All language subtitles for An Ancient Love Song EP12.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,679 Someone is waiting for me 2 00:00:03,359 --> 00:00:04,360 but I got lost 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,200 Then go find her quickly 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,719 I have already found her 5 00:00:07,719 --> 00:00:09,160 Look how sensible your sister is 6 00:00:09,160 --> 00:00:10,320 You've got a lot to learn 7 00:00:10,320 --> 00:00:12,759 Even though I still can't change your fate 8 00:00:13,910 --> 00:00:15,839 I want you to have strength 9 00:00:15,839 --> 00:00:17,479 to shatter all obstacles holding you back 10 00:00:18,280 --> 00:00:19,839 so that you won't be bullied 11 00:00:19,839 --> 00:00:22,399 Do I look like a victim? 12 00:00:22,399 --> 00:00:24,359 Listen to what I teach you first 13 00:00:24,359 --> 00:00:26,000 or continue to deliver fungi? 14 00:00:32,359 --> 00:00:34,445 Gong, Shang, Jue, Zhi, Yu 15 00:00:34,445 --> 00:00:37,964 Qingjiao Zhengyu Transformation Palace 16 00:00:37,964 --> 00:00:40,575 The interval between two wrong notes points to 17 00:00:40,575 --> 00:00:42,125 a position in the "Book of Songs" 18 00:00:43,479 --> 00:00:46,320 so you can passed messages unnoticed 19 00:00:47,320 --> 00:00:51,280 Then I have to memorize the whole book? 20 00:00:51,280 --> 00:00:52,320 Of course 21 00:00:52,320 --> 00:00:54,600 But these things are of no use to me 22 00:00:54,600 --> 00:00:56,720 It will be too late for you to learn when you need it 23 00:00:59,659 --> 00:01:01,899 What is the thirty-second character in Wuyi in Qin Feng? 24 00:01:05,920 --> 00:01:06,879 Shi 25 00:01:06,879 --> 00:01:07,879 You can eat 26 00:01:10,159 --> 00:01:11,159 Grilled fish 27 00:01:12,934 --> 00:01:14,040 Hey? 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,040 Go ahead 29 00:01:18,760 --> 00:01:20,280 Stop coughing 30 00:01:20,280 --> 00:01:21,159 Hurry up 31 00:01:21,159 --> 00:01:22,159 Drink some pear soup 32 00:01:23,840 --> 00:01:24,879 Thanks 33 00:01:24,879 --> 00:01:25,879 I'll do it 34 00:01:29,480 --> 00:01:31,040 Your are still coughing 35 00:01:31,040 --> 00:01:33,120 mostly because you talk too much every day 36 00:01:33,120 --> 00:01:34,879 Did we talk about Sagittarius last time? 37 00:01:37,200 --> 00:01:38,920 Sagittarius 38 00:01:40,439 --> 00:01:42,359 Shouldn't you learn some martial arts for self-defense? 39 00:01:42,359 --> 00:01:43,439 I can't teach you this 40 00:01:43,439 --> 00:01:44,879 You underestimate me 41 00:01:55,359 --> 00:01:56,799 You are good 42 00:01:56,799 --> 00:01:59,845 Didn't your grandpa forbid you to practice martial arts with Lu Shi? 43 00:01:59,845 --> 00:02:03,439 He is just afraid we may go the same way of our father 44 00:02:03,439 --> 00:02:05,230 But we know clearly 45 00:02:05,230 --> 00:02:07,040 if dad were alive 46 00:02:07,040 --> 00:02:08,319 he would on our side for sure 47 00:02:12,159 --> 00:02:14,039 I have nothing left to teach you 48 00:02:15,479 --> 00:02:16,960 There is the last lesson left 49 00:02:18,479 --> 00:02:19,281 Last lesson? 50 00:02:19,281 --> 00:02:20,680 Yuan 51 00:02:20,680 --> 00:02:23,080 Lu Shi is in trouble 52 00:02:44,025 --> 00:02:48,025 An Ancient Love Song Episode 12 53 00:02:53,199 --> 00:02:54,439 Stop hitting him 54 00:02:54,439 --> 00:02:55,520 Let him go 55 00:02:58,199 --> 00:03:00,000 Stop hitting him 56 00:03:00,879 --> 00:03:02,280 Young master 57 00:03:02,280 --> 00:03:03,439 Forgive him, please 58 00:03:03,439 --> 00:03:04,599 Grandpa 59 00:03:04,599 --> 00:03:05,241 Young master 60 00:03:05,241 --> 00:03:06,801 This brat is impudent 61 00:03:07,840 --> 00:03:09,400 You little brat 62 00:03:09,400 --> 00:03:11,960 Hurry