All language subtitles for 05. Whiskey and Sticky and All The Rest Can Wait

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,879 Let's go! Come on, let's move it. 2 00:00:32,320 --> 00:00:35,000 - Come on. Come on. - Move it, move it. Let's go! 3 00:00:35,719 --> 00:00:39,640 What the fuck is this place? This isn't jail. 4 00:00:53,640 --> 00:00:57,200 Hey, you! I said get out! Get out! 5 00:01:26,280 --> 00:01:27,840 Where the fuck are they taking us? 6 00:01:28,280 --> 00:01:29,480 You really don't know? 7 00:01:29,560 --> 00:01:32,239 They're shipping us back to China, you fool. 8 00:01:32,319 --> 00:01:35,799 No! No! 9 00:01:48,439 --> 00:01:51,759 No Chinese! American. 10 00:01:53,200 --> 00:01:54,759 Born in San Francisco. 11 00:01:54,840 --> 00:01:57,519 You hear that? This one says he's not a chink. 12 00:01:58,878 --> 00:02:01,359 - American. Born in San Francisco. - Yeah? 13 00:02:01,439 --> 00:02:02,760 Yeah. 14 00:02:02,840 --> 00:02:04,640 You're a regular Abraham Lincoln. 15 00:02:06,760 --> 00:02:08,158 Get the fuck back in line! 16 00:03:37,199 --> 00:03:39,039 The police will not let us see her. 17 00:03:40,800 --> 00:03:42,918 They won't even tell us what she's charged with. 18 00:03:43,400 --> 00:03:45,280 I would like to approach the Six Companies... 19 00:03:45,360 --> 00:03:48,120 - No. - They have friends at City Hall. 20 00:03:48,759 --> 00:03:52,840 The Six Companies will not help us. And I don't blame them. 21 00:03:54,680 --> 00:03:57,120 Mai Ling invested that money without our permission. 22 00:03:57,599 --> 00:03:59,879 Her recklessness has left us weak. 23 00:04:00,439 --> 00:04:01,520 What are you saying? 24 00:04:01,919 --> 00:04:06,360 Perhaps the tong is best served leaving Mai Ling where she is. 25 00:04:09,039 --> 00:04:10,199 Be careful, Wu Jin. 26 00:04:10,759 --> 00:04:16,199 Put your feelings aside. You can't deny she's led us astray. 27 00:04:32,319 --> 00:04:33,480 Excuse me. 28 00:04:35,879 --> 00:04:37,399 Li Yong, wait! 29 00:04:39,759 --> 00:04:41,000 You agree with them? 30 00:04:42,519 --> 00:04:44,879 I would never go against you. You know that. 31 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 But I see their side. 32 00:04:49,360 --> 00:04:51,519 Did you know she was investing with the ducks? 33 00:04:53,759 --> 00:04:55,079 I knew she was considering it. 34 00:04:56,159 --> 00:04:58,000 Do you know how much she gave them? 35 00:04:58,519 --> 00:05:01,000 One third of the tong's cash reserves. 36 00:05:02,160 --> 00:05:05,160 I assumed she would have consulted with you over a major investment. 37 00:05:05,600 --> 00:05:08,639 So did everyone else, which makes you complicit. 38 00:05:11,360 --> 00:05:13,639 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 39 00:05:15,000 --> 00:05:17,560 And I can't help but wonder how things would be with a leader 40 00:05:17,639 --> 00:05:20,240 who served the tong and not the other way around. 41 00:05:30,920 --> 00:05:35,000 This deportation center marks a bold new era in our city. 42 00:05:35,600 --> 00:05:39,439 One in which we will no longer tolerate the damage being done to our society 43 00:05:39,519 --> 00:05:42,240 by the lawless encroachment of the Chinese. 44 00:05:42,319 --> 00:05:47,480 Murder, prostitution, and slave labor have gone unchecked for too long. 45 00:05:48,839 --> 00:05:52,439 Through the efforts of my office and the San Francisco Police Department, 46 00:05:53,079 --> 00:05:57,079 we will put these criminals and interlopers where they belong, 47 00:05:57,639 --> 00:06:02,800 not on our streets, but on boats, back to whence they came! 48 00:06:07,639 --> 00:06:10,879 As Mayor, I will work hand-in-hand with the Governor 49 00:06:11,480 --> 00:06:14,600 to ensure that the Exclusion Act passes. 50 00:06:14,680 --> 00:06:19,279 Together, we will restore America to her former glory 51 00:06:20,000 --> 00:06:24,519 and bring prosperity to the honest, hard-working citizens 52 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 who built this great country of ours! 53 00:06:34,560 --> 00:06:37,959 - Can we count on your vote? - Excellent speech, sir. 54 00:06:38,519 --> 00:06:40,680 If only the crowd shared your enthusiasm. 55 00:06:41,159 --> 00:06:43,839 Well, more bad news, I'm afraid. 56 00:06:44,720 --> 00:06:46,839 Thayer played it better than we thought. 57 00:06:46,920 --> 00:06:48,759 The press is eating it up. 58 00:06:49,600 --> 00:06:50,959 I can read. 59 00:06:51,439 --> 00:06:53,839 Sir, even with the Irish vote behind you, 60 00:06:53,920 --> 00:06:55,279 he's starting to pose a real threat. 61 00:06:55,360 --> 00:06:57,519 In that case, I suggest you do something about it. 62 00:06:58,519 --> 00:07:01,079 Or I will find someone who can. 63 00:07:04,959 --> 00:07:06,920 We could fight our way in. What are you worried about? 64 00:07:07,000 --> 00:07:09,040 Are you kidding? I count a dozen bulls. 65 00:07:10,199 --> 00:07:12,079 And that's just on the outside. 66 00:07:13,120 --> 00:07:14,959 We've taken on bulls before. 67 00:07:15,600 --> 00:07:18,079 Not on their turf. We could be walking into anything. 68 00:07:18,160 --> 00:07:19,439 So we buy them off. 69 00:07:19,519 --> 00:07:22,199 No. Chao says these guys report to the new police chief. 