All language subtitles for Butterflied Lover episode 05 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:08,750 Timing and Subtitles brought to you by 🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​ 2 00:00:22,492 --> 00:00:25,028 [Butterflied Lover] 3 00:00:25,028 --> 00:00:28,768 [Five: The Bell] 4 00:00:32,546 --> 00:00:35,126 So you've been waiting for me here all this time? 5 00:00:35,126 --> 00:00:37,106 Three days and nights, Three days and nights, 6 00:00:39,488 --> 00:00:41,346 Eat slowly. 7 00:00:45,600 --> 00:00:47,156 Boss! 8 00:00:53,587 --> 00:00:56,487 I'm not leaving, I'll fetch some water, 9 00:00:57,992 --> 00:00:59,380 Boss! 10 00:01:02,464 --> 00:01:04,247 I'm not leaving. 11 00:01:08,032 --> 00:01:09,784 Then follow me. 12 00:01:13,220 --> 00:01:14,708 Come in. 13 00:01:18,327 --> 00:01:20,127 This is my mansion. 14 00:01:20,127 --> 00:01:22,067 I'm used to living alone. 15 00:01:22,067 --> 00:01:24,580 There aren't many people in the mansion. 16 00:01:24,580 --> 00:01:28,536 If you have nowhere to go, can stay here. 17 00:01:37,952 --> 00:01:42,740 By the way, I'll have someone send some clothes for you to change into. 18 00:01:42,740 --> 00:01:44,566 You should take a bath. 19 00:01:50,240 --> 00:01:51,628 What's wrong? 20 00:01:55,307 --> 00:01:57,948 I almost forgot that you can't speak. 21 00:01:57,948 --> 00:02:01,347 Smelly, you smell it. 22 00:02:08,386 --> 00:02:10,246 You can speak? 23 00:02:10,246 --> 00:02:12,000 Sugar-coated haws! 24 00:02:12,000 --> 00:02:14,186 Here, thank you! 25 00:02:14,186 --> 00:02:16,287 Maltose! Maltose! 26 00:02:16,287 --> 00:02:18,376 Delicious maltose! 27 00:02:18,376 --> 00:02:20,246 Here, you… 28 00:02:37,131 --> 00:02:40,068 [Hualing City Red Flower Hall] 29 00:02:43,667 --> 00:02:47,026 Hong Sanniang from Red Flower Hall martial arts school. Greetings, Young Master. 30 00:02:47,026 --> 00:02:49,427 Young Master, I've been in seclusion for so many years. 31 00:02:49,427 --> 00:02:50,727 You asked me to come here. 32 00:02:50,727 --> 00:02:52,567 Is there any important task for me? 33 00:02:52,567 --> 00:02:54,687 My younger sister is new to the capital. 34 00:02:54,687 --> 00:02:57,047 She's unfamiliar with many things. 35 00:02:57,047 --> 00:03:02,006 I have to trouble you to help her bathe. 36 00:03:11,106 --> 00:03:15,266 Young Master, You've gone to me all the way here, 37 00:03:15,266 --> 00:03:17,545 just to ask me to help the young lady inside take a bath? 38 00:03:17,545 --> 00:03:18,956 Exactly. 39 00:03:21,028 --> 00:03:22,584 Alright. 40 00:03:51,266 --> 00:03:54,106 Don't be afraid. Don't be afraid. I'm here to help you bathe, bathe. 41 00:03:54,106 --> 00:03:57,826 Come on, come in, come in. Don't be afraid. 42 00:03:57,826 --> 00:03:59,825 I'm Mrs. Hong. I'll help you bathe. 43 00:03:59,825 --> 00:04:01,565 Don't be afraid, come. 44 00:04:02,505 --> 00:04:04,845 Isn't this much more comfortable? 45 00:04:07,065 --> 00:04:10,125 Young lady, you're so fair. 46 00:04:14,826 --> 00:04:17,245 This is a tattoo? 47 00:04:17,245 --> 00:04:20,046 Is it a birthmark? 48 00:04:20,046 --> 00:04:23,485 I've never seen such a birthmark in my life. 49 00:04:36,106 --> 00:04:38,726 We'll use honey locust to wash you and make you smell nice. 50 00:04:38,726 --> 00:04:41,025 This is so fragrant. 51 00:04:41,025 --> 00:04:42,945 Who took a bite? 52 00:04:43,946 --> 00:04:45,866 It wasn't you who ate it, was it? 53 00:04:45,866 --> 00:04:48,906 You can't eat this, Hurry, hurry, spit it out, Spit it out! 54 00:04:48,906 --> 00:04:51,746 How could you eat this? 55 00:04:52,706 --> 00:04:54,566 Don't get up. 56 00:04:55,826 --> 00:04:58,886 Miss, did you hurt yourself when you fell? 57 00:04:58,886 --> 00:05:00,965 Miss! 58 00:05:00,965 --> 00:05:02,146 Are you alright? 