All language subtitles for wgpr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:19,400 # 2 00:00:28,080 --> 00:00:30,920 Aquest home acaba d'arribar a París. 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,200 Moscou el considera un traïdor i un desertor. 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,200 L'Aleksandr és rus. 5 00:00:38,600 --> 00:00:42,040 Durant 3 anys va servir a les files del Grup Wagner. 6 00:00:43,160 --> 00:00:47,920 Ara que estic segur aquí, a França, 7 00:00:48,920 --> 00:00:51,320 faré tot el que pugui 8 00:00:52,680 --> 00:00:56,400 perquè s'acabin els crims de Putin i el seu règim. 9 00:00:58,560 --> 00:01:00,760 És molt excepcional aconseguir declaracions 10 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 d'un testimoni com l'Aleksandr. 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,720 Ell és un dels pocs 12 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 que van participar en la creació d'aquest grup armat. 13 00:01:09,480 --> 00:01:13,800 Tot va començar el 2014 al Donbass, la regió oriental d'Ucraïna. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,560 Una part de la població 15 00:01:18,640 --> 00:01:21,600 que volia tenir lligams més estrets amb Rússia 16 00:01:21,680 --> 00:01:24,120 va intentar separar-se d'Ucraïna. 17 00:01:24,200 --> 00:01:26,840 Va esclatar una guerra en què l'estat ucraïnès 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,240 combatia contra els separatistes. 19 00:01:32,240 --> 00:01:34,360 Oficialment, Rússia no hi intervenia. 20 00:01:36,520 --> 00:01:38,840 Però molt aviat alguns nacionalistes russos 21 00:01:38,920 --> 00:01:41,240 es van afegir al bàndol separatista. 22 00:01:42,840 --> 00:01:44,640 Com l'Aleksandr, 23 00:01:44,720 --> 00:01:46,720 hi van anar empesos per la propaganda del Kremlin, 24 00:01:46,800 --> 00:01:49,240 perquè creien que la població de parla russa d'Ucraïna 25 00:01:49,320 --> 00:01:51,760 estava amenaçada per un genocidi. 26 00:01:53,880 --> 00:01:56,240 Entre els nacionalistes russos corrien rumors 27 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 que deien que mataven russos del Donbass 28 00:01:58,960 --> 00:02:01,400 perquè volien continuar parlant rus, 29 00:02:01,960 --> 00:02:04,160 perquè volien continuar sent russos, 30 00:02:04,240 --> 00:02:08,240 perquè no volien que els fessin ser ucraïnesos. 31 00:02:08,320 --> 00:02:10,760 Nosaltres el que volíem era salvar els russos. 32 00:02:12,400 --> 00:02:15,800 L'Aleksandr va arribar a Lugansk, una ciutat de l'est d'Ucraïna, 33 00:02:15,880 --> 00:02:18,440 junt amb 60 voluntaris més. 34 00:02:18,520 --> 00:02:20,880 Uns separatistes russòfons els van allotjar 35 00:02:20,960 --> 00:02:23,440 i els van proporcionar armes. 36 00:02:24,880 --> 00:02:28,600 Però, en secret, qui movia els fils era el Kremlin. 37 00:02:30,560 --> 00:02:32,440 Van arribar armats. 38 00:02:32,520 --> 00:02:35,560 Se sap que les seves armes venien del Ministeri de Defensa rus. 39 00:02:37,320 --> 00:02:40,920 El seu objectiu era apoderar-se dels edificis oficials. 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 En realitat, era un cop d'estat... 41 00:02:43,080 --> 00:02:45,320 que havia estat organitzat des de l'exterior del país. 42 00:02:48,080 --> 00:02:50,080 No eren militars, 43 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 no eren agents dels serveis d'informació; 44 00:02:52,240 --> 00:02:54,240 eren pràcticament civils en uniforme. 45 00:02:54,320 --> 00:02:56,160 Llavors es va començar a veure 46 00:02:56,240 --> 00:02:58,320 que Rússia posava en pràctica la seva política 47 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 amb forces auxiliars. 48 00:03:01,200 --> 00:03:04,680 Amb aquells voluntaris, Rússia va poder envair la veïna Ucraïna... 49 00:03:04,760 --> 00:03:07,760 sense implicar-s'hi oficialment. 50 00:03:08,880 --> 00:03:12,520 Va utilitzar el que se'n diu "negació plausible" 51 00:03:14,160 --> 00:03:16,320 La negació plausible... 52 00:03:17,760 --> 00:03:20,440 consisteix a aportar capacitats militars russes 53 00:03:20,520 --> 00:03:22,000 i al mateix temps 54 00:03:22,080 --> 00:03:24,400 negar la responsabilitat de l'estat rus. 55 00:03:25,240 --> 00:03:27,040 El punt clau del 2014 56 00:03:27,120 --> 00:03:30,040 és que mai es va saber segur qui hi estava implicat. 57 00:03:30,320 --> 00:03:32,640 Gràcies a aquells soldats fantasma, 58 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 Vladímir Putin es va annexar de facto 59 00:03:34,800 --> 00:03:37,160 una part significativa del territori ucraïnès. 60 00:03:38,760 --> 00:03:41,840 Dues regions es van autoproclamar independents: 61 00:03:41,920 --> 00:03:44,520 una victòria important per l'amo del Kremlin. 62 00:03:48,240 --> 00:03:53,080 En certa manera, va recuperar una part de l'antic imperi dels tsars, 63 00:03:53,160 --> 00:03:55,160 és a dir, que va guanyar. 64 00:03:57,920 --> 00:04:00,160 Aquella arma secreta va resultar tan eficaç 65 00:04:00,240 --> 00:04:03,160 que el Ministeri de Defensa rus va decidir reestructurar-la 66 00:04:03,240 --> 00:04:05,840 per convertir-la en una autèntica força militar. 67 00:04:08,640 --> 00:04:11,040 Així va néixer el Grup Wagner. 68 00:04:11,640 --> 00:04:15,360 Va passar al sud-oest de Rússia, a la regió de Krasnodar; 69 00:04:15,440 --> 00:04:18,640 concretament, a la base militar de Molkino. 