70 00:07:22,759 --> 00:07:24,240 They won't deal with the Chinese. 71 00:07:24,319 --> 00:07:27,839 Look, the next boat leaves in two days. We gotta do something now. 72 00:07:27,920 --> 00:07:31,279 I know. We just need to find a way in. 73 00:08:08,360 --> 00:08:09,839 That's pretty nasty, huh? 74 00:08:11,279 --> 00:08:13,639 You get used to it. Sort of. 75 00:08:14,279 --> 00:08:15,879 Do I know you? 76 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 No, it's just you're the leader of the Hop Wei. 77 00:08:19,120 --> 00:08:20,600 It's an honor, you know? 78 00:08:21,480 --> 00:08:24,199 Hey, easy with that shit. Come here. 79 00:08:28,600 --> 00:08:30,879 - What's your name? - Sicheng, sir. 80 00:08:32,360 --> 00:08:34,399 You can call me Young Jun, okay? 81 00:08:38,200 --> 00:08:39,679 How long you been here, Sicheng? 82 00:08:40,600 --> 00:08:45,480 Couple weeks. But I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 83 00:08:45,559 --> 00:08:47,240 People are busting out of here though, right? 84 00:08:47,320 --> 00:08:50,679 Well, I've seen a few try. And these bulls... 85 00:08:51,440 --> 00:08:52,919 They're not messing around. 86 00:08:54,120 --> 00:08:56,879 If you try to run for it, it's a death sentence. 87 00:09:01,679 --> 00:09:04,559 Are the Hop Wei gonna bust you out? 88 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 They'll tear this fucking place apart if they have to. 89 00:09:18,559 --> 00:09:21,039 Look, my friends and I got some bunks staked out. 90 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 And we even got some tobacco. 91 00:09:24,919 --> 00:09:26,120 Safety in numbers, right? 92 00:09:32,200 --> 00:09:34,039 I could use a fucking smoke. 93 00:09:53,000 --> 00:09:54,639 Thank you, Sicheng. 94 00:10:00,759 --> 00:10:02,080 Anyone got a light? 95 00:10:06,000 --> 00:10:07,080 Just my luck. 96 00:10:07,879 --> 00:10:10,919 That's the thing about luck. You could have it for years, 97 00:10:11,000 --> 00:10:12,879 and then one day, it just runs out. 98 00:10:14,159 --> 00:10:16,120 You don't remember me, do you? 99 00:10:17,440 --> 00:10:20,200 My father was a tailor. He owned a shop on Grant Street. 100 00:10:20,879 --> 00:10:23,840 I remember. He had all those silk handkerchiefs. 101 00:10:23,919 --> 00:10:26,759 Yeah. Yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 102 00:10:28,600 --> 00:10:31,120 Then my grandparents got really sick. 103 00:10:32,159 --> 00:10:34,919 We had to send more money than usual back to China. 104 00:10:36,080 --> 00:10:39,399 He couldn't pay the Hop Wei. They busted up his shop. 105 00:10:39,840 --> 00:10:42,919 Listen, man, I don't know anything about that. 106 00:10:46,080 --> 00:10:49,200 Zhang Yong's family paid their life savings for protection 107 00:10:49,279 --> 00:10:50,600 against the bull raids. 108 00:10:50,679 --> 00:10:53,279 You know, problem is they didn't get any. 109 00:10:55,039 --> 00:10:59,240 The tongs turned Jinhai's restaurant into an opium den. 110 00:11:00,960 --> 00:11:02,799 And Qing's brother was killed in a turf war. 111 00:11:03,480 --> 00:11:05,279 He was nine years old. 112 00:11:09,799 --> 00:11:12,159 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 113 00:11:12,720 --> 00:11:16,080 We're all just cargo, waiting to get shipped across the salt. 114 00:11:17,480 --> 00:11:19,200 So, what's one less onion? 115 00:13:01,120 --> 00:13:04,440 Shit. You trying to give me a heart attack or something? 116 00:13:07,600 --> 00:13:08,919 Right, okay. 117 00:13:09,440 --> 00:13:13,240 Well, I haven't seen her myself, but they've got her in holding. 118 00:13:13,639 --> 00:13:14,759 Buckley? 119 00:13:15,720 --> 00:13:17,200 You know what he wants. 120 00:13:21,879 --> 00:13:25,639 I get it. Will he hold up his end and let her go, right? 121 00:13:28,080 --> 00:13:30,720 That's a gamble, my friend. 122 00:13:42,600 --> 00:13:45,000 Get her out. 123 00:13:49,480 --> 00:13:51,639 Whatever you say, boss. 124 00:13:59,120 --> 00:14:02,519 Did you do this? Is this your work? 125 00:14:02,600 --> 00:14:03,879 You make money? 126 00:14:04,759 --> 00:14:09,159 - Sorry. Tight quarters back here. - What do you want? 127 00:14:09,840 --> 00:14:11,879 Go easy. He doesn't understand. 128 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 I think he understands just fine. 129 00:14:15,639 --> 00:14:17,879 Sir. Are you okay, sir? 130 00:14:21,039 --> 00:14:24,000 - Who are you? - Sir, is everything okay, sir? 131 00:14:37,159 --> 00:14:40,519 I apologize for the ruckus, ma'am. We just need to ask a few questions. 132 00:14:42,639 --> 00:14:43,799 This your father's shop? 133 00:14:48,440 --> 00:14:50,480 Anyone ever ask you to print money? 134 00:14:51,879 --> 00:14:53,200 Money? 135 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 We're investigating these bills. 136 00:14:56,720 --> 00:14:59,240 We think someone might be printing them for the tongs. 137 00:15:01,919 --> 00:15:05,399 - What's this about? - Let me handle it. 138 00:15:06,120 --> 00:15:09,200 He print sign, paper. No money. 139 00:15:10,960 --> 00:15:13,519 Father a good man. Want no trouble. 