Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,050 --> 00:00:14,890
Under seizure
2
00:00:16,330 --> 00:00:18,630
Why are you doing this?
3
00:00:18,630 --> 00:00:20,230
You can't do this!
4
00:00:20,430 --> 00:00:22,230
What's going on, honey?
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,390
There's a time you learn a lesson about life.
6
00:00:34,500 --> 00:00:40,460
My first lesson was that
even my almighty dad fears something.
7
00:00:43,390 --> 00:00:47,640
...something called the power of authority.
8
00:00:54,040 --> 00:00:55,450
10 years later
9
00:01:02,730 --> 00:01:04,750
It was when I was 18 years old.
10
00:01:20,260 --> 00:01:21,470
She passed away.
11
00:01:26,980 --> 00:01:31,000
Mom died from a summer cold,
which they say even dogs don't catch.
12
00:01:31,780 --> 00:01:35,500
She foolishly let the illness get worse
because we were poor.
13
00:01:41,430 --> 00:01:45,070
Only a few flies visited her in the mortuary.
14
00:01:46,200 --> 00:01:51,120
I learned my second lesson about life
in that empty mortuary.
15
00:02:02,720 --> 00:02:08,800
Poverty is nothing to be ashamed of,
inconvenient, or a sin.
16
00:02:23,480 --> 00:02:25,130
I made up my mind then.
17
00:02:25,690 --> 00:02:28,360
I will become a person of power and money.
18
00:02:29,260 --> 00:02:32,940
I will put this sad life to a stop!
19
00:02:35,490 --> 00:02:36,690
Mom!
20
00:02:37,900 --> 00:02:39,060
Mom!
21
00:02:40,340 --> 00:02:43,680
But there are ambushes in life.
22
00:02:44,650 --> 00:02:48,520
I didn't realize that then.
23
00:02:50,130 --> 00:02:51,550
Mom...
24
00:03:32,400 --> 00:03:35,970
Ladies and gentlemen,
the new generation of leaders...
25
00:03:36,340 --> 00:03:40,440
...in the global business are
gathering in Seoul.
26
00:04:28,170 --> 00:04:29,400
You have a man...
27
00:04:32,280 --> 00:04:33,330
A man?
28
00:04:33,330 --> 00:04:35,210
A big change is ahead of you.
29
00:04:35,620 --> 00:04:39,090
An amazing change!
30
00:04:40,280 --> 00:04:45,870
(Chanting)
31
00:04:49,390 --> 00:04:51,010
It's red everywhere.
32
00:04:54,730 --> 00:05:00,860
Ladies and gentlemen, now we will begin
the 2012 GYBA Award Ceremony.
33
00:05:03,280 --> 00:05:05,390
Average age 45.
34
00:05:05,650 --> 00:05:07,980
These are global leaders...
35
00:05:08,860 --> 00:05:15,980
Soon we will have a winner of
the Grand GYBA of 2012.
36
00:05:17,050 --> 00:05:18,480
A new world!
37
00:05:20,290 --> 00:05:21,750
A new status!
38
00:05:22,430 --> 00:05:24,140
A new status?
39
00:05:24,140 --> 00:05:27,000
(Chanting)
40
00:05:36,070 --> 00:05:38,860
The day a red flag is waving in the wind...
41
00:05:40,280 --> 00:05:41,610
Your life will change!
42
00:05:41,900 --> 00:05:44,070
Ma In Tak!
43
00:05:48,960 --> 00:05:55,020
The man who turned a failing hotel
into today's successful AnB Hotel in 7 years.
44
00:05:55,150 --> 00:06:01,030
In his college years, he invested
his seed money, $10,000 in stocks...
45
00:06:01,030 --> 00:06:04,970
and made $1 million.
46
00:06:04,970 --> 00:06:11,150
His successful investments in hotels,
construction, finance and entertainment...
47
00:06:11,280 --> 00:06:13,940
... are miracles of Midas.
48
00:06:19,250 --> 00:06:22,100
Some say I am Midas Tak.
49
00:06:22,850 --> 00:06:26,410
Everything that I touch turns into gold.
50
00:06:28,680 --> 00:06:32,310
Which means,
every business I've started...
51
00:06:32,310 --> 00:06:34,970
becomes a great success and victory.
52
00:06:35,900 --> 00:06:39,050
...which is a lie. It's not true.
53
00:06:39,820 --> 00:06:44,000
Most of the businesses
I started became garbage.
54
00:06:45,040 --> 00:06:48,020
But because of that garbage,
55
00:06:49,320 --> 00:06:52,790
and failure of my business brought
me here tonight,
56
00:06:52,790 --> 00:07:01,060
2012 GYBA World and had me receive
this wonderful award.
57
00:07:01,330 --> 00:07:03,080
Thank you so much, ladies and gentlemen.
58
00:07:03,470 --> 00:07:08,010
I will try to become a real
Midas Tak after tonight.
59
00:07:16,690 --> 00:07:18,310
This is real gold too.
60
00:07:22,550 --> 00:07:24,240
Is this pure gold?
61
00:07:29,000 --> 00:07:30,750
I wonder if it's gold-plated.
62
00:07:35,350 --> 00:07:37,130
It's pure gold.
63
00:07:40,700 --> 00:07:45,520
Ladies and gentlemen,
he says this trophy is pure gold.
64
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
Can you believe it?
65
00:07:52,460 --> 00:07:55,110
I will try to find out myself.
66
00:08:17,920 --> 00:08:19,330
Lighting!
67
00:08:20,870 --> 00:08:22,520
We will start if you are ready.
68
00:08:23,820 --> 00:08:26,120
Stand by... Go!
69
00:08:27,280 --> 00:08:32,590
You made an interesting comment at the
ceremony. Did you really not believe it?
70
00:08:34,050 --> 00:08:36,480
My philosophy of life, No. 1...
71
00:08:39,720 --> 00:08:42,120
"Do not trust what people say"
72
00:08:43,410 --> 00:08:47,080
No. 2, "Find out yourself if you doubt."
73
00:08:48,270 --> 00:08:49,440
Yourself!
74
00:08:49,800 --> 00:08:53,260
What did you think
after you found out yourself?
75
00:08:53,260 --> 00:08:55,250
My philosophy of life, No. 3!
76
00:08:55,430 --> 00:08:57,310
"Money is the only thing you can trust."
77
00:08:57,960 --> 00:08:59,610
Because money doesn't lie.
78
00:09:01,330 --> 00:09:04,310
I thought it was good to win this award.
79
00:09:04,670 --> 00:09:07,810
Why? Because gold is money.
80
00:09:13,610 --> 00:09:15,030
Let's take a break.
81
00:09:20,670 --> 00:09:25,210
You are so witty.
You are so fun to listen to!
82
00:09:30,520 --> 00:09:31,690
Like this?
83
00:09:31,980 --> 00:09:33,470
That's not what I meant...
84
00:09:38,520 --> 00:09:39,630
This?
85
00:10:17,980 --> 00:10:22,090
Mister, a lot of people are watching here...
86
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
Bang Kuk Bum!
87
00:11:02,130 --> 00:11:03,530
Yes, Sir!
88
00:11:06,250 --> 00:11:09,330
You are getting paid with my money
for doing your job like this?
89
00:11:09,620 --> 00:11:13,630
If I see torn bed sheets, sofa
or pillows once again...
90
00:11:14,480 --> 00:11:16,740
You will all be fired!
91
00:11:20,960 --> 00:11:23,090
Sir, your interview...!
92
00:11:27,110 --> 00:11:29,050
The interview is over!
93
00:11:37,870 --> 00:11:40,750
President, that reporter...
94
00:11:41,460 --> 00:11:43,660
is screaming that you sexually
harassed her.
95
00:11:44,250 --> 00:11:45,320
Sexually harassed?
96
00:11:45,320 --> 00:11:47,580
It looks like she's going to talk to the media.
97
00:11:48,620 --> 00:11:49,890
So, I wonder...
98
00:11:50,340 --> 00:11:52,830
A handbag or shoes?
99
00:11:54,030 --> 00:11:55,460
Or... cash?
100
00:11:58,020 --> 00:11:59,410
You are wasteful!
101
00:11:59,930 --> 00:12:01,550
-Pardon?
-What?
102
00:12:02,130 --> 00:12:04,400
A handbag? Shoes?