70 00:04:21,520 --> 00:04:24,280 L'any 2015 l'Aleksandr va rebre l'ordre 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 de viatjar a Krasnodar juntament amb altres 72 00:04:26,800 --> 00:04:29,960 que també havien fet de voluntaris al Donbass. 73 00:04:30,960 --> 00:04:33,520 Quan hi vaig arribar, 74 00:04:33,600 --> 00:04:36,280 només hi havia unes quantes tendes molt grans de l'exèrcit. 75 00:04:36,360 --> 00:04:38,400 A mesura que anava arribant més gent, 76 00:04:38,480 --> 00:04:40,480 muntaven més tendes. 77 00:04:40,600 --> 00:04:42,760 La gent que hi havia allà trucava a militars 78 00:04:42,840 --> 00:04:45,480 que coneixia en diferents regions de Rússia 79 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 i els deia que hi anessin. 80 00:04:48,320 --> 00:04:51,800 Es va anar fent una mena de boca-orella entre militars. 81 00:04:51,880 --> 00:04:53,960 Uns trucaven i els altres venien. 82 00:04:54,040 --> 00:04:56,320 Així és com es va crear l'empresa militar privada 83 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 que es diu Grup Wagner. 84 00:05:00,200 --> 00:05:02,640 A Molkino, el campament per a nous reclutes, 85 00:05:02,720 --> 00:05:06,000 es va muntar al costat d'una unitat d'elit del GRU, 86 00:05:06,080 --> 00:05:09,600 el temible servei d'intel·ligència militar rus. 87 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Sabem que, realment, 88 00:05:15,040 --> 00:05:18,440 l'any 2014 aquella base va servir com a camp d'entrenament 89 00:05:18,520 --> 00:05:21,960 on els mercenaris feien servir mitjans de l'exèrcit, 90 00:05:22,040 --> 00:05:24,520 el seu equipament i les seves armes, 91 00:05:25,320 --> 00:05:28,280 i es podien entrenar amb tancs i amb fusells. 92 00:05:32,120 --> 00:05:34,360 Recollíem l'uniforme directament 93 00:05:34,440 --> 00:05:37,760 al magatzem de les forces especials del GRU. 94 00:05:38,600 --> 00:05:41,840 Ens donaven els mateixos uniformes que als altres, 95 00:05:41,920 --> 00:05:44,360 però els nostres no portaven xarreteres. 96 00:05:44,440 --> 00:05:48,400 No portàvem insígnies, però l'uniforme era exactament igual. 97 00:05:49,600 --> 00:05:52,240 Aquí es torna a veure la consanguinitat fortíssima 98 00:05:52,320 --> 00:05:56,160 que existeix entre els serveis d'informació russos i Wagner. 99 00:05:58,080 --> 00:05:59,680 Al cap d'unes setmanes, 100 00:05:59,760 --> 00:06:03,880 centenars de combatents s'havien afegit a les files del Grup Wagner. 101 00:06:07,360 --> 00:06:08,960 Un d'ells era el Marat, 102 00:06:09,040 --> 00:06:11,520 un exmercenari que ara viu refugiat a França. 103 00:06:15,200 --> 00:06:19,640 Em dic Marat Gabidulin i tinc 56 anys. 104 00:06:21,800 --> 00:06:26,160 Vaig entrar a l'empresa militar privada Wagner l'any 2015 105 00:06:28,000 --> 00:06:31,680 i me'n vaig anar el 2019. 106 00:06:31,760 --> 00:06:37,400 Fins al 1993 vaig servir a les forces aerotransportades russes. 107 00:06:40,040 --> 00:06:42,520 Però vaig cometre un delicte. 108 00:06:44,560 --> 00:06:48,720 Vaig matar un padrí de la màfia d'una ciutat veïna, 109 00:06:49,640 --> 00:06:53,720 em van detenir i vaig estar 3 anys a la presó. 110 00:06:56,280 --> 00:06:58,760 Com es pot comprendre, 111 00:07:00,520 --> 00:07:03,880 després d'allò ja no podia tornar a l'exèrcit. 112 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 Però l'any 2015... 113 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 un amic meu em va explicar 114 00:07:12,400 --> 00:07:15,280 que s'estava creant una nova estructura militar. 115 00:07:17,120 --> 00:07:20,720 En aquell cas, el fet de tenir antecedents... 116 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 no representava cap problema. 117 00:07:27,040 --> 00:07:31,440 Allà vaig poder tornar a treballar com a militar 118 00:07:32,760 --> 00:07:35,560 i vaig poder tornar a agafar les armes 119 00:07:35,640 --> 00:07:38,400 amb un cert estatus oficial. 120 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 Com en el cas del Marat, 121 00:07:44,000 --> 00:07:48,360 molts reclutes de Wagner havien tingut problemes amb la justícia. 122 00:07:56,360 --> 00:08:00,760 A Crimea, un territori ucraïnès ocupat per Rússia des del 2014, 123 00:08:00,840 --> 00:08:04,160 hem pogut entrevistar un altre exmercenari de Wagner. 124 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Em dic Viktor i soc de Rússia. 125 00:08:20,040 --> 00:08:21,520 Estimo el meu país 126 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 i fa 10 anys que lluito per defensar els seus interessos. 127 00:08:24,160 --> 00:08:25,960 He participat en 3 guerres. 128 00:08:26,040 --> 00:08:28,760 Primer vaig combatre a les forces especials, 129 00:08:28,840 --> 00:08:30,880 després vaig fer de combatent voluntari 130 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 i finalment vaig entrar al Grup Wagner. 131 00:08:35,240 --> 00:08:39,360 Com l'Aleksandr, el Viktor va lluitar l'any 2014 com a voluntari 132 00:08:39,440 --> 00:08:42,960 al costat dels separatistes prorussos del Donbass. 133 00:08:45,320 --> 00:08:47,240 Era el meu somni. 134 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 Jo no ho feia pels diners. 135 00:08:48,920 --> 00:08:51,880 No volia un cotxe de luxe ni una dona espectacular. 136 00:08:51,960 --> 00:08:55,120 Jo el que volia era servir, portar l'uniforme i armes, 137 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 i estar amb els altres. 