Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:10,810
Timing and Subtitles brought to you by
🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​
2
00:00:22,592 --> 00:00:24,896
[Butterflied Lover]
3
00:00:24,896 --> 00:00:28,672
[Six: The Breezes And The Moon]
4
00:00:35,870 --> 00:00:40,070
Sir, can you give me some money?
5
00:00:40,070 --> 00:00:41,189
What do you need the money for?
6
00:00:41,189 --> 00:00:43,689
I want to buy some things.
7
00:00:56,409 --> 00:00:58,149
Can I have more?
8
00:01:03,450 --> 00:01:05,350
Give me some more, sir.
9
00:01:06,690 --> 00:01:10,090
Some more, please!
10
00:01:10,090 --> 00:01:12,250
Some more!
11
00:01:13,410 --> 00:01:15,929
Sir, why not give it all to me?
12
00:01:21,090 --> 00:01:23,329
Sir, sir!
13
00:01:29,160 --> 00:01:30,780
Thank you, sir.
14
00:01:36,330 --> 00:01:37,789
Young lady?
15
00:01:37,789 --> 00:01:39,550
You forgot your shoes.
16
00:01:39,550 --> 00:01:41,744
Thank you.
- You're welcome.
17
00:01:45,128 --> 00:01:47,250
Here you are.
- Thank you so much.
18
00:01:47,250 --> 00:01:48,190
Thank you, young lady.
19
00:01:48,190 --> 00:01:49,216
Take these.
20
00:01:49,216 --> 00:01:50,964
Thank you.
21
00:01:50,964 --> 00:01:52,829
Try them on.
22
00:01:54,632 --> 00:01:56,220
Put them on.
23
00:02:07,404 --> 00:02:10,829
Done.
- Young lady, thank you.
24
00:02:26,390 --> 00:02:28,309
Where is she?
25
00:02:50,664 --> 00:02:52,629
What are you doing?
26
00:02:52,629 --> 00:02:55,629
Sir, I'm putting its shoes on.
27
00:02:55,629 --> 00:02:59,010
Putting its shoes on?
28
00:03:12,350 --> 00:03:16,430
Sir, you've been smiling from morning till night?
29
00:03:16,430 --> 00:03:19,030
What on earth are you smiling for?
30
00:03:19,030 --> 00:03:21,310
Where did you get the idea
31
00:03:21,310 --> 00:03:23,330
to put shoes on a dog?
32
00:03:23,330 --> 00:03:26,170
Why can't a dog wear shoes?
33
00:03:26,170 --> 00:03:28,089
It's not that it can't…
34
00:03:28,089 --> 00:03:30,430
It just really can't.
35
00:03:31,490 --> 00:03:32,809
Why?
36
00:03:32,809 --> 00:03:34,930
Because it's a dog.
37
00:03:34,930 --> 00:03:36,710
Get New Year's blessings!
38
00:03:36,710 --> 00:03:39,630
Wealth and peace! Happiness and joy!
39
00:03:39,630 --> 00:03:41,709
Sir, it's so beautiful!
40
00:03:41,709 --> 00:03:43,650
Kongming lanterns for sale!
41
00:03:43,650 --> 00:03:48,770
Honey, you must write your true feelings
on the Kongming lantern.
42
00:03:49,909 --> 00:03:52,789
Of course, every word of mine is sincere.
43
00:03:52,789 --> 00:03:57,909
♫ Yet the past is hard to conceal ♫
44
00:03:57,909 --> 00:04:00,149
I want one too.
45
00:04:00,149 --> 00:04:04,010
Young lady, you can be just like them and write your inner thoughts
on the Kongming lantern.
46
00:04:04,770 --> 00:04:06,450
Write?
47
00:04:08,449 --> 00:04:11,129
I wonder what you wrote.
48
00:04:11,790 --> 00:04:13,809
Why don't you tell me first?
49
00:04:14,848 --> 00:04:16,800
♫ While the flowers are still fragrant ♫
50
00:04:16,800 --> 00:04:22,456
♫ Keep the love at heart ♫
51
00:04:23,810 --> 00:04:26,150
But I can't write.
52
00:04:26,150 --> 00:04:29,049
Then you can find someone to write for you.
53
00:04:30,400 --> 00:04:31,424
Sir?
