Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,879
Let's go! Come on, let's move it.
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,000
- Come on. Come on.
- Move it, move it. Let's go!
3
00:00:35,719 --> 00:00:39,640
What the fuck is this place?
This isn't jail.
4
00:00:53,640 --> 00:00:57,200
Hey, you! I said get out!
Get out!
5
00:01:26,280 --> 00:01:27,840
Where the fuck are they taking us?
6
00:01:28,280 --> 00:01:29,480
You really don't know?
7
00:01:29,560 --> 00:01:32,239
They're shipping us back to China,
you fool.
8
00:01:32,319 --> 00:01:35,799
No! No!
9
00:01:48,439 --> 00:01:51,759
No Chinese! American.
10
00:01:53,200 --> 00:01:54,759
Born in San Francisco.
11
00:01:54,840 --> 00:01:57,519
You hear that? This one says
he's not a chink.
12
00:01:58,878 --> 00:02:01,359
- American. Born in San Francisco.
- Yeah?
13
00:02:01,439 --> 00:02:02,760
Yeah.
14
00:02:02,840 --> 00:02:04,640
You're a regular Abraham Lincoln.
15
00:02:06,760 --> 00:02:08,158
Get the fuck back in line!
16
00:03:37,199 --> 00:03:39,039
The police will not let us see her.
17
00:03:40,800 --> 00:03:42,918
They won't even tell us
what she's charged with.
18
00:03:43,400 --> 00:03:45,280
I would like to approach
the Six Companies...
19
00:03:45,360 --> 00:03:48,120
- No.
- They have friends at City Hall.
20
00:03:48,759 --> 00:03:52,840
The Six Companies will not help us.
And I don't blame them.
21
00:03:54,680 --> 00:03:57,120
Mai Ling invested that money
without our permission.
22
00:03:57,599 --> 00:03:59,879
Her recklessness has left us weak.
23
00:04:00,439 --> 00:04:01,520
What are you saying?
24
00:04:01,919 --> 00:04:06,360
Perhaps the tong is best served
leaving Mai Ling where she is.
25
00:04:09,039 --> 00:04:10,199
Be careful, Wu Jin.
26
00:04:10,759 --> 00:04:16,199
Put your feelings aside.
You can't deny she's led us astray.
27
00:04:32,319 --> 00:04:33,480
Excuse me.
28
00:04:35,879 --> 00:04:37,399
Li Yong, wait!
29
00:04:39,759 --> 00:04:41,000
You agree with them?
30
00:04:42,519 --> 00:04:44,879
I would never go against you.
You know that.
31
00:04:45,879 --> 00:04:48,240
But I see their side.
32
00:04:49,360 --> 00:04:51,519
Did you know she was investing
with the ducks?
33
00:04:53,759 --> 00:04:55,079
I knew she was considering it.
34
00:04:56,159 --> 00:04:58,000
Do you know how much
she gave them?
35
00:04:58,519 --> 00:05:01,000
One third of the tong's cash reserves.
36
00:05:02,160 --> 00:05:05,160
I assumed she would have consulted
with you over a major investment.
37
00:05:05,600 --> 00:05:08,639
So did everyone else,
which makes you complicit.
38
00:05:11,360 --> 00:05:13,639
I'm new here, so I see things
with fresh eyes.
39
00:05:15,000 --> 00:05:17,560
And I can't help but wonder how things
would be with a leader
40
00:05:17,639 --> 00:05:20,240
who served the tong
and not the other way around.
41
00:05:30,920 --> 00:05:35,000
This deportation center marks
a bold new era in our city.
42
00:05:35,600 --> 00:05:39,439
One in which we will no longer tolerate
the damage being done to our society
43
00:05:39,519 --> 00:05:42,240
by the lawless encroachment
of the Chinese.
44
00:05:42,319 --> 00:05:47,480
Murder, prostitution, and slave labor
have gone unchecked for too long.
45
00:05:48,839 --> 00:05:52,439
Through the efforts of my office and
the San Francisco Police Department,
46
00:05:53,079 --> 00:05:57,079
we will put these criminals
and interlopers where they belong,
47
00:05:57,639 --> 00:06:02,800
not on our streets, but on boats,
back to whence they came!
48
00:06:07,639 --> 00:06:10,879
As Mayor, I will work hand-in-hand
with the Governor
49
00:06:11,480 --> 00:06:14,600
to ensure that the Exclusion Act
passes.
50
00:06:14,680 --> 00:06:19,279
Together, we will restore America
to her former glory
51
00:06:20,000 --> 00:06:24,519
and bring prosperity to the honest,
hard-working citizens
52
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
who built this great country of ours!
53
00:06:34,560 --> 00:06:37,959
- Can we count on your vote?
- Excellent speech, sir.
54
00:06:38,519 --> 00:06:40,680
If only the crowd shared
your enthusiasm.
55
00:06:41,159 --> 00:06:43,839
Well, more bad news, I'm afraid.
56
00:06:44,720 --> 00:06:46,839
Thayer played it better
than we thought.
57
00:06:46,920 --> 00:06:48,759
The press is eating it up.
58
00:06:49,600 --> 00:06:50,959
I can read.
59
00:06:51,439 --> 00:06:53,839
Sir, even with the Irish vote
behind you,
60
00:06:53,920 --> 00:06:55,279
he's starting to pose a real threat.
61
00:06:55,360 --> 00:06:57,519
In that case, I suggest
you do something about it.
62
00:06:58,519 --> 00:07:01,079
Or I will find someone who can.
63
00:07:04,959 --> 00:07:06,920
We could fight our way in.
What are you worried about?
64
00:07:07,000 --> 00:07:09,040
Are you kidding? I count a dozen bulls.
65
00:07:10,199 --> 00:07:12,079
And that's just on the outside.
66
00:07:13,120 --> 00:07:14,959
We've taken on bulls before.
67
00:07:15,600 --> 00:07:18,079
Not on their turf.
We could be walking into anything.
68
00:07:18,160 --> 00:07:19,439
So we buy them off.
69
00:07:19,519 --> 00:07:22,199
No. Chao says these guys report
to the new police chief.
70
00:07:22,759 --> 00:07:24,240
They won't deal with the Chinese.
71
00:07:24,319 --> 00:07:27,839
Look, the next boat leaves in two days.