138 00:08:56,760 --> 00:08:59,440 Aquests són els meus ideals, les meves referències a la vida. 139 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 El Viktor es va allistar al Grup Wagner 140 00:09:03,680 --> 00:09:06,440 per les seves idees nacionalistes. 141 00:09:06,520 --> 00:09:08,840 Ell també va passar per la base de Molkino. 142 00:09:12,120 --> 00:09:15,640 Per liderar aquells centenars de combatents sense déu ni llei, 143 00:09:15,720 --> 00:09:18,080 el GRU, el servei d'informació militar, 144 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 va triar un dels seus homes. 145 00:09:23,120 --> 00:09:25,440 Un guerrer amb una reputació sinistra, 146 00:09:25,520 --> 00:09:28,240 l'home que va convertir Wagner en una llegenda. 147 00:09:31,640 --> 00:09:33,120 Hi havia algun cap? 148 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 Sí, teníem un cap: Dmitri Utkin, àlies Wagner. 149 00:09:38,280 --> 00:09:41,680 (De Jong) Utkin és una bèstia, però és una bèstia que funciona. 150 00:09:41,760 --> 00:09:45,320 Ve de la segona brigada especial del GRU. És molt conegut. 151 00:09:45,400 --> 00:09:48,120 És alt i ferm. Fa metre 90. És un autèntic monstre. 152 00:09:49,640 --> 00:09:51,640 Ell era l'home capaç de crear tot allò 153 00:09:51,720 --> 00:09:53,520 i és el que fa de lligam 154 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 entre el GRU i Wagner. 155 00:09:56,400 --> 00:09:58,200 L'Utkin... 156 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 no hi ha cap dubte que és un autèntic especialista. 157 00:10:04,440 --> 00:10:07,640 Un autèntic professional amb una gran experiència de combat. 158 00:10:09,120 --> 00:10:11,640 Dmitri Utkin és un fantasma. 159 00:10:11,720 --> 00:10:14,760 Una de les escasses fotos que circulen d'ell és aquesta selfie 160 00:10:14,840 --> 00:10:16,920 en què exhibeix els seus tatuatges: 161 00:10:18,600 --> 00:10:20,680 les insígnies d'un oficial de les SS, 162 00:10:20,760 --> 00:10:22,760 les infames unitats nazis. 163 00:10:23,640 --> 00:10:25,320 El seu àlies, Wagner, 164 00:10:25,400 --> 00:10:28,280 fa referència al compositor preferit d'Adolf Hitler. 165 00:10:32,240 --> 00:10:35,400 Se sap que Dmitri Utkin és un admirador dels nazis, 166 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 del Tercer Reich com a sistema. 167 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 Per tant, les idees que el motiven des del principi... 168 00:10:40,160 --> 00:10:42,200 són les idees ultranacionalistes 169 00:10:43,440 --> 00:10:47,200 que volen que es controli tot l'espai que envolta Rússia. 170 00:10:48,080 --> 00:10:50,240 Ell vol defensar la raça blanca. 171 00:10:51,160 --> 00:10:55,400 Si pogués, es faria membre del Ku Klux Klan. 172 00:10:57,640 --> 00:10:59,880 L'Aleksandr, que el va tractar durant anys, 173 00:10:59,960 --> 00:11:04,720 recorda que era un cap respectat i temut pels seus homes. 174 00:11:04,800 --> 00:11:06,440 Era un autèntic comandant, 175 00:11:06,520 --> 00:11:08,520 un comandant que no tenia por de la mort. 176 00:11:09,560 --> 00:11:11,120 Tot i que no era mal paio, 177 00:11:11,200 --> 00:11:13,920 els seus homes li deien d'amagat "el carnisser", 178 00:11:14,000 --> 00:11:17,560 perquè sovint enviava la gent a una mort segura. 179 00:11:17,640 --> 00:11:19,120 Una vegada em va dir: 180 00:11:19,200 --> 00:11:22,120 "Ja sé que em diuen 'el carnisser', però a mi tant me fot. 181 00:11:22,200 --> 00:11:24,680 Jo faig la meva feina". 182 00:11:26,560 --> 00:11:30,640 Dmitri Utkin complia a la perfecció les feines que li encarregaven, 183 00:11:30,720 --> 00:11:33,720 però no deixava de ser un encarregat. 184 00:11:36,360 --> 00:11:40,160 L'autèntic cap del Grup Wagner és un home encara més discret, 185 00:11:40,240 --> 00:11:42,760 però també molt més poderós. 186 00:11:44,520 --> 00:11:47,040 És un empresari pròxim a Vladímir Putin: 187 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 Ievgueni Prigojin. 188 00:11:54,560 --> 00:11:58,000 Aquest home va néixer en una família pobra de Sant Petersburg. 189 00:11:58,080 --> 00:12:01,600 Abans dels 20 anys va entrar en el món de la delinqüència. 190 00:12:05,800 --> 00:12:08,600 El senyor Prigojin era un petit delinqüent, 191 00:12:08,680 --> 00:12:11,920 després va cometre desordres públics, atracaments i robatoris. 192 00:12:13,840 --> 00:12:15,320 Va cometre altres delictes 193 00:12:15,400 --> 00:12:17,840 de gravetat mitjana però bastant abjectes. 194 00:12:18,800 --> 00:12:21,640 Per tot plegat, va acabar a la presó. 195 00:12:21,720 --> 00:12:25,680 Si no ho recordo malament, li van imposar una pena de 10 anys... 196 00:12:25,760 --> 00:12:29,160 i em sembla que va sortir de la presó al cap de 8. 197 00:12:32,080 --> 00:12:34,640 Va sortir en llibertat el 1990, 198 00:12:34,720 --> 00:12:37,960 just quan la Unió Soviètica s'estava desmembrant. 199 00:12:39,200 --> 00:12:42,080 Ievgueni Prigojin va aprofitar el caos econòmic 200 00:12:42,160 --> 00:12:44,640 per dedicar-se a fer negocis i va triomfar. 201 00:12:46,920 --> 00:12:49,600 És un home molt treballador, més aviat pragmàtic, 202 00:12:49,680 --> 00:12:51,520 molt espavilat i pencaire, 203 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 i té molt bon nas per captar les situacions. 204 00:12:53,680 --> 00:12:55,680 Llavors va pensar: "Què puc fer?", 205 00:12:55,760 --> 00:12:58,520 i va obrir un restaurant que li va anar molt bé. 206 00:13:00,960 --> 00:13:02,760 En un dels seus restaurants, 207 00:13:02,840 --> 00:13:06,080 Prigojin va conèixer Vladímir Putin. 