54
00:04:31,424 --> 00:04:36,480
♫ The journey is full of hate and love ♫
55
00:04:36,480 --> 00:04:43,210
♫ It almost feels like forever
when you look back ♫
56
00:04:43,210 --> 00:04:45,184
♫ Although the yearning is searing ♫
57
00:04:45,184 --> 00:04:47,295
♫ And the world is hustling and bustling ♫
58
00:04:47,295 --> 00:04:50,720
♫ Nothing can be compared to you
being with me ♫
59
00:04:50,720 --> 00:04:52,640
♫ The stars rise and fall ♫
60
00:04:52,640 --> 00:04:55,808
♫ The years condense into frost
as love gets deeper ♫
61
00:04:55,808 --> 00:04:58,080
♫ And I don't care where I am ♫
62
00:04:58,080 --> 00:05:00,800
♫ Although the yearning is searing ♫
63
00:05:01,690 --> 00:05:03,849
Kongming lanterns!
64
00:05:03,849 --> 00:05:06,449
Get New Year's blessings!
65
00:05:08,849 --> 00:05:10,649
Why don't we talk about it when we get home?
66
00:05:10,649 --> 00:05:12,390
As you wish.
67
00:05:17,190 --> 00:05:20,830
Sir, I feel like I've seen them somewhere.
68
00:05:24,369 --> 00:05:27,110
What did they write on it?
69
00:05:28,310 --> 00:05:30,790
"I wish my wife could put down the knife."
70
00:05:33,290 --> 00:05:35,590
"I wish my husband could take off the mask."
71
00:05:38,076 --> 00:05:41,432
Sir, what do you need me for?
72
00:05:43,929 --> 00:05:47,029
Starting today, I'm going to teach you how to write.
73
00:05:47,029 --> 00:05:49,389
Teach me to write?
74
00:05:58,249 --> 00:06:01,729
Ling Changfeng. This is my name.
75
00:06:01,729 --> 00:06:05,620
Today, let's start with writing names.
76
00:06:05,620 --> 00:06:07,870
Names?
77
00:06:07,870 --> 00:06:10,509
It's time to give you a nice name.
78
00:06:12,929 --> 00:06:16,670
You like to eat candied hawthorns. So your last name will be Tang,
which means candy.
79
00:06:16,670 --> 00:06:18,496
Tang?
80
00:06:22,610 --> 00:06:26,210
This is too hard to write.
81
00:06:26,970 --> 00:06:28,910
The second character?
82
00:06:31,549 --> 00:06:33,250
I want this one.
83
00:06:33,250 --> 00:06:34,844
Qian?
84
00:06:38,750 --> 00:06:41,009
And the third character?
85
00:06:45,089 --> 00:06:49,390
Spring breezes turn into rain,
and years last as long as the moon.
86
00:06:49,390 --> 00:06:50,870
Breezes (Feng)…
87
00:06:50,870 --> 00:06:51,904
Years (Sui)…
88
00:06:51,904 --> 00:06:54,669
How about Tang Qiansui?
89
00:06:55,570 --> 00:06:59,290
Qiansui is limited to the royal family
and cannot be taken by ordinary people.
90
00:07:02,610 --> 00:07:06,949
Spring breezes turn into rain,
and years last as long as the moon.
91
00:07:06,949 --> 00:07:08,796
Breezes (Feng)…
92
00:07:10,240 --> 00:07:11,728
Moon (Yue)…
93
00:07:14,600 --> 00:07:15,830
Yue…
94
00:07:17,450 --> 00:07:18,649
Tang Qianyue.
95
00:07:18,649 --> 00:07:22,129
Tang Qianyue?
96
00:07:23,529 --> 00:07:26,048
You are blocking my sign. Move now.
97
00:07:26,048 --> 00:07:29,003
[Tomato Bookstall]
98
00:07:29,896 --> 00:07:31,269
Hello!
99
00:07:31,269 --> 00:07:32,550
Lady Yue, you're here.
100
00:07:32,550 --> 00:07:34,390
I came to get the storybooks
I ordered last time.
101
00:07:34,390 --> 00:07:36,770
Alright, they're all ready for you.
102
00:07:38,280 --> 00:07:40,388
So many?
103
00:07:40,388 --> 00:07:41,744
Here you are.
104
00:07:43,144 --> 00:07:45,670
Thank you.
- You are welcome.
105
00:07:51,496 --> 00:07:53,176
Sir!
106
00:07:59,890 --> 00:08:01,730
All set!
107
00:08:01,730 --> 00:08:04,210
Why did you buy so many weird books again?
108
00:08:04,210 --> 00:08:07,709
They are just some poetry collections.
- Really, let me see.
109
00:08:09,850 --> 00:08:11,250
New rouge!
110
00:08:11,250 --> 00:08:12,970
Sunset Rouge! Morning Glow Rouge!