103
00:12:04,950 --> 00:12:06,990
You're being too generous with my money!
104
00:12:07,510 --> 00:12:10,230
But a scandal is the worst!
It's dangerous!
105
00:12:19,070 --> 00:12:20,270
Go tell the woman...
106
00:12:21,730 --> 00:12:27,330
What my hand touched was not a human's ass,
but a gigantic mass of silicon.
107
00:12:28,700 --> 00:12:32,070
Tell her I will let the whole world know
if she acts up!
108
00:12:48,720 --> 00:12:50,470
Money makes power.
109
00:12:52,180 --> 00:12:54,320
Power makes a tyrant.
110
00:12:55,030 --> 00:13:00,670
And what controls that tyrant is...
a woman.
111
00:13:34,430 --> 00:13:36,050
Why can't I return this?
112
00:13:36,470 --> 00:13:37,860
This is not refundable.
113
00:13:38,090 --> 00:13:39,250
Why not?
114
00:13:39,670 --> 00:13:40,780
I am sorry.
115
00:13:41,160 --> 00:13:43,210
Tell me why.
116
00:13:46,120 --> 00:13:47,970
Oh wow, Hee Jin!
117
00:13:55,550 --> 00:13:57,070
"Oh wow, Hee Jin?"
118
00:13:59,630 --> 00:14:04,330
Oh, I made a mistake.
The customer is king. I am sorry, Ma'am.
119
00:14:06,630 --> 00:14:07,790
I want to return this.
120
00:14:13,630 --> 00:14:17,250
Looks like you wore it for 6 months.
121
00:14:18,000 --> 00:14:23,210
What inconvenience did you have
during that 6 months?
122
00:14:24,090 --> 00:14:25,480
It's too tight on one side.
123
00:14:25,710 --> 00:14:27,810
One side of your breasts?
124
00:14:32,120 --> 00:14:33,780
Oh, perhaps...
125
00:14:34,100 --> 00:14:35,780
Did you get your boobs done?
126
00:14:36,370 --> 00:14:37,780
Done what?
127
00:14:38,250 --> 00:14:39,900
This is all natural.
128
00:14:40,640 --> 00:14:43,950
What are you saying?
I saw them when we went on a field trip.
129
00:14:44,110 --> 00:14:46,960
You have a totally flat chest
like gum stuck on the street...
130
00:14:48,450 --> 00:14:50,490
I was easy on you
since you were my high school classmate.
131
00:14:51,920 --> 00:14:53,930
What did you just say to a customer?
132
00:14:57,290 --> 00:14:58,740
Aren't you looking down on me?
133
00:14:58,740 --> 00:15:04,000
How dare you! I am your customer.
The customer is king!
134
00:15:09,700 --> 00:15:11,000
What are you doing?
135
00:15:11,710 --> 00:15:14,170
Hey, I am talking to you!
136
00:15:22,080 --> 00:15:23,360
What happened?
137
00:15:27,780 --> 00:15:29,010
Hey!
138
00:15:29,330 --> 00:15:32,020
You pushed away a customer who is king!
139
00:15:32,280 --> 00:15:33,290
I can't stand it anymore!
140
00:15:33,320 --> 00:15:34,520
Bring your boss!
141
00:15:34,520 --> 00:15:37,140
No, bring the head of the department!
142
00:15:45,440 --> 00:15:46,460
Ma'am...
143
00:15:47,050 --> 00:15:52,210
From now on, I don't work
at this department store.
144
00:15:52,820 --> 00:15:53,930
What?
145
00:15:53,930 --> 00:15:57,230
I just remembered your nickname
from high school.
146
00:15:58,200 --> 00:16:00,500
The kids felt like throwing up
at the sight of your face.
147
00:16:01,370 --> 00:16:03,180
So, your nickname was "Throw-up Face".
148
00:16:03,900 --> 00:16:05,590
What are you talking about?
149
00:16:06,300 --> 00:16:09,150
That throw-up face got prettier like this!
150
00:16:09,990 --> 00:16:12,550
Technology is amazing indeed!
151
00:16:13,200 --> 00:16:14,360
But you know what?
152
00:16:14,720 --> 00:16:16,790
Even with all that nip and tuck,
153
00:16:16,990 --> 00:16:22,100
You can't even compare to me, Yoon Da Ran,
the beauty queen of Arum High School.
154
00:16:26,550 --> 00:16:30,300
My boyfriend just passed the
national judicial exam...
155
00:16:31,630 --> 00:16:33,480
...which means!
156
00:16:34,260 --> 00:16:38,140
I will be a prosecutor's wife soon!
157
00:16:39,500 --> 00:16:41,710
If you behave like that again,
158
00:16:42,320 --> 00:16:43,780
I am going to just...!
159
00:16:50,390 --> 00:16:52,360
Miss Yun Da Ran...
160
00:16:52,360 --> 00:16:55,990
Today, I learned my third lesson about life.
161
00:17:12,320 --> 00:17:15,110
If you wish dearly, it will come true.
162
00:17:17,830 --> 00:17:20,350
Of course, the process wasn't easy.
163
00:17:56,410 --> 00:17:59,040
I tried hard to seize the power of authority.
164
00:17:59,520 --> 00:18:02,400
But I always failed the exam.
165
00:18:02,960 --> 00:18:09,010
Pick and choose!
They just rolled out of the factory!
166
00:18:09,210 --> 00:18:10,800
Isn't pretty?
167
00:18:15,200 --> 00:18:20,710
I danced with all my limbs for money,
but all I got were flies flying by.
168
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
But I got it finally!
169
00:18:38,460 --> 00:18:40,990
My golden key!
170
00:18:45,230 --> 00:18:49,480
I am headed to the promised land now.
171
00:19:17,850 --> 00:19:20,640
This is your new chauffeur
who was hired 2 hours ago.
172
00:19:21,090 --> 00:19:25,530
He is a former racer.
He is a professional driver.
173
00:19:34,960 --> 00:19:39,070
$100 if you get me
to the Emperor Building in 20 minutes.
174
00:19:39,240 --> 00:19:40,370
Yes, Sir!
175
00:20:06,190 --> 00:20:09,100
Your true driving skills show
when on the road.
176
00:20:09,100 --> 00:20:13,870
The road is unpredictable with
lots of obstacles.
177
00:20:13,870 --> 00:20:17,400
This is true racing full of thrills.
178
00:20:49,310 --> 00:20:51,960
It took 16 minutes 23 seconds.
179
00:20:52,090 --> 00:20:56,010
I saved you 3 minutes and 37 seconds.
180
00:21:04,670 --> 00:21:05,770
Thank you.
181
00:21:10,530 --> 00:21:13,800
You don't need to give me this much.
182
00:21:13,930 --> 00:21:15,800
Thank you, Thank you!
183
00:21:16,100 --> 00:21:17,900
It's your severance pay.
184
00:21:18,980 --> 00:21:20,800
I don't like auto racing.
185
00:21:20,930 --> 00:21:23,000
It makes me dizzy and sick.
186
00:21:23,160 --> 00:21:24,390
And it ruins my style.
187
00:21:24,680 --> 00:21:27,570
I just tried to make the time.
188
00:21:27,570 --> 00:21:31,000
You are lowering the average life span
of Koreans.
189
00:21:31,970 --> 00:21:34,990
An outlaw on the road, cancer of society.
190
00:21:35,120 --> 00:21:36,440
An attempted murderer.
191
00:21:36,990 --> 00:21:38,910
You are fired.
192
00:21:42,830 --> 00:21:45,190
You just want me to die, right?
193
00:21:45,450 --> 00:21:47,100
He was not a driver, but a killer!
194
00:21:47,300 --> 00:21:49,050
You sent me a killer.
195
00:21:50,990 --> 00:21:52,970
Be quiet. Don't talk.
196
00:21:52,970 --> 00:21:56,140
Find a new driver in 2 hours.
197
00:21:56,330 --> 00:21:58,760
I need a driver, not a killer!
198
00:22:10,270 --> 00:22:14,990
Mr. Ma In Tak has never been married.
199
00:22:16,000 --> 00:22:20,310
The precondition for the
inheritance has not been met.
200
00:22:20,420 --> 00:22:22,540
So the inheritance will be delayed
for one year.