We gotta do something now.
72
00:07:27,920 --> 00:07:31,279
I know. We just need to find a way in.
73
00:08:08,360 --> 00:08:09,839
That's pretty nasty, huh?
74
00:08:11,279 --> 00:08:13,639
You get used to it. Sort of.
75
00:08:14,279 --> 00:08:15,879
Do I know you?
76
00:08:16,480 --> 00:08:18,600
No, it's just you're the leader
of the Hop Wei.
77
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
It's an honor, you know?
78
00:08:21,480 --> 00:08:24,199
Hey, easy with that shit.
Come here.
79
00:08:28,600 --> 00:08:30,879
- What's your name?
- Sicheng, sir.
80
00:08:32,360 --> 00:08:34,399
You can call me Young Jun, okay?
81
00:08:38,200 --> 00:08:39,679
How long you been here, Sicheng?
82
00:08:40,600 --> 00:08:45,480
Couple weeks. But I hear a bunch
of us are getting shipped out soon.
83
00:08:45,559 --> 00:08:47,240
People are busting out
of here though, right?
84
00:08:47,320 --> 00:08:50,679
Well, I've seen a few try.
And these bulls...
85
00:08:51,440 --> 00:08:52,919
They're not messing around.
86
00:08:54,120 --> 00:08:56,879
If you try to run for it,
it's a death sentence.
87
00:09:01,679 --> 00:09:04,559
Are the Hop Wei gonna bust you out?
88
00:09:07,960 --> 00:09:10,200
They'll tear this fucking place apart
if they have to.
89
00:09:18,559 --> 00:09:21,039
Look, my friends and I got
some bunks staked out.
90
00:09:22,000 --> 00:09:23,480
And we even got some tobacco.
91
00:09:24,919 --> 00:09:26,120
Safety in numbers, right?
92
00:09:32,200 --> 00:09:34,039
I could use a fucking smoke.
93
00:09:53,000 --> 00:09:54,639
Thank you, Sicheng.
94
00:10:00,759 --> 00:10:02,080
Anyone got a light?
95
00:10:06,000 --> 00:10:07,080
Just my luck.
96
00:10:07,879 --> 00:10:10,919
That's the thing about luck.
You could have it for years,
97
00:10:11,000 --> 00:10:12,879
and then one day, it just runs out.
98
00:10:14,159 --> 00:10:16,120
You don't remember me, do you?
99
00:10:17,440 --> 00:10:20,200
My father was a tailor. He owned
a shop on Grant Street.
100
00:10:20,879 --> 00:10:23,840
I remember. He had
all those silk handkerchiefs.
101
00:10:23,919 --> 00:10:26,759
Yeah. Yeah, he even made
some suits for the Hop Wei.
102
00:10:28,600 --> 00:10:31,120
Then my grandparents got really sick.
103
00:10:32,159 --> 00:10:34,919
We had to send more money than usual
back to China.
104
00:10:36,080 --> 00:10:39,399
He couldn't pay the Hop Wei.
They busted up his shop.
105
00:10:39,840 --> 00:10:42,919
Listen, man,
I don't know anything about that.
106
00:10:46,080 --> 00:10:49,200
Zhang Yong's family paid their life
savings for protection
107
00:10:49,279 --> 00:10:50,600
against the bull raids.
108
00:10:50,679 --> 00:10:53,279
You know, problem is
they didn't get any.
109
00:10:55,039 --> 00:10:59,240
The tongs turned Jinhai's restaurant
into an opium den.
110
00:11:00,960 --> 00:11:02,799
And Qing's brother was killed
in a turf war.
111
00:11:03,480 --> 00:11:05,279
He was nine years old.
112
00:11:09,799 --> 00:11:12,159
You know, in here,
Hop Wei doesn't mean shit.
113
00:11:12,720 --> 00:11:16,080
We're all just cargo,
waiting to get shipped across the salt.
114
00:11:17,480 --> 00:11:19,200
So, what's one less onion?
115
00:13:01,120 --> 00:13:04,440
Shit. You trying to give me
a heart attack or something?
116
00:13:07,600 --> 00:13:08,919
Right, okay.
117
00:13:09,440 --> 00:13:13,240
Well, I haven't seen her myself,
but they've got her in holding.
118
00:13:13,639 --> 00:13:14,759
Buckley?
119
00:13:15,720 --> 00:13:17,200
You know what he wants.
120
00:13:21,879 --> 00:13:25,639
I get it. Will he hold up his end
and let her go, right?
121
00:13:28,080 --> 00:13:30,720
That's a gamble, my friend.
122
00:13:42,600 --> 00:13:45,000
Get her out.
123
00:13:49,480 --> 00:13:51,639
Whatever you say, boss.
124
00:13:59,120 --> 00:14:02,519
Did you do this?
Is this your work?
125
00:14:02,600 --> 00:14:03,879
You make money?
126
00:14:04,759 --> 00:14:09,159
- Sorry. Tight quarters back here.
- What do you want?
127
00:14:09,840 --> 00:14:11,879
Go easy. He doesn't understand.
128
00:14:11,960 --> 00:14:13,440
I think he understands just fine.
129
00:14:15,639 --> 00:14:17,879
Sir. Are you okay, sir?
130
00:14:21,039 --> 00:14:24,000
- Who are you?
- Sir, is everything okay, sir?
131
00:14:37,159 --> 00:14:40,519
I apologize for the ruckus, ma'am.
We just need to ask a few questions.
132
00:14:42,639 --> 00:14:43,799
This your father's shop?
133
00:14:48,440 --> 00:14:50,480
Anyone ever ask you to print money?
134
00:14:51,879 --> 00:14:53,200
Money?
135
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
We're investigating these bills.
136
00:14:56,720 --> 00:14:59,240
We think someone might be
printing them for the tongs.
137
00:15:01,919 --> 00:15:05,399
- What's this about?
- Let me handle it.
138
00:15:06,120 --> 00:15:09,200
He print sign, paper. No money.
139
00:15:10,960 --> 00:15:13,519
Father a good man. Want no trouble.
140
00:15:14,320 --> 00:15:15,799
See? Sick.
141
00:15:18,600 --> 00:15:20,720
This upset make more sick. More bad.
142
00:15:25,320 --> 00:15:27,519
I think we're barking up
the wrong tree here.