140 00:15:14,320 --> 00:15:15,799 See? Sick. 141 00:15:18,600 --> 00:15:20,720 This upset make more sick. More bad. 142 00:15:25,320 --> 00:15:27,519 I think we're barking up the wrong tree here. 143 00:15:29,240 --> 00:15:30,639 I'm inclined to agree. 144 00:15:36,840 --> 00:15:39,879 Thank you for your time, ma'am. Sorry about the mess. 145 00:15:43,120 --> 00:15:45,919 This moment requires a certain moral clarity, 146 00:15:46,000 --> 00:15:48,919 which Thayer's soft populism can't accommodate. 147 00:15:52,200 --> 00:15:53,559 You don't agree? 148 00:15:56,080 --> 00:15:59,440 Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 149 00:16:00,440 --> 00:16:03,120 I'm quite clever. Maybe I could help. 150 00:16:09,159 --> 00:16:11,279 My campaign is faltering. 151 00:16:12,759 --> 00:16:16,879 Thayer is gaining traction, and the election is mere weeks away. 152 00:16:17,679 --> 00:16:22,480 He has a substantial war chest. Perhaps we could court new donors. 153 00:16:22,559 --> 00:16:24,240 It's not about the funds. 154 00:16:28,919 --> 00:16:31,679 Campaigning doesn't come naturally to me. 155 00:16:33,000 --> 00:16:36,639 I've always preferred the back office work, 156 00:16:36,720 --> 00:16:38,879 steering men like Blake from the shadows. 157 00:16:38,960 --> 00:16:43,000 But you're much too smart and ambitious to be some blowhard's fixer. 158 00:16:44,360 --> 00:16:48,159 You've paid your dues. This is your time. 159 00:16:49,000 --> 00:16:51,679 I always saw the man in front as a fool. 160 00:16:53,759 --> 00:16:55,039 A puppet. 161 00:16:57,840 --> 00:16:59,679 And now that man is me. 162 00:17:00,679 --> 00:17:02,000 Walter. 163 00:17:03,879 --> 00:17:08,839 There is nothing foolish about wanting something 164 00:17:10,720 --> 00:17:13,680 and risking everything to have it. 165 00:17:20,598 --> 00:17:23,000 I'm sorry. Did I overstep? 166 00:17:24,519 --> 00:17:27,319 No. It's not you. 167 00:17:32,160 --> 00:17:35,039 I haven't been with anyone in a long time. 168 00:17:39,559 --> 00:17:40,839 I promise... 169 00:17:46,759 --> 00:17:49,559 You have everything I could ever want. 170 00:18:26,160 --> 00:18:27,559 - Hey. - You're late. 171 00:18:28,640 --> 00:18:31,240 I'm sorry, things have been a little hectic. 172 00:18:33,799 --> 00:18:36,319 The Secret Service was at my shop. They were questioning my father. 173 00:18:37,920 --> 00:18:39,960 Did they find anything? 174 00:18:40,680 --> 00:18:44,359 No, they didn't go upstairs. But you need to move those plates. 175 00:18:44,440 --> 00:18:46,400 What if they come back? What if my father finds them? 176 00:18:46,480 --> 00:18:49,920 I'm working on it, but the bulls, they're all over us. 177 00:18:51,319 --> 00:18:55,000 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 178 00:18:55,519 --> 00:18:58,680 Ah Sahm. I don't know how much longer I can do this. 179 00:19:03,599 --> 00:19:05,480 I'm not gonna let anything happen to you. 180 00:19:08,000 --> 00:19:09,880 You can't promise me that. 181 00:19:20,839 --> 00:19:22,200 I would be lying 182 00:19:23,039 --> 00:19:29,359 if I said it didn't bring me a great deal of pleasure to see you like this. 183 00:19:30,880 --> 00:19:32,599 I take it you received the package. 184 00:19:32,680 --> 00:19:34,799 Your Pinkerton was quite discreet. 185 00:19:36,079 --> 00:19:39,599 Still, I cannot emphasize enough how much I dislike being blackmailed. 186 00:19:39,960 --> 00:19:42,079 Well, you can't blame a girl for trying. 187 00:19:43,920 --> 00:19:48,480 I suppose leverage is hard to come by, especially for a Chinese whore. 188 00:19:49,480 --> 00:19:53,119 But it does lead me to wonder if our arrangement has run its course. 189 00:19:54,079 --> 00:19:59,200 Perhaps I should still have you deported now that you're of no use to me. 190 00:20:01,480 --> 00:20:02,759 I wouldn't say that. 191 00:20:04,119 --> 00:20:05,559 You still have an election to win. 192 00:20:06,640 --> 00:20:08,559 From what I've read in the paper, you're trailing. 193 00:20:09,279 --> 00:20:10,880 I can be a very powerful ally. 194 00:20:11,480 --> 00:20:14,599 We just arrested the heads of two of Chinatown's biggest gangs 195 00:20:14,680 --> 00:20:19,359 in a single night. The press will make quite a meal of that, believe me. 196 00:20:19,440 --> 00:20:20,680 Who else did you arrest? 197 00:20:20,759 --> 00:20:24,160 The head of the Hop Wei, who will be deported before the week is out. 198 00:20:24,240 --> 00:20:25,480 Wait, Mr. Buckley. 199 00:20:25,559 --> 00:20:27,480 I already know what you're going to say. 200 00:20:29,079 --> 00:20:31,440 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 201 00:20:31,519 --> 00:20:36,240 If I don't fill it with you, I'll be left with chaos on the streets. 202 00:20:36,319 --> 00:20:39,799 Not chaos. War. 203 00:20:41,240 --> 00:20:44,279 And you can prevent this? 204 00:20:45,039 --> 00:20:47,680 As long as it serves both of our purposes. 205 00:20:49,480 --> 00:20:50,599 And then? 206 00:20:52,240 --> 00:20:56,559 And then I will crush the Hop Wei, take their businesses, 207 00:20:56,640 --> 00:20:59,759 and we will share the spoils. 