201
00:22:23,740 --> 00:22:28,340
If there's no objection,
everyone sign the paper, please.
202
00:22:37,610 --> 00:22:41,400
What is the current value of that land now?
203
00:22:42,400 --> 00:22:45,320
The market value is $12 million but...
204
00:22:45,320 --> 00:22:51,180
Because of the upcoming airport
and tourism district...
205
00:22:52,640 --> 00:22:55,070
It should be easily $20 million now.
206
00:22:56,140 --> 00:23:00,610
Anyway,
we will meet just one more time.
207
00:23:01,350 --> 00:23:06,500
If you don't get married within a year,
everything will be donated to charity.
208
00:23:07,120 --> 00:23:09,360
Living alone...
209
00:23:09,910 --> 00:23:11,170
...doesn't sound bad since I am rich.
210
00:23:11,430 --> 00:23:15,150
Why is it not bad? It's bad! Very bad!
211
00:23:18,070 --> 00:23:21,410
I will leave you then.
212
00:23:25,490 --> 00:23:27,820
Relax! Relax...
213
00:23:33,070 --> 00:23:34,980
In Tak, what I am saying is...
214
00:23:35,730 --> 00:23:38,220
Living alone is really bad.
215
00:23:38,580 --> 00:23:40,270
A man who lives alone smells bad.
216
00:23:40,460 --> 00:23:43,950
Living alone is not good for health
or longevity.
217
00:23:44,860 --> 00:23:46,900
Not good for longevity?
218
00:23:47,870 --> 00:23:50,630
It's scientifically proven.
219
00:23:53,380 --> 00:23:55,780
Hurry up!
220
00:23:56,100 --> 00:23:57,980
You have to get married in a year.
221
00:23:58,470 --> 00:24:00,440
So you can live long and get your inheritance...
222
00:24:00,640 --> 00:24:01,970
Not the inheritance...
223
00:24:03,000 --> 00:24:05,560
What are you saying?
Half of the inheritance...
224
00:24:05,560 --> 00:24:08,280
It's not for me, but for my wife.
225
00:24:08,670 --> 00:24:11,000
And the other half will go to you, Uncle.
226
00:24:13,760 --> 00:24:17,390
Why did Grandma leave her inheritance
to you and my wife?
227
00:24:18,260 --> 00:24:19,880
It's my marriage. But I am left out.
228
00:24:21,010 --> 00:24:23,830
Don't you know the saying,
husband and wife are one?
229
00:24:24,090 --> 00:24:26,880
Your wife's money is yours too.
230
00:24:27,070 --> 00:24:29,150
Don't you know the saying,
husband and wife are separate beings?
231
00:24:29,410 --> 00:24:32,610
My wife's money is hers.
232
00:24:34,260 --> 00:24:40,810
So... are you saying you
won't get married?
233
00:24:43,270 --> 00:24:45,340
I don't like how it affects my longevity.
234
00:24:46,350 --> 00:24:48,100
Isn't that right?
235
00:24:48,880 --> 00:24:51,730
You don't need to shorten your life span.
236
00:24:54,670 --> 00:24:56,030
Here...
237
00:24:56,880 --> 00:25:00,760
This is a lady you don't want to pass up!
238
00:25:00,990 --> 00:25:04,170
She has it all. Prestigious family,
good education and looks!
239
00:25:04,170 --> 00:25:07,990
She is so nice too!
240
00:25:07,990 --> 00:25:09,380
How much do you get from it?
241
00:25:09,510 --> 00:25:10,620
Excuse me?
242
00:25:10,940 --> 00:25:13,590
From this matchmaking?
243
00:25:14,470 --> 00:25:15,500
Oh...
244
00:25:16,150 --> 00:25:19,000
Just...
245
00:25:19,980 --> 00:25:23,670
You are a top candidate for a husband.
246
00:25:23,860 --> 00:25:26,420
A great appeal to women!
247
00:25:27,620 --> 00:25:32,710
You must make a lot since the marriage
comes with an inheritance.
248
00:25:43,270 --> 00:25:44,400
100?
249
00:25:45,120 --> 00:25:46,710
1,000.
250
00:25:51,430 --> 00:25:52,580
Set a date.
251
00:25:53,080 --> 00:25:55,290
Really?
252
00:25:55,970 --> 00:25:57,850
My father used to say...
253
00:25:58,360 --> 00:26:01,020
You should help your family members in need.
254
00:26:01,600 --> 00:26:04,230
Or they will become your enemies.
255
00:26:05,910 --> 00:26:08,120
We can't become enemies.
256
00:26:08,890 --> 00:26:14,690
So I should go on a blind date at least,
to help you out.
257
00:26:16,340 --> 00:26:18,060
Call me when a date is set.
258
00:26:18,510 --> 00:26:20,560
Then I will get going since I'm busy.
259
00:26:30,310 --> 00:26:32,930
He is... evil!
260
00:26:33,350 --> 00:26:38,630
I told you to stop matchmaking
for just a couple of dollars.
261
00:26:39,700 --> 00:26:42,710
Is $5,000 just a couple of dollars?
262
00:26:43,560 --> 00:26:44,760
You said $3,000.
263
00:26:44,760 --> 00:26:47,960
The value of the land went up,
so does my fee!
264
00:26:49,130 --> 00:26:50,170
It's premium!
265
00:26:56,810 --> 00:26:59,500
Thanks for having waited for me this long.
266
00:27:02,310 --> 00:27:03,710
Honey...
267
00:27:05,970 --> 00:27:09,930
You will marry me, right?
268
00:27:13,460 --> 00:27:14,690
Won't you?
269
00:27:20,880 --> 00:27:24,280
You are proposing to me...
270
00:27:26,580 --> 00:27:28,040
I am just...
271
00:27:29,950 --> 00:27:32,250
...moved to tears!
272
00:27:38,600 --> 00:27:40,020
Why do you cry?
273
00:27:43,070 --> 00:27:45,500
Stop crying. Good girl.
274
00:27:48,450 --> 00:27:49,520
One more time.
275
00:27:52,660 --> 00:27:53,730
You are silly.
276
00:27:55,280 --> 00:27:56,900
I am so happy.
277
00:27:57,290 --> 00:27:58,420
-Really?
-Yes.
278
00:28:02,760 --> 00:28:05,520
You are as good looking as I was told.
279
00:28:06,810 --> 00:28:07,900
Thank you.
280
00:28:08,040 --> 00:28:12,640
My aunt said you have a
good family and education.
281
00:28:14,010 --> 00:28:18,090
Just good enough not to feel
inferior to others.
282
00:28:18,610 --> 00:28:22,970
Why does a lady with such a good background
go on a blind date with a guy like me?
283
00:28:23,400 --> 00:28:28,400
As you know,
I have just a so-so background.
284
00:28:28,400 --> 00:28:31,950
Most of all, men should be capable.
285
00:28:32,410 --> 00:28:36,230
Congratulations on winning
the 2012 Grand GYBA award.
286
00:28:36,650 --> 00:28:39,020
You are in tune with business news.
287
00:28:39,400 --> 00:28:41,440
I researched you just a little.
288
00:28:48,470 --> 00:28:51,260
DOB: June 7, 1984.
289
00:28:51,750 --> 00:28:55,080
Height: 166 cm. Weight: 51 kg.
290
00:28:55,080 --> 00:28:56,540
You are blood type B.
291
00:28:57,350 --> 00:29:00,230
What are you doing?
292
00:29:00,660 --> 00:29:02,860
You know so much about me.
293
00:29:03,340 --> 00:29:05,090
So, I should measure up to you.
294
00:29:05,740 --> 00:29:09,340
Perhaps... did you look into me?
295
00:29:09,730 --> 00:29:10,960
Just a little.
296
00:29:12,670 --> 00:29:17,440
The Korean Baduk Champion, Kang So Wun,
Pop music composer Park Shin,
297
00:29:17,440 --> 00:29:20,510
President of an Internet portal site
Kim Kwang Hyun,
298
00:29:20,970 --> 00:29:23,690
Genius violinist Patrick Choi...
299
00:29:25,990 --> 00:29:29,160
You have dated lots of amazing guys.
300
00:29:30,720 --> 00:29:34,250
Are you shopping around for young
successful men?
301
00:29:34,800 --> 00:29:36,230
Are you building up your collection?
302
00:29:37,300 --> 00:29:40,530
Do you know you're being rude?