59 00:05:02,146 --> 00:05:06,186 No big deal. I slipped on a soapberry when coming out. 60 00:05:07,065 --> 00:05:09,266 It's fine as long as you're okay. 61 00:05:09,266 --> 00:05:11,152 Mrs. Hong. Come. 62 00:05:12,840 --> 00:05:14,720 Mrs. Hong! 63 00:05:14,720 --> 00:05:20,176 Young Master, should I do a hair bun for your sister? 64 00:05:30,546 --> 00:05:32,706 We'll talk about it tomorrow. 65 00:05:32,706 --> 00:05:34,560 Thank you for your hard work, Mrs. Hong. 66 00:05:34,560 --> 00:05:40,256 ♫ Snow Peak can't reach the first quarter moon ♫ 67 00:05:43,776 --> 00:05:45,956 Does it hurt a lot? 68 00:05:47,780 --> 00:05:49,520 Bear with it. 69 00:05:50,408 --> 00:05:51,360 It's done. 70 00:05:51,360 --> 00:05:55,228 ♫ How to explain love ♫ 71 00:05:55,228 --> 00:06:00,225 ♫ Glance at her under the swaying candlelight ♫ 72 00:06:00,225 --> 00:06:01,412 What's your name? 73 00:06:01,412 --> 00:06:04,800 ♫ In a dream, the past is still the same ♫ 74 00:06:06,065 --> 00:06:07,925 You're not talking again. 75 00:06:09,706 --> 00:06:11,406 I 76 00:06:12,986 --> 00:06:16,505 have no name. 77 00:06:16,505 --> 00:06:18,806 How can someone not have a name? 78 00:06:18,806 --> 00:06:20,370 I… 79 00:06:21,066 --> 00:06:26,386 I used to be in the woods. 80 00:06:26,386 --> 00:06:30,286 Then, I just… 81 00:06:36,465 --> 00:06:39,866 It's okay. Everyone has a past they don't want to talk about. 82 00:06:43,816 --> 00:06:45,606 In the future, 83 00:06:48,065 --> 00:06:51,786 this place will be your home, and I will be your family. 84 00:06:51,786 --> 00:06:57,952 ♫ Last night, wind blew down my tears ♫ 85 00:06:57,952 --> 00:07:01,472 ♫ In a dream, the past is still the same ♫ 86 00:07:01,472 --> 00:07:04,928 ♫ A story about the occurrences in a lifetime ♫ 87 00:07:04,928 --> 00:07:12,032 ♫ Protect you with my life for the rest of our lives ♫ 88 00:07:12,032 --> 00:07:15,552 ♫ Like a raging fire ♫ 89 00:07:15,552 --> 00:07:19,660 ♫ The wish was once fulfilled ♫ 90 00:07:59,104 --> 00:08:00,792 What are you doing? 91 00:08:10,905 --> 00:08:13,706 You're fetching water? 92 00:08:13,706 --> 00:08:14,905 Yes. 93 00:08:14,905 --> 00:08:19,686 Mrs. Hong said we needed water for bathing, cooking, and laundry. 94 00:08:19,686 --> 00:08:22,085 So I need to get more quickly. 95 00:08:25,586 --> 00:08:28,405 When the rain stops, I'll teach you. 96 00:08:28,405 --> 00:08:30,425 Go inside and put on your shoes. 97 00:08:37,185 --> 00:08:40,005 Look, Isn't it full of water inside? 98 00:08:40,005 --> 00:08:43,205 This thing is called a well. I'll teach you how to use it. 99 00:08:43,205 --> 00:08:44,384 Like this. 100 00:08:46,806 --> 00:08:49,386 Look, the water comes up. 101 00:08:52,625 --> 00:08:54,926 In the future, when you need water, 102 00:08:54,926 --> 00:08:58,625 you can just draw it directly from the well. 103 00:08:58,625 --> 00:09:00,826 Can we drink the water from the well? Yes, 104 00:09:00,826 --> 00:09:02,505 Can we cook with it? Yes, 105 00:09:02,505 --> 00:09:04,744 Can we wash our faces with it? - Yes. 106 00:09:04,744 --> 00:09:07,526 Can we bathe with it? - Yes. 107 00:09:07,526 --> 00:09:09,886 Can we wash clothes with it? - Yes. 108 00:09:09,886 --> 00:09:14,086 So after washing the clothes, we hang them in the courtyard, right? 109 00:09:15,176 --> 00:09:16,826 Smart. 110 00:09:49,625 --> 00:09:51,256 Well… 111 00:09:53,026 --> 00:09:55,065 Are you calling me? What's wrong? 112 00:09:56,360 --> 00:09:57,365 What are you doing? 