All language subtitles for An Ancient Love Song EP08.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:03,090 I must change her fate 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,740 You're back 3 00:00:11,740 --> 00:00:14,260 He is a villain colluding with Beilie. How can you trust him? 4 00:00:14,260 --> 00:00:19,440 You're accusing an innocent person of a crime that hasn't happened yet 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,419 if you insist on killing him, let's part ways here. 6 00:00:23,419 --> 00:00:27,879 I don't want you to be sad now and I'm afraid you'll be even more miserable in the future 7 00:00:27,879 --> 00:00:31,739 All I want is to stop Lu Yuan from entering the palace, and take her away from Jiangdu. 8 00:00:31,739 --> 00:00:34,719 everything afterwards won't happen 9 00:01:13,890 --> 00:01:18,160 You've been away for so long and you think these little tricks can make me forgive you? 10 00:01:18,160 --> 00:01:19,780 You wish 11 00:01:23,320 --> 00:01:27,160 I'm sorry. 12 00:01:31,380 --> 00:01:36,760 It's late. Mr. Shen, don't waste your time. You should rest early. 13 00:01:41,300 --> 00:01:43,950 Tossing and turning in bed, unable to sleep 14 00:01:53,300 --> 00:01:58,419 Over the three years when you were away, are you sweet-talking everyone like this? 15 00:02:00,000 --> 00:02:01,700 My love for you is as firm as stone 16 00:02:07,619 --> 00:02:12,100 I don't believe it. You seem to be not so happy seeing me again. 17 00:02:12,100 --> 00:02:13,900 Nothing makes me more delighted than seeing you 18 00:02:29,900 --> 00:02:32,219 Then now that you came back 19 00:02:34,300 --> 00:02:36,100 are you leaving again? 20 00:02:54,000 --> 00:03:04,060 Timing and Subtitles brought to you by 🕒 The Time Travelers 🕒 Team @Viki.com 21 00:03:11,875 --> 00:03:17,675 An Ancient Love Song Episode 8 22 00:03:37,819 --> 00:03:38,900 Lu Yuan 23 00:03:38,900 --> 00:03:42,680 Let go of me Let go of me 24 00:03:45,099 --> 00:03:46,899 Sorry 25 00:03:47,659 --> 00:03:48,700 Let go of me 26 00:03:48,700 --> 00:03:50,400 Sorry 27 00:03:50,400 --> 00:03:51,240 - Let go of me! - Sorry. 28 00:03:51,240 --> 00:03:54,319 Let me go Let go of me 29 00:03:56,939 --> 00:03:58,859 I'm not leaving 30 00:04:16,260 --> 00:04:18,620 Let's go back to Nanmeng Lake 31 00:04:22,179 --> 00:04:24,659 I disappointed you yesterday 32 00:04:24,659 --> 00:04:27,460 Let's go back to Nanmeng Lake for an outing tomorrow 33 00:04:27,460 --> 00:04:30,659 I'll make it up to you, OK? 34 00:04:30,659 --> 00:04:33,580 How come you suddenly... 35 00:04:33,580 --> 00:04:36,380 Don't you want to go home and take a look? 36 00:04:36,380 --> 00:04:41,220 From now on I will keep your company every Shangsi Festival 37 00:04:45,274 --> 00:04:47,575 You must live up to your promises 38 00:04:54,900 --> 00:04:57,940 My Lady. His Majesty has accepted the bamboo windmill. 39 00:04:57,940 --> 00:04:59,240 His Majesty promised to see me? 40 00:04:59,240 --> 00:05:03,720 In fifteen days, His Majesty will come to listen to you play Konghou at the Jinghua House. 41 00:05:04,859 --> 00:05:09,019 Since we don't know when Shi will be back, it's up to me to persuade His Majesty. 42 00:05:09,019 --> 00:05:11,900 If he carries out a large-scale conscription to fight the north 43 00:05:11,900 --> 00:05:15,479 With the current national strength of Sheng it will be a disaster. 44 00:05:15,479 --> 00:05:19,200 But My Lady, His Majesty has intended to take you to the Palace. I'm afraid this time... 45 00:05:19,200 --> 00:05:20,979 Alright 46 00:05:20,979 --> 00:05:24,700 Remember not to say a word to Mr. Shen 47 00:05:25,399 --> 00:05:26,999 Yes 48 00:05:38,460 --> 00:05:40,244 Yi Hua 49 00:05:42,339 --> 00:05:46,179 You are so considerate now. Where have you been before? 