208 00:13:07,720 --> 00:13:11,560 Les primeres imatges que en tenim són unes fotografies de premsa 209 00:13:11,640 --> 00:13:13,640 fetes en un dels restaurants de Prigojin 210 00:13:13,720 --> 00:13:16,280 que li agradava molt a Vladímir Putin. 211 00:13:17,920 --> 00:13:20,240 Allà Putin va convidar a sopar George Bush, 212 00:13:20,320 --> 00:13:23,080 Jacques Chirac i altres caps d'estat. 213 00:13:23,160 --> 00:13:24,640 En aquell moment 214 00:13:24,720 --> 00:13:28,080 és quan es veu aparèixer Prigojin al costat del cap d'estat rus. 215 00:13:29,640 --> 00:13:33,200 Gràcies a la seva proximitat amb el president rus, 216 00:13:33,280 --> 00:13:35,400 Prigojin es va fer immensament ric. 217 00:13:37,240 --> 00:13:40,840 És una persona que es va saber introduir al capdamunt de l'estat 218 00:13:40,920 --> 00:13:42,920 i que va anar construint el seu imperi pacientment 219 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 al llarg dels anys. 220 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 Prigojin és un empresari. 221 00:13:47,720 --> 00:13:49,880 És un home d'acció però també un home de negocis. 222 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Ell construeix, emprèn. És un emprenedor. 223 00:13:53,240 --> 00:13:54,920 A la primera dècada del 2000, 224 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Prigojin va aconseguir contractes 225 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 per subministrar els àpats a l'exèrcit 226 00:13:59,160 --> 00:14:01,160 i als menjadors escolars de Moscou. 227 00:14:03,640 --> 00:14:06,760 Si observem l'organització detallada del seu imperi, 228 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 veurem que el que va aconseguir va ser 229 00:14:08,920 --> 00:14:11,520 el monopoli dels contractes públics en sectors que, a priori, 230 00:14:11,600 --> 00:14:14,480 poden semblar no gaire importants però que, en realitat, 231 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 són molt estratègics: 232 00:14:16,440 --> 00:14:20,000 les obres públiques militars, els menjadors escolars de Moscou... 233 00:14:21,280 --> 00:14:24,120 Això són coses que generen moltíssims diners, 234 00:14:24,200 --> 00:14:27,240 i ell crea aquesta mena d'imperi bastant horitzontal 235 00:14:27,320 --> 00:14:29,320 on tot està lligat perquè està gestionat 236 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 com una organització criminal. 237 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 A la Rússia nacionalista i cleptocràtica de Putin, 238 00:14:36,040 --> 00:14:39,520 Ievgueni Prigojin s'hi movia com peix a l'aigua. 239 00:14:41,800 --> 00:14:44,800 Les seves característiques? 240 00:14:44,880 --> 00:14:46,880 És intel·ligent, creatiu... 241 00:14:47,840 --> 00:14:49,880 Ho analitza tot a gran escala 242 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 i sense escrúpols. 243 00:14:53,800 --> 00:14:57,200 Ell està plenament convençut que és un patriota. 244 00:14:59,840 --> 00:15:03,240 Però, naturalment, 245 00:15:04,120 --> 00:15:07,160 tot es basa en els seus propis interessos, 246 00:15:07,240 --> 00:15:12,720 en els seus somnis de poder i de diners. 247 00:15:17,760 --> 00:15:23,480 Ha aconseguit fer encaixar molt bé això amb el seu patriotisme. 248 00:15:26,960 --> 00:15:29,880 Amassar una fortuna servint els interessos de Rússia 249 00:15:29,960 --> 00:15:34,400 és el model de negoci que l'oligarca farà servir pel Grup Wagner. 250 00:15:35,880 --> 00:15:38,120 Aquest model de negoci es va desenvolupar 251 00:15:38,200 --> 00:15:40,720 en tota la seva amplitud a l'Orient Mitjà. 252 00:15:43,920 --> 00:15:47,280 A Síria la guerra civil entre el dictador Bashar al-Assad 253 00:15:47,360 --> 00:15:50,920 i els grups rebels i les milícies islamistes feia estralls. 254 00:15:55,280 --> 00:15:59,640 I Vladímir Putin va decidir acudir a ajudar el seu aliat històric. 255 00:16:01,920 --> 00:16:05,240 El repte era doble, es tractava de posar en escena... 256 00:16:05,320 --> 00:16:07,320 el retorn de Rússia com a potència mundial 257 00:16:07,400 --> 00:16:10,080 capaç de projectar-se lluny del seu territori 258 00:16:10,160 --> 00:16:12,280 i, d'altra banda, presentar Rússia... 259 00:16:12,360 --> 00:16:15,160 com una potència que era capaç de dir als occidentals: 260 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 "No. Penseu el que vulgueu, 261 00:16:18,160 --> 00:16:22,880 però Al-Assad és el governant legítim i sobirà de Síria". 262 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 El 30 de setembre del 2015 263 00:16:28,240 --> 00:16:30,280 Putin va desplegar les seves tropes a Síria, 264 00:16:30,360 --> 00:16:32,640 especialment els seus avions de combat. 265 00:16:34,800 --> 00:16:38,400 Però Putin va decidir recórrer també a l'exèrcit secret de Prigojin. 266 00:16:40,600 --> 00:16:45,000 L'estat rus continua sent el que en diem "una potència pobra". 267 00:16:45,080 --> 00:16:48,720 Això vol dir que Rússia no es pot pagar les seves ambicions. 268 00:16:48,800 --> 00:16:52,960 Per això necessita delegar una part de les activitats pròpies d'un estat 269 00:16:53,040 --> 00:16:55,400 a persones no gaire recomanables. 270 00:16:57,160 --> 00:17:00,600 Uns 1.500 mercenaris del Grup Wagner van ser enviats a Síria 271 00:17:00,680 --> 00:17:03,200 sota les ordres del Ministeri de Defensa. 