up and kowtow to the young master and apologize 63 00:03:15,919 --> 00:03:17,599 Grandpa, I did nothing wrong 64 00:03:20,014 --> 00:03:21,014 He is the bad guy 65 00:03:21,759 --> 00:03:22,800 He is domineering 66 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 and bullied the girl 67 00:03:25,479 --> 00:03:27,759 A man of virtue can be killed rather than be insulted 68 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 Kneel down 69 00:03:31,360 --> 00:03:32,925 Lu Xiaohua 70 00:03:32,925 --> 00:03:37,205 The Zhou's must treat you with too much leniency 71 00:03:38,520 --> 00:03:40,039 I will tell you today 72 00:03:40,039 --> 00:03:41,840 what it means to be a servant 73 00:03:41,840 --> 00:03:43,039 You are as humble as livestock 74 00:03:43,039 --> 00:03:44,240 Break his legs 75 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 No 76 00:03:52,919 --> 00:03:53,919 Stop 77 00:03:57,935 --> 00:03:58,935 What are you doing? 78 00:04:00,479 --> 00:04:01,479 Who are you? 79 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 Who are you, Sir? 80 00:04:05,479 --> 00:04:07,840 My father is the governor 81 00:04:09,639 --> 00:04:11,159 It turned out you are the young master 82 00:04:13,280 --> 00:04:15,360 What do you want, military officer? 83 00:04:16,800 --> 00:04:18,839 Who is Lu Shi? 84 00:04:25,879 --> 00:04:27,414 What's wrong with him? 85 00:04:27,414 --> 00:04:28,829 He is excellent in riding and shooting 86 00:04:28,829 --> 00:04:30,639 so he has been included in the reserve army 87 00:04:30,639 --> 00:04:31,959 According to the emergency recruitment order 88 00:04:31,959 --> 00:04:34,000 the court wants to redeem him 89 00:04:35,000 --> 00:04:36,759 This is the signature of the commander 90 00:04:38,120 --> 00:04:39,870 You little brat 91 00:04:39,870 --> 00:04:41,190 You really applied for it? 92 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 You... 93 00:04:47,079 --> 00:04:48,079 Grandpa 94 00:04:49,240 --> 00:04:50,240 I am sorry 95 00:04:51,279 --> 00:04:53,519 I know you don't want me to go the same way of my father 96 00:04:54,959 --> 00:04:56,759 But Dad didn't die because he joined the army 97 00:04:59,814 --> 00:05:01,054 but because of the unfair world 98 00:05:01,720 --> 00:05:02,920 If the world remains like this 99 00:05:04,000 --> 00:05:06,519 there will always be someone persecuted for no reason 100 00:05:06,519 --> 00:05:07,839 I want to join the army 101 00:05:07,839 --> 00:05:09,399 I want to be a general 102 00:05:09,399 --> 00:05:10,439 I want to change the world 103 00:05:15,079 --> 00:05:16,360 Lu Xiaohua 104 00:05:16,360 --> 00:05:17,959 Stop dreaming 105 00:05:17,959 --> 00:05:19,600 You want to be a general 106 00:05:19,600 --> 00:05:20,759 and change the world? 107 00:05:22,079 --> 00:05:23,349 You wish 108 00:05:23,349 --> 00:05:24,959 A merely reserve army 109 00:05:24,959 --> 00:05:27,040 where you can't even go the front line 110 00:05:29,040 --> 00:05:30,095 Military Officer 111 00:05:31,574 --> 00:05:36,480 Lu Shi is not obedient to his master as a servant 112 00:05:36,480 --> 00:05:38,959 How do you expect him to be loyal to his commander? 113 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 Then... 114 00:05:40,600 --> 00:05:41,639 This certificate 115 00:05:42,519 --> 00:05:43,934 I will keep it on his behalf 116 00:05:43,934 --> 00:05:45,215 Why do you take my stuff? 