50 00:05:46,179 --> 00:05:51,339 Yi Hua. What kind of person does Her Lady like? 51 00:05:52,560 --> 00:05:54,979 Her Lady's ideal husband 52 00:05:54,979 --> 00:06:01,170 capable of handling both the court and the kitchen 53 00:06:01,170 --> 00:06:06,259 Unlike you, weak and fragile who left without saying goodbye. 54 00:06:11,639 --> 00:06:13,600 Is what you said true? 55 00:06:13,600 --> 00:06:17,001 Of course, Her lady tells me everything. 56 00:06:26,060 --> 00:06:28,319 My Lady, we have arrived 57 00:06:36,179 --> 00:06:37,514 Come on 58 00:06:53,580 --> 00:06:58,799 Lu Yuan I will keep you here and build our home in Nanmeng Lake 59 00:06:58,799 --> 00:07:03,085 and stay away from the world's troubles 60 00:07:15,659 --> 00:07:20,380 Since I went to Jiangdu I can only come back on the Qingming Festival every year 61 00:07:20,380 --> 00:07:25,120 With you this time, I feel like nothing has changed. 62 00:07:29,339 --> 00:07:31,620 But it seems 63 00:07:33,700 --> 00:07:36,060 everything has changed 64 00:07:41,539 --> 00:07:43,239 I got it 65 00:07:45,539 --> 00:07:47,679 I got it 66 00:07:49,399 --> 00:07:52,960 It's been too long, I am starving. You are so slow 67 00:07:52,960 --> 00:07:56,079 Am I slow? Look at the two big fish 68 00:07:56,079 --> 00:07:59,299 You want to take Her Lady away from me, no way 69 00:07:59,299 --> 00:08:01,620 Since when she has become yours? 70 00:08:01,620 --> 00:08:02,859 We love each other 71 00:08:02,859 --> 00:08:05,219 I have been always with her. Where have you been? 72 00:08:05,219 --> 00:08:07,020 I... 73 00:08:07,020 --> 00:08:09,075 Before it was you who kept her company and it will be me in the future. 74 00:08:09,075 --> 00:08:10,920 Let's wait and see 75 00:08:11,820 --> 00:08:16,580 The top ingredients often require simple cooking methods 76 00:08:16,580 --> 00:08:20,659 While the ordinary grass carp often needs powerful seasoning 77 00:08:20,659 --> 00:08:22,380 Your taste is too strong 78 00:08:22,380 --> 00:08:23,539 And green onions 79 00:08:23,539 --> 00:08:24,859 Are you a devil? 80 00:08:24,859 --> 00:08:26,160 Coriander 81 00:08:26,160 --> 00:08:28,679 Can we still eat it with coriander? 82 00:08:28,679 --> 00:08:30,500 And sauce 83 00:08:42,674 --> 00:08:45,355 This is the plate I brought, not for you 84 00:08:55,299 --> 00:08:56,995 Try it, My Lady 85 00:08:56,995 --> 00:08:58,695 Try mine 86 00:08:59,340 --> 00:09:03,979 I have been cooking for Her Lady for so long, how can I not know what she likes to eat the most? 87 00:09:08,699 --> 00:09:10,319 How about it? 88 00:09:23,699 --> 00:09:30,400 My Lady This is the secret recipe of the Chef of the Jinghua House and with your favorite coriander. 89 00:09:30,400 --> 00:09:33,120 Although the food in the Jinghua House is exquisite and delicious 90 00:09:33,120 --> 00:09:37,880 but I prefer simple food in Nanmeng Lake have a more homely atmosphere. 91 00:09:37,880 --> 00:09:40,059 You are biased 92 00:09:40,059 --> 00:09:42,259 You cook well too 93 00:09:45,779 --> 00:09:47,979 Simple food 94 00:09:48,779 --> 00:09:51,919 It seems that Lu Yuan is willing to stay in Nanmeng Lake 95 00:09:57,100 --> 00:10:00,659 She won't be the Female Officer Lu in my memory 96 00:10:04,659 --> 00:10:07,699 She doesn't have so much to shoulder 97 00:10:10,819 --> 00:10:14,020 She won't be burdened by the position of the Empress 98 00:10:15,459 --> 00:10:20,000 Lu Yuan is only herself 99 00:10:27,140 --> 00:10:30,980 We live like this forever 100 00:10:34,344 --> 00:10:36,705 We are not in high positions 101 00:10:40,134 --> 00:10:42,495 We can walk down the street 102 00:10:45,900 --> 00:10:48,740 as you wish 103 00:11:00,160 --> 00:11:03,100 It's secluded and quiet with great scenery 104 00:11:03,100 --> 00:11:06,340 It would be even more colorful if there were more flower trees 105 00:11:06,340 --> 00:11:10,280 Mr. Shen, have you forgortten there used to be a flower tree here? 106 00:11:10,280 --> 00:11:13,119 When we moved to Jiangdu no one take care of it. 107 00:11:13,119 --> 00:11:15,680 Her Lady removed it because there were no one who can care of it 108 00:11:19,020 --> 00:11:22,879 It's been too long, I forgot for a moment 109 00:11:26,620 --> 00:11:29,240 Mr. Shen, what are we doing? 