change your life. 592 00:52:51,320 --> 00:52:52,390 This man will. 593 00:53:17,720 --> 00:53:22,810 Ma In Tak will attend a press conference for the movie you had a cameo in. 594 00:53:22,810 --> 00:53:24,070 He is a prospective investor. 595 00:53:38,100 --> 00:53:40,530 That is a perfect chance for you two to meet. 596 00:53:40,850 --> 00:53:43,120 You cannot miss the chance. 597 00:53:54,690 --> 00:53:56,110 I am sorry I am late. 598 00:53:56,110 --> 00:53:57,280 Are you crazy? 599 00:53:57,440 --> 00:53:58,540 What time is it now? 600 00:53:59,350 --> 00:54:00,610 Open the door. 601 00:54:04,310 --> 00:54:05,700 Let's go. 602 00:54:23,970 --> 00:54:26,430 He won't welcome you warmly in the beginning. 603 00:54:26,920 --> 00:54:28,860 He doubts everything at first. 604 00:54:35,120 --> 00:54:37,220 So you may end up getting hurt. 605 00:54:38,060 --> 00:54:42,050 But what's important is that you are desperate to find your brother. 606 00:54:42,240 --> 00:54:43,570 Just don't forget how you must feel. 607 00:54:44,060 --> 00:54:45,520 Never. 608 00:54:55,590 --> 00:54:57,570 Look at the ocean! 609 00:55:03,070 --> 00:55:04,210 So what? 610 00:55:05,210 --> 00:55:06,960 Do I tour by myself? 611 00:55:07,970 --> 00:55:11,240 Both Dad and Woo Suk are so mean! 612 00:55:13,180 --> 00:55:19,760 I have a business meeting that day. 613 00:55:21,540 --> 00:55:24,490 I will be there on time to meet his parents. 614 00:55:24,910 --> 00:55:27,400 Just don't be mad at me. 615 00:55:27,760 --> 00:55:28,990 What? 616 00:55:30,320 --> 00:55:34,720 I am sorry. I can't miss the meeting with my seniors at the Judicial Training. 617 00:55:35,240 --> 00:55:37,800 Why don't you leave by yourself? 618 00:55:38,130 --> 00:55:40,910 I will be there on time with my parents. 619 00:55:44,090 --> 00:55:48,690 OK. Relationships are very important in the law field. 620 00:55:49,690 --> 00:55:53,610 Then I should go... 621 00:55:53,770 --> 00:55:57,050 ... get my skin pampered for the meeting! 622 00:56:02,100 --> 00:56:08,610 Now let me introduce a cameo guest... 623 00:56:09,060 --> 00:56:12,430 The sexy icon among Korean male fans... 624 00:56:12,660 --> 00:56:14,430 Actress Hong Mi Mi! 625 00:56:20,730 --> 00:56:22,180 Hello. 626 00:56:22,700 --> 00:56:26,850 I respect the director so much... 627 00:56:27,170 --> 00:56:30,020 I decided to do a cameo to support him. 628 00:56:30,200 --> 00:56:34,660 She requested a meeting with you for an important matter. 629 00:56:35,920 --> 00:56:37,120 What should I tell her? 630 00:56:39,190 --> 00:56:42,950 For 10 minutes at the coffee shop on the 11th floor. 631 00:56:47,910 --> 00:56:48,970 Wow... 632 00:57:14,630 --> 00:57:16,840 I am going to a very important meeting. 633 00:57:27,690 --> 00:57:28,990 Oh! 634 00:57:29,700 --> 00:57:34,140 Ma... Ma... Midas Tak! 635 00:57:34,980 --> 00:57:36,010 Yes. 636 00:57:40,520 --> 00:57:42,360 So nice to meet you! 637 00:57:42,980 --> 00:57:46,740 I invested everything into it, because of you. 638 00:57:48,520 --> 00:57:49,980 You know what it is. 639 00:57:50,980 --> 00:57:54,550 That secret investment... diamonds. 640 00:57:55,940 --> 00:57:56,980 Diamonds? 641 00:57:58,140 --> 00:57:59,730 That's right! 642 00:58:01,020 --> 00:58:07,470 Since you are an amazing investor, I invested everything in it too! 643 00:58:16,410 --> 00:58:17,550 Do you mean that one? 644 00:58:21,430 --> 00:58:23,980 The police are investigating the two representatives... 