303
00:29:41,180 --> 00:29:45,070
I was born into a family that didn't
know manners.
304
00:29:46,110 --> 00:29:47,440
Excuse me!
305
00:29:50,740 --> 00:29:52,200
You have an inferiority complex, right?
306
00:29:58,580 --> 00:30:01,010
Why? Do you not like it?
307
00:30:02,730 --> 00:30:05,670
Honey... I am worried to death.
308
00:30:07,130 --> 00:30:11,600
-About what?
-Prosecutors' wives must have high pride.
309
00:30:11,830 --> 00:30:13,030
What should I do?
310
00:30:13,290 --> 00:30:18,570
I am afraid I might not be a
good enough a wife for you.
311
00:30:19,250 --> 00:30:22,460
What are you saying?
I am proud to death.
312
00:30:22,460 --> 00:30:26,210
Don't exaggerate! Proud of what?
313
00:30:34,340 --> 00:30:38,070
No one else at the Judicial Training
is marrying a beautiful woman like you.
314
00:30:39,590 --> 00:30:41,960
That's what you think.
315
00:30:42,770 --> 00:30:45,620
Go back to art school after we get married.
316
00:30:47,340 --> 00:30:48,420
What?
317
00:30:48,420 --> 00:30:50,900
You said you wanted to study art more.
318
00:30:52,620 --> 00:30:54,110
Oh... that.
319
00:30:54,460 --> 00:30:57,090
I remember when we first met.
320
00:30:57,960 --> 00:31:00,390
It was at Ye Rang Gallery in Sam Chung Dong.
321
00:31:21,220 --> 00:31:24,170
You are the one who painted this
painting, right?
322
00:31:29,290 --> 00:31:32,530
The painting looks like yours.
323
00:31:46,550 --> 00:31:49,020
You were really romantic then.
324
00:31:50,020 --> 00:31:54,650
-How about now?
-Very much! Too much!
325
00:32:02,170 --> 00:32:03,290
What is it?
326
00:32:03,760 --> 00:32:07,060
Let's have our parents meet before
I start at Judicial Training.
327
00:32:12,150 --> 00:32:14,030
Next week?
328
00:32:15,810 --> 00:32:18,790
Please tell your dad that I am sorry.
329
00:32:19,790 --> 00:32:24,720
I feel bad for asking him to
come all the way to Jeju Island.
330
00:32:25,010 --> 00:32:28,310
That's because your father is not mobile.
331
00:32:28,600 --> 00:32:30,090
My dad is understanding.
332
00:32:31,230 --> 00:32:34,400
I feel bad. This is the first time
I am meeting your dad.
333
00:32:34,730 --> 00:32:38,580
You are so considerate.
334
00:32:39,460 --> 00:32:42,440
I chose a really nice guy!
335
00:32:47,070 --> 00:32:49,310
Oh, my!
336
00:32:52,930 --> 00:32:55,040
I almost forgot the most important
thing today.
337
00:32:59,540 --> 00:33:02,360
You must have been worried.
338
00:33:03,170 --> 00:33:04,360
Just a little.
339
00:33:04,790 --> 00:33:07,710
I am just letting you use my name.
340
00:33:08,130 --> 00:33:10,010
But can you really handle it?
341
00:33:10,560 --> 00:33:13,150
You have to pay high interest
on loan shark money.
342
00:33:13,310 --> 00:33:14,870
They are thieves!
343
00:33:16,130 --> 00:33:19,010
I will pay it back once I get
a loan from the Judicial Training.
344
00:33:19,790 --> 00:33:20,860
It will be fine.
345
00:33:23,030 --> 00:33:24,970
You said we are moving in to
a new home next month?
346
00:33:28,050 --> 00:33:31,290
Now I can live in a new condo?
347
00:33:31,780 --> 00:33:33,590
-Are you that happy?
-Yes!
348
00:33:33,750 --> 00:33:35,920
I am so excited!
349
00:33:35,920 --> 00:33:38,000
Your family donated horses and
even built a barn.
350
00:33:38,450 --> 00:33:41,570
That's how you got in a college
as a horse riding major.
351
00:33:42,080 --> 00:33:45,220
With frequent plastic surgeries,
352
00:33:45,510 --> 00:33:48,360
You obtained a look
even celebrities would envy.
353
00:33:50,500 --> 00:33:52,870
Your original look was a little bland.
354
00:33:55,230 --> 00:34:01,350
You only care about your looks and
get paid for doing nothing at work.
355
00:34:02,070 --> 00:34:05,530
But they can't fire you
because of your father.
356
00:34:06,150 --> 00:34:07,150
You...
357
00:34:07,770 --> 00:34:10,040
Do you know who I am?
358
00:34:10,720 --> 00:34:15,250
You are shopping around for men
because of your vanity and inferiority complex.
359
00:34:15,540 --> 00:34:18,880
In addition, you think you are a princess.
360
00:34:19,980 --> 00:34:22,020
I'd rather marry someone who...
361
00:34:27,950 --> 00:34:30,790
She probably spent all her money
on that brand handbag...
362
00:34:30,790 --> 00:34:36,390
... putting it on the table like that,
just to show off.
363
00:34:36,950 --> 00:34:38,900
That boorish woman is better than you.
364
00:34:39,090 --> 00:34:43,400
For the same vanity,
she looks kind of innocent and cute.
365
00:34:56,910 --> 00:34:58,140
What's wrong?
366
00:34:58,140 --> 00:35:06,080
I just felt evil energy passing by me.
367
00:35:07,310 --> 00:35:08,540
That felt real!
368
00:35:10,710 --> 00:35:12,070
Didn't you feel it?
369
00:35:16,800 --> 00:35:18,330
Are you possessed?
370
00:35:26,200 --> 00:35:27,980
That man must be a swindler.
371
00:35:31,220 --> 00:35:33,550
That level of anger is from being betrayed.
372
00:35:34,260 --> 00:35:36,050
It doesn't look like a love quarrel.
373
00:35:36,530 --> 00:35:38,580
She must have been swindled then.
374
00:35:39,880 --> 00:35:41,880
-Is that so?
-Oh, man!
375
00:35:42,530 --> 00:35:44,700
That guy makes a bad impression.
376
00:35:46,280 --> 00:35:49,430
How pathetic he is to swindle a woman!
377
00:35:51,050 --> 00:35:54,190
Honey, you should wipe out those guys.
378
00:35:55,100 --> 00:35:57,430
In the name of justice! OK?
379
00:35:57,720 --> 00:36:01,190
Don't worry. In the name of justice!
380
00:36:08,700 --> 00:36:10,060
You must be kidding.
381
00:36:38,930 --> 00:36:41,520
I don't have much time to live.
382
00:36:42,490 --> 00:36:48,060
He lost his father two years ago.
He will be an orphan soon.
383
00:36:48,060 --> 00:36:49,420
Who's an orphan?
384
00:36:50,070 --> 00:36:52,180
In Tak is a grown-up now, Mom.
385
00:36:52,820 --> 00:36:58,070
He was an illegitimate child,
so was looked down on in this family.
386
00:36:58,950 --> 00:37:04,070
His father never even smiled at him once.
387
00:37:04,360 --> 00:37:08,050
It's because he acted spitefully.
388
00:37:08,340 --> 00:37:10,970
Even I wasn't a good grandmother.
389
00:37:11,650 --> 00:37:15,760
I worry that he might never know
what love is.
390
00:37:16,150 --> 00:37:18,030
Don't worry about a thing.
391
00:37:18,090 --> 00:37:21,720
He will live well.
That's just how he is.
392
00:37:22,470 --> 00:37:24,180
Then why are you like that?
393
00:37:24,640 --> 00:37:28,400
You two didn't get along,
but you didn't come to your brother's funeral.
394
00:37:31,020 --> 00:37:33,840
I had my reason then.
395
00:37:36,690 --> 00:37:37,710
What is this?
396
00:37:41,870 --> 00:37:42,940
It's land!
397
00:37:43,850 --> 00:37:45,920
When did you buy land?
398
00:37:46,630 --> 00:37:49,160
Don't think it's your land when I am dead.
399
00:37:49,680 --> 00:37:50,690
Yes!
400
00:37:50,690 --> 00:37:53,310
It won't be your land when I die.