117 00:05:47,959 --> 00:05:48,959 Why? 118 00:05:49,879 --> 00:05:52,079 Because you are a slave 119 00:05:52,079 --> 00:05:53,079 I am your master 120 00:05:54,319 --> 00:05:55,319 If I don't agree 121 00:05:56,279 --> 00:05:56,959 who dares to take you away? 122 00:05:56,959 --> 00:05:57,801 Give me back 123 00:05:57,801 --> 00:05:58,839 This is all because of me 124 00:05:58,839 --> 00:05:59,640 I will go with you 125 00:05:59,640 --> 00:06:01,160 so don't make things difficult for him 126 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 Lady 127 00:06:04,639 --> 00:06:05,639 Too late 128 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 Remember 129 00:06:09,879 --> 00:06:12,839 You are humble slaves 130 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Grandpa 131 00:06:27,000 --> 00:06:28,519 You old thing 132 00:06:28,519 --> 00:06:29,519 Don't hit my grandpa 133 00:06:31,639 --> 00:06:32,879 I will send you to hell 134 00:06:32,879 --> 00:06:34,279 Don't hit my grandpa 135 00:06:34,279 --> 00:06:35,160 Mr. Zhou 136 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 Wait a minute, Mr. Zhou 137 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 Yuan 138 00:06:40,519 --> 00:06:41,519 Leave it to me 139 00:06:43,575 --> 00:06:44,800 Grandpa 140 00:06:44,800 --> 00:06:45,869 Young master 141 00:06:45,869 --> 00:06:46,320 Shi 142 00:06:46,320 --> 00:06:47,480 Why are you in such a hurry? 143 00:06:48,975 --> 00:06:52,120 Who are you to meddle in my business? 144 00:06:52,120 --> 00:06:53,879 They have nothing to do with me 145 00:06:53,879 --> 00:06:56,000 I just want to talk with you with good intentions 146 00:06:56,000 --> 00:06:58,399 Don't cause trouble for a momentary pleasure 147 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 Just a few servants 148 00:07:02,360 --> 00:07:04,120 what harm can they do to me? 149 00:07:04,120 --> 00:07:05,725 Master 150 00:07:05,725 --> 00:07:06,725 Let's have a private talk 151 00:07:07,614 --> 00:07:08,734 You little brat 152 00:07:09,759 --> 00:07:10,759 Put away this certificate 153 00:07:10,759 --> 00:07:11,759 Think about it 154 00:07:12,519 --> 00:07:13,730 As for Lu Xiaohua 155 00:07:13,730 --> 00:07:15,839 Although he's a humble reserve soldier 156 00:07:15,839 --> 00:07:17,279 the war is coming 157 00:07:17,279 --> 00:07:18,279 if you provoke him 158 00:07:18,279 --> 00:07:20,199 the military will conduct a thorough investigation 159 00:07:20,199 --> 00:07:24,040 And this investigation will implicate you 160 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 So what? 161 00:07:27,600 --> 00:07:28,601 With my father here 162 00:07:28,601 --> 00:07:29,920 what can they do to me? 163 00:07:30,759 --> 00:07:32,000 Yes 164 00:07:32,000 --> 00:07:34,759 but to offend the military and use your father's connections 165 00:07:35,439 --> 00:07:37,480 for a mere slave 166 00:07:38,399 --> 00:07:39,959 it's not worth it 167 00:07:39,959 --> 00:07:40,721 Moreover 168 00:07:40,721 --> 00:07:42,600 you can deal with this servant whenever you want 169 00:07:42,600 --> 00:07:44,734 rather than in front of the herald 170 00:07:44,734 --> 00:07:45,734 What do you say? 171 00:07:50,319 --> 00:07:53,000 You make some sense 172 00:08:00,199 --> 00:08:01,295 Military officer 173 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 Alright 174 00:08:07,800 --> 00:08:10,279 The crimes of Lu Xiaohua can be dealt with another day 175 00:08:11,040 --> 00:08:12,120 but this girl 176 00:08:12,759 --> 00:08:14,160 I have to take her away 177 00:08:14,160 --> 00:08:15,175 Master 178 00:08:16,399 --> 00:08:19,600 The girl bears hatred towards you 179 00:08:19,600 --> 00:08:21,279 you keep her as a concubine 180 00:08:22,000 --> 00:08:23,439 aren't you afraid that she will seek revenge? 