143
00:15:29,240 --> 00:15:30,639
I'm inclined to agree.
144
00:15:36,840 --> 00:15:39,879
Thank you for your time, ma'am.
Sorry about the mess.
145
00:15:43,120 --> 00:15:45,919
This moment requires
a certain moral clarity,
146
00:15:46,000 --> 00:15:48,919
which Thayer's soft populism
can't accommodate.
147
00:15:52,200 --> 00:15:53,559
You don't agree?
148
00:15:56,080 --> 00:15:59,440
Walter, I do wish you'd share
your troubles with me.
149
00:16:00,440 --> 00:16:03,120
I'm quite clever. Maybe I could help.
150
00:16:09,159 --> 00:16:11,279
My campaign is faltering.
151
00:16:12,759 --> 00:16:16,879
Thayer is gaining traction, and the
election is mere weeks away.
152
00:16:17,679 --> 00:16:22,480
He has a substantial war chest.
Perhaps we could court new donors.
153
00:16:22,559 --> 00:16:24,240
It's not about the funds.
154
00:16:28,919 --> 00:16:31,679
Campaigning doesn't come
naturally to me.
155
00:16:33,000 --> 00:16:36,639
I've always preferred
the back office work,
156
00:16:36,720 --> 00:16:38,879
steering men like Blake
from the shadows.
157
00:16:38,960 --> 00:16:43,000
But you're much too smart and
ambitious to be some blowhard's fixer.
158
00:16:44,360 --> 00:16:48,159
You've paid your dues.
This is your time.
159
00:16:49,000 --> 00:16:51,679
I always saw the man
in front as a fool.
160
00:16:53,759 --> 00:16:55,039
A puppet.
161
00:16:57,840 --> 00:16:59,679
And now that man is me.
162
00:17:00,679 --> 00:17:02,000
Walter.
163
00:17:03,879 --> 00:17:08,839
There is nothing foolish
about wanting something
164
00:17:10,720 --> 00:17:13,680
and risking everything to have it.
165
00:17:20,598 --> 00:17:23,000
I'm sorry. Did I overstep?
166
00:17:24,519 --> 00:17:27,319
No. It's not you.
167
00:17:32,160 --> 00:17:35,039
I haven't been with anyone
in a long time.
168
00:17:39,559 --> 00:17:40,839
I promise...
169
00:17:46,759 --> 00:17:49,559
You have everything I could ever want.
170
00:18:26,160 --> 00:18:27,559
- Hey.
- You're late.
171
00:18:28,640 --> 00:18:31,240
I'm sorry, things have been
a little hectic.
172
00:18:33,799 --> 00:18:36,319
The Secret Service was at my shop.
They were questioning my father.
173
00:18:37,920 --> 00:18:39,960
Did they find anything?
174
00:18:40,680 --> 00:18:44,359
No, they didn't go upstairs.
But you need to move those plates.
175
00:18:44,440 --> 00:18:46,400
What if they come back?
What if my father finds them?
176
00:18:46,480 --> 00:18:49,920
I'm working on it, but the bulls,
they're all over us.
177
00:18:51,319 --> 00:18:55,000
Hey, I'll talk to Chao,
try and find a place.
178
00:18:55,519 --> 00:18:58,680
Ah Sahm. I don't know
how much longer I can do this.
179
00:19:03,599 --> 00:19:05,480
I'm not gonna let anything
happen to you.
180
00:19:08,000 --> 00:19:09,880
You can't promise me that.
181
00:19:20,839 --> 00:19:22,200
I would be lying
182
00:19:23,039 --> 00:19:29,359
if I said it didn't bring me a great
deal of pleasure to see you like this.
183
00:19:30,880 --> 00:19:32,599
I take it you received the package.
184
00:19:32,680 --> 00:19:34,799
Your Pinkerton was quite discreet.
185
00:19:36,079 --> 00:19:39,599
Still, I cannot emphasize enough how
much I dislike being blackmailed.
186
00:19:39,960 --> 00:19:42,079
Well, you can't blame a girl for trying.
187
00:19:43,920 --> 00:19:48,480
I suppose leverage is hard to come by,
especially for a Chinese whore.
188
00:19:49,480 --> 00:19:53,119
But it does lead me to wonder if our
arrangement has run its course.
189
00:19:54,079 --> 00:19:59,200
Perhaps I should still have you deported
now that you're of no use to me.
190
00:20:01,480 --> 00:20:02,759
I wouldn't say that.
191
00:20:04,119 --> 00:20:05,559
You still have an election to win.
192
00:20:06,640 --> 00:20:08,559
From what I've read in the paper,
you're trailing.
193
00:20:09,279 --> 00:20:10,880
I can be a very powerful ally.
194
00:20:11,480 --> 00:20:14,599
We just arrested the heads of two
of Chinatown's biggest gangs
195
00:20:14,680 --> 00:20:19,359
in a single night. The press will make
quite a meal of that, believe me.
196
00:20:19,440 --> 00:20:20,680
Who else did you arrest?
197
00:20:20,759 --> 00:20:24,160
The head of the Hop Wei, who will be
deported before the week is out.
198
00:20:24,240 --> 00:20:25,480
Wait, Mr. Buckley.
199
00:20:25,559 --> 00:20:27,480
I already know what
you're going to say.
200
00:20:29,079 --> 00:20:31,440
With both leaders gone,
there will be a power vacuum.
201
00:20:31,519 --> 00:20:36,240
If I don't fill it with you, I'll be
left with chaos on the streets.
202
00:20:36,319 --> 00:20:39,799
Not chaos. War.
203
00:20:41,240 --> 00:20:44,279
And you can prevent this?
204
00:20:45,039 --> 00:20:47,680
As long as it serves
both of our purposes.
205
00:20:49,480 --> 00:20:50,599
And then?
206
00:20:52,240 --> 00:20:56,559
And then I will crush the Hop Wei,
take their businesses,
207
00:20:56,640 --> 00:20:59,759
and we will share the spoils.
208
00:21:06,079 --> 00:21:09,880
Buddy, just tell us how many guards
and how many guns?
209
00:21:12,440 --> 00:21:14,559
I don't like this any more than you.
210
00:21:14,640 --> 00:21:18,480
But my friend here, he's built a little
different. He can go all night.