111
00:08:12,970 --> 00:08:15,310
New rouge on sale!
112
00:08:15,310 --> 00:08:17,410
Come and take a look!
113
00:08:18,290 --> 00:08:20,849
Young lady, feel free to browse!
114
00:08:22,649 --> 00:08:23,870
- I want one too.
- Alright.
115
00:08:23,870 --> 00:08:25,510
You want one too?
116
00:08:25,510 --> 00:08:28,850
The book says a girl will doll herself up
for the one she likes.
117
00:08:29,928 --> 00:08:31,889
The one she likes…
118
00:08:32,549 --> 00:08:34,160
You have someone you like?
119
00:08:34,160 --> 00:08:35,580
Who is it?
120
00:08:38,589 --> 00:08:41,290
I'll take this one too.
121
00:08:41,290 --> 00:08:42,836
Okay!
122
00:08:44,608 --> 00:08:45,860
Here.
123
00:08:45,860 --> 00:08:47,716
Thank you.
124
00:08:49,830 --> 00:08:51,990
Sir, let's…
125
00:08:51,990 --> 00:08:54,310
Let's go take a look over there.
126
00:08:54,310 --> 00:08:56,269
Take care.
127
00:09:21,649 --> 00:09:23,589
What book are you reading?
128
00:09:25,549 --> 00:09:28,370
Sir, let me read it to you.
129
00:09:29,089 --> 00:09:32,570
Deep in the night, they intertwined their necks
like Mandarin ducks.
130
00:09:32,570 --> 00:09:36,529
The red waves surged as the silk quilt turned.
131
00:09:36,529 --> 00:09:40,730
When the rain stopped and the clouds dispersed,
oh, what a scene!
132
00:09:40,730 --> 00:09:44,929
Almost overwhelming,
when rolling in the clouds…
133
00:09:47,329 --> 00:09:48,370
Where did you get this book?
134
00:09:48,370 --> 00:09:51,209
I bought it at the Tomato Bookstall
while shopping yesterday.
135
00:09:51,209 --> 00:09:52,629
I didn't expect it to be so interesting.
136
00:09:52,629 --> 00:09:54,669
From now on, you're not allowed
to read these books.
137
00:09:56,129 --> 00:09:58,410
No, sir, I haven't finished it yet.
138
00:09:58,410 --> 00:10:00,849
I just want to know the ending.
- No way.
139
00:10:00,849 --> 00:10:03,908
Such books are not for girls like you to read.
I forbid you.
140
00:10:03,908 --> 00:10:04,930
Don't, sir.
141
00:10:04,930 --> 00:10:06,816
I'll burn it if you say one more word.
142
00:10:11,904 --> 00:10:12,970
Give it to me!
143
00:10:12,970 --> 00:10:13,984
No way!
144
00:10:13,984 --> 00:10:15,610
Please, just give it to me!
145
00:10:15,610 --> 00:10:17,072
No!
146
00:10:24,410 --> 00:10:26,669
Give it to me! Just let me take another look!
147
00:10:26,669 --> 00:10:29,530
Or else, I-I'll bite you
148
00:10:49,090 --> 00:10:52,210
♫ When will you come back from afar ♫
149
00:10:52,210 --> 00:10:56,750
♫ Who am I calling in my dream ♫
150
00:10:56,750 --> 00:10:59,870
♫ The wine cup is filled with my missing ♫
151
00:10:59,870 --> 00:11:03,730
♫ In the breeze that blows open the door ♫
152
00:11:03,730 --> 00:11:07,830
♫ The mountain stays green
in the everlasting waiting ♫
153
00:11:07,830 --> 00:11:12,330
♫ With spring blossoms everywhere
and swallows chirping ♫
154
00:11:12,330 --> 00:11:16,870
♫ But I can't remember for whom I am drunk ♫
155
00:11:16,870 --> 00:11:18,890
♫ Or for whose return I am waiting ♫
156
00:11:19,990 --> 00:11:23,070
♫ Seasons cycle forever ♫
157
00:11:23,070 --> 00:11:27,730
♫ There is no turning back for me ♫
158
00:11:27,730 --> 00:11:30,810
♫ I'm trapped alone with my broken heart ♫
159
00:11:30,810 --> 00:11:35,050
♫ Left with nothing but the irreparable past ♫
160
00:11:35,050 --> 00:11:38,890
♫ By my side, the silent moonlight
flows like water ♫
161
00:11:38,890 --> 00:11:43,050
♫ The seeming raindrop turns out to be a tear ♫
162
00:11:43,050 --> 00:11:47,770