272 00:17:05,920 --> 00:17:09,320 Wagner és una unitat d'infanteria formada, preparada, equipada, 273 00:17:09,400 --> 00:17:12,840 alimentada, evacuada i protegida per l'exèrcit rus. 274 00:17:13,400 --> 00:17:17,320 És una entitat de l'exèrcit rus. Aquesta és la paradoxa de Wagner. 275 00:17:17,400 --> 00:17:19,640 No és una força autònoma i, per tant, 276 00:17:19,720 --> 00:17:21,720 actua com una unitat d'infanteria. 277 00:17:23,080 --> 00:17:25,200 El Ministeri de Defensa rus va confiar 278 00:17:25,280 --> 00:17:28,080 les missions més perilloses als homes de Prigojin. 279 00:17:32,120 --> 00:17:35,440 Sabem que hi ha una certa repartició de feines entre ells. 280 00:17:35,520 --> 00:17:38,360 Per exemple, tot el que té a veure amb l'aviació... 281 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 sempre s'encarrega a l'exèrcit rus professional, 282 00:17:41,040 --> 00:17:43,120 perquè per formar un pilot es necessita temps, 283 00:17:43,200 --> 00:17:45,000 s'ha de ser realment professional. 284 00:17:45,640 --> 00:17:47,440 Tot el que són atacs sobre el terreny, 285 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 ho duen a terme els grups de Wagner. 286 00:17:49,600 --> 00:17:51,040 L'exèrcit rus 287 00:17:51,120 --> 00:17:55,560 s'havia mostrat més aviat ineficaç, dèbil i fins i tot poc motivat, 288 00:17:55,640 --> 00:17:58,680 perquè era bastant perillós anar a lluitar contra grups terroristes 289 00:17:58,760 --> 00:18:01,840 o grups armats de l'oposició a Bashar al-Assad. 290 00:18:04,880 --> 00:18:07,840 El Viktor, el mercenari que hem entrevistat a Crimea, 291 00:18:07,920 --> 00:18:10,000 també va ser destinat a Síria. 292 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 Oficialment, l'havia contractat com a lampista... 293 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 una empresa de construcció. 294 00:18:19,080 --> 00:18:21,480 Era el meu relat, la meva tapadora. 295 00:18:22,760 --> 00:18:25,960 En realitat, jo feia de guaita de l'artilleria i de l'aviació. 296 00:18:27,080 --> 00:18:29,560 Treballava en una unitat de reconeixement 297 00:18:29,640 --> 00:18:32,840 i donava les coordenades i feia càlculs per apuntar. 298 00:18:32,920 --> 00:18:36,360 Era un feina ben pagada? Quant guanyaves? 299 00:18:36,440 --> 00:18:38,320 Sí, ens pagaven força bé: 300 00:18:38,400 --> 00:18:42,440 uns 250.000 rubles, que són uns 4.000 euros al mes. 301 00:18:42,520 --> 00:18:45,680 A més, cobraves primes si et ferien o si feies feines especials. 302 00:18:48,640 --> 00:18:50,880 Gràcies als seus soldats fantasma, 303 00:18:50,960 --> 00:18:54,240 el Kremlin podia amagar les baixes que tenia. 304 00:18:55,680 --> 00:18:58,360 El fet de tenir Wagner amagat darrere les operacions 305 00:18:58,440 --> 00:19:00,240 té aquest avantatge. 306 00:19:00,560 --> 00:19:04,000 No és el mateix que mori un mercenari que un soldat. 307 00:19:04,080 --> 00:19:06,360 L'opinió pública no ho rep tan malament. 308 00:19:09,840 --> 00:19:13,160 El Marat va rebre l'ordre d'atacar refugis dels jihadistes 309 00:19:13,240 --> 00:19:15,040 amb la seva brigada. 310 00:19:15,120 --> 00:19:18,040 El 2016 va participar a la batalla de Palmira. 311 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 Vam obligar tot el grup de Daesh 312 00:19:25,200 --> 00:19:28,360 a fugir de la ciutat... 313 00:19:28,760 --> 00:19:30,560 ràpidament. 314 00:19:32,800 --> 00:19:35,320 Sense l'empresa militar privada Wagner, 315 00:19:36,640 --> 00:19:41,000 segur que l'exèrcit regular no hauria pogut prendre mai Palmira. 316 00:19:48,520 --> 00:19:53,360 Però a Síria el Grup Wagner ja no tenia únicament un paper militar. 317 00:19:53,440 --> 00:19:55,640 Ievgueni Prigojin va convertir l'organització 318 00:19:55,720 --> 00:19:58,000 en una autèntica màquina de fer diners. 319 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 Va fer un tracte amb Al-Assad 320 00:20:06,760 --> 00:20:09,600 a canvi de la protecció que oferia al règim. 321 00:20:13,320 --> 00:20:15,320 Va negociar amb l'estat sirià 322 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 la seva participació als pous de petroli. 323 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 Va començar a cobrar un 25% dels beneficis que donaven els pous. 324 00:20:23,000 --> 00:20:24,480 (Limonier) Jo crec que a Síria 325 00:20:24,560 --> 00:20:27,680 és on es posa en marxa el gran model de negoci de Prigojin, 326 00:20:27,760 --> 00:20:30,920 agafant el control dels recursos miners i petroliers. 327 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 I els diners que aconsegueix amb això, 328 00:20:33,600 --> 00:20:35,640 els pot tornar a injectar en altres activitats del seu grup. 329 00:20:35,720 --> 00:20:39,160 No es pot entendre Prigojin si no es té en compte que és un empresari. 330 00:20:39,240 --> 00:20:41,720 És un home de negocis. 331 00:20:42,760 --> 00:20:46,440 (Gabidulin) Tot això forma part d'un projecte que, abans que res, 332 00:20:46,520 --> 00:20:48,520 és comercial. 333 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 Wagner és això: 334 00:20:51,120 --> 00:20:53,120 és una estructura de poder... 335 00:20:54,440 --> 00:20:58,720 creada per poder fer realitat projectes comercials. 336 00:21:00,520 --> 00:21:02,680 Primer arriben els mercenaris 337 00:21:02,760 --> 00:21:06,880 i després venen els experts i els civils per desenvolupar-los. 338 00:21:09,000 --> 00:21:11,720 Els ingressos del petroli sirià els rep una empresa 339 00:21:11,800 --> 00:21:15,160 que pertany a Prigojin: Evro Polis. 