211
00:21:18,559 --> 00:21:22,440
I already told you, there's no way
you chinks are getting in there.
212
00:21:25,720 --> 00:21:28,559
And I told you,
that's the wrong answer.
213
00:21:53,720 --> 00:21:54,759
Let the boy go!
214
00:21:55,680 --> 00:21:58,200
- Sergeant.
- Go, go!
215
00:21:58,279 --> 00:22:00,160
Sergeant O'Hara, stand down!
216
00:22:01,039 --> 00:22:03,680
So, this is what we do now? Separate
mothers from their children?
217
00:22:03,759 --> 00:22:06,960
We enforce the law. There were more
than a dozen Chinese squatting
218
00:22:07,039 --> 00:22:08,720
in a domicile that was zoned for four.
219
00:22:08,799 --> 00:22:11,720
These are not criminals, for fucks
sake! They're just regular families.
220
00:22:11,799 --> 00:22:15,119
What about this situation seems
regular to you, Sergeant?
221
00:22:15,200 --> 00:22:18,440
Because what I see are a bunch of
people crammed together like vermin
222
00:22:18,519 --> 00:22:19,759
spreading disease.
223
00:22:19,839 --> 00:22:23,319
And it is my job, as it is yours,
to clean this mess up!
224
00:22:23,400 --> 00:22:25,359
That boy was two or three years old.
225
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
What happens to him
when his mother is put on a boat?
226
00:22:27,480 --> 00:22:29,480
He'll get taken
to a nice Christian orphanage.
227
00:22:29,559 --> 00:22:31,720
And then when his mother goes back
to China,
228
00:22:31,799 --> 00:22:34,640
she goes with a clear message
to those who haven't left yet
229
00:22:34,720 --> 00:22:36,960
that there is nothing for them here.
230
00:22:38,240 --> 00:22:40,680
I didn't sign up for this shit.
None of us did.
231
00:22:40,759 --> 00:22:43,480
Sergeant O'Hara, I've been more
than patient with you so far.
232
00:22:43,559 --> 00:22:46,119
But if you are unwilling
to execute your duties,
233
00:22:46,200 --> 00:22:48,960
then maybe you don't belong here
anymore.
234
00:22:53,319 --> 00:22:54,880
You're goddamn right, I don't.
235
00:23:15,960 --> 00:23:18,160
Still picking fights you can't win,
I see.
236
00:23:22,960 --> 00:23:24,119
Father?
237
00:23:27,519 --> 00:23:28,680
What are you doing here?
238
00:23:29,519 --> 00:23:32,039
Guessing we both fucked up
pretty good, huh?
239
00:23:35,559 --> 00:23:39,079
Printing your own chop?
That's a ballsy move.
240
00:23:40,559 --> 00:23:43,960
The cops were all over us.
Shutting down rackets.
241
00:23:44,839 --> 00:23:45,839
I had to do something.
242
00:23:46,920 --> 00:23:49,119
That doesn't explain why
you're here alone.
243
00:23:50,440 --> 00:23:52,160
What about Ah Sahm
and your brothers?
244
00:23:54,319 --> 00:23:57,319
I guess they thought locking up
the boss would send a message.
245
00:23:59,599 --> 00:24:02,880
How about you? I thought you'd
be halfway to New York by now.
246
00:24:04,359 --> 00:24:08,160
After I left, I traveled north.
Never seen land like that.
247
00:24:08,920 --> 00:24:10,640
Wild, open.
248
00:24:11,200 --> 00:24:14,240
I met some Chinese ranchers
and decided to stay a bit.
249
00:24:15,000 --> 00:24:18,759
A week later, a duck mob showed up
and told them to leave.
250
00:24:19,599 --> 00:24:22,640
When they refused,
they came back with guns.
251
00:24:23,200 --> 00:24:24,279
Fuck!
252
00:24:24,720 --> 00:24:26,400
It was fucking ugly.
253
00:24:28,960 --> 00:24:32,240
Next thing I know, I'm in a wagon
with a dozen other onions.
254
00:24:32,319 --> 00:24:33,240
We end up here.
255
00:24:38,920 --> 00:24:41,839
I always thought I'd find
something better out there.
256
00:24:43,799 --> 00:24:45,200
But I was wrong.
257
00:24:46,920 --> 00:24:49,400
We have no power
outside our own bowl.
258
00:24:50,680 --> 00:24:52,079
I'm sorry you're here.
259
00:24:53,920 --> 00:24:55,440
But I'm happy to see you.
260
00:24:57,880 --> 00:24:59,119
You, too.
261
00:25:03,319 --> 00:25:05,680
Those wagons gotta be pretty big,
right?
262
00:25:05,759 --> 00:25:08,839
They bring food in every morning. If we
hide inside the delivery wagons,
263
00:25:08,920 --> 00:25:11,039
we can get into the camp
without anyone seeing us.
264
00:25:11,119 --> 00:25:14,039
If we can get in the wagons, then
we just have to find Young Jun
265
00:25:14,119 --> 00:25:16,240
and escape an armed fortress
without getting killed.
266
00:25:16,319 --> 00:25:19,400
That's not much of a plan.
We'd need an army to take 'em on.
267
00:25:19,480 --> 00:25:21,920
We've got an army.
The boys are ready to scrap.
268
00:25:22,000 --> 00:25:23,400
If it means getting Young Jun back...
269
00:25:23,480 --> 00:25:27,400
You're talking about a fucking
bloodjam, Hong. We'd all get diced.
270
00:25:27,480 --> 00:25:28,759
He'd do it for us, man!
271
00:25:30,920 --> 00:25:32,799
Look, I know shit's been off
between you two.
272
00:25:32,880 --> 00:25:35,839
No, it's not about that.
It's not about that. Listen, okay?
273
00:25:37,559 --> 00:25:39,519
After I was skinned in,
I got arrested.
274
00:25:39,599 --> 00:25:41,480
And they could have bought me out,
but they didn't.
275
00:25:41,559 --> 00:25:42,960
So what, you're holding a grudge?
276
00:25:43,039 --> 00:25:45,640
No. l'm saying they were right.
277
00:25:45,720 --> 00:25:47,880
They had to put the tong first.
And so do we.