♫ Among the myriad of night lights,
I have no place to return to ♫
163
00:11:47,770 --> 00:11:49,509
♫ Or no one to be with ♫
164
00:11:49,509 --> 00:11:53,350
♫ In the spring breezes of the south ♫
165
00:11:53,350 --> 00:11:57,590
♫ The river is veiled by a thin mist,
and the willows stand afar on the banks ♫
166
00:11:57,590 --> 00:12:01,529
♫ The shuttling boats carry the travelers
back and forth ♫
167
00:12:01,529 --> 00:12:04,869
♫ The flocculent stops on my clothes ♫
168
00:12:04,869 --> 00:12:08,790
♫ Bringing the longing of someone ♫
169
00:12:08,790 --> 00:12:13,110
♫ And the silent hope ♫
170
00:12:13,110 --> 00:12:16,990
♫ I feel I am in a dream
and my eyes are blurred when I look back ♫
171
00:12:16,990 --> 00:12:21,569
♫ I'm caught up in this mortal world ♫
172
00:12:39,210 --> 00:12:42,430
♫ Seasons cycle forever ♫
173
00:12:42,430 --> 00:12:46,330
♫ There is no turning back for me ♫
174
00:12:47,090 --> 00:12:50,150
♫ I'm trapped alone with my broken heart ♫
175
00:12:50,150 --> 00:12:54,390
♫ Left with nothing but the irreparable past ♫
176
00:12:54,390 --> 00:12:58,110
♫ By my side, the silent moonlight
flows like water ♫
177
00:12:58,110 --> 00:13:02,529
♫ The seeming raindrop turns out to be a tear ♫
178
00:13:02,529 --> 00:13:07,190
♫ Among the myriad of night lights,
I have no place to return to ♫
179
00:13:07,190 --> 00:13:08,889
Sir,
180
00:13:09,850 --> 00:13:11,550
you're back.
181
00:13:14,209 --> 00:13:16,149
Steamed buns
from the Drunken Immortal Restaurant.
182
00:13:17,529 --> 00:13:19,890
Then there's an extra dish tonight.
183
00:13:21,024 --> 00:13:24,620
♫ I'm caught up in this mortal world ♫
184
00:13:30,660 --> 00:13:34,649
In the blink of an eye, you've been here for two years.
185
00:13:37,529 --> 00:13:39,709
Do you like it, sir?
186
00:13:45,370 --> 00:13:46,410
Like?
187
00:13:46,410 --> 00:13:49,870
I mean the meal just now.
188
00:13:49,870 --> 00:13:51,990
Do you like it?
189
00:13:52,928 --> 00:13:54,552
I like it.
190
00:13:56,510 --> 00:13:57,930
If you like it,
191
00:13:57,930 --> 00:14:01,630
from now on, I'll wait every day, like today,
192
00:14:01,630 --> 00:14:04,989
for you to come back and have dinner with you.
193
00:14:11,328 --> 00:14:13,184
Who did you learn this from?
194
00:14:17,329 --> 00:14:20,090
I learned it from Chef Liu.
195
00:14:20,769 --> 00:14:23,349
I mean the sweet talk.
196
00:14:23,349 --> 00:14:25,112
Who did you learn that from?
197
00:14:26,930 --> 00:14:29,489
From Chef Liu as well.
198
00:14:47,776 --> 00:14:52,830
Ling's Mansion
199
00:14:52,830 --> 00:14:56,929
Your Excellency, why don't we
just go in directly?
200
00:14:58,370 --> 00:15:00,530
We're just passing by.
201
00:15:00,530 --> 00:15:02,430
Is it necessary to go in?
202
00:15:03,070 --> 00:15:04,470
You've gone around such a big circle,
203
00:15:04,470 --> 00:15:07,370
and the road is even blocked,
and you still say it's not?
204
00:15:07,370 --> 00:15:09,048
Talkative.
205
00:15:15,510 --> 00:15:19,650
Lady Yue, as a young lady,
206
00:15:19,650 --> 00:15:21,750
you spend all day with Sir Ling.
207
00:15:21,750 --> 00:15:26,049
There have been some rumors in the neighborhood.
208
00:15:26,049 --> 00:15:28,129
Don't take it to heart.
209
00:15:28,129 --> 00:15:31,570
Don't worry, Mrs. Hong. I don't take it to heart.
210
00:15:32,689 --> 00:15:35,269
But Sir Ling will get married
and have children eventually,
211
00:15:35,269 --> 00:15:38,770
and a beautiful young girl like you will also get married.