340 00:21:17,200 --> 00:21:20,760 És una de les nombroses filials del seu imperi tentacular, 341 00:21:20,840 --> 00:21:25,360 format per més de 400 empreses lligades a una empresa matriu. 342 00:21:26,680 --> 00:21:28,680 Ell té un hòlding 343 00:21:28,760 --> 00:21:31,800 que es diu Concorde i que té seu a Sant Petersburg. 344 00:21:32,080 --> 00:21:34,440 Aquesta estructura es diu Concorde Management 345 00:21:34,520 --> 00:21:37,640 i té una primera filial que es diu Concorde Catering. 346 00:21:38,520 --> 00:21:40,840 Aquesta és l'estructura que es dedica a l'alimentació, 347 00:21:40,920 --> 00:21:42,400 als restaurants, etcètera. 348 00:21:42,480 --> 00:21:45,400 I per sota d'aquestes estructures, d'aquest hòlding, hi ha filials, 349 00:21:45,480 --> 00:21:47,520 com en qualsevol altra empresa. 350 00:21:49,160 --> 00:21:52,440 Dins l'imperi de Prigojin també hi ha empreses especialitzades 351 00:21:52,520 --> 00:21:54,640 en l'extracció de recursos naturals, 352 00:21:54,720 --> 00:21:56,200 empreses d'hosteleria, 353 00:21:56,280 --> 00:21:58,560 de construcció i de mitjans de comunicació. 354 00:22:04,080 --> 00:22:07,280 Però també hi trobem la Internet Research Agency, 355 00:22:07,360 --> 00:22:10,680 una fàbrica de trols amb la qual fa 10 anys que Prigojin du a terme 356 00:22:10,760 --> 00:22:13,080 una guerra de desinformació contra Occident. 357 00:22:16,160 --> 00:22:19,240 L'FBI ha acusat aquesta agència, entre altres coses, 358 00:22:19,320 --> 00:22:22,160 d'haver interferit en les eleccions americanes del 2016 359 00:22:22,240 --> 00:22:25,440 per mitjà de comptes falsos a les xarxes socials. 360 00:22:26,560 --> 00:22:29,200 La intervenció de les fàbriques de trols de Prigojin 361 00:22:29,280 --> 00:22:31,800 va canviar la trajectòria dels vots i, en certa manera, 362 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 Trump va sortir elegit 363 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 perquè aquesta estructura de desinformació 364 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 va treballar molt intensament en l'opinió pública americana. 365 00:22:40,400 --> 00:22:44,040 La Internet Research Agency també és sospitosa d'haver interferit 366 00:22:44,120 --> 00:22:46,840 en la campanya del Brexit al Regne Unit... 367 00:22:48,360 --> 00:22:50,680 i en les eleccions franceses del 2017. 368 00:22:53,360 --> 00:22:56,440 Amagat darrere dels seus centenars d'empreses pantalla, 369 00:22:56,520 --> 00:22:58,560 Prigojin semblava un empresari discret 370 00:22:58,640 --> 00:23:00,720 que intervenia des de l'ombra. 371 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 Però un fet va canviar la situació 372 00:23:03,440 --> 00:23:07,000 i el va propulsar al primer pla de la política russa. 373 00:23:15,520 --> 00:23:20,240 El febrer del 2022 Vladímir Putin va començar la invasió d'Ucraïna. 374 00:23:22,400 --> 00:23:25,840 He decidit iniciar una operació militar especial. 375 00:23:27,960 --> 00:23:31,280 Però contràriament a les previsions de l'Estat Major rus, 376 00:23:31,360 --> 00:23:33,360 la invasió no va ser una guerra llampec. 377 00:23:34,440 --> 00:23:36,960 Els ucraïnesos, amb l'ajut dels occidentals, 378 00:23:37,040 --> 00:23:39,640 van resistir i el conflicte va quedar empantanegat. 379 00:23:42,640 --> 00:23:44,440 Si us hi fixeu, 380 00:23:44,520 --> 00:23:46,920 al principi de la invasió d'Ucraïna per part de Rússia 381 00:23:47,000 --> 00:23:48,800 es parlava molt poc de Wagner. 382 00:23:49,200 --> 00:23:52,040 Es parlava molt poc de mercenaris al front perquè es pensava 383 00:23:52,120 --> 00:23:54,440 que la invasió d'Ucraïna seria cosa de poques setmanes. 384 00:23:56,720 --> 00:24:00,480 Per Prigojin va ser una ocasió inesperada per fer-se indispensable. 385 00:24:02,880 --> 00:24:06,640 Penso que Prigojin, amb el que en podríem dir el seu "instint guerrer", 386 00:24:06,720 --> 00:24:08,200 i segur dels seus homes, 387 00:24:08,280 --> 00:24:11,320 va proposar a Putin intervenir per aturar els ucraïnesos 388 00:24:11,400 --> 00:24:13,400 i rellançar l'ofensiva. 389 00:24:14,760 --> 00:24:16,480 Llavors va ser quan Prigojin, 390 00:24:16,560 --> 00:24:19,840 que és un home que té un sentit tàctic molt important 391 00:24:19,920 --> 00:24:22,600 i un sentit de l'oportunitat extremament desenvolupat, 392 00:24:23,440 --> 00:24:25,560 va començar a entrar en escena. 393 00:24:25,640 --> 00:24:28,120 Va començar a ocupar aquell espai per dir: 394 00:24:28,200 --> 00:24:30,440 "Aquesta guerra durarà, 395 00:24:30,520 --> 00:24:33,920 i jo us puc oferir una solució per ajudar-vos a aguantar temps". 396 00:24:35,720 --> 00:24:39,800 Prigojin va a buscar la solució a dins de les presons russes. 397 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 El 14 de setembre de l'any passat, l'empresari, 398 00:24:43,800 --> 00:24:46,800 que fins aleshores sempre havia negat que dirigia el Grup Wagner, 399 00:24:46,880 --> 00:24:50,120 va parlar per primera vegada davant de les càmeres. 400 00:25:03,000 --> 00:25:06,640 L'expresidiari va anar a buscar reclutes entre els presidiaris. 401 00:25:36,760 --> 00:25:40,040 Els presos són ideals perquè entre ells hi ha gent molt bèstia, 402 00:25:40,120 --> 00:25:41,920 personatges sinistres. 403 00:25:42,000 --> 00:25:44,800 Què els promet, ell?, els promet la mort, un taüt, 404 00:25:44,880 --> 00:25:47,680 o la llibertat al cap de 6 mesos, si encara són vius. 405 00:25:47,760 --> 00:25:50,040 Per tant, el seu discurs és increïble. 