278
00:25:48,400 --> 00:25:50,079
If we attack the camp head-on,
279
00:25:50,160 --> 00:25:52,680
we're gonna bring a fucking hurricane
down on Chinatown.
280
00:25:52,759 --> 00:25:55,799
And our brothers are gonna end up
dead or in the belly of a boat.
281
00:25:56,559 --> 00:25:58,079
- What?
- Chao's here.
282
00:26:00,599 --> 00:26:04,519
Okay. Cut him loose and drop him
somewhere in the pond.
283
00:26:08,160 --> 00:26:09,400
How did you get out?
284
00:26:10,599 --> 00:26:13,519
- Someone owed me a favor.
- Maybe they owe you another one.
285
00:26:15,839 --> 00:26:17,279
I wish it was that easy.
286
00:26:28,880 --> 00:26:30,720
I take it you heard about Mai Ling.
287
00:26:31,480 --> 00:26:34,039
Yeah. She got pinched. So what?
288
00:26:34,119 --> 00:26:36,640
So you haven't heard? She's out.
289
00:26:38,200 --> 00:26:39,559
Of course she is.
290
00:26:39,640 --> 00:26:41,440
And with Young Jun still locked up...
291
00:26:41,920 --> 00:26:43,720
You think she's gonna make a move.
292
00:26:43,799 --> 00:26:45,559
I think it's crossed her mind.
293
00:26:46,680 --> 00:26:48,599
Sounds like I need to have a chat
with my sister.
294
00:26:48,680 --> 00:26:50,720
Wait. There's more.
295
00:26:51,400 --> 00:26:54,000
People are talking. There are
a lot of rumors going around
296
00:26:54,079 --> 00:26:56,160
about the bulls raiding the Hop Wei.
297
00:26:56,960 --> 00:26:58,480
I don't give a shit about gossip, Chao.
298
00:26:58,559 --> 00:27:01,279
Yeah, good for you. But other
people might. Like Happy Jack.
299
00:27:02,000 --> 00:27:04,240
If he finds out we paid him
with fake chop,
300
00:27:04,319 --> 00:27:06,839
the Secret Service are going to be
the least of your concerns.
301
00:27:09,519 --> 00:27:13,119
I think I like you better when you bring
me solutions, not problems.
302
00:27:14,240 --> 00:27:15,519
I have a notion.
303
00:27:18,039 --> 00:27:20,079
Two birds, one stone.
304
00:27:21,599 --> 00:27:24,119
But it's going to be
a very pricey stone.
305
00:27:51,519 --> 00:27:54,799
The Council will meet tomorrow
to discuss your leadership.
306
00:27:58,119 --> 00:27:59,359
They are losing faith.
307
00:28:01,079 --> 00:28:02,720
Well, are you with them?
308
00:28:04,759 --> 00:28:06,559
I am the reason you're here.
309
00:28:08,119 --> 00:28:10,279
The Elders wanted to leave you inside.
310
00:28:12,119 --> 00:28:16,880
I'm sorry. I made a mistake.
311
00:28:18,920 --> 00:28:24,039
I can't protect you when I don't know
what you're doing.
312
00:28:24,119 --> 00:28:25,559
It won't happen again.
313
00:28:36,079 --> 00:28:37,359
The money.
314
00:28:39,200 --> 00:28:40,599
Can we get it back?
315
00:28:42,880 --> 00:28:45,680
It's gone. But I'll make it right.
316
00:28:50,440 --> 00:28:51,759
The fuck is this?
317
00:28:51,839 --> 00:28:54,920
We have same problem.
You hear what happen to Hop Wei?
318
00:28:55,559 --> 00:28:58,400
Got raided by the cops.
And the fucking Secret Service.
319
00:28:58,799 --> 00:29:00,720
Heard they were looking
for counterfeiters.
320
00:29:00,799 --> 00:29:06,319
Agent Richard Lee. He live
with your sister-in-law, no?
321
00:29:08,079 --> 00:29:10,119
Small fucking world.
322
00:29:11,599 --> 00:29:17,079
And what is this? More funny money?
You got balls just walking in here, huh?
323
00:29:17,160 --> 00:29:19,359
This real money.
Apology from Hop Wei.
324
00:29:20,079 --> 00:29:21,359
And this...
325
00:29:23,640 --> 00:29:27,720
Is for you. To deal with problem.
326
00:29:29,079 --> 00:29:30,599
You want me to kill your cop
for you?
327
00:29:30,680 --> 00:29:32,759
For us, Jack.
328
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
What, you no want him dead?
329
00:29:37,160 --> 00:29:42,240
Well, let's just say,
I have complicated feelings about it.
330
00:29:42,799 --> 00:29:46,160
Besides, I don't need to kill him
to get paid.
331
00:29:58,759 --> 00:30:03,359
I will take care of your problem, but it
can't happen anywhere in my territory.
332
00:30:04,680 --> 00:30:06,119
As far as my sister-in-law knows,
333
00:30:07,200 --> 00:30:09,680
Agent Lee pissed off the wrong tong.
334
00:30:12,319 --> 00:30:14,880
Sounds like you solved problem, hmm?
335
00:30:20,880 --> 00:30:25,960
I'm keeping that.
Think of it as a service fee.
336
00:30:27,680 --> 00:30:30,680
- For what?
- Allowing you to keep breathing.
337
00:30:46,319 --> 00:30:49,200
Jesus, fuck. Lee, I nearly shot you.
338
00:30:51,680 --> 00:30:54,599
I'm not sure you could hit
the broad side of a barn right now.
339
00:30:55,839 --> 00:30:56,880
What are you doing here?
340
00:30:57,480 --> 00:30:59,319
Just wondering how you live
in this mess.
341
00:30:59,400 --> 00:31:01,519
I don't need you to clean
the damn dishes.
342
00:31:08,839 --> 00:31:10,160
Heard you quit the force.
343
00:31:10,880 --> 00:31:13,559
So, you just swung by to say
"I told you so," is that it?
344
00:31:15,039 --> 00:31:19,200
Actually, I came to see
how you were holding up.
345
00:31:21,200 --> 00:31:25,599
Well, Lee, since you asked,
I've got no job,
346
00:31:26,279 --> 00:31:29,240
no family, and no fucking purpose,
347
00:31:31,000 --> 00:31:32,920
but other than that, I can't complain.