208 00:21:06,079 --> 00:21:09,880 Buddy, just tell us how many guards and how many guns? 209 00:21:12,440 --> 00:21:14,559 I don't like this any more than you. 210 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 But my friend here, he's built a little different. He can go all night. 211 00:21:18,559 --> 00:21:22,440 I already told you, there's no way you chinks are getting in there. 212 00:21:25,720 --> 00:21:28,559 And I told you, that's the wrong answer. 213 00:21:53,720 --> 00:21:54,759 Let the boy go! 214 00:21:55,680 --> 00:21:58,200 - Sergeant. - Go, go! 215 00:21:58,279 --> 00:22:00,160 Sergeant O'Hara, stand down! 216 00:22:01,039 --> 00:22:03,680 So, this is what we do now? Separate mothers from their children? 217 00:22:03,759 --> 00:22:06,960 We enforce the law. There were more than a dozen Chinese squatting 218 00:22:07,039 --> 00:22:08,720 in a domicile that was zoned for four. 219 00:22:08,799 --> 00:22:11,720 These are not criminals, for fucks sake! They're just regular families. 220 00:22:11,799 --> 00:22:15,119 What about this situation seems regular to you, Sergeant? 221 00:22:15,200 --> 00:22:18,440 Because what I see are a bunch of people crammed together like vermin 222 00:22:18,519 --> 00:22:19,759 spreading disease. 223 00:22:19,839 --> 00:22:23,319 And it is my job, as it is yours, to clean this mess up! 224 00:22:23,400 --> 00:22:25,359 That boy was two or three years old. 225 00:22:25,440 --> 00:22:27,400 What happens to him when his mother is put on a boat? 226 00:22:27,480 --> 00:22:29,480 He'll get taken to a nice Christian orphanage. 227 00:22:29,559 --> 00:22:31,720 And then when his mother goes back to China, 228 00:22:31,799 --> 00:22:34,640 she goes with a clear message to those who haven't left yet 229 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 that there is nothing for them here. 230 00:22:38,240 --> 00:22:40,680 I didn't sign up for this shit. None of us did. 231 00:22:40,759 --> 00:22:43,480 Sergeant O'Hara, I've been more than patient with you so far. 232 00:22:43,559 --> 00:22:46,119 But if you are unwilling to execute your duties, 233 00:22:46,200 --> 00:22:48,960 then maybe you don't belong here anymore. 234 00:22:53,319 --> 00:22:54,880 You're goddamn right, I don't. 235 00:23:15,960 --> 00:23:18,160 Still picking fights you can't win, I see. 236 00:23:22,960 --> 00:23:24,119 Father? 237 00:23:27,519 --> 00:23:28,680 What are you doing here? 238 00:23:29,519 --> 00:23:32,039 Guessing we both fucked up pretty good, huh? 239 00:23:35,559 --> 00:23:39,079 Printing your own chop? That's a ballsy move. 240 00:23:40,559 --> 00:23:43,960 The cops were all over us. Shutting down rackets. 241 00:23:44,839 --> 00:23:45,839 I had to do something. 242 00:23:46,920 --> 00:23:49,119 That doesn't explain why you're here alone. 243 00:23:50,440 --> 00:23:52,160 What about Ah Sahm and your brothers? 244 00:23:54,319 --> 00:23:57,319 I guess they thought locking up the boss would send a message. 245 00:23:59,599 --> 00:24:02,880 How about you? I thought you'd be halfway to New York by now. 246 00:24:04,359 --> 00:24:08,160 After I left, I traveled north. Never seen land like that. 247 00:24:08,920 --> 00:24:10,640 Wild, open. 248 00:24:11,200 --> 00:24:14,240 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 249 00:24:15,000 --> 00:24:18,759 A week later, a duck mob showed up and told them to leave. 250 00:24:19,599 --> 00:24:22,640 When they refused, they came back with guns. 251 00:24:23,200 --> 00:24:24,279 Fuck! 252 00:24:24,720 --> 00:24:26,400 It was fucking ugly. 253 00:24:28,960 --> 00:24:32,240 Next thing I know, I'm in a wagon with a dozen other onions. 254 00:24:32,319 --> 00:24:33,240 We end up here. 255 00:24:38,920 --> 00:24:41,839 I always thought I'd find something better out there. 256 00:24:43,799 --> 00:24:45,200 But I was wrong. 257 00:24:46,920 --> 00:24:49,400 We have no power outside our own bowl. 258 00:24:50,680 --> 00:24:52,079 I'm sorry you're here. 259 00:24:53,920 --> 00:24:55,440 But I'm happy to see you. 260 00:24:57,880 --> 00:24:59,119 You, too. 261 00:25:03,319 --> 00:25:05,680 Those wagons gotta be pretty big, right? 262 00:25:05,759 --> 00:25:08,839 They bring food in every morning. If we hide inside the delivery wagons, 263 00:25:08,920 --> 00:25:11,039 we can get into the camp without anyone seeing us. 264 00:25:11,119 --> 00:25:14,039 If we can get in the wagons, then we just have to find Young Jun 265 00:25:14,119 --> 00:25:16,240 and escape an armed fortress without getting killed. 266 00:25:16,319 --> 00:25:19,400 That's not much of a plan. We'd need an army to take 'em on. 267 00:25:19,480 --> 00:25:21,920 We've got an army. The boys are ready to scrap. 268 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 If it means getting Young Jun back... 269 00:25:23,480 --> 00:25:27,400 You're talking about a fucking bloodjam, Hong. We'd all get diced. 270 00:25:27,480 --> 00:25:28,759 He'd do it for us, man! 271 00:25:30,920 --> 00:25:32,799 Look, I know shit's been off between you two. 272 00:25:32,880 --> 00:25:35,839 No, it's not about that. It's not about that. Listen, okay? 273 00:25:37,559 --> 00:25:39,519 After I was skinned in, I got arrested. 274 00:25:39,599 --> 00:25:41,480 And they could have bought me out, but they didn't. 275 00:25:41,559 --> 00:25:42,960 So what, you're holding a grudge? 