645 00:58:28,630 --> 00:58:32,160 Nowadays everyone lies, using other people's names... 646 00:58:34,810 --> 00:58:36,140 There's a saying... 647 00:58:36,850 --> 00:58:42,070 A blind trust will bring multiple generations down. 648 00:59:14,210 --> 00:59:16,600 I thought you wouldn't come. 649 00:59:18,000 --> 00:59:21,070 You are staring for free in a movie I am investing in. 650 00:59:21,070 --> 00:59:22,730 So I made time. 651 00:59:23,340 --> 00:59:25,740 I am a man of manners. 652 00:59:27,460 --> 00:59:29,560 You have 10 minutes. 653 00:59:33,160 --> 00:59:36,530 Don't you remember me? 654 00:59:37,660 --> 00:59:39,350 I recognized you at first sight. 655 00:59:41,420 --> 00:59:43,650 Try to remember. 656 01:00:01,570 --> 01:00:02,740 Take that hand off. 657 01:00:10,800 --> 01:00:12,550 Yeah! 658 01:00:14,980 --> 01:00:16,890 The Beast Woman! 659 01:00:23,630 --> 01:00:27,780 You are the first to remember that movie. 660 01:00:29,170 --> 01:00:32,900 A pathetic storyline, poor acting... 661 01:00:33,280 --> 01:00:36,520 The main actress was the worst. 662 01:00:37,240 --> 01:00:40,190 But her nice body made it slightly better. 663 01:00:42,030 --> 01:00:43,720 Your face aged quite a bit. 664 01:00:44,300 --> 01:00:48,120 But your body hasn't changed. Especially that speck! 665 01:00:53,240 --> 01:00:58,160 You are one of the thousand people who watched it. 666 01:00:59,100 --> 01:01:00,920 Are you a fan of erotic movies? 667 01:01:01,860 --> 01:01:04,220 I'm a fan of movies that failed. 668 01:01:07,490 --> 01:01:08,890 Is this why you wanted to see me? 669 01:01:08,990 --> 01:01:12,320 To ask me to remember the Beast Woman? 670 01:01:12,870 --> 01:01:17,080 The exact title was "The Woman who Turned into a Beast." 671 01:01:18,800 --> 01:01:21,040 What nonsense... 672 01:01:23,040 --> 01:01:24,600 I am Mi Sun! 673 01:01:30,530 --> 01:01:32,440 How can you not remember? 674 01:01:32,960 --> 01:01:36,720 You've seen my movie, but still don't recognize me? 675 01:01:39,180 --> 01:01:40,090 Ok... 676 01:01:40,860 --> 01:01:42,740 I got some work done on my face. 677 01:01:43,520 --> 01:01:46,730 Just a little. 678 01:01:46,920 --> 01:01:49,800 Everyone says I look the same as when I was little. 679 01:01:53,140 --> 01:01:55,120 Hong Mi Sun? 680 01:01:57,030 --> 01:01:59,100 Do you remember now? 681 01:02:13,060 --> 01:02:14,910 Hong Mi Sun... 682 01:02:16,080 --> 01:02:17,280 Hong Mi Sun... 683 01:02:19,380 --> 01:02:24,210 How many people have that name in Korea? 684 01:02:26,050 --> 01:02:28,840 Hundreds, thousands, hundreds of thousands? 685 01:02:31,530 --> 01:02:33,510 What are you saying? 686 01:02:35,220 --> 01:02:38,330 You are one of the thousands... 687 01:02:38,660 --> 01:02:40,470 So, what? 688 01:02:42,060 --> 01:02:43,190 Oppa (brother)... 689 01:02:44,290 --> 01:02:50,380 I am not interested in an old erotic actress. So, go find someone else. 690 01:02:50,900 --> 01:02:53,300 I don't like older women. 691 01:02:54,950 --> 01:02:57,030 Time is up! 692 01:03:08,980 --> 01:03:11,020 Please leave a message... 693 01:03:12,190 --> 01:03:14,780 Dad! What's going on? 694 01:03:15,620 --> 01:03:17,860 Are you still in Seoul? 695 01:03:19,150 --> 01:03:22,070 You should call me at least if you are late. 696 01:03:22,880 --> 01:03:24,330 Are you on the plane now? 697 01:03:29,810 --> 01:03:32,270 Why don't you answer the phone? 