348
00:31:35,240 --> 00:31:38,799
I know Atwood ain't exactly
a warm summer breeze,
349
00:31:38,880 --> 00:31:41,480
but I never thought I'd see you
up and walk away.
350
00:31:42,880 --> 00:31:45,640
Well, you were right all along.
The game is rigged.
351
00:31:46,119 --> 00:31:47,599
We're not meant to succeed.
352
00:31:49,440 --> 00:31:50,640
I guess I did tell you so.
353
00:31:51,039 --> 00:31:53,000
You can fuck off with that,
Mr. Secret Service.
354
00:31:53,079 --> 00:31:54,960
I am not the only cunt on this porch.
355
00:32:05,759 --> 00:32:09,119
Look on the bright side, Lucy always
wanted you out of Chinatown.
356
00:32:09,920 --> 00:32:12,319
I don't think going broke
was what she had in mind.
357
00:32:30,119 --> 00:32:32,880
It's no fun having to live with eyes
in the back of your head.
358
00:32:32,960 --> 00:32:35,920
No shit. I like being the boss
way better.
359
00:32:37,759 --> 00:32:39,240
So did I.
360
00:32:42,000 --> 00:32:43,359
But we have bigger problems.
361
00:32:46,920 --> 00:32:48,440
Is that our ride?
362
00:32:52,359 --> 00:32:56,680
These poor bastards, they gave up
everything to cross the salt.
363
00:32:59,000 --> 00:33:02,039
They came looking for the gold
mountain only to find a pile of shit.
364
00:33:02,599 --> 00:33:04,759
And now they're being sent back
to another pile.
365
00:33:07,240 --> 00:33:08,640
What'll happen to us in China?
366
00:33:09,160 --> 00:33:10,240
Nothing good.
367
00:33:11,079 --> 00:33:13,519
We either die quick at the hands
of enemies
368
00:33:14,759 --> 00:33:17,240
or slow through disease and starvation.
369
00:33:19,160 --> 00:33:23,440
I always figured they'd send my body
back to China when I was dead.
370
00:33:25,119 --> 00:33:28,440
And that's the only way I'm going back.
Get me?
371
00:33:29,640 --> 00:33:33,359
When they herd us onto that boat,
we make a break for it.
372
00:33:36,279 --> 00:33:38,279
What if we can't get past
those guards?
373
00:33:45,440 --> 00:33:48,799
We take out as many of them
as we can. Go out strong.
374
00:33:56,759 --> 00:33:58,160
Go out strong.
375
00:34:14,518 --> 00:34:15,599
It's okay.
376
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
So, how was jail?
377
00:34:29,480 --> 00:34:31,880
I didn't care for it. So, I left.
378
00:34:36,480 --> 00:34:37,960
I'm glad you got out.
379
00:34:43,719 --> 00:34:44,840
Thanks.
380
00:34:47,280 --> 00:34:50,440
It's funny though.
When I got locked up,
381
00:34:51,719 --> 00:34:53,679
I couldn't just leave
until you got me out.
382
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
You bought yourself
some serious connections.
383
00:35:05,519 --> 00:35:07,519
Bulls, the government.
384
00:35:08,280 --> 00:35:09,840
It's how you dodged the crackdowns,
385
00:35:10,400 --> 00:35:12,199
and it's why you're back
on the street.
386
00:35:13,760 --> 00:35:16,360
I know you didn't come here
to tell me what I already know.
387
00:35:18,920 --> 00:35:20,039
Yeah.
388
00:35:24,760 --> 00:35:27,039
Young Jun's in some camp,
waiting to be deported.
389
00:35:27,119 --> 00:35:28,280
I need you to get him out.
390
00:35:31,760 --> 00:35:34,599
I can't think of a single reason
why I'd do that.
391
00:35:35,239 --> 00:35:38,239
I can give you a thousand reasons.
392
00:35:49,719 --> 00:35:50,960
Do we have a deal?
393
00:35:52,239 --> 00:35:53,360
What are you doing?
394
00:35:54,000 --> 00:35:58,639
Don't worry.
You can always print more.
395
00:36:01,559 --> 00:36:05,119
You didn't think your little operation
would stay secret from me, did you?
396
00:36:07,559 --> 00:36:08,800
What's it gonna take?
397
00:36:09,119 --> 00:36:10,280
Half.
398
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Half of what?
399
00:36:12,960 --> 00:36:14,880
Of everything, moving forward.
400
00:36:17,280 --> 00:36:19,599
Come on.
Young Jun...
401
00:36:20,519 --> 00:36:21,679
He'll never go for that.
402
00:36:21,760 --> 00:36:24,199
Young Jun is about to cross
the salt permanently.
403
00:36:24,840 --> 00:36:27,920
I'd say fifty percent is the deal
of a lifetime.
404
00:36:30,199 --> 00:36:31,320
Ah Sahm.
405
00:36:35,440 --> 00:36:37,480
You tell Young Jun this was
the only way.
406
00:36:38,039 --> 00:36:41,960
Because it was.
And we become partners.
407
00:36:45,679 --> 00:36:49,280
Partners? And what
are you bringing to the table?
408
00:36:50,039 --> 00:36:52,760
Besides saving your boss's life?
409
00:36:53,719 --> 00:36:56,920
The Long Zii will provide
a space to continue printing,
410
00:36:57,639 --> 00:36:59,400
free from police interference.
411
00:37:00,800 --> 00:37:04,000
Like you said, I have the connections.
412
00:37:05,000 --> 00:37:09,119
You and I can finally be on the same
side. We can all get rich together.
413
00:37:11,199 --> 00:37:13,159
Or Young Jun can take his chances
in China
414
00:37:25,679 --> 00:37:29,280
Thanks for coming.
You look beautiful.
415
00:37:31,480 --> 00:37:33,280
What's all this about, for God's sake?
416
00:37:34,119 --> 00:37:36,920
Don't get me wrong, it's lovely,
but you're scaring me.
417
00:37:44,679 --> 00:37:45,800
Here you are.
418
00:37:54,400 --> 00:37:58,880
I told you once I had it in me
to be a better man.
419
00:37:59,280 --> 00:38:02,079
And I thought I was trying to be.
420
00:38:03,119 --> 00:38:07,639
Hell, I even believed maybe I was,
sometimes.