181 00:08:23,439 --> 00:08:24,800 Then... 182 00:08:24,800 --> 00:08:25,920 Then I'll sell her to a brothel 183 00:08:25,920 --> 00:08:27,240 Wait a minute, Mr. Zhou 184 00:08:30,600 --> 00:08:31,576 As the saying goes, 185 00:08:31,576 --> 00:08:34,039 "Good deeds are rewarded, and grievances are avenged" 186 00:08:34,039 --> 00:08:36,080 This girl has done mu family a favor 187 00:08:36,080 --> 00:08:38,159 so I want to repay her favor 188 00:08:40,000 --> 00:08:41,519 Sister Lu 189 00:08:41,519 --> 00:08:42,759 Then what do you want? 190 00:08:42,759 --> 00:08:44,240 I want to replace her 191 00:08:44,240 --> 00:08:44,919 Lu Yuan 192 00:08:44,919 --> 00:08:45,919 Sister 193 00:08:46,960 --> 00:08:48,200 OK 194 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 This... 195 00:08:49,960 --> 00:08:51,000 This... 196 00:08:51,000 --> 00:08:51,960 Do you mean it? 197 00:08:51,960 --> 00:08:53,159 Yes 198 00:08:53,159 --> 00:08:54,720 But I have a condition 199 00:08:56,000 --> 00:08:57,519 Sister Lu has always been obedient 200 00:08:57,519 --> 00:08:59,039 I must fulfill your request 201 00:08:59,039 --> 00:09:00,039 Go ahead 202 00:09:01,080 --> 00:09:02,519 I don't want to be a concubine 203 00:09:02,519 --> 00:09:04,679 I will marry you as your wife 204 00:09:08,480 --> 00:09:10,360 Okay 205 00:09:10,360 --> 00:09:13,120 Then I will marry you 206 00:09:13,120 --> 00:09:14,000 Master 207 00:09:14,000 --> 00:09:15,240 I'm afraid it's not proper 208 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 What's not proper? 209 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 Deal 210 00:09:19,240 --> 00:09:20,480 However 211 00:09:20,480 --> 00:09:21,639 I'm not stupid 212 00:09:22,519 --> 00:09:25,039 What if you run away? 213 00:09:26,759 --> 00:09:27,879 How about this, Sister Lu? 214 00:09:28,799 --> 00:09:33,480 How about you go home with me first before I marry you? 215 00:09:33,480 --> 00:09:34,519 If you are worried 216 00:09:34,519 --> 00:09:36,639 I will do what you want to make you assured 217 00:09:37,960 --> 00:09:39,879 But I have a condition 218 00:09:39,879 --> 00:09:41,320 Before the wedding day 219 00:09:41,320 --> 00:09:43,840 you must treat me with courtesy 220 00:09:46,279 --> 00:09:47,320 Okay 221 00:09:47,320 --> 00:09:48,200 I promise you 222 00:09:48,200 --> 00:09:50,320 A promise is a promise 223 00:09:50,320 --> 00:09:52,320 Then, my future wife, let's go back to the mansion 224 00:09:53,639 --> 00:09:54,799 Sister 225 00:09:57,840 --> 00:09:58,600 Who are you? 226 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 Why are you stopping me? 227 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 Your sister made us trust her 228 00:10:03,840 --> 00:10:05,080 Let's go back and wait for news 229 00:10:15,600 --> 00:10:16,441 Brother Lu 230 00:10:16,441 --> 00:10:18,480 Mr. Shen went to inquire about news nearby the governor's residence 231 00:10:18,480 --> 00:10:19,600 Why hasn't he come back yet? 232 00:10:20,360 --> 00:10:21,759 He told me to wait 233 00:10:21,759 --> 00:10:23,279 But there is no news at all 234 00:10:23,279 --> 00:10:24,399 How can I just wait? 235 00:10:31,709 --> 00:10:32,709 How's it going? 236 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 Give the "Book of Songs" to me 237 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 "Book of Songs" 238 00:10:53,904 --> 00:10:54,904 I Can 239 00:10:58,039 --> 00:10:59,039 get 240 00:11:00,679 --> 00:11:01,679 away 241 00:11:02,600 --> 00:11:03,679 I Can get away 242 00:11:04,679 --> 00:11:05,679 Are you sure? 243 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 I believe her 244 00:11:12,799 --> 00:11:14,639 The master really loves you 245 00:11:14,639 --> 00:11:17,360 He even arranged a set of jewelry for you in western city 246 00:11:17,360 --> 00:11:19,200 You must have never seen such valuable jewelry 247 00:11:22,960 --> 00:11:23,880 Jun 248 00:11:23,880 --> 00:11:25,360 The purse that the master rewarded me 249 00:11:25,360 --> 00:11:26,879 I've left it at home 250 00:11:26,879 --> 00:11:28,039 Can you help me get it? 251 00:11:29,720 --> 00:11:32,600 But the master asked me to stay by your side at all time 252 00:11:33,399 --> 00:11:35,080 Why don't you go back with me, ma'am? 253 00:11:36,679 --> 00:11:37,840 Jun 254 00:11:37,840 --> 00:11:40,080 You are now my maid 255 00:11:40,080 --> 00:11:42,360 If you don't help me with such a trifle matter 256 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 How can I trust you in the future, right? 