113 00:09:57,365 --> 00:09:59,406 I washed all the clothes in the house, 114 00:09:59,406 --> 00:10:03,346 And the clothes you took off when you bathed, I washed those too. 115 00:10:03,346 --> 00:10:05,965 Don't enter the bathroom casually in the future, 116 00:10:05,965 --> 00:10:07,976 especially when I'm taking a bath inside. 117 00:10:07,976 --> 00:10:09,105 Why? 118 00:10:09,105 --> 00:10:10,746 Because men and women shouldn't touch each other. 119 00:10:10,746 --> 00:10:13,386 What does that mean? 120 00:10:16,524 --> 00:10:19,680 Never mind. Why did you wash so many clothes? 121 00:10:19,680 --> 00:10:21,605 Water in the well became more and more as I used it. 122 00:10:21,605 --> 00:10:26,336 If I don't use it up quickly, it will overflow and flood the whole yard. 123 00:10:26,336 --> 00:10:28,466 The water in the well is inexhaustible. 124 00:10:28,466 --> 00:10:29,946 Why? 125 00:10:29,946 --> 00:10:34,585 If you want to use water, wipe the floor later. 126 00:10:34,585 --> 00:10:36,548 Wipe the floor? 127 00:10:45,672 --> 00:10:49,128 Shoes. Put on shoes. 128 00:10:58,266 --> 00:11:00,166 Put on shoes. 129 00:11:06,305 --> 00:11:07,960 Put on shoes. 130 00:11:44,185 --> 00:11:46,105 You're back. 131 00:11:47,586 --> 00:11:50,226 I come back at different times every day. 132 00:11:50,226 --> 00:11:51,386 How did you know I was back? 133 00:11:51,386 --> 00:11:53,846 I heard your footsteps. 134 00:11:59,776 --> 00:12:01,386 What's wrong? 135 00:12:01,386 --> 00:12:03,948 You're not hurt, are you? 136 00:12:03,948 --> 00:12:04,806 No. 137 00:12:04,806 --> 00:12:07,305 You didn't bring anything back, either. 138 00:12:07,305 --> 00:12:10,892 What do you do all day? 139 00:12:10,892 --> 00:12:13,146 Going to the government office. - Going to the government office? 140 00:12:13,146 --> 00:12:16,366 What is that? Aren't you going hunting? 141 00:12:16,366 --> 00:12:18,245 You can understand it that way. 142 00:12:18,946 --> 00:12:20,564 Where's the game? 143 00:12:22,720 --> 00:12:24,745 I'll give it to you tomorrow. 144 00:12:24,745 --> 00:12:28,565 Then, What are we eating today? 145 00:12:32,065 --> 00:12:34,145 Noodles again. 146 00:12:35,205 --> 00:12:38,226 My lord, Can we eat something else? 147 00:12:38,226 --> 00:12:42,492 But I only know how to cook noodles. 148 00:12:51,386 --> 00:12:52,626 How about 149 00:12:52,626 --> 00:12:54,065 hiring a chef? 150 00:13:18,586 --> 00:13:21,106 Sir, this chef is…? 151 00:13:21,106 --> 00:13:24,485 have you heard of Chef Liu from Drunken Immortal Restaurant? 152 00:13:24,485 --> 00:13:27,085 You mean Chef Liu who didn't want to work as a palace chef 153 00:13:27,085 --> 00:13:29,745 and opened his own Drunken Immortal Restaurant? 154 00:13:29,745 --> 00:13:31,105 Exactly. 155 00:13:31,105 --> 00:13:34,925 Well, Sir, how did you hire Chef Liu? 156 00:13:35,906 --> 00:13:38,066 Actually, his identity is… 157 00:13:43,065 --> 00:13:45,166 Oh, it's him! 158 00:13:49,586 --> 00:13:52,066 He is the 28th generation deputy master of Red Flower Hall, 159 00:13:52,066 --> 00:13:53,646 I apologize for not welcoming you earlier. 160 00:13:53,646 --> 00:13:55,545 Please forgive me. 161 00:13:56,625 --> 00:13:59,646 You go to the yard and pick some chives for me. 162 00:14:09,444 --> 00:14:11,000 Sir! 163 00:14:12,136 --> 00:14:15,124 Sir, where are you going? 164 00:14:15,124 --> 00:14:16,645 To the government office. 165 00:14:16,645 --> 00:14:18,926 Chef Liu taught me how to make braised pork. I have learned it. 166 00:14:18,926 --> 00:14:21,426 Remember to come back early tonight. I'll cook it for you, 167 00:14:21,426 --> 00:14:22,856 Alright. 