406 00:25:51,240 --> 00:25:55,520 En pocs mesos Prigojin va reclutar 40.000 interns de les presons. 407 00:25:56,320 --> 00:25:59,080 Actualment, aquests homes representen gairebé el 20%... 408 00:25:59,160 --> 00:26:02,160 dels efectius militars russos al front. 409 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 Estan a primera línia. 410 00:26:07,920 --> 00:26:10,120 Els envien a atacar les forces ucraïneses 411 00:26:10,200 --> 00:26:12,200 amb la prohibició de recular. 412 00:26:15,920 --> 00:26:19,240 Els mercenaris de Wagner van a l'encontre de l'enemic 413 00:26:19,320 --> 00:26:23,000 de vegades d'una manera molt desesperada. 414 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 És una autèntica carnisseria. 415 00:26:27,640 --> 00:26:29,640 No se sap el nombre de morts que hi ha hagut, 416 00:26:29,720 --> 00:26:31,760 però les pèrdues humanes, les baixes de Wagner, 417 00:26:31,840 --> 00:26:33,640 són realment enormes. 418 00:26:33,720 --> 00:26:36,000 Gairebé representen el 80% dels efectius. 419 00:26:36,080 --> 00:26:38,440 Gràcies a la seva carn de canó, 420 00:26:38,520 --> 00:26:41,000 Prigojin aconsegueix unes quantes victòries. 421 00:26:41,720 --> 00:26:44,560 El Grup Wagner s'ha fet indispensable. 422 00:26:44,640 --> 00:26:47,400 És el grup militar que ha aportat més resultats al front, 423 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 sobre el terreny, a Putin. 424 00:26:53,480 --> 00:26:55,200 El gener d'aquest any, 425 00:26:55,280 --> 00:26:58,240 Prigojin i els seus homes van recuperar la ciutat de Soledar, 426 00:26:58,320 --> 00:27:00,640 que estava en poder dels ucraïnesos. 427 00:27:01,440 --> 00:27:03,440 Era una victòria purament simbòlica, 428 00:27:03,520 --> 00:27:06,240 però que permetia a Prigojin acaparar els focus. 429 00:27:20,520 --> 00:27:24,320 Prigojin se sentia més fort gràcies als seus èxits militars 430 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 i no es reprimia gens. 431 00:27:26,280 --> 00:27:29,000 A Rússia criticar l'Estat pot comportar penes de presó, 432 00:27:29,080 --> 00:27:32,440 però l'oligarca no dubtava a atacar frontalment la jerarquia militar. 433 00:27:36,320 --> 00:27:39,920 Fins i tot va acusar el Ministeri de Defensa de traïció. 434 00:28:02,200 --> 00:28:04,440 Al cap d'uns dies va publicar aquesta foto 435 00:28:04,520 --> 00:28:07,080 de desenes de combatents de Wagner morts. 436 00:28:09,800 --> 00:28:12,080 I va tornar a atacar el Ministeri de Defensa, 437 00:28:12,160 --> 00:28:14,240 que considerava culpable de les baixes. 438 00:28:16,040 --> 00:28:19,160 Hi ha una rivalitat entre el Ministeri de Defensa i Prigojin 439 00:28:19,240 --> 00:28:21,240 que fa molt de temps que existeix. 440 00:28:22,320 --> 00:28:25,280 Fa mesos que se'n parla, sobretot, a causa del front d'Ucraïna... 441 00:28:25,360 --> 00:28:28,000 i de la rivalitat entre Xoigú i Prigojin, 442 00:28:28,080 --> 00:28:30,080 però en realitat això ve de més lluny. 443 00:28:33,120 --> 00:28:35,960 La rivalitat entre Prigojin i Serguei Xoigú, 444 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 ministre de Defensa, 445 00:28:37,920 --> 00:28:40,800 va néixer durant la intervenció russa a Síria. 446 00:28:43,080 --> 00:28:46,120 El febrer del 2018, uns quants mercenaris, 447 00:28:46,200 --> 00:28:48,400 entre els quals hi havia Marat Gabidulin, 448 00:28:48,480 --> 00:28:49,960 van rebre l'ordre de recuperar 449 00:28:50,040 --> 00:28:52,640 unes explotacions petrolieres de Deir ez-Zor. 450 00:28:53,640 --> 00:28:56,800 L'exèrcit americà va detectar un grup d'homes sospitosos 451 00:28:56,880 --> 00:29:00,480 i va preguntar al comandament militar rus si en sabia res. 452 00:29:01,360 --> 00:29:04,880 La resposta va ser negativa i els americans els van bombardejar. 453 00:29:10,040 --> 00:29:13,360 Primer els americans van atacar les unitats de suport: 454 00:29:14,680 --> 00:29:16,480 el quarter general, 455 00:29:16,560 --> 00:29:19,280 els magatzems, les posicions d'artilleria... 456 00:29:20,240 --> 00:29:22,920 I quan tot el que teníem darrere nostre cremava, 457 00:29:23,000 --> 00:29:24,480 ens van atacar a nosaltres. 458 00:29:24,560 --> 00:29:26,360 A mi em van tocar. 459 00:29:28,240 --> 00:29:31,120 En total van morir un centenar de mercenaris, 460 00:29:31,200 --> 00:29:34,600 entre els quals 23 homes que comandava Marat. 461 00:29:36,040 --> 00:29:39,160 Per ell, va ser una traïció del Ministeri de Defensa. 462 00:29:42,600 --> 00:29:47,600 Allò va ser un exemple claríssim que ens consideraven carn de canó. 463 00:29:50,640 --> 00:29:53,600 Em vaig enrabiar molt. 464 00:29:53,680 --> 00:29:55,720 Sí, soc un mercenari. 465 00:29:55,800 --> 00:29:58,680 És veritat que havia anat allà a complir un contracte. 466 00:29:59,600 --> 00:30:03,160 Però això no significa que la meva vida, el meu dret a viure, 467 00:30:03,240 --> 00:30:05,240 tingui menys valor. 468 00:30:07,440 --> 00:30:10,400 Els membres de Wagner s'ho van prendre molt malament, 469 00:30:10,480 --> 00:30:12,640 perquè aquell cas confirmava que, realment, 470 00:30:12,720 --> 00:30:15,200 el Ministeri de Defensa rus i el seu exèrcit 471 00:30:15,280 --> 00:30:17,680 els considerava simplement carn de canó. 472 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 Penso que aquí hi ha una de les causes 473 00:30:20,640 --> 00:30:24,000 del conflicte actual entre aquestes dues persones. 