257 00:11:49,000 --> 00:11:49,880 Alright alright 258 00:11:49,880 --> 00:11:51,519 Since you refuse to do this 259 00:11:51,519 --> 00:11:55,519 I will go home and tell the master 260 00:11:55,519 --> 00:11:56,480 No 261 00:11:56,480 --> 00:11:57,919 My Lady, don't be angry 262 00:11:57,919 --> 00:11:59,399 I am getting it 263 00:11:59,399 --> 00:12:00,399 Hurry up 264 00:12:01,039 --> 00:12:02,039 Yes 265 00:12:15,455 --> 00:12:17,000 Stop, who are you? 266 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 My name is Lu Yuan, I live in Nanmeng Lake 267 00:12:18,960 --> 00:12:20,679 I have something to report to the commander 268 00:12:20,679 --> 00:12:23,120 Village girl, you should not come here 269 00:12:23,120 --> 00:12:24,720 Commander 270 00:12:24,720 --> 00:12:27,320 Don't you want to know the truth about the military horse case? 271 00:12:36,639 --> 00:12:38,320 Who is making a fuss outside? 272 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Let her in 273 00:12:43,879 --> 00:12:45,159 Commander 274 00:12:46,600 --> 00:12:47,679 Commander 275 00:12:53,240 --> 00:12:54,399 Commander 276 00:12:54,399 --> 00:12:56,679 Those military horses didn't die during transportation. 277 00:12:56,679 --> 00:12:58,879 Instead, they were secretly sold to Beilie 278 00:12:58,879 --> 00:12:59,879 What did you say? 279 00:13:01,919 --> 00:13:03,960 I want to file a complaint against the governor 280 00:13:03,960 --> 00:13:06,120 to smuggle military horses and collude with the enemy 281 00:13:09,080 --> 00:13:11,200 The old man in charge of the horse transport has already confessed 282 00:13:11,200 --> 00:13:14,960 those military horses dehydrated because of his overlook 283 00:13:14,960 --> 00:13:17,759 It's not true because Uncle Sun was tortured 284 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 What do you know? 285 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Tell me all 286 00:13:26,000 --> 00:13:27,351 The governor colluded with Beilie 287 00:13:27,351 --> 00:13:28,182 selling military horses to them 288 00:13:28,182 --> 00:13:29,906 at a high price of 150 taels for one 289 00:13:30,679 --> 00:13:33,360 The dead bodies you saw were just their tricks to deceive you 290 00:13:33,360 --> 00:13:34,760 They are not military horses at all 291 00:13:36,000 --> 00:13:38,759 Those military horses were sold to Beilie? 292 00:13:38,759 --> 00:13:39,759 Exactly 293 00:13:43,279 --> 00:13:44,480 With empty words 294 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 How can I trust you? 295 00:13:48,363 --> 00:13:50,363 This is a letter from the governor to Beilie 296 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 You can compare it with the governor's handwriting 297 00:13:58,960 --> 00:14:00,120 to verify its authenticity 298 00:14:02,080 --> 00:14:03,080 Stand up and tell me more 299 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Thank you, commander 300 00:14:06,317 --> 00:14:07,720 This letter 301 00:14:07,720 --> 00:14:09,399 Where did you get it from? 302 00:14:09,399 --> 00:14:11,440 I lived in the governor's mansion under a pretext 303 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 and found it secretly when they were away 304 00:14:22,039 --> 00:14:23,279 I know it's complex 305 00:14:23,279 --> 00:14:25,159 There are officials covering up for each other 306 00:14:27,357 --> 00:14:29,594 I know you can be worried about it 307 00:14:31,200 --> 00:14:32,200 No 308 00:14:33,159 --> 00:14:34,360 I was just thinking 309 00:14:39,519 --> 00:14:41,679 Why did I kill an innocent man by mistake? 