401
00:37:53,960 --> 00:37:57,550
-What?
-You make sure In Tak gets married.
402
00:37:57,650 --> 00:37:59,010
Then I will give you half of that.
403
00:37:59,010 --> 00:38:02,310
What do you mean?
Why am I responsible for that?
404
00:38:02,770 --> 00:38:08,790
I am asking you to look out for him
until he gets married, for your brother.
405
00:38:10,020 --> 00:38:12,250
He grew up lonely and hurt.
406
00:38:12,250 --> 00:38:15,220
So, he says he doesn't want a family.
407
00:38:16,600 --> 00:38:18,120
That's all our fault.
408
00:38:19,220 --> 00:38:25,640
My last wish is that In Tak finds
a good wife and lives happily.
409
00:38:26,930 --> 00:38:30,210
So, be sure to find him a good wife, OK?
410
00:38:31,500 --> 00:38:34,940
No one can touch this land
before you do that.
411
00:38:34,940 --> 00:38:36,590
Not you, nor In Tak!
412
00:38:53,240 --> 00:38:56,410
That land was of no value then.
413
00:38:57,910 --> 00:39:01,730
So I thought my mom was being ridiculous.
414
00:39:05,190 --> 00:39:07,790
Who knew that land would become
a gold mine?
415
00:39:11,900 --> 00:39:15,850
Do you think In Tak is interested
in getting married?
416
00:39:17,760 --> 00:39:19,420
Probably not.
417
00:39:21,330 --> 00:39:25,470
He won't get married so
I don't get the inheritance.
418
00:39:25,830 --> 00:39:28,160
That's a probable reason.
419
00:39:29,040 --> 00:39:33,340
When his father passed away,
you didn't come to the funeral.
420
00:39:34,510 --> 00:39:37,720
President Ma holds a grudge
against you for that.
421
00:39:43,870 --> 00:39:45,850
That's why you need...
422
00:39:46,300 --> 00:39:50,610
...a woman who will cling to
President Ma for her life.
423
00:39:59,460 --> 00:40:03,930
These ladies almost have a death sentence
because of their messed up lives.
424
00:40:04,930 --> 00:40:06,450
A death sentence?
425
00:40:06,840 --> 00:40:12,290
If you want to capture his heart,
you have to cling to him like a leach first.
426
00:40:12,550 --> 00:40:17,890
But who on earth would do that
for a vicious guy like him?
427
00:40:19,220 --> 00:40:21,070
It's almost impossible.
428
00:40:21,940 --> 00:40:27,480
But if her life is at stake,
it's a different story.
429
00:40:27,840 --> 00:40:29,780
Life at stake?
430
00:40:30,040 --> 00:40:33,540
The perfect condition for a miracle...
431
00:40:34,350 --> 00:40:35,840
... is death.
432
00:40:38,820 --> 00:40:41,730
Well, she may try hard, but...
433
00:40:43,260 --> 00:40:45,750
These girls won't do with their looks.
434
00:40:47,050 --> 00:40:50,550
These are just samples to help us understand.
435
00:40:50,900 --> 00:40:54,340
I am looking for someone desperate,
who is also good looking.
436
00:40:57,250 --> 00:40:59,580
If our plan succeeds,
437
00:40:59,910 --> 00:41:04,480
I will be able to grab the entire
inheritance, not just half.
438
00:41:04,830 --> 00:41:06,060
Please trust me.
439
00:41:06,780 --> 00:41:08,880
Marriage or death!
440
00:41:10,080 --> 00:41:11,310
I will find that girl.
441
00:41:13,160 --> 00:41:17,950
OK! Marriage or death!
442
00:41:18,600 --> 00:41:19,780
That's it!
443
00:41:23,270 --> 00:41:26,250
Isn't this too expensive?
444
00:41:26,960 --> 00:41:30,490
It's for meeting his parents,
but this is really expensive.
445
00:41:32,920 --> 00:41:36,000
What is your biggest strength?
446
00:41:40,820 --> 00:41:42,640
My amazing looks?
447
00:41:42,830 --> 00:41:43,970
Bingo!
448
00:41:44,810 --> 00:41:49,410
The key to success is to use your
strongest point and invest in it.
449
00:41:49,860 --> 00:41:54,400
You don't have money, a job, or status.
450
00:41:54,820 --> 00:41:55,860
Isn't that true?
451
00:41:56,540 --> 00:41:57,570
That's true.
452
00:41:57,570 --> 00:42:00,810
So, all we have left is your looks.
453
00:42:00,810 --> 00:42:04,990
That's why overspending is necessary
in this case.
454
00:42:06,290 --> 00:42:08,330
My daughter is wise.
455
00:42:08,330 --> 00:42:09,400
You are so smart.
456
00:42:10,730 --> 00:42:12,930
Why do you think
that amazing Woo Suk loves me?
457
00:42:14,840 --> 00:42:16,360
By the way...
458
00:42:22,740 --> 00:42:23,750
What is this?
459
00:42:23,750 --> 00:42:26,730
Let's say I am an executive at this company.
460
00:42:28,060 --> 00:42:29,130
What?
461
00:42:29,350 --> 00:42:33,140
He will be a prosecutor
from a family of educators.
462
00:42:33,400 --> 00:42:36,250
How can I say I am unemployed?
463
00:42:37,260 --> 00:42:40,270
That's too embarrassing, Da Ran.
464
00:42:41,830 --> 00:42:44,740
I couldn't say you have no job.
465
00:42:44,900 --> 00:42:48,270
So I told them you worked at
a small but good company.
466
00:42:48,270 --> 00:42:52,000
I should be an executive at my age.
467
00:42:52,650 --> 00:42:55,330
We should measure up to his level.
468
00:42:56,180 --> 00:42:58,900
You can't be so naive.
You will be looked down on.
469
00:42:59,550 --> 00:43:02,270
Woo Suk isn't that kind of man.
470
00:43:02,950 --> 00:43:06,900
Marriage is a match between families.
471
00:43:07,030 --> 00:43:08,290
Gosh.
472
00:43:09,130 --> 00:43:13,180
I don't feel good about
lying that I am an art major.
473
00:43:14,450 --> 00:43:15,650
Da Ran...
474
00:43:16,720 --> 00:43:18,630
Do you love him?
475
00:43:18,630 --> 00:43:19,780
Yes.
476
00:43:20,600 --> 00:43:22,870
Does he love you?
477
00:43:23,260 --> 00:43:25,070
Very much!
478
00:43:25,070 --> 00:43:28,570
Then you should never tell him the truth.
479
00:43:28,990 --> 00:43:30,570
Marriage is reality.
480
00:43:30,940 --> 00:43:32,230
Dad...
481
00:43:33,920 --> 00:43:35,890
Don't worry about your dowry.
482
00:43:36,310 --> 00:43:41,110
I will make sure you will have a big dowry.
483
00:43:41,850 --> 00:43:44,840
Woo Suk and I already talked about it.
484
00:43:44,840 --> 00:43:47,360
Don't you see the news?
485
00:43:47,620 --> 00:43:52,900
A dowry can be a reason for
family abuse and divorce. Reality is harsh.
486
00:43:53,940 --> 00:44:00,830
I just couldn't stand seeing you
suffer in that kind of situation.
487
00:44:00,900 --> 00:44:02,490
You don't have money.
488
00:44:04,180 --> 00:44:07,190
You don't trust your dad?
489
00:44:07,190 --> 00:44:09,880
After what you have done,
how can I?
490
00:44:13,630 --> 00:44:17,390
I know your intention.
That's enough for me.
491
00:44:18,110 --> 00:44:20,180
But I am...
492
00:44:20,180 --> 00:44:24,460
You just do nothing.
That's how you can help me.
493
00:44:25,200 --> 00:44:27,760
Just don't get in trouble.
494
00:44:28,080 --> 00:44:32,200
That's all I am asking. OK?
495
00:44:36,670 --> 00:44:37,960
Let's go, dad.
496
00:44:48,330 --> 00:44:51,380
I can't let you marry like that.
497
00:44:53,900 --> 00:45:01,090
My daughter, that's how deep
your father's heart is.
498
00:45:12,530 --> 00:45:14,860
How many times have I told you?
499
00:45:14,860 --> 00:45:16,450
Have you always been cheated?
500
00:45:16,900 --> 00:45:17,910
Yes, I have.