212
00:15:38,770 --> 00:15:42,129
You can't be with Sir Ling for a lifetime.
213
00:15:43,070 --> 00:15:47,672
Mrs. Hong, I never thought about getting married.
214
00:15:50,688 --> 00:15:52,372
Sir!
215
00:15:55,460 --> 00:15:56,410
I'm going to the department.
216
00:15:56,410 --> 00:15:59,109
Sir, I heard it might snow today.
217
00:15:59,109 --> 00:16:01,310
Please take your umbrella with you.
218
00:16:03,748 --> 00:16:05,689
Okay.
219
00:16:05,689 --> 00:16:08,170
Sir, regarding your sister's marriage,
220
00:16:08,170 --> 00:16:10,850
you'd better pay more attention.
221
00:16:15,850 --> 00:16:18,210
We'll talk when I get back.
222
00:16:18,210 --> 00:16:20,229
Take care, sir.
223
00:16:27,176 --> 00:16:28,600
Your Excellency?
224
00:16:29,370 --> 00:16:31,210
What are you doing lurking outside my mansion?
225
00:16:31,210 --> 00:16:32,549
Lurking?
226
00:16:32,549 --> 00:16:35,870
I am the commandant of the country
and your father.
227
00:16:35,870 --> 00:16:39,810
Do I need to lurk when I come here?
228
00:16:39,810 --> 00:16:43,830
You said you'd never step into my mansion again in this lifetime.
229
00:16:46,649 --> 00:16:49,630
Did I step into your mansion?
230
00:16:49,630 --> 00:16:53,669
Look, I'm outside your mansion.
231
00:16:56,370 --> 00:16:59,750
You unfilial son, I'm here to remind you
232
00:16:59,750 --> 00:17:01,970
that your marriage to the eldest daughter
of the Prime Minister's family, Shen Qin,
233
00:17:01,970 --> 00:17:03,690
has been settled since childhood.
234
00:17:03,690 --> 00:17:06,250
Your marriage is not up to you to decide.
235
00:17:06,250 --> 00:17:08,610
The matter of marriage has always been about
236
00:17:08,610 --> 00:17:10,770
obeying parents
and following matchmakers' words.
237
00:17:10,770 --> 00:17:12,450
Whether you like it or not,
238
00:17:12,450 --> 00:17:15,069
the wedding will be after the New Year.
239
00:17:17,650 --> 00:17:25,920
Timing and Subtitles brought to you by
🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​
240
00:17:28,642 --> 00:17:33,601
♫ How lonely the fireworks over the sea are ♫
241
00:17:35,282 --> 00:17:40,601
♫ They fall with a short sigh
in the night sky ♫
242
00:17:41,821 --> 00:17:47,042
♫ I look up and count with you ♫
243
00:17:47,042 --> 00:17:52,882
♫ Counting down to the pending end ♫
244
00:17:53,501 --> 00:17:56,342
♫ We stand face to face ♫
245
00:17:56,342 --> 00:17:59,841
♫ Between us, there seems to be
an entire universe ♫
246
00:17:59,841 --> 00:18:03,081
♫ I don't want to ask you ♫
247
00:18:03,081 --> 00:18:06,522
♫ About the reason why you no longer love me ♫
248
00:18:06,522 --> 00:18:09,802
♫ The breezes water my eyes ♫
249
00:18:09,802 --> 00:18:13,562
♫ It's so gentle of you to let me go ♫
250
00:18:13,562 --> 00:18:15,902
♫ For our love story ♫
251
00:18:15,902 --> 00:18:22,581
♫ You put an end to it with silence ♫
252
00:18:22,581 --> 00:18:25,002
♫ From now on ♫
253
00:18:25,002 --> 00:18:29,181
♫ What will we be ♫
254
00:18:29,181 --> 00:18:31,581
♫ Look, the fireworks are flashing ♫
255
00:18:31,581 --> 00:18:35,702
♫ And their joy ♫♫ Is so at loss ♫
256
00:18:35,722 --> 00:18:38,241
♫ The memories are simmering ♫
257
00:18:38,241 --> 00:18:43,302
♫ Haunting me and swarming at me ♫
258
00:18:43,302 --> 00:18:46,642
♫ Engulfing me while whispering to me ♫
259
00:18:46,642 --> 00:18:48,821
♫ How could love be wrong ♫
260
00:18:48,821 --> 00:18:51,222
♫ When fireworks burn everything ♫
261
00:18:51,222 --> 00:18:52,801
♫ Into ashes and ♫
18444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.