310 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Commander 311 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 I, Li Yong 312 00:14:48,639 --> 00:14:50,679 ranked first in the imperial exam when I was twenty 313 00:14:50,679 --> 00:14:52,840 I have been promoted seven times and leaped ten ranks 314 00:14:53,944 --> 00:14:55,105 But till today 315 00:14:55,960 --> 00:14:58,039 The vision in my heart has never changed 316 00:14:59,240 --> 00:15:01,360 I hate these parasites of the country 317 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Corrupt officials 318 00:15:05,799 --> 00:15:10,635 I will never let them to ruin the future of the Great Sheng 319 00:15:13,759 --> 00:15:14,520 Shi 320 00:15:14,520 --> 00:15:17,440 This horse will be yours from now on 321 00:15:17,440 --> 00:15:18,840 Work hard 322 00:15:18,840 --> 00:15:20,800 and go into the official army as soon as possible 323 00:15:21,919 --> 00:15:22,841 Look 324 00:15:22,841 --> 00:15:24,441 Isn't that the son of the Zhou's family? 325 00:15:25,799 --> 00:15:27,279 He deserves it 326 00:15:27,279 --> 00:15:29,039 I didn't expect they not only bullied us 327 00:15:29,039 --> 00:15:31,000 but also collude with the enemy and commit treason 328 00:15:31,000 --> 00:15:32,044 Despicable 329 00:15:33,919 --> 00:15:35,480 I heard 330 00:15:35,480 --> 00:15:39,960 the young lady surnamed Lu infiltrated the Zhou Mansion on her own 331 00:15:39,960 --> 00:15:41,639 Within half a month, she found evidence 332 00:15:41,639 --> 00:15:43,240 Not only did she escape unscathed 333 00:15:43,240 --> 00:15:45,080 But she also brought them all down 334 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Really? 335 00:15:49,200 --> 00:15:49,840 He deserves it 336 00:15:49,840 --> 00:15:51,039 Yes 337 00:15:51,039 --> 00:15:52,879 God knows what you did 338 00:15:52,879 --> 00:15:54,200 He deserves it 339 00:15:59,519 --> 00:16:01,080 Sister 340 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 It's really her 341 00:16:02,759 --> 00:16:03,845 Come on 342 00:16:08,904 --> 00:16:10,919 To strike after the enemy and gain the upper hand 343 00:16:10,919 --> 00:16:12,480 you taught me these 344 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 To strike after the enemy does to gain an advantage 345 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 This is a key military strategy 346 00:16:16,320 --> 00:16:18,600 Now Shi becomes a soldier, so he speaks differently 347 00:16:18,600 --> 00:16:19,400 Sister 348 00:16:19,400 --> 00:16:22,679 I'm no longer the impudent silly boy 349 00:16:24,279 --> 00:16:25,440 I'll take the horse in first 350 00:16:27,399 --> 00:16:28,399 Let's go 351 00:16:29,240 --> 00:16:31,120 Looks like you can rely on yourself 352 00:16:36,095 --> 00:16:37,614 Mr. Shen, you are a good teacher 353 00:16:46,759 --> 00:16:50,000 I finally have a chance to tell you something 354 00:16:53,759 --> 00:16:56,240 Mr. Shen still owes me the last lesson 355 00:16:56,240 --> 00:16:58,879 After this class is over 356 00:16:59,950 --> 00:17:03,070 We may find a secret place where it's just the two of us 357 00:17:05,695 --> 00:17:06,695 to talk to you 358 00:17:13,200 --> 00:17:16,920 The last lesson is to say farewell 359 00:17:17,799 --> 00:17:20,400 What is it? 360 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 I am leaving 361 00:17:25,759 --> 00:17:27,200 Leaving 362 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Where are you going? 