110 00:11:29,240 --> 00:11:31,140 Make a wish 111 00:11:31,140 --> 00:11:35,999 There are no Buddhist or Taoist temples in Nanmeng Lake, how do you make a wish? 112 00:11:35,999 --> 00:11:39,939 Isn't it a custom in Sheng since ancient times to hang up a card and make a wish? 113 00:11:39,939 --> 00:11:43,939 We've never heard of such a custom 114 00:11:45,380 --> 00:11:49,919 Make a wish, it is a custom preserved since the Nine Kingdoms period. 115 00:11:49,919 --> 00:11:53,320 Make a wish, five yuan a wish. 116 00:11:54,980 --> 00:11:58,419 Mr Shen, do you want to make a wish too? 117 00:11:58,419 --> 00:12:00,621 No, I don't believe in this 118 00:12:00,621 --> 00:12:03,620 She made up lies to attract customers 119 00:12:03,620 --> 00:12:05,199 There was no such a custom in ancient times 120 00:12:05,199 --> 00:12:08,180 Mr. Shen, what are you mumbling about? 121 00:12:08,939 --> 00:12:11,779 It is a just a ritual of the festival 122 00:12:11,779 --> 00:12:13,819 I saw it when I was traveling 123 00:12:13,819 --> 00:12:16,299 It even requires money at some places 124 00:12:16,299 --> 00:12:18,140 It requires money to make a wish? 125 00:12:18,140 --> 00:12:21,480 Then what if the wish doesn't come true, will they return the money? 126 00:12:22,860 --> 00:12:26,379 It will come true when you are sincere enough. It's just a good wish. 127 00:12:27,399 --> 00:12:28,699 Here you are 128 00:12:31,380 --> 00:12:34,379 My Lady, what are you going to write? 129 00:12:34,379 --> 00:12:35,419 You can not say it 130 00:12:35,419 --> 00:12:38,221 Hang up after writing and don't let no one see it. 131 00:12:38,221 --> 00:12:41,499 The higher and the longer you hang it the more possible the wish will come true. 132 00:12:41,499 --> 00:12:43,140 I see 133 00:12:48,459 --> 00:12:53,920 May Brother Lu become a general soon 134 00:12:56,720 --> 00:13:01,680 My... My general 135 00:13:04,500 --> 00:13:06,239 Turn around 136 00:13:07,179 --> 00:13:09,319 I won't look 137 00:13:14,480 --> 00:13:17,020 I want to change Lu Yuan's fate 138 00:13:18,779 --> 00:13:22,179 Will she wish the same as me? 139 00:13:23,779 --> 00:13:28,080 May we be together forever 140 00:13:51,299 --> 00:13:53,500 It's you 141 00:13:53,500 --> 00:13:57,020 There are many people here. let's go in and talk. 142 00:14:03,419 --> 00:14:05,380 Why is Lu Yuan not in the Shuiyue Pavilion? 143 00:14:05,380 --> 00:14:07,220 Didn't I tell you to keep an eye at her? 144 00:14:07,220 --> 00:14:10,179 She has went back home 145 00:14:10,179 --> 00:14:13,179 It's such a critical moment, how can she go back home? 146 00:14:13,179 --> 00:14:15,579 Knowing that His Majesty would come in ten days 147 00:14:15,579 --> 00:14:19,419 She said she wanted to hurry up and go for an outing 148 00:14:19,419 --> 00:14:24,860 It's the Shangsi Festival. It's natural she wants to go out with the one she loves. 149 00:14:26,500 --> 00:14:28,700 The one she loves 150 00:14:29,340 --> 00:14:33,720 I was dismissed, hunted down and assassinated but she went for an outing with her beloved 151 00:14:36,399 --> 00:14:38,380 who is this person? 