698 01:03:32,860 --> 01:03:36,000 Why? Why? 699 01:03:36,350 --> 01:03:39,690 Why aren't both dad and Woo Suk coming? 700 01:03:41,470 --> 01:03:44,870 They are already 50 minutes late. 701 01:03:49,570 --> 01:03:50,610 Woo Suk? 702 01:04:12,110 --> 01:04:13,270 Boss! 703 01:04:19,380 --> 01:04:20,440 Hi, Baby! 704 01:04:21,550 --> 01:04:25,140 Do you want to go on a date with me? 705 01:04:31,650 --> 01:04:33,470 What are you doing? 706 01:04:33,470 --> 01:04:34,670 Stop doing that! 707 01:04:36,350 --> 01:04:38,750 What are you doing? Let me go! 708 01:04:38,750 --> 01:04:40,790 Let me go! 709 01:04:42,150 --> 01:04:43,450 What are you doing? 710 01:04:44,030 --> 01:04:46,620 Stop doing that! 711 01:04:51,540 --> 01:04:53,200 Why are you doing this to me? 712 01:04:53,720 --> 01:04:55,460 Where's my Woo Suk? 713 01:04:55,820 --> 01:04:58,060 You said I can see Woo Suk. 714 01:04:58,570 --> 01:05:01,850 I want to see my Woo Suk too. 715 01:05:05,440 --> 01:05:07,770 Where the heck is he now? 716 01:05:08,390 --> 01:05:09,470 What? 717 01:05:09,520 --> 01:05:13,480 The more I think about it... 718 01:05:14,450 --> 01:05:17,820 The higher my blood pressure goes up! 719 01:05:17,820 --> 01:05:18,890 Boss! 720 01:05:21,120 --> 01:05:23,580 Flight fare, lodging fees... 721 01:05:24,590 --> 01:05:29,930 My money got wasted on my trip here... 722 01:05:31,230 --> 01:05:32,570 There it goes again! 723 01:05:32,590 --> 01:05:33,980 Boss! 724 01:05:35,250 --> 01:05:36,410 Anyway... 725 01:05:38,060 --> 01:05:40,590 Now things happened this way. 726 01:05:43,640 --> 01:05:45,000 You pay back my money. 727 01:05:46,260 --> 01:05:52,840 Woo Suk said he would pay it back with a loan... 728 01:05:53,780 --> 01:05:57,240 And he paid the interest on time. 729 01:05:57,370 --> 01:05:58,440 My Woo Suk... 730 01:06:00,350 --> 01:06:04,110 ...never paid interest so far. 731 01:06:04,400 --> 01:06:05,470 What? 732 01:06:05,470 --> 01:06:07,210 That damned Woo Suk... 733 01:06:07,510 --> 01:06:12,920 ...deserted me and you here and ran away. 734 01:06:14,510 --> 01:06:15,900 What are you saying? 735 01:06:15,900 --> 01:06:20,240 We were going to have our parents meet here. 736 01:06:20,240 --> 01:06:21,930 My Woo Suk doesn't have parents. 737 01:06:21,930 --> 01:06:25,460 That's not true. My Woo Suk's hometown is Jeju Island. 738 01:06:25,460 --> 01:06:27,710 My Woo Suk's hometown is Seoul. 739 01:06:31,580 --> 01:06:33,300 What are you? 740 01:06:33,790 --> 01:06:35,830 Why do you bad mouth him like that? 741 01:06:36,150 --> 01:06:39,550 Do you know who Woo Suk is? 742 01:06:39,550 --> 01:06:43,250 I knew he was a swindler, but I didn't know he'd cheat me. 743 01:06:44,410 --> 01:06:48,490 I came here, believing he'd pay my money back. 744 01:06:48,950 --> 01:06:50,080 Boss! 745 01:06:50,080 --> 01:06:52,320 There it goes up again. 746 01:06:54,680 --> 01:06:55,980 Flight fare... 747 01:06:57,560 --> 01:06:59,090 Lodging fees... 748 01:06:59,700 --> 01:07:02,520 And my money!! 749 01:07:05,570 --> 01:07:07,060 Mister... 750 01:07:08,550 --> 01:07:10,360 Why are you doing this to me? 751 01:07:11,690 --> 01:07:14,510 Just give me my money back now. 752 01:07:14,730 --> 01:07:19,500 You are an accomplice. And your name is down as the borrower. 753 01:07:24,610 --> 01:07:25,650 $100,000? 754 01:07:26,330 --> 01:07:30,450 He should have paid the interest on time. 755 01:07:31,610 --> 01:07:34,560 Interest on the interest... 