363 00:17:30,375 --> 00:17:33,734 I may return to my hometown 364 00:17:35,599 --> 00:17:36,680 Hometown? 365 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Is it far away? 366 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Yes 367 00:17:47,191 --> 00:17:48,991 It's possible I won't see you for a long time 368 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Take care 369 00:18:28,039 --> 00:18:29,920 My Lady, stop looking at it 370 00:18:29,920 --> 00:18:31,039 He has left 371 00:18:33,839 --> 00:18:34,880 Maybe 372 00:18:35,880 --> 00:18:37,079 he will come back 373 00:20:06,319 --> 00:20:07,319 Lu Yuan 374 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 Why? 375 00:20:15,319 --> 00:20:16,480 Since you are reluctant to leave 376 00:20:16,480 --> 00:20:17,680 why can't you stay? 377 00:20:21,039 --> 00:20:22,039 Miss Lu 378 00:20:23,934 --> 00:20:25,423 Something is out of our control 379 00:20:28,110 --> 00:20:29,709 What if I want to control it? 380 00:20:35,935 --> 00:20:37,175 If it leads nowhere 381 00:20:37,905 --> 00:20:39,545 what's the point of forcing it to change? 382 00:20:41,907 --> 00:20:43,426 Even if you want a change 383 00:20:44,110 --> 00:20:45,270 you can't go against the fate 384 00:20:56,200 --> 00:20:57,279 Shen Buyan 385 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Shen Buyan 386 00:21:18,200 --> 00:21:19,640 It leads nowhere 387 00:21:21,519 --> 00:21:22,519 Shen Buyan 388 00:21:23,359 --> 00:21:25,880 You don't know what's going to happen in the future 389 00:21:27,759 --> 00:21:28,880 It leads nowhere 390 00:21:30,079 --> 00:21:32,720 We're trapped in reverse time lines 391 00:21:35,920 --> 00:21:37,440 A fish is swimming in water 392 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 What did you say? 393 00:21:40,649 --> 00:21:42,290 The tail is also the head 394 00:21:45,039 --> 00:21:46,039 The Yuanqi Incident 395 00:21:47,409 --> 00:21:49,050 The Yuanqi Incident 396 00:21:59,279 --> 00:22:00,759 It has been a couple of days 397 00:22:00,759 --> 00:22:02,440 Why is Mr. Shen still asleep? 398 00:22:15,680 --> 00:22:17,799 This man looks ordinary 399 00:22:17,799 --> 00:22:19,400 I don't know what Her Lady sees in him 400 00:22:20,029 --> 00:22:21,509 Brother Lu looks much better than him 401 00:22:27,279 --> 00:22:28,960 Mr. Shen, you are awake 402 00:22:28,960 --> 00:22:30,119 I will tell Her Lady 403 00:22:30,119 --> 00:22:31,119 No 404 00:22:33,200 --> 00:22:34,920 But she is still waiting for you 405 00:22:36,759 --> 00:22:38,200 I can't let her down anymore 406 00:22:44,160 --> 00:22:46,440 Could it be Mr. Shen is married? 407 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 Shen Buyan 408 00:22:58,681 --> 00:23:00,960 I didn't know you are such a cowardly person 409 00:23:00,960 --> 00:23:03,119 Don't you even dare to say goodbye face to face? 410 00:23:03,119 --> 00:23:04,160 Sorry, Miss Lu 411 00:23:05,000 --> 00:23:06,960 I really have something important to do 412 00:23:06,960 --> 00:23:08,319 I have been rude 413 00:23:08,319 --> 00:23:09,839 please forgive me 414 00:23:11,359 --> 00:23:12,480 Shen Buyan, stop 415 00:23:14,599 --> 00:23:15,599 The day you asked me 416 00:23:16,240 --> 00:23:18,759 if I know that a person will die in ten days 417 00:23:18,759 --> 00:23:20,039 whether I will tell him or not 418 00:23:21,119 --> 00:23:22,240 Let me ask you now 419 00:23:23,200 --> 00:23:24,120 if in ten days 420 00:23:24,120 --> 00:23:25,960 you will be separated from the person you like 421 00:23:27,119 --> 00:23:28,720 do you choose to leave on the first day 422 00:23:29,920 --> 00:23:31,759 or spend the following nine days with her? 25419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.