276 00:25:43,039 --> 00:25:45,640 No. l'm saying they were right. 277 00:25:45,720 --> 00:25:47,880 They had to put the tong first. And so do we. 278 00:25:48,400 --> 00:25:50,079 If we attack the camp head-on, 279 00:25:50,160 --> 00:25:52,680 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 280 00:25:52,759 --> 00:25:55,799 And our brothers are gonna end up dead or in the belly of a boat. 281 00:25:56,559 --> 00:25:58,079 - What? - Chao's here. 282 00:26:00,599 --> 00:26:04,519 Okay. Cut him loose and drop him somewhere in the pond. 283 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 How did you get out? 284 00:26:10,599 --> 00:26:13,519 - Someone owed me a favor. - Maybe they owe you another one. 285 00:26:15,839 --> 00:26:17,279 I wish it was that easy. 286 00:26:28,880 --> 00:26:30,720 I take it you heard about Mai Ling. 287 00:26:31,480 --> 00:26:34,039 Yeah. She got pinched. So what? 288 00:26:34,119 --> 00:26:36,640 So you haven't heard? She's out. 289 00:26:38,200 --> 00:26:39,559 Of course she is. 290 00:26:39,640 --> 00:26:41,440 And with Young Jun still locked up... 291 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 You think she's gonna make a move. 292 00:26:43,799 --> 00:26:45,559 I think it's crossed her mind. 293 00:26:46,680 --> 00:26:48,599 Sounds like I need to have a chat with my sister. 294 00:26:48,680 --> 00:26:50,720 Wait. There's more. 295 00:26:51,400 --> 00:26:54,000 People are talking. There are a lot of rumors going around 296 00:26:54,079 --> 00:26:56,160 about the bulls raiding the Hop Wei. 297 00:26:56,960 --> 00:26:58,480 I don't give a shit about gossip, Chao. 298 00:26:58,559 --> 00:27:01,279 Yeah, good for you. But other people might. Like Happy Jack. 299 00:27:02,000 --> 00:27:04,240 If he finds out we paid him with fake chop, 300 00:27:04,319 --> 00:27:06,839 the Secret Service are going to be the least of your concerns. 301 00:27:09,519 --> 00:27:13,119 I think I like you better when you bring me solutions, not problems. 302 00:27:14,240 --> 00:27:15,519 I have a notion. 303 00:27:18,039 --> 00:27:20,079 Two birds, one stone. 304 00:27:21,599 --> 00:27:24,119 But it's going to be a very pricey stone. 305 00:27:51,519 --> 00:27:54,799 The Council will meet tomorrow to discuss your leadership. 306 00:27:58,119 --> 00:27:59,359 They are losing faith. 307 00:28:01,079 --> 00:28:02,720 Well, are you with them? 308 00:28:04,759 --> 00:28:06,559 I am the reason you're here. 309 00:28:08,119 --> 00:28:10,279 The Elders wanted to leave you inside. 310 00:28:12,119 --> 00:28:16,880 I'm sorry. I made a mistake. 311 00:28:18,920 --> 00:28:24,039 I can't protect you when I don't know what you're doing. 312 00:28:24,119 --> 00:28:25,559 It won't happen again. 313 00:28:36,079 --> 00:28:37,359 The money. 314 00:28:39,200 --> 00:28:40,599 Can we get it back? 315 00:28:42,880 --> 00:28:45,680 It's gone. But I'll make it right. 316 00:28:50,440 --> 00:28:51,759 The fuck is this? 317 00:28:51,839 --> 00:28:54,920 We have same problem. You hear what happen to Hop Wei? 318 00:28:55,559 --> 00:28:58,400 Got raided by the cops. And the fucking Secret Service. 319 00:28:58,799 --> 00:29:00,720 Heard they were looking for counterfeiters. 320 00:29:00,799 --> 00:29:06,319 Agent Richard Lee. He live with your sister-in-law, no? 321 00:29:08,079 --> 00:29:10,119 Small fucking world. 322 00:29:11,599 --> 00:29:17,079 And what is this? More funny money? You got balls just walking in here, huh? 323 00:29:17,160 --> 00:29:19,359 This real money. Apology from Hop Wei. 324 00:29:20,079 --> 00:29:21,359 And this... 325 00:29:23,640 --> 00:29:27,720 Is for you. To deal with problem. 326 00:29:29,079 --> 00:29:30,599 You want me to kill your cop for you? 327 00:29:30,680 --> 00:29:32,759 For us, Jack. 328 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 What, you no want him dead? 329 00:29:37,160 --> 00:29:42,240 Well, let's just say, I have complicated feelings about it. 330 00:29:42,799 --> 00:29:46,160 Besides, I don't need to kill him to get paid. 331 00:29:58,759 --> 00:30:03,359 I will take care of your problem, but it can't happen anywhere in my territory. 332 00:30:04,680 --> 00:30:06,119 As far as my sister-in-law knows, 333 00:30:07,200 --> 00:30:09,680 Agent Lee pissed off the wrong tong. 334 00:30:12,319 --> 00:30:14,880 Sounds like you solved problem, hmm? 335 00:30:20,880 --> 00:30:25,960 I'm keeping that. Think of it as a service fee. 336 00:30:27,680 --> 00:30:30,680 - For what? - Allowing you to keep breathing. 337 00:30:46,319 --> 00:30:49,200 Jesus, fuck. Lee, I nearly shot you. 338 00:30:51,680 --> 00:30:54,599 I'm not sure you could hit the broad side of a barn right now. 339 00:30:55,839 --> 00:30:56,880 What are you doing here? 340 00:30:57,480 --> 00:30:59,319 Just wondering how you live in this mess. 341 00:30:59,400 --> 00:31:01,519 I don't need you to clean the damn dishes. 342 00:31:08,839 --> 00:31:10,160 Heard you quit the force. 343 00:31:10,880 --> 00:31:13,559 So, you just swung by to say "I told you so," is that it? 344 00:31:15,039 --> 00:31:19,200 Actually, I came to see how you were holding up. 345 00:31:21,200 --> 00:31:25,599 Well, Lee, since you asked, I've got no job, 346 00:31:26,279 --> 00:31:29,240 no family, and no fucking purpose, 347 00:31:31,000 --> 00:31:32,920 but other than that, I can't complain. 