421
00:38:10,239 --> 00:38:13,360
I guess that's why I was clinging
so hard to being a cop.
422
00:38:13,880 --> 00:38:19,840
I thought that no matter what I did
wrong, I had that.
423
00:38:21,440 --> 00:38:22,719
Something good.
424
00:38:24,599 --> 00:38:31,280
But it's not. It's not good because
of what it did to me and to us.
425
00:38:33,239 --> 00:38:36,079
And I am no good without you.
426
00:38:39,880 --> 00:38:42,920
You and the kids are the only thing
that matter to me,
427
00:38:43,000 --> 00:38:45,320
and in all the mess,
I lost sight of that.
428
00:38:45,400 --> 00:38:46,960
I lost sight of you.
429
00:38:47,800 --> 00:38:49,079
Bill...
430
00:38:49,159 --> 00:38:50,920
Let me finish, please.
431
00:38:55,320 --> 00:38:57,639
I quit my job, turned in my badge.
432
00:38:58,440 --> 00:39:01,199
I'll work for Horace.
I'll do whatever it takes.
433
00:39:01,280 --> 00:39:06,480
Come back, and I swear to you,
I will never lose sight of you again.
434
00:39:14,559 --> 00:39:15,679
Luce?
435
00:39:32,480 --> 00:39:34,119
Quit or fired?
436
00:39:35,039 --> 00:39:37,280
I suppose that's open for debate.
437
00:39:39,159 --> 00:39:40,840
So, is that a yes then?
438
00:39:41,440 --> 00:39:43,719
Yes. That's a yes.
439
00:39:49,519 --> 00:39:51,119
Do you like it?
440
00:40:00,599 --> 00:40:04,360
This is for you.
Please. Here.
441
00:40:22,320 --> 00:40:23,800
Lai?
442
00:40:29,400 --> 00:40:33,400
She's still angry.
And I think she blame me.
443
00:40:34,800 --> 00:40:36,280
Well, it's not your fault.
444
00:40:37,840 --> 00:40:40,119
Strickland and his men did this,
not you.
445
00:40:41,320 --> 00:40:42,880
Men attack us.
446
00:40:44,039 --> 00:40:48,000
I do something worse.
I give her hope.
447
00:40:49,440 --> 00:40:54,239
Now what Lai and these girls had in
Sonoma, that's the life they deserve.
448
00:40:55,519 --> 00:40:59,400
You say. But your law is not for us.
449
00:41:01,159 --> 00:41:02,760
What happen in court?
450
00:41:04,159 --> 00:41:06,079
The government took the land.
451
00:41:08,039 --> 00:41:09,880
Maybe law not for you either.
452
00:41:10,519 --> 00:41:13,880
Rich and powerful men like Strickland
will always find a way
453
00:41:13,960 --> 00:41:16,840
to put a thumb on the scale.
But we can rebuild.
454
00:41:18,559 --> 00:41:21,119
I found another piece of land
further up the coast.
455
00:41:21,719 --> 00:41:23,800
Fifty acres with good soil.
456
00:41:24,960 --> 00:41:27,320
I was thinking we could take a look
tomorrow.
457
00:41:36,239 --> 00:41:37,239
No.
458
00:41:39,360 --> 00:41:41,159
I not make same mistake twice.
459
00:41:46,280 --> 00:41:47,480
What are you saying?
460
00:41:50,719 --> 00:41:54,440
Better you not come here anymore.
For the girls.
461
00:41:55,119 --> 00:41:57,840
For the girls? Or for you?
462
00:42:00,360 --> 00:42:01,519
For all of us.
463
00:42:10,719 --> 00:42:14,159
- Let's go!
- Look at me. Move!
464
00:42:14,239 --> 00:42:17,800
I said move your fucking asses.
Let's go!
465
00:42:26,440 --> 00:42:28,000
Wait until we pass the gate.
466
00:42:28,639 --> 00:42:31,320
Then we take out the bulls
with the rifles. Do you get me?
467
00:42:32,039 --> 00:42:33,280
I get you.
468
00:42:34,840 --> 00:42:36,960
Come on now. This way.
469
00:43:05,159 --> 00:43:06,920
- Let me through!
- Hold here!
470
00:43:07,360 --> 00:43:08,920
What the hell is going on here?
471
00:43:09,000 --> 00:43:12,079
You're the guy to talk to?
Court order. Right?
472
00:43:26,599 --> 00:43:30,559
Greetings from Ah Sahm.
You're coming with me.
473
00:43:38,760 --> 00:43:40,199
He come, too.
474
00:43:42,199 --> 00:43:44,679
- That's not the deal.
- New deal.
475
00:43:45,760 --> 00:43:48,480
I can't just walk out of here
with both of you.
476
00:43:49,039 --> 00:43:51,360
New deal.
477
00:44:00,519 --> 00:44:02,840
You're angry. Good.
478
00:44:03,719 --> 00:44:06,920
Be angry. But don't be stupid.
479
00:44:08,320 --> 00:44:09,760
We need more time.
480
00:44:10,280 --> 00:44:13,559
To plan, to heal, 'cause anger
won't be enough.
481
00:44:15,199 --> 00:44:19,400
He will pay for what he did to them.
I promise you. But not now.
482
00:44:29,880 --> 00:44:31,880
Lai, you're not ready.
483
00:44:37,280 --> 00:44:38,480
And neither am I.
484
00:45:08,440 --> 00:45:10,760
Welcome back, motherfucker!
485
00:45:11,559 --> 00:45:12,920
Fuck!
486
00:45:14,039 --> 00:45:18,239
Sorry, boss. It's just so damn good
to see you.
487
00:45:18,320 --> 00:45:23,280
- Even if you do look like shit.
- Yeah, yeah. Enjoy it while you can.
488
00:45:26,760 --> 00:45:29,760
We all know that I'm still the prettiest
motherfucker in Chinatown.
489
00:45:34,039 --> 00:45:37,639
But seriously though,
how the hell did you pull that off?
490
00:45:39,599 --> 00:45:41,079
Yeah...
491
00:45:48,800 --> 00:45:51,159
- Father Jun.
- Ah Sahm.
492
00:45:53,039 --> 00:45:54,280
Hong.