168 00:14:55,026 --> 00:14:56,886 You're really something. 169 00:14:57,665 --> 00:15:00,746 So the spatula for cooking braised pork 170 00:15:00,746 --> 00:15:02,846 is the same with the one for digging vegetables and flowers. 171 00:15:09,065 --> 00:15:11,425 Try my braised pork. 172 00:15:15,328 --> 00:15:17,184 You eat first. 173 00:15:17,184 --> 00:15:19,386 [Ling's Mansion] 174 00:15:19,386 --> 00:15:21,380 You're back. 175 00:15:29,906 --> 00:15:33,785 From now on, when the bell rings, it means I'm back. 176 00:15:35,007 --> 00:15:38,346 ♫ Ever envied the thin snow ♫ 177 00:15:38,346 --> 00:15:40,286 This thing is money. 178 00:15:40,286 --> 00:15:42,246 You can buy what you want with it. 179 00:15:42,246 --> 00:15:45,465 I go out every day to earn this money, My lord, 180 00:15:47,706 --> 00:15:50,326 How do you earn money? How to earn? 181 00:15:50,326 --> 00:15:52,186 How to earn money? 182 00:15:54,665 --> 00:15:56,406 You're back. 183 00:15:57,984 --> 00:16:03,200 ♫ It is traceless after it falls ♫ 184 00:16:04,224 --> 00:16:07,786 ♫ Witnessed too many disappointments ♫ 185 00:16:07,786 --> 00:16:09,432 This one looks nice. 186 00:16:10,586 --> 00:16:13,046 Boss, I want to buy this flowerpot. 187 00:16:15,146 --> 00:16:19,026 I give him money to buy this flowerpot. He is making money. 188 00:16:19,026 --> 00:16:23,616 ♫ Trudging through a long winter ♫ 189 00:16:23,616 --> 00:16:27,228 ♫ Happy never fell for anyone ♫ 190 00:16:27,228 --> 00:16:31,904 ♫ Rush into a dream ♫ 191 00:16:31,904 --> 00:16:36,352 ♫ I'm the weakest fire on an inch of earth ♫ 192 00:16:38,425 --> 00:16:39,900 Here's your change. 193 00:16:39,900 --> 00:16:43,726 ♫ Burn my sincerity to make you touched ♫ 194 00:16:43,726 --> 00:16:46,266 So many for one. 195 00:16:46,266 --> 00:16:50,205 So this is making money, right? Young girl, 196 00:16:50,205 --> 00:16:52,325 Such a little girl! 197 00:16:53,985 --> 00:16:56,486 There are still many, many things I have to teach you. 198 00:16:57,408 --> 00:16:59,325 Isn't that right? 199 00:17:05,790 --> 00:17:13,690 Timing and Subtitles brought to you by 🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​ 200 00:17:20,450 --> 00:17:26,990 ♫ The fireworks beyond the sea are so lonely ♫ 201 00:17:26,990 --> 00:17:33,629 ♫ A brief sigh and they fell from the night sky ♫ 202 00:17:33,629 --> 00:17:38,850 ♫ You and I look up and count ♫ 203 00:17:38,850 --> 00:17:45,309 ♫ When will it be the end ♫ 204 00:17:45,309 --> 00:17:48,050 ♫ Standing face-to-face ♫ 205 00:17:48,050 --> 00:17:51,649 ♫ As if a universe apart ♫ 206 00:17:51,649 --> 00:17:54,889 ♫ Don't want to ask you ♫ 207 00:17:54,889 --> 00:17:58,130 ♫ The reason for not loving anymore ♫ 208 00:17:58,130 --> 00:18:01,610 ♫ The wind made me cry ♫ 209 00:18:01,610 --> 00:18:05,470 ♫ Dignified, gentle, let go ♫ 210 00:18:05,470 --> 00:18:07,710 ♫ The love affair ♫ 211 00:18:07,710 --> 00:18:14,389 ♫ You punctuate it with silence ♫ 212 00:18:14,389 --> 00:18:16,810 ♫ From today on ♫ 213 00:18:16,810 --> 00:18:20,900 ♫ Where will you and I go ♫ 214 00:18:20,900 --> 00:18:23,310 ♫ The fireworks are shining ♫ 215 00:18:23,310 --> 00:18:27,430 ♫ Their happiness ♫♫ Be all at sea ♫ 216 00:18:27,430 --> 00:18:29,949 ♫ Memories surging in my mind ♫ 217 00:18:29,949 --> 00:18:35,110 ♫ Shadowy and surging ♫ 218 00:18:35,110 --> 00:18:38,650 ♫ Drowning me and whispering ♫ 219 00:18:38,650 --> 00:18:40,629 ♫ How can love be wrong ♫ 220 00:18:40,629 --> 00:18:43,030 ♫ When the fireworks ♫ 221 00:18:43,030 --> 00:18:44,609 ♫ Burn everything to ashes ♫ 15190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.