756 01:07:36,120 --> 01:07:37,250 Don't you know? 757 01:07:39,740 --> 01:07:42,980 You are all swindlers! 758 01:07:48,560 --> 01:07:51,600 You got me wrong! 759 01:07:51,830 --> 01:07:57,500 What? Accomplice? What do you think I am? 760 01:08:10,970 --> 01:08:13,560 I am going to call the police! 761 01:08:13,560 --> 01:08:17,100 Kidnapping and threatening me! 762 01:08:17,100 --> 01:08:19,620 You gotta serve a few years for that! 763 01:08:20,140 --> 01:08:24,710 So, let me go while I am nice to you! 764 01:08:28,920 --> 01:08:32,190 That's noisy. She's crazy! 765 01:08:32,910 --> 01:08:35,690 Baby, baby? 766 01:08:36,630 --> 01:08:37,830 Baby! 767 01:08:56,000 --> 01:08:57,300 How is the shot? 768 01:08:58,040 --> 01:09:00,930 I think we can strip one by one. 769 01:09:01,610 --> 01:09:04,170 That's Sup Sup's expertise. 770 01:09:05,430 --> 01:09:07,410 Sup Sup, can you strip it? 771 01:09:07,410 --> 01:09:09,160 I don't think so. 772 01:09:10,000 --> 01:09:11,280 How about the hole? 773 01:09:11,280 --> 01:09:14,020 That hole would work! 774 01:09:14,020 --> 01:09:15,860 -Should we do that hole? -Yes! 775 01:09:18,450 --> 01:09:19,910 Are you doing Saman Bang? 776 01:09:22,830 --> 01:09:24,380 It's a scratch! 777 01:09:24,380 --> 01:09:26,750 You went downhill! 778 01:09:30,250 --> 01:09:31,280 Is it fun? 779 01:09:37,730 --> 01:09:38,990 You... 780 01:09:39,640 --> 01:09:41,680 What did you do to me? 781 01:09:44,210 --> 01:09:46,480 You are worse than dogs! 782 01:09:52,050 --> 01:09:54,060 We enjoyed watching it. 783 01:09:55,450 --> 01:09:57,330 And it turned out really good! 784 01:09:58,110 --> 01:10:00,830 You have a hot body! 785 01:10:01,380 --> 01:10:02,550 Don't do this! 786 01:10:05,430 --> 01:10:07,020 Let me go! 787 01:10:10,970 --> 01:10:13,980 Since I am a nice man... 788 01:10:15,830 --> 01:10:17,740 I will give you some time. 789 01:10:18,450 --> 01:10:22,400 Bring me $100,000 within a week. 790 01:10:22,890 --> 01:10:30,020 Otherwise, this will be uploaded to the internet and you'll become famous. 791 01:10:31,770 --> 01:10:35,460 After that, you should consider going pro. 792 01:10:35,460 --> 01:10:37,050 Since you need to pay me back. 793 01:10:37,400 --> 01:10:44,040 You have a nice body and talent! 794 01:10:54,860 --> 01:10:56,940 Don't try anything silly. 795 01:10:57,710 --> 01:11:03,610 We will kill you and your father. 796 01:11:12,720 --> 01:11:19,820 Subtitles by DramaFever 797 01:11:21,850 --> 01:11:27,160 My lover ran away. My dad ran away. 798 01:11:28,460 --> 01:11:29,630 What? 799 01:11:32,510 --> 01:11:34,030 That secret audition? 800 01:11:34,650 --> 01:11:38,050 You heard you need lots of patience. 801 01:11:38,400 --> 01:11:39,310 Maybe it's an human experiment? 802 01:11:44,300 --> 01:11:45,730 Please drop me. 803 01:11:46,210 --> 01:11:49,650 I am entrant no. 12, Yun Da Ran. 804 01:11:52,850 --> 01:11:55,150 You are a little boorish. 805 01:11:55,900 --> 01:11:57,450 You don't look energetic. 806 01:11:57,810 --> 01:12:00,430 How much patience is worth $100,000? 807 01:12:06,780 --> 01:12:07,660 Human experiment? 808 01:12:07,660 --> 01:12:12,000 He doesn't like smelly or hairy women. 809 01:12:12,870 --> 01:12:14,980 He will come. He won't come... 810 01:12:14,980 --> 01:12:17,580 It's like winning a lottery if you win his heart! 811 01:12:17,580 --> 01:12:18,880 He will come. 57886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.