152 00:14:39,819 --> 00:14:42,059 It is 153 00:14:43,620 --> 00:14:46,100 the man who assassinated you that day 154 00:14:49,299 --> 00:14:51,220 Despicable 155 00:14:51,220 --> 00:14:53,220 Prime Minister, don't worry 156 00:14:53,220 --> 00:14:55,125 Knowing that His Majesty will come to the Jinghua House in advance 157 00:14:55,125 --> 00:14:57,980 I have sent the pigeon, asking her to come back soon 158 00:14:57,980 --> 00:14:59,519 Sister Lu sees the big picture 159 00:14:59,519 --> 00:15:03,779 so she will rush back day and night not delaying any important matters 160 00:15:03,779 --> 00:15:06,423 What is the origin of that man? 161 00:15:06,423 --> 00:15:09,020 I really don't know 162 00:15:09,020 --> 00:15:14,159 but according to Yi Hua he is the only one in the world 163 00:15:14,159 --> 00:15:20,679 who captivates Lu's heart and make her lose her composure and do everything for him 164 00:15:20,679 --> 00:15:24,344 Whatever he wants even it's beyond reach 165 00:15:24,344 --> 00:15:26,758 Sister Lu is willing to get it for him 166 00:15:26,758 --> 00:15:33,059 Wherever he wants to go, even if it's the ends of the earth Sister Lu would gladly accompany him 167 00:15:40,900 --> 00:15:42,600 Go out 168 00:15:43,179 --> 00:15:44,819 Prime Minister, don't be angry 169 00:15:44,819 --> 00:15:48,819 In fact, I also feel it's inappropriate for Sister Lu to do so 170 00:15:48,819 --> 00:15:53,439 If you have something important to do, you can assign it to me 171 00:15:53,439 --> 00:15:56,500 - instead of Lu - I said go out! 172 00:15:58,620 --> 00:16:00,900 I take my leave 173 00:16:13,829 --> 00:16:16,459 I didn't expect the Prime Minister to have such an imposing demeanor 174 00:16:16,459 --> 00:16:19,159 in such a predicament 175 00:16:19,159 --> 00:16:20,659 Why are you here again? 176 00:16:20,659 --> 00:16:24,000 I have tole you I would never cooperate with you 177 00:16:25,034 --> 00:16:27,595 Don't be too arrogant 178 00:16:28,380 --> 00:16:30,080 Prime Minister Li 179 00:16:30,914 --> 00:16:34,754 How about we make a bet? 180 00:16:36,759 --> 00:16:38,359 What bet? 181 00:16:40,274 --> 00:16:45,765 We bet on who is able to reinstate you 182 00:16:45,765 --> 00:16:49,424 or make you promoted 183 00:16:49,424 --> 00:16:53,595 Is it the Lu siblings you raised 184 00:16:53,595 --> 00:16:58,215 or a friend from Beilie like me? 185 00:17:05,759 --> 00:17:11,079 Come on. Let me take a look at your wish and help you achieve it 186 00:17:37,620 --> 00:17:39,320 His Majesty 187 00:17:40,499 --> 00:17:42,480 Emperor Yuanqi? 188 00:17:44,000 --> 00:17:48,939 Could it be he has not been out of his mind yet? 189 00:17:50,179 --> 00:17:56,425 Could this be the real reason why Lu Yuan went into the palace in the first year of Yuanqi? 190 00:18:22,799 --> 00:18:24,399 What happened to you? 191 00:18:26,739 --> 00:18:29,820 I didn't sleep well last night so I played a few wrong notes 192 00:18:29,820 --> 00:18:34,179 But I can learn from your wrong notes that there is something on your mind 193 00:18:35,219 --> 00:18:36,620 What? 194 00:18:36,620 --> 00:18:41,319 You told me about Gong, Shang, Jiao, Zheng, Yu 195 00:18:41,319 --> 00:18:46,259 Each wrong note indicates a certain position in the Book of Songs 196 00:18:58,730 --> 00:19:02,269 Do you mean to spread message from wrong voice? 197 00:19:03,039 --> 00:19:10,439 But there's no meaningful information of your wrong notes maybe you were just absent-minded 198 00:19:12,019 --> 00:19:13,474 Yes 199 00:19:17,960 --> 00:19:20,060 What's wrong? You two can drink water and get full because you have love 200 00:19:20,060 --> 00:19:23,599 Is it normal for me to be hungry? I'm going to cook first 201 00:19:27,359 --> 00:19:29,780 What are you thinking? 