501
00:45:18,460 --> 00:45:21,020
I have been cheated many times.
502
00:45:23,290 --> 00:45:28,730
Diamonds are everywhere in Africa.
The cost the same as gum there.
503
00:45:28,730 --> 00:45:30,770
But how valuable would
they be in Korea?
504
00:45:31,320 --> 00:45:32,520
It'll be valuable like diamonds.
505
00:45:32,780 --> 00:45:35,050
That's it! That's what I am saying!
506
00:45:41,750 --> 00:45:43,700
Since you are doubtful...
507
00:45:44,960 --> 00:45:47,780
I am showing you this...
secret diplomatic document.
508
00:45:47,810 --> 00:45:52,350
You see here, "An estimated diamond reserve
in Africa is 57 million karats."
509
00:45:52,860 --> 00:45:54,550
And next...
510
00:45:55,130 --> 00:46:01,250
The big investment company DnT
confirmed the size of the reserve...
511
00:46:01,250 --> 00:46:03,980
Here, there is the signature
of the Foreign Minister.
512
00:46:05,270 --> 00:46:06,600
Wow...
513
00:46:08,190 --> 00:46:09,900
If you still can't believe me...
514
00:46:11,810 --> 00:46:17,290
Midas Tak, the genius investor
who turns everything he touches into gold.
515
00:46:19,270 --> 00:46:20,340
Who is this?
516
00:46:20,560 --> 00:46:23,120
He never failed in his investment.
517
00:46:23,960 --> 00:46:28,600
He just invested in our diamond mine
this morning.
518
00:46:33,100 --> 00:46:34,330
Wow.
519
00:46:35,270 --> 00:46:38,020
He won a big award too!
520
00:46:38,020 --> 00:46:41,940
A genius investor...
521
00:46:42,330 --> 00:46:46,670
There's a private presentation
for VIP investors on March 3.
522
00:46:46,900 --> 00:46:51,080
I got this invitation just for you.
523
00:46:54,420 --> 00:46:57,140
That's the day I need to go to Jeju Island.
524
00:47:00,020 --> 00:47:03,360
Stop talking and work!
525
00:47:06,110 --> 00:47:07,540
Hurry!
526
00:47:09,060 --> 00:47:10,870
Let's get started!
527
00:47:10,870 --> 00:47:12,870
Director!
528
00:47:13,400 --> 00:47:16,740
How can you change an actress now?
529
00:47:16,740 --> 00:47:19,230
-Please...
-Go away.
530
00:47:22,920 --> 00:47:26,940
How can you do this? I am not a rookie.
531
00:47:27,070 --> 00:47:30,570
It's the studio's decision.
What can I do?
532
00:47:30,890 --> 00:47:32,570
The director doesn't have any power.
533
00:47:34,070 --> 00:47:35,880
Director!
534
00:47:35,880 --> 00:47:36,890
Gosh.
535
00:47:37,600 --> 00:47:39,380
Please...
536
00:47:55,970 --> 00:47:58,490
Why are you doing this, Miss Hong Mi Mi?
537
00:47:58,490 --> 00:48:00,470
I am not what I used to be.
538
00:48:01,020 --> 00:48:04,520
I will do my best
as if it were my first movie.
539
00:48:04,520 --> 00:48:06,400
Please give me a chance.
540
00:48:08,050 --> 00:48:11,030
I do like you, Mi Mi.
541
00:48:11,680 --> 00:48:13,530
But the studio doesn't.
542
00:48:18,090 --> 00:48:20,750
I guess I could insist...
543
00:48:26,450 --> 00:48:29,270
Why don't you get up now?
It's making me uncomfortable.
544
00:48:34,490 --> 00:48:36,980
I will do my best, director.
545
00:48:42,070 --> 00:48:43,910
How about $3000?
546
00:48:45,110 --> 00:48:46,250
Pardon?
547
00:48:46,930 --> 00:48:50,130
Of course you have to keep it
a secret to the studio.
548
00:48:52,340 --> 00:48:56,030
I don't have money.
549
00:48:57,840 --> 00:48:58,850
You don't?
550
00:49:02,510 --> 00:49:06,560
Then... what do you have?
551
00:49:10,020 --> 00:49:13,070
-Your body?
-What are you doing?
552
00:49:14,460 --> 00:49:16,570
Don't pretend to be so innocent.
553
00:49:17,150 --> 00:49:18,290
We are pros.
554
00:49:19,160 --> 00:49:22,890
I am trying to help you out.
555
00:49:23,340 --> 00:49:25,120
Don't you know my intention?
556
00:49:25,800 --> 00:49:27,260
Think again.
557
00:49:57,710 --> 00:50:00,210
Does he think I am like a flea?
558
00:50:03,930 --> 00:50:11,060
That dirty jerk who has dung
coming out of his nostrils...!
559
00:50:13,650 --> 00:50:15,820
Your temperament hasn't changed.
560
00:50:32,440 --> 00:50:33,670
Kim Sun Woo.
561
00:50:34,870 --> 00:50:36,780
Why are you here?
562
00:50:38,400 --> 00:50:39,630
To see you.
563
00:50:40,640 --> 00:50:44,070
I called your agency.
They said you were here.
564
00:50:45,490 --> 00:50:48,180
-Did you see it all?
-Yes.
565
00:50:49,060 --> 00:50:50,650
That must have been amusing.
566
00:50:52,230 --> 00:50:54,150
Yeah.
567
00:50:56,510 --> 00:50:57,530
Get lost.
568
00:50:57,970 --> 00:50:59,680
That director is an asshole.
569
00:51:00,920 --> 00:51:02,240
And the movie will be a flop.
570
00:51:03,020 --> 00:51:05,870
Heaven helped you reject him.
571
00:51:10,700 --> 00:51:13,260
Now you know how to flatter people.
572
00:51:15,070 --> 00:51:16,210
I am not flattering you.
573
00:51:17,110 --> 00:51:21,360
I always thought you were a good actress.
574
00:51:30,300 --> 00:51:31,500
So...
575
00:51:33,310 --> 00:51:36,650
What's your business with this
amazing actress?
576
00:51:38,330 --> 00:51:41,540
Something to change our lives.
577
00:51:42,640 --> 00:51:43,700
What?
578
00:51:46,760 --> 00:51:47,890
Are you curious?
579
00:51:53,660 --> 00:51:55,240
Who is this?
580
00:51:55,630 --> 00:51:56,700
Your brother.
581
00:51:57,870 --> 00:52:01,040
I don't even know my parents.
My brother?
582
00:52:01,040 --> 00:52:02,660
Who said he's your brother by blood?
583
00:52:09,370 --> 00:52:11,050
Tell me the truth.
584
00:52:12,700 --> 00:52:16,140
What's your real reason
to come see me after 10 years?
585
00:52:19,350 --> 00:52:23,200
I heard you lost your house
because of your ex-husband's gambling.
586
00:52:27,060 --> 00:52:30,550
You came back to the movie business
for money.
587
00:52:30,550 --> 00:52:32,040
But there's no work for you.
588
00:52:32,760 --> 00:52:34,960
Except for the work that humiliates you
like earlier.
589
00:52:35,770 --> 00:52:37,070
You came to upset me.
590
00:52:37,290 --> 00:52:39,300
I have no feelings left for you to do that.
591
00:52:45,520 --> 00:52:47,370
This will change your life.
592
00:52:51,320 --> 00:52:52,390
This man will.
593
00:53:17,720 --> 00:53:22,810
Ma In Tak will attend a press conference
for the movie you had a cameo in.
594
00:53:22,810 --> 00:53:24,070
He is a prospective investor.
595
00:53:38,100 --> 00:53:40,530
That is a perfect chance for you two to meet.
596
00:53:40,850 --> 00:53:43,120
You cannot miss the chance.
597
00:53:54,690 --> 00:53:56,110
I am sorry I am late.
598
00:53:56,110 --> 00:53:57,280
Are you crazy?
599
00:53:57,440 --> 00:53:58,540
What time is it now?
600
00:53:59,350 --> 00:54:00,610
Open the door.
601
00:54:04,310 --> 00:54:05,700
Let's go.
602
00:54:23,970 --> 00:54:26,430
He won't welcome you warmly
in the beginning.
603
00:54:26,920 --> 00:54:28,860
He doubts everything at first.