348 00:31:35,240 --> 00:31:38,799 I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 349 00:31:38,880 --> 00:31:41,480 but I never thought I'd see you up and walk away. 350 00:31:42,880 --> 00:31:45,640 Well, you were right all along. The game is rigged. 351 00:31:46,119 --> 00:31:47,599 We're not meant to succeed. 352 00:31:49,440 --> 00:31:50,640 I guess I did tell you so. 353 00:31:51,039 --> 00:31:53,000 You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 354 00:31:53,079 --> 00:31:54,960 I am not the only cunt on this porch. 355 00:32:05,759 --> 00:32:09,119 Look on the bright side, Lucy always wanted you out of Chinatown. 356 00:32:09,920 --> 00:32:12,319 I don't think going broke was what she had in mind. 357 00:32:30,119 --> 00:32:32,880 It's no fun having to live with eyes in the back of your head. 358 00:32:32,960 --> 00:32:35,920 No shit. I like being the boss way better. 359 00:32:37,759 --> 00:32:39,240 So did I. 360 00:32:42,000 --> 00:32:43,359 But we have bigger problems. 361 00:32:46,920 --> 00:32:48,440 Is that our ride? 362 00:32:52,359 --> 00:32:56,680 These poor bastards, they gave up everything to cross the salt. 363 00:32:59,000 --> 00:33:02,039 They came looking for the gold mountain only to find a pile of shit. 364 00:33:02,599 --> 00:33:04,759 And now they're being sent back to another pile. 365 00:33:07,240 --> 00:33:08,640 What'll happen to us in China? 366 00:33:09,160 --> 00:33:10,240 Nothing good. 367 00:33:11,079 --> 00:33:13,519 We either die quick at the hands of enemies 368 00:33:14,759 --> 00:33:17,240 or slow through disease and starvation. 369 00:33:19,160 --> 00:33:23,440 I always figured they'd send my body back to China when I was dead. 370 00:33:25,119 --> 00:33:28,440 And that's the only way I'm going back. Get me? 371 00:33:29,640 --> 00:33:33,359 When they herd us onto that boat, we make a break for it. 372 00:33:36,279 --> 00:33:38,279 What if we can't get past those guards? 373 00:33:45,440 --> 00:33:48,799 We take out as many of them as we can. Go out strong. 374 00:33:56,759 --> 00:33:58,160 Go out strong. 375 00:34:14,518 --> 00:34:15,599 It's okay. 376 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 So, how was jail? 377 00:34:29,480 --> 00:34:31,880 I didn't care for it. So, I left. 378 00:34:36,480 --> 00:34:37,960 I'm glad you got out. 379 00:34:43,719 --> 00:34:44,840 Thanks. 380 00:34:47,280 --> 00:34:50,440 It's funny though. When I got locked up, 381 00:34:51,719 --> 00:34:53,679 I couldn't just leave until you got me out. 382 00:35:01,800 --> 00:35:04,800 You bought yourself some serious connections. 383 00:35:05,519 --> 00:35:07,519 Bulls, the government. 384 00:35:08,280 --> 00:35:09,840 It's how you dodged the crackdowns, 385 00:35:10,400 --> 00:35:12,199 and it's why you're back on the street. 386 00:35:13,760 --> 00:35:16,360 I know you didn't come here to tell me what I already know. 387 00:35:18,920 --> 00:35:20,039 Yeah. 388 00:35:24,760 --> 00:35:27,039 Young Jun's in some camp, waiting to be deported. 389 00:35:27,119 --> 00:35:28,280 I need you to get him out. 390 00:35:31,760 --> 00:35:34,599 I can't think of a single reason why I'd do that. 391 00:35:35,239 --> 00:35:38,239 I can give you a thousand reasons. 392 00:35:49,719 --> 00:35:50,960 Do we have a deal? 393 00:35:52,239 --> 00:35:53,360 What are you doing? 394 00:35:54,000 --> 00:35:58,639 Don't worry. You can always print more. 395 00:36:01,559 --> 00:36:05,119 You didn't think your little operation would stay secret from me, did you? 396 00:36:07,559 --> 00:36:08,800 What's it gonna take? 397 00:36:09,119 --> 00:36:10,280 Half. 398 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 Half of what? 399 00:36:12,960 --> 00:36:14,880 Of everything, moving forward. 400 00:36:17,280 --> 00:36:19,599 Come on. Young Jun... 401 00:36:20,519 --> 00:36:21,679 He'll never go for that. 402 00:36:21,760 --> 00:36:24,199 Young Jun is about to cross the salt permanently. 403 00:36:24,840 --> 00:36:27,920 I'd say fifty percent is the deal of a lifetime. 404 00:36:30,199 --> 00:36:31,320 Ah Sahm. 405 00:36:35,440 --> 00:36:37,480 You tell Young Jun this was the only way. 406 00:36:38,039 --> 00:36:41,960 Because it was. And we become partners. 407 00:36:45,679 --> 00:36:49,280 Partners? And what are you bringing to the table? 408 00:36:50,039 --> 00:36:52,760 Besides saving your boss's life? 409 00:36:53,719 --> 00:36:56,920 The Long Zii will provide a space to continue printing, 410 00:36:57,639 --> 00:36:59,400 free from police interference. 411 00:37:00,800 --> 00:37:04,000 Like you said, I have the connections. 412 00:37:05,000 --> 00:37:09,119 You and I can finally be on the same side. We can all get rich together. 413 00:37:11,199 --> 00:37:13,159 Or Young Jun can take his chances in China 414 00:37:25,679 --> 00:37:29,280 Thanks for coming. You look beautiful. 