493
00:45:57,480 --> 00:45:59,800
Thank you for getting us
the fuck out of there.
494
00:46:07,199 --> 00:46:09,360
So, what's the story, man?
495
00:46:09,440 --> 00:46:11,920
How the hell did you two end up
in there together?
496
00:46:16,960 --> 00:46:18,400
Whiskey, Hong.
497
00:46:19,679 --> 00:46:21,960
Whiskey and sticky,
498
00:46:23,440 --> 00:46:25,159
and all the rest can wait.
499
00:46:26,800 --> 00:46:30,159
- I can walk.
- You need a bath first.
500
00:46:41,039 --> 00:46:43,280
You made another deal
without telling me.
501
00:46:44,320 --> 00:46:48,039
I know how it looks,
but I didn't plan this.
502
00:46:49,119 --> 00:46:50,760
Ah Sahm came to me.
503
00:46:52,159 --> 00:46:53,800
I'll be able
to pay back what I lost,
504
00:46:54,280 --> 00:46:57,360
which should appease the elders.
And hopefully...
505
00:46:59,079 --> 00:47:00,840
Make peace with your brother.
506
00:47:07,119 --> 00:47:10,920
I've put you through a lot.
I know that.
507
00:47:14,000 --> 00:47:15,840
But you have always protected me.
508
00:47:18,360 --> 00:47:20,079
And I haven't made it easy.
509
00:47:20,960 --> 00:47:23,159
When I was sitting in that cell, alone,
510
00:47:24,079 --> 00:47:26,519
wondering if I'd ever see you again,
511
00:47:28,559 --> 00:47:32,559
I realized you're the only person
I trust.
512
00:47:34,639 --> 00:47:36,960
The only person I've ever loved.
513
00:47:40,440 --> 00:47:42,400
I want us to get married.
514
00:47:46,199 --> 00:47:49,400
I think it's time. Don't you?
515
00:47:55,679 --> 00:47:56,840
I do.
516
00:48:20,599 --> 00:48:22,119
It's good to be back!
517
00:48:27,960 --> 00:48:29,159
See you later?
518
00:48:37,480 --> 00:48:39,360
I am glad you are back.
519
00:48:44,920 --> 00:48:46,599
It was a close fucking call.
520
00:48:54,559 --> 00:48:55,719
You good?
521
00:48:58,199 --> 00:49:00,559
You made a deal with Mai Ling.
522
00:49:06,960 --> 00:49:10,320
You think I wanted to go to her?
It was the only move I had.
523
00:49:10,400 --> 00:49:14,320
Bullshit. You were sitting on stacks
of fucking fake cash.
524
00:49:14,400 --> 00:49:16,320
You could have bought every single
guard in that place.
525
00:49:16,400 --> 00:49:19,000
Come on. Maybe if I had two months
instead of two days.
526
00:49:19,079 --> 00:49:22,039
You gave away the fucking store
to our worst enemy,
527
00:49:22,559 --> 00:49:27,039
who happens to be your sister!
What the fuck am I supposed to think?
528
00:49:27,519 --> 00:49:29,960
Don't talk to me about thinking.
Now you want to think?
529
00:49:30,039 --> 00:49:32,880
Maybe you should have been thinking,
leader of the Hop Wei,
530
00:49:33,320 --> 00:49:35,719
before you got yourself thrown
in a camp for starting a fight
531
00:49:35,800 --> 00:49:37,599
with the fucking police chief!
532
00:49:39,440 --> 00:49:42,400
You know, I could've let them put you
on that fucking boat
533
00:49:42,480 --> 00:49:44,239
and taken over the tong if I wanted to.
534
00:49:44,320 --> 00:49:46,760
It would have been the easiest thing
in the world.
535
00:49:48,280 --> 00:49:51,360
I didn't make this deal with Mai Ling.
You did.
536
00:50:01,079 --> 00:50:04,239
I was thinking I'd be bad cop unless
you feel like playing against type.
537
00:50:04,320 --> 00:50:07,320
Chao doesn't respond to threats.
Might be better he thinks I'm alone.
538
00:50:07,400 --> 00:50:09,360
Okay then. You can be the hero.
539
00:50:09,440 --> 00:50:11,679
I'll head around back in case
he gets cold feet.
540
00:50:22,199 --> 00:50:24,440
You should really consider
locking your door.
541
00:50:24,519 --> 00:50:27,440
No need.
Chao is friend to everyone.
542
00:50:28,320 --> 00:50:29,440
Drink?
543
00:50:29,519 --> 00:50:32,480
You sent word you had information. I'd
just as soon take It and be on my way.
544
00:50:33,599 --> 00:50:36,519
All business, hmm? Is okay.
545
00:50:36,599 --> 00:50:39,719
Chao is businessman, too.
You bring money?
546
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
Tell me what you know.
Then we can discuss a fee.
547
00:50:45,159 --> 00:50:47,960
Thought you want new relationship
with Chao, no?
548
00:50:48,039 --> 00:50:49,800
I know that you're a part of all this.
549
00:50:50,840 --> 00:50:53,440
What I don't know is why I'd believe
anything you tell me now.
550
00:50:55,000 --> 00:50:57,239
Already too many cop in Chinatown.
551
00:50:58,079 --> 00:51:00,920
Fake money bring even more.
Bad for business.
552
00:51:01,000 --> 00:51:04,880
Give me a name right now,
or I'm walking out that door.
553
00:51:06,159 --> 00:51:07,880
I don't think you are.
554
00:51:13,159 --> 00:51:15,719
Bad idea, cop. Bad idea.
555
00:51:16,039 --> 00:51:17,199
You set me up.
556
00:51:22,119 --> 00:51:26,000
As you say, Agent Lee,
new badge, new rules.
557
00:51:40,559 --> 00:51:43,960
You know, Chao,
I have a confession to make.
558
00:51:47,840 --> 00:51:50,920
I'm still pissed
about the fake cash.
559
00:51:51,599 --> 00:51:55,559
Jack, that's why I paid you twice.
560
00:51:56,039 --> 00:51:58,000
I know. I know.
561
00:51:58,559 --> 00:52:00,920
But it's the principle of the thing.
562
00:52:01,400 --> 00:52:03,119
Now you have principle...
563
00:52:05,679 --> 00:52:06,760
Fuck me!
44349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.