604
00:54:35,120 --> 00:54:37,220
So you may end up getting hurt.
605
00:54:38,060 --> 00:54:42,050
But what's important is that
you are desperate to find your brother.
606
00:54:42,240 --> 00:54:43,570
Just don't forget how you must feel.
607
00:54:44,060 --> 00:54:45,520
Never.
608
00:54:55,590 --> 00:54:57,570
Look at the ocean!
609
00:55:03,070 --> 00:55:04,210
So what?
610
00:55:05,210 --> 00:55:06,960
Do I tour by myself?
611
00:55:07,970 --> 00:55:11,240
Both Dad and Woo Suk are so mean!
612
00:55:13,180 --> 00:55:19,760
I have a business meeting that day.
613
00:55:21,540 --> 00:55:24,490
I will be there on time to meet his parents.
614
00:55:24,910 --> 00:55:27,400
Just don't be mad at me.
615
00:55:27,760 --> 00:55:28,990
What?
616
00:55:30,320 --> 00:55:34,720
I am sorry. I can't miss the meeting
with my seniors at the Judicial Training.
617
00:55:35,240 --> 00:55:37,800
Why don't you leave by yourself?
618
00:55:38,130 --> 00:55:40,910
I will be there on time with my parents.
619
00:55:44,090 --> 00:55:48,690
OK. Relationships are very important
in the law field.
620
00:55:49,690 --> 00:55:53,610
Then I should go...
621
00:55:53,770 --> 00:55:57,050
... get my skin pampered for the meeting!
622
00:56:02,100 --> 00:56:08,610
Now let me introduce a cameo guest...
623
00:56:09,060 --> 00:56:12,430
The sexy icon among Korean male fans...
624
00:56:12,660 --> 00:56:14,430
Actress Hong Mi Mi!
625
00:56:20,730 --> 00:56:22,180
Hello.
626
00:56:22,700 --> 00:56:26,850
I respect the director so much...
627
00:56:27,170 --> 00:56:30,020
I decided to do a cameo to support him.
628
00:56:30,200 --> 00:56:34,660
She requested a meeting with you
for an important matter.
629
00:56:35,920 --> 00:56:37,120
What should I tell her?
630
00:56:39,190 --> 00:56:42,950
For 10 minutes at the coffee shop
on the 11th floor.
631
00:56:47,910 --> 00:56:48,970
Wow...
632
00:57:14,630 --> 00:57:16,840
I am going to a very important meeting.
633
00:57:27,690 --> 00:57:28,990
Oh!
634
00:57:29,700 --> 00:57:34,140
Ma... Ma... Midas Tak!
635
00:57:34,980 --> 00:57:36,010
Yes.
636
00:57:40,520 --> 00:57:42,360
So nice to meet you!
637
00:57:42,980 --> 00:57:46,740
I invested everything into it, because of you.
638
00:57:48,520 --> 00:57:49,980
You know what it is.
639
00:57:50,980 --> 00:57:54,550
That secret investment... diamonds.
640
00:57:55,940 --> 00:57:56,980
Diamonds?
641
00:57:58,140 --> 00:57:59,730
That's right!
642
00:58:01,020 --> 00:58:07,470
Since you are an amazing investor,
I invested everything in it too!
643
00:58:16,410 --> 00:58:17,550
Do you mean that one?
644
00:58:21,430 --> 00:58:23,980
The police are investigating
the two representatives...
645
00:58:28,630 --> 00:58:32,160
Nowadays everyone lies,
using other people's names...
646
00:58:34,810 --> 00:58:36,140
There's a saying...
647
00:58:36,850 --> 00:58:42,070
A blind trust will bring multiple
generations down.
648
00:59:14,210 --> 00:59:16,600
I thought you wouldn't come.
649
00:59:18,000 --> 00:59:21,070
You are staring for free in a movie
I am investing in.
650
00:59:21,070 --> 00:59:22,730
So I made time.
651
00:59:23,340 --> 00:59:25,740
I am a man of manners.
652
00:59:27,460 --> 00:59:29,560
You have 10 minutes.
653
00:59:33,160 --> 00:59:36,530
Don't you remember me?
654
00:59:37,660 --> 00:59:39,350
I recognized you at first sight.
655
00:59:41,420 --> 00:59:43,650
Try to remember.
656
01:00:01,570 --> 01:00:02,740
Take that hand off.
657
01:00:10,800 --> 01:00:12,550
Yeah!
658
01:00:14,980 --> 01:00:16,890
The Beast Woman!
659
01:00:23,630 --> 01:00:27,780
You are the first to remember that movie.
660
01:00:29,170 --> 01:00:32,900
A pathetic storyline, poor acting...
661
01:00:33,280 --> 01:00:36,520
The main actress was the worst.
662
01:00:37,240 --> 01:00:40,190
But her nice body made it slightly better.
663
01:00:42,030 --> 01:00:43,720
Your face aged quite a bit.
664
01:00:44,300 --> 01:00:48,120
But your body hasn't changed.
Especially that speck!
665
01:00:53,240 --> 01:00:58,160
You are one of the thousand people
who watched it.
666
01:00:59,100 --> 01:01:00,920
Are you a fan of erotic movies?
667
01:01:01,860 --> 01:01:04,220
I'm a fan of movies that failed.
668
01:01:07,490 --> 01:01:08,890
Is this why you wanted to see me?
669
01:01:08,990 --> 01:01:12,320
To ask me to remember the Beast Woman?
670
01:01:12,870 --> 01:01:17,080
The exact title was
"The Woman who Turned into a Beast."
671
01:01:18,800 --> 01:01:21,040
What nonsense...
672
01:01:23,040 --> 01:01:24,600
I am Mi Sun!
673
01:01:30,530 --> 01:01:32,440
How can you not remember?
674
01:01:32,960 --> 01:01:36,720
You've seen my movie,
but still don't recognize me?
675
01:01:39,180 --> 01:01:40,090
Ok...
676
01:01:40,860 --> 01:01:42,740
I got some work done on my face.
677
01:01:43,520 --> 01:01:46,730
Just a little.
678
01:01:46,920 --> 01:01:49,800
Everyone says I look the same
as when I was little.
679
01:01:53,140 --> 01:01:55,120
Hong Mi Sun?
680
01:01:57,030 --> 01:01:59,100
Do you remember now?
681
01:02:13,060 --> 01:02:14,910
Hong Mi Sun...
682
01:02:16,080 --> 01:02:17,280
Hong Mi Sun...
683
01:02:19,380 --> 01:02:24,210
How many people have that name in Korea?
684
01:02:26,050 --> 01:02:28,840
Hundreds, thousands,
hundreds of thousands?
685
01:02:31,530 --> 01:02:33,510
What are you saying?
686
01:02:35,220 --> 01:02:38,330
You are one of the thousands...
687
01:02:38,660 --> 01:02:40,470
So, what?
688
01:02:42,060 --> 01:02:43,190
Oppa (brother)...
689
01:02:44,290 --> 01:02:50,380
I am not interested in an old erotic actress.
So, go find someone else.
690
01:02:50,900 --> 01:02:53,300
I don't like older women.
691
01:02:54,950 --> 01:02:57,030
Time is up!
692
01:03:08,980 --> 01:03:11,020
Please leave a message...
693
01:03:12,190 --> 01:03:14,780
Dad! What's going on?
694
01:03:15,620 --> 01:03:17,860
Are you still in Seoul?
695
01:03:19,150 --> 01:03:22,070
You should call me at least
if you are late.
696
01:03:22,880 --> 01:03:24,330
Are you on the plane now?
697
01:03:29,810 --> 01:03:32,270
Why don't you answer the phone?
698
01:03:32,860 --> 01:03:36,000
Why? Why?
699
01:03:36,350 --> 01:03:39,690
Why aren't both dad and Woo Suk coming?
700
01:03:41,470 --> 01:03:44,870
They are already 50 minutes late.
701
01:03:49,570 --> 01:03:50,610
Woo Suk?
702
01:04:12,110 --> 01:04:13,270
Boss!
703
01:04:19,380 --> 01:04:20,440
Hi, Baby!
704
01:04:21,550 --> 01:04:25,140
Do you want to go on a date with me?
705
01:04:31,650 --> 01:04:33,470
What are you doing?