415 00:37:31,480 --> 00:37:33,280 What's all this about, for God's sake? 416 00:37:34,119 --> 00:37:36,920 Don't get me wrong, it's lovely, but you're scaring me. 417 00:37:44,679 --> 00:37:45,800 Here you are. 418 00:37:54,400 --> 00:37:58,880 I told you once I had it in me to be a better man. 419 00:37:59,280 --> 00:38:02,079 And I thought I was trying to be. 420 00:38:03,119 --> 00:38:07,639 Hell, I even believed maybe I was, sometimes. 421 00:38:10,239 --> 00:38:13,360 I guess that's why I was clinging so hard to being a cop. 422 00:38:13,880 --> 00:38:19,840 I thought that no matter what I did wrong, I had that. 423 00:38:21,440 --> 00:38:22,719 Something good. 424 00:38:24,599 --> 00:38:31,280 But it's not. It's not good because of what it did to me and to us. 425 00:38:33,239 --> 00:38:36,079 And I am no good without you. 426 00:38:39,880 --> 00:38:42,920 You and the kids are the only thing that matter to me, 427 00:38:43,000 --> 00:38:45,320 and in all the mess, I lost sight of that. 428 00:38:45,400 --> 00:38:46,960 I lost sight of you. 429 00:38:47,800 --> 00:38:49,079 Bill... 430 00:38:49,159 --> 00:38:50,920 Let me finish, please. 431 00:38:55,320 --> 00:38:57,639 I quit my job, turned in my badge. 432 00:38:58,440 --> 00:39:01,199 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 433 00:39:01,280 --> 00:39:06,480 Come back, and I swear to you, I will never lose sight of you again. 434 00:39:14,559 --> 00:39:15,679 Luce? 435 00:39:32,480 --> 00:39:34,119 Quit or fired? 436 00:39:35,039 --> 00:39:37,280 I suppose that's open for debate. 437 00:39:39,159 --> 00:39:40,840 So, is that a yes then? 438 00:39:41,440 --> 00:39:43,719 Yes. That's a yes. 439 00:39:49,519 --> 00:39:51,119 Do you like it? 440 00:40:00,599 --> 00:40:04,360 This is for you. Please. Here. 441 00:40:22,320 --> 00:40:23,800 Lai? 442 00:40:29,400 --> 00:40:33,400 She's still angry. And I think she blame me. 443 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Well, it's not your fault. 444 00:40:37,840 --> 00:40:40,119 Strickland and his men did this, not you. 445 00:40:41,320 --> 00:40:42,880 Men attack us. 446 00:40:44,039 --> 00:40:48,000 I do something worse. I give her hope. 447 00:40:49,440 --> 00:40:54,239 Now what Lai and these girls had in Sonoma, that's the life they deserve. 448 00:40:55,519 --> 00:40:59,400 You say. But your law is not for us. 449 00:41:01,159 --> 00:41:02,760 What happen in court? 450 00:41:04,159 --> 00:41:06,079 The government took the land. 451 00:41:08,039 --> 00:41:09,880 Maybe law not for you either. 452 00:41:10,519 --> 00:41:13,880 Rich and powerful men like Strickland will always find a way 453 00:41:13,960 --> 00:41:16,840 to put a thumb on the scale. But we can rebuild. 454 00:41:18,559 --> 00:41:21,119 I found another piece of land further up the coast. 455 00:41:21,719 --> 00:41:23,800 Fifty acres with good soil. 456 00:41:24,960 --> 00:41:27,320 I was thinking we could take a look tomorrow. 457 00:41:36,239 --> 00:41:37,239 No. 458 00:41:39,360 --> 00:41:41,159 I not make same mistake twice. 459 00:41:46,280 --> 00:41:47,480 What are you saying? 460 00:41:50,719 --> 00:41:54,440 Better you not come here anymore. For the girls. 461 00:41:55,119 --> 00:41:57,840 For the girls? Or for you? 462 00:42:00,360 --> 00:42:01,519 For all of us. 463 00:42:10,719 --> 00:42:14,159 - Let's go! - Look at me. Move! 464 00:42:14,239 --> 00:42:17,800 I said move your fucking asses. Let's go! 465 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Wait until we pass the gate. 466 00:42:28,639 --> 00:42:31,320 Then we take out the bulls with the rifles. Do you get me? 467 00:42:32,039 --> 00:42:33,280 I get you. 468 00:42:34,840 --> 00:42:36,960 Come on now. This way. 469 00:43:05,159 --> 00:43:06,920 - Let me through! - Hold here! 470 00:43:07,360 --> 00:43:08,920 What the hell is going on here? 471 00:43:09,000 --> 00:43:12,079 You're the guy to talk to? Court order. Right? 472 00:43:26,599 --> 00:43:30,559 Greetings from Ah Sahm. You're coming with me. 473 00:43:38,760 --> 00:43:40,199 He come, too. 474 00:43:42,199 --> 00:43:44,679 - That's not the deal. - New deal. 475 00:43:45,760 --> 00:43:48,480 I can't just walk out of here with both of you. 476 00:43:49,039 --> 00:43:51,360 New deal. 477 00:44:00,519 --> 00:44:02,840 You're angry. Good. 478 00:44:03,719 --> 00:44:06,920 Be angry. But don't be stupid. 479 00:44:08,320 --> 00:44:09,760 We need more time. 480 00:44:10,280 --> 00:44:13,559 To plan, to heal, 'cause anger won't be enough. 481 00:44:15,199 --> 00:44:19,400 He will pay for what he did to them. I promise you. But not now. 482 00:44:29,880 --> 00:44:31,880 Lai, you're not ready. 483 00:44:37,280 --> 00:44:38,480 And neither am I. 484 00:45:08,440 --> 00:45:10,760 Welcome back, motherfucker! 485 00:45:11,559 --> 00:45:12,920 Fuck! 486 00:45:14,039 --> 00:45:18,239 Sorry, boss. It's just so damn good to see you. 487 00:45:18,320 --> 00:45:23,280 - Even if you do look like shit. - Yeah, yeah. Enjoy it while you can. 488 00:45:26,760 --> 00:45:29,760 We all know that I'm still the prettiest motherfucker in Chinatown. 489 00:45:34,039 --> 00:45:37,639 But seriously though, how the hell did you pull that off? 490 00:45:39,599 --> 00:45:41,079 Yeah... 491 00:45:48,800 --> 00:45:51,159 - Father Jun. - Ah Sahm. 492 00:45:53,039 --> 00:45:54,280 Hong. 493 00:45:57,480 --> 00:45:59,800 Thank you for getting us the fuck out of there. 