202 00:19:34,419 --> 00:19:38,594 I want to ask you what kind of life do you want to live? 203 00:19:40,739 --> 00:19:45,580 I want a simple, happy and free life 204 00:19:45,580 --> 00:19:49,819 I don't ask for great wealth I just want to be with family 205 00:19:51,739 --> 00:19:54,280 It's the life I want 206 00:19:56,219 --> 00:19:58,119 Family 207 00:19:58,119 --> 00:20:04,790 You, Yi Hua and Lu Shi are all my family. 208 00:20:06,659 --> 00:20:08,384 How about you? 209 00:20:13,060 --> 00:20:15,835 I haven't seen my parents since I was a child 210 00:20:15,835 --> 00:20:19,879 I have thought about how to make money 211 00:20:19,879 --> 00:20:21,919 how to repay the orphanage director since I was at school 212 00:20:21,919 --> 00:20:24,540 But money is not enough 213 00:20:24,540 --> 00:20:27,720 You always want more 214 00:20:28,419 --> 00:20:33,759 So I have never got a chance to think about what kind of life I want to live. 215 00:20:39,689 --> 00:20:41,650 Only after I met you 216 00:20:42,459 --> 00:20:47,140 did "life" become concrete to me 217 00:20:47,140 --> 00:20:52,219 In the beautiful life I imagined you are everywhere 218 00:20:53,409 --> 00:20:58,080 Over a few days here are you happy? 219 00:21:00,380 --> 00:21:02,375 Of course I am happy 220 00:21:02,375 --> 00:21:07,860 Just a few days reminds me of countless days and nights when I was eighteen 221 00:21:07,860 --> 00:21:10,140 Then we won't go back to Jiangdu 222 00:21:10,140 --> 00:21:13,999 Let's stay here and live here happily afterwards. 223 00:21:25,459 --> 00:21:28,380 Do you still have something to do in Jiangdu? 224 00:21:31,540 --> 00:21:32,940 Is it important? 225 00:21:36,160 --> 00:21:37,760 Yes 226 00:21:39,459 --> 00:21:41,480 What if it is over? 227 00:21:43,140 --> 00:21:44,964 What did you say? 228 00:21:46,219 --> 00:21:51,160 If His Majesty listens to your advice and stops the expedition to the north. 229 00:21:51,160 --> 00:21:54,819 Would you like to leave the Jinghua House and Ieave Jiangdu. 230 00:21:55,659 --> 00:21:58,419 form a family in Nanmeng Lake 231 00:21:59,499 --> 00:22:01,399 with me forever 232 00:22:03,179 --> 00:22:05,620 How do you know about it? 233 00:22:05,620 --> 00:22:08,959 I have heard about His Majesty's new edict 234 00:22:08,959 --> 00:22:12,599 If it weren't for this matter why would you look for him? 235 00:22:13,359 --> 00:22:15,540 This matter concerns thousands of people in Sheng 236 00:22:15,540 --> 00:22:17,814 Besides, Prime Minister Li has been kind to our family 237 00:22:17,814 --> 00:22:22,434 Both personally and publicly, I should stop His Majesty's actions 238 00:22:25,459 --> 00:22:27,799 What if I can succeed in doing this? 239 00:22:29,640 --> 00:22:31,979 Have you thought of any measures? 240 00:22:33,060 --> 00:22:35,459 Trust me 241 00:22:37,355 --> 00:22:39,534 Let me ask the question again 242 00:22:40,699 --> 00:22:42,639 Do you want to stay with me here forever? 243 00:22:52,699 --> 00:22:55,419 How can I agree to you easily? 244 00:23:07,580 --> 00:23:09,640 Have you thought of any measures? 245 00:23:09,640 --> 00:23:13,400 You will know It's like sharpening a knife without hindering the cutting work 246 00:23:13,400 --> 00:23:17,720 Knife? Are you going to use it to assassinate His Majesty? 247 00:23:17,720 --> 00:23:21,660 I promise you not to solve problems without violence. Why do you always hold a biased view of me? 248 00:23:21,660 --> 00:23:25,739 It's because you never follow the rules and have all sorts of strange ideas. 249 00:23:25,739 --> 00:23:27,860 How can I see you through? 250 00:23:28,759 --> 00:23:32,100 When we return to Jiangdu I will explain everything to you in detail. 251 00:23:49,570 --> 00:23:59,970 Timing and Subtitles brought to you by 🕒 The Time Travelers 🕒 Team @Viki.com 18899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.