706
01:04:33,470 --> 01:04:34,670
Stop doing that!
707
01:04:36,350 --> 01:04:38,750
What are you doing? Let me go!
708
01:04:38,750 --> 01:04:40,790
Let me go!
709
01:04:42,150 --> 01:04:43,450
What are you doing?
710
01:04:44,030 --> 01:04:46,620
Stop doing that!
711
01:04:51,540 --> 01:04:53,200
Why are you doing this to me?
712
01:04:53,720 --> 01:04:55,460
Where's my Woo Suk?
713
01:04:55,820 --> 01:04:58,060
You said I can see Woo Suk.
714
01:04:58,570 --> 01:05:01,850
I want to see my Woo Suk too.
715
01:05:05,440 --> 01:05:07,770
Where the heck is he now?
716
01:05:08,390 --> 01:05:09,470
What?
717
01:05:09,520 --> 01:05:13,480
The more I think about it...
718
01:05:14,450 --> 01:05:17,820
The higher my blood pressure goes up!
719
01:05:17,820 --> 01:05:18,890
Boss!
720
01:05:21,120 --> 01:05:23,580
Flight fare, lodging fees...
721
01:05:24,590 --> 01:05:29,930
My money got wasted on my trip here...
722
01:05:31,230 --> 01:05:32,570
There it goes again!
723
01:05:32,590 --> 01:05:33,980
Boss!
724
01:05:35,250 --> 01:05:36,410
Anyway...
725
01:05:38,060 --> 01:05:40,590
Now things happened this way.
726
01:05:43,640 --> 01:05:45,000
You pay back my money.
727
01:05:46,260 --> 01:05:52,840
Woo Suk said he would pay it
back with a loan...
728
01:05:53,780 --> 01:05:57,240
And he paid the interest on time.
729
01:05:57,370 --> 01:05:58,440
My Woo Suk...
730
01:06:00,350 --> 01:06:04,110
...never paid interest so far.
731
01:06:04,400 --> 01:06:05,470
What?
732
01:06:05,470 --> 01:06:07,210
That damned Woo Suk...
733
01:06:07,510 --> 01:06:12,920
...deserted me and you here
and ran away.
734
01:06:14,510 --> 01:06:15,900
What are you saying?
735
01:06:15,900 --> 01:06:20,240
We were going to have our
parents meet here.
736
01:06:20,240 --> 01:06:21,930
My Woo Suk doesn't have parents.
737
01:06:21,930 --> 01:06:25,460
That's not true.
My Woo Suk's hometown is Jeju Island.
738
01:06:25,460 --> 01:06:27,710
My Woo Suk's hometown is Seoul.
739
01:06:31,580 --> 01:06:33,300
What are you?
740
01:06:33,790 --> 01:06:35,830
Why do you bad mouth him like that?
741
01:06:36,150 --> 01:06:39,550
Do you know who Woo Suk is?
742
01:06:39,550 --> 01:06:43,250
I knew he was a swindler,
but I didn't know he'd cheat me.
743
01:06:44,410 --> 01:06:48,490
I came here, believing
he'd pay my money back.
744
01:06:48,950 --> 01:06:50,080
Boss!
745
01:06:50,080 --> 01:06:52,320
There it goes up again.
746
01:06:54,680 --> 01:06:55,980
Flight fare...
747
01:06:57,560 --> 01:06:59,090
Lodging fees...
748
01:06:59,700 --> 01:07:02,520
And my money!!
749
01:07:05,570 --> 01:07:07,060
Mister...
750
01:07:08,550 --> 01:07:10,360
Why are you doing this to me?
751
01:07:11,690 --> 01:07:14,510
Just give me my money back now.
752
01:07:14,730 --> 01:07:19,500
You are an accomplice.
And your name is down as the borrower.
753
01:07:24,610 --> 01:07:25,650
$100,000?
754
01:07:26,330 --> 01:07:30,450
He should have paid the interest on time.
755
01:07:31,610 --> 01:07:34,560
Interest on the interest...
756
01:07:36,120 --> 01:07:37,250
Don't you know?
757
01:07:39,740 --> 01:07:42,980
You are all swindlers!
758
01:07:48,560 --> 01:07:51,600
You got me wrong!
759
01:07:51,830 --> 01:07:57,500
What? Accomplice?
What do you think I am?
760
01:08:10,970 --> 01:08:13,560
I am going to call the police!
761
01:08:13,560 --> 01:08:17,100
Kidnapping and threatening me!
762
01:08:17,100 --> 01:08:19,620
You gotta serve a few years for that!
763
01:08:20,140 --> 01:08:24,710
So, let me go while I am nice to you!
764
01:08:28,920 --> 01:08:32,190
That's noisy.
She's crazy!
765
01:08:32,910 --> 01:08:35,690
Baby, baby?
766
01:08:36,630 --> 01:08:37,830
Baby!
767
01:08:56,000 --> 01:08:57,300
How is the shot?
768
01:08:58,040 --> 01:09:00,930
I think we can strip one by one.
769
01:09:01,610 --> 01:09:04,170
That's Sup Sup's expertise.
770
01:09:05,430 --> 01:09:07,410
Sup Sup, can you strip it?
771
01:09:07,410 --> 01:09:09,160
I don't think so.
772
01:09:10,000 --> 01:09:11,280
How about the hole?
773
01:09:11,280 --> 01:09:14,020
That hole would work!
774
01:09:14,020 --> 01:09:15,860
-Should we do that hole?
-Yes!
775
01:09:18,450 --> 01:09:19,910
Are you doing Saman Bang?
776
01:09:22,830 --> 01:09:24,380
It's a scratch!
777
01:09:24,380 --> 01:09:26,750
You went downhill!
778
01:09:30,250 --> 01:09:31,280
Is it fun?
779
01:09:37,730 --> 01:09:38,990
You...
780
01:09:39,640 --> 01:09:41,680
What did you do to me?
781
01:09:44,210 --> 01:09:46,480
You are worse than dogs!
782
01:09:52,050 --> 01:09:54,060
We enjoyed watching it.
783
01:09:55,450 --> 01:09:57,330
And it turned out really good!
784
01:09:58,110 --> 01:10:00,830
You have a hot body!
785
01:10:01,380 --> 01:10:02,550
Don't do this!
786
01:10:05,430 --> 01:10:07,020
Let me go!
787
01:10:10,970 --> 01:10:13,980
Since I am a nice man...
788
01:10:15,830 --> 01:10:17,740
I will give you some time.
789
01:10:18,450 --> 01:10:22,400
Bring me $100,000 within a week.
790
01:10:22,890 --> 01:10:30,020
Otherwise, this will be uploaded to the
internet and you'll become famous.
791
01:10:31,770 --> 01:10:35,460
After that, you should consider going pro.
792
01:10:35,460 --> 01:10:37,050
Since you need to pay me back.
793
01:10:37,400 --> 01:10:44,040
You have a nice body and talent!
794
01:10:54,860 --> 01:10:56,940
Don't try anything silly.
795
01:10:57,710 --> 01:11:03,610
We will kill you and your father.
796
01:11:12,720 --> 01:11:19,820
Subtitles by DramaFever
797
01:11:21,850 --> 01:11:27,160
My lover ran away. My dad ran away.
798
01:11:28,460 --> 01:11:29,630
What?
799
01:11:32,510 --> 01:11:34,030
That secret audition?
800
01:11:34,650 --> 01:11:38,050
You heard you need lots of patience.
801
01:11:38,400 --> 01:11:39,310
Maybe it's an human experiment?
802
01:11:44,300 --> 01:11:45,730
Please drop me.
803
01:11:46,210 --> 01:11:49,650
I am entrant no. 12, Yun Da Ran.
804
01:11:52,850 --> 01:11:55,150
You are a little boorish.
805
01:11:55,900 --> 01:11:57,450
You don't look energetic.
806
01:11:57,810 --> 01:12:00,430
How much patience is worth $100,000?
807
01:12:06,780 --> 01:12:07,660
Human experiment?
808
01:12:07,660 --> 01:12:12,000
He doesn't like smelly or hairy women.
809
01:12:12,870 --> 01:12:14,980
He will come. He won't come...
810
01:12:14,980 --> 01:12:17,580
It's like winning a lottery
if you win his heart!
811
01:12:17,580 --> 01:12:18,880
He will come.
57886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.