494 00:46:07,199 --> 00:46:09,360 So, what's the story, man? 495 00:46:09,440 --> 00:46:11,920 How the hell did you two end up in there together? 496 00:46:16,960 --> 00:46:18,400 Whiskey, Hong. 497 00:46:19,679 --> 00:46:21,960 Whiskey and sticky, 498 00:46:23,440 --> 00:46:25,159 and all the rest can wait. 499 00:46:26,800 --> 00:46:30,159 - I can walk. - You need a bath first. 500 00:46:41,039 --> 00:46:43,280 You made another deal without telling me. 501 00:46:44,320 --> 00:46:48,039 I know how it looks, but I didn't plan this. 502 00:46:49,119 --> 00:46:50,760 Ah Sahm came to me. 503 00:46:52,159 --> 00:46:53,800 I'll be able to pay back what I lost, 504 00:46:54,280 --> 00:46:57,360 which should appease the elders. And hopefully... 505 00:46:59,079 --> 00:47:00,840 Make peace with your brother. 506 00:47:07,119 --> 00:47:10,920 I've put you through a lot. I know that. 507 00:47:14,000 --> 00:47:15,840 But you have always protected me. 508 00:47:18,360 --> 00:47:20,079 And I haven't made it easy. 509 00:47:20,960 --> 00:47:23,159 When I was sitting in that cell, alone, 510 00:47:24,079 --> 00:47:26,519 wondering if I'd ever see you again, 511 00:47:28,559 --> 00:47:32,559 I realized you're the only person I trust. 512 00:47:34,639 --> 00:47:36,960 The only person I've ever loved. 513 00:47:40,440 --> 00:47:42,400 I want us to get married. 514 00:47:46,199 --> 00:47:49,400 I think it's time. Don't you? 515 00:47:55,679 --> 00:47:56,840 I do. 516 00:48:20,599 --> 00:48:22,119 It's good to be back! 517 00:48:27,960 --> 00:48:29,159 See you later? 518 00:48:37,480 --> 00:48:39,360 I am glad you are back. 519 00:48:44,920 --> 00:48:46,599 It was a close fucking call. 520 00:48:54,559 --> 00:48:55,719 You good? 521 00:48:58,199 --> 00:49:00,559 You made a deal with Mai Ling. 522 00:49:06,960 --> 00:49:10,320 You think I wanted to go to her? It was the only move I had. 523 00:49:10,400 --> 00:49:14,320 Bullshit. You were sitting on stacks of fucking fake cash. 524 00:49:14,400 --> 00:49:16,320 You could have bought every single guard in that place. 525 00:49:16,400 --> 00:49:19,000 Come on. Maybe if I had two months instead of two days. 526 00:49:19,079 --> 00:49:22,039 You gave away the fucking store to our worst enemy, 527 00:49:22,559 --> 00:49:27,039 who happens to be your sister! What the fuck am I supposed to think? 528 00:49:27,519 --> 00:49:29,960 Don't talk to me about thinking. Now you want to think? 529 00:49:30,039 --> 00:49:32,880 Maybe you should have been thinking, leader of the Hop Wei, 530 00:49:33,320 --> 00:49:35,719 before you got yourself thrown in a camp for starting a fight 531 00:49:35,800 --> 00:49:37,599 with the fucking police chief! 532 00:49:39,440 --> 00:49:42,400 You know, I could've let them put you on that fucking boat 533 00:49:42,480 --> 00:49:44,239 and taken over the tong if I wanted to. 534 00:49:44,320 --> 00:49:46,760 It would have been the easiest thing in the world. 535 00:49:48,280 --> 00:49:51,360 I didn't make this deal with Mai Ling. You did. 536 00:50:01,079 --> 00:50:04,239 I was thinking I'd be bad cop unless you feel like playing against type. 537 00:50:04,320 --> 00:50:07,320 Chao doesn't respond to threats. Might be better he thinks I'm alone. 538 00:50:07,400 --> 00:50:09,360 Okay then. You can be the hero. 539 00:50:09,440 --> 00:50:11,679 I'll head around back in case he gets cold feet. 540 00:50:22,199 --> 00:50:24,440 You should really consider locking your door. 541 00:50:24,519 --> 00:50:27,440 No need. Chao is friend to everyone. 542 00:50:28,320 --> 00:50:29,440 Drink? 543 00:50:29,519 --> 00:50:32,480 You sent word you had information. I'd just as soon take It and be on my way. 544 00:50:33,599 --> 00:50:36,519 All business, hmm? Is okay. 545 00:50:36,599 --> 00:50:39,719 Chao is businessman, too. You bring money? 546 00:50:39,800 --> 00:50:44,360 Tell me what you know. Then we can discuss a fee. 547 00:50:45,159 --> 00:50:47,960 Thought you want new relationship with Chao, no? 548 00:50:48,039 --> 00:50:49,800 I know that you're a part of all this. 549 00:50:50,840 --> 00:50:53,440 What I don't know is why I'd believe anything you tell me now. 550 00:50:55,000 --> 00:50:57,239 Already too many cop in Chinatown. 551 00:50:58,079 --> 00:51:00,920 Fake money bring even more. Bad for business. 552 00:51:01,000 --> 00:51:04,880 Give me a name right now, or I'm walking out that door. 553 00:51:06,159 --> 00:51:07,880 I don't think you are. 554 00:51:13,159 --> 00:51:15,719 Bad idea, cop. Bad idea. 555 00:51:16,039 --> 00:51:17,199 You set me up. 556 00:51:22,119 --> 00:51:26,000 As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 557 00:51:40,559 --> 00:51:43,960 You know, Chao, I have a confession to make. 558 00:51:47,840 --> 00:51:50,920 I'm still pissed about the fake cash. 559 00:51:51,599 --> 00:51:55,559 Jack, that's why I paid you twice. 560 00:51:56,039 --> 00:51:58,000 I know. I know. 561 00:51:58,559 --> 00:52:00,920 But it's the principle of the thing. 562 00:52:01,400 --> 00:52:03,119 Now you have principle... 563 00:52:05,679 --> 00:52:06,760 Fuck me! 44349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.