474 00:30:27,240 --> 00:30:30,160 D'ençà d'aquells fets, Prigojin, l'exdelinqüent, 475 00:30:30,240 --> 00:30:33,360 cova un odi profund contra Serguei Xoigú, 476 00:30:33,440 --> 00:30:36,200 l'auster ministre de Defensa. 477 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Ara, a la cruel batalla de Bakhmut... 478 00:30:42,080 --> 00:30:44,920 també s'està lliurant una batalla de comunicació. 479 00:30:48,440 --> 00:30:50,440 Per desmarcar-se del seu rival, 480 00:30:50,520 --> 00:30:53,560 el milionari s'exhibia al costat dels seus homes, 481 00:30:53,640 --> 00:30:56,880 ben a prop dels combats, en vídeos de propaganda. 482 00:31:14,160 --> 00:31:16,720 (De Jong) Aquest home és al combat, porta casc i armilla antibales. 483 00:31:17,240 --> 00:31:20,200 Podríem dir que aquest home es compromet, està a primera fila. 484 00:31:20,280 --> 00:31:22,280 I això és un discurs que arriba molt bé. 485 00:31:22,360 --> 00:31:24,360 El problema de Putin i de Xoigú 486 00:31:24,440 --> 00:31:27,040 és que no se'ls veu tan sovint al front. 487 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 I la seva manera de parlar directa 488 00:31:30,040 --> 00:31:32,160 cada vegada agradava més a l'opinió pública russa. 489 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 Els discursos de Prigojin 490 00:31:37,440 --> 00:31:41,360 són bastant diferents dels de la majoria de polítics de Rússia. 491 00:31:42,640 --> 00:31:46,240 Té una manera de parlar i fa servir unes paraules i una dicció 492 00:31:46,320 --> 00:31:48,520 que són ben bé com les d'un petit gàngster 493 00:31:48,600 --> 00:31:50,760 dels carrers de Sant Petersburg. 494 00:31:59,360 --> 00:32:02,720 Naturalment, és molt més vulgar, molt més dur i molt més groller, 495 00:32:02,800 --> 00:32:05,160 i insulta constantment els seus adversaris. 496 00:32:07,720 --> 00:32:09,720 És l'estil que ha adoptat per demostrar 497 00:32:09,800 --> 00:32:11,920 que és un home proper al poble. 498 00:32:12,000 --> 00:32:14,600 Al capdavall, parla com qualsevol home dels carrers... 499 00:32:14,680 --> 00:32:17,560 d'una ciutat petita o d'un poble rus. 500 00:32:20,800 --> 00:32:23,400 Per demostrar al poble rus que és un home de paraula, 501 00:32:23,480 --> 00:32:27,000 Prigojin ensenyava com posava en llibertat els antics presos 502 00:32:27,080 --> 00:32:29,440 que havien combatut durant 6 mesos. 503 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 És la millor feina que existeix. 504 00:32:49,840 --> 00:32:53,640 La recomano a tothom, perquè l'empresa compleix el que promet. 505 00:32:58,080 --> 00:32:59,680 Aquests vídeos de propaganda 506 00:32:59,760 --> 00:33:01,800 amaguen una realitat molt més sinistra. 507 00:33:09,960 --> 00:33:12,400 Es calcula que des del principi de la guerra 508 00:33:12,480 --> 00:33:14,520 gairebé 30.000 milicians de Wagner 509 00:33:14,600 --> 00:33:17,320 han estat ferits o han mort en combat. 510 00:33:23,840 --> 00:33:26,680 Però encara que els homes de Prigojin morin a milers 511 00:33:26,760 --> 00:33:28,760 en el fang d'Ucraïna, 512 00:33:28,840 --> 00:33:31,160 el seu imperi no para de créixer. 513 00:33:31,600 --> 00:33:34,760 Perquè la seva activitat més lucrativa és lluny de Rússia, 514 00:33:34,840 --> 00:33:36,840 a l'Àfrica. 515 00:33:41,920 --> 00:33:46,120 En concret, s'han vist mercenaris de Wagner a Líbia, al Sudan, 516 00:33:46,200 --> 00:33:49,200 a Mali i també a la República Centreafricana. 517 00:34:01,080 --> 00:34:04,240 De seguida que arribem veiem pels carrers de Bangui, 518 00:34:04,320 --> 00:34:07,720 la capital d'aquest país, homes blancs amb la cara tapada. 519 00:34:11,440 --> 00:34:14,080 No hi ha cap dubte que són mercenaris russos. 520 00:34:15,280 --> 00:34:17,080 Els gravem d'amagat, 521 00:34:17,160 --> 00:34:21,080 perquè investigar el Grup Wagner en aquest país és perillós. 522 00:34:21,400 --> 00:34:23,880 El 2018, 3 periodistes russos van morir... 523 00:34:23,960 --> 00:34:26,640 en circumstàncies misterioses. 524 00:34:31,040 --> 00:34:34,840 Els mercenaris de Prigojin van arribar al país l'any 2018 525 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 responent a una petició del president, 526 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Faustin-Archange Touadéra. 527 00:34:39,080 --> 00:34:41,920 El país vivia una guerra civil entre el poder central 528 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 i grups rebels. 529 00:34:47,200 --> 00:34:49,320 Oficialment, els russos van intervenir... 530 00:34:49,400 --> 00:34:52,400 per formar l'exèrcit centreafricà. 531 00:34:57,960 --> 00:34:59,880 En realitat, els mercenaris... 532 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 s'encarregaven de protegir el president 533 00:35:02,040 --> 00:35:04,160 i de lluitar contra els rebels. 534 00:35:09,000 --> 00:35:11,200 A canvi d'aquesta protecció, 535 00:35:11,280 --> 00:35:15,520 Wagner podia apropiar-se dels innombrables recursos del país. 536 00:35:19,000 --> 00:35:22,520 El subsol centreafricà és molt ric en or i en diamants. 537 00:35:27,040 --> 00:35:28,840 Joseph Bendouga, 538 00:35:28,920 --> 00:35:32,000 diputat que representa el barri popular de Bimbo, 539 00:35:32,080 --> 00:35:35,520 és un dels pocs que denuncien la sostracció de les riqueses del país 540 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 per part dels mercenaris. 541 00:35:40,440 --> 00:35:42,680 El senyor Faustin-Archange Touadéra, 542 00:35:43,640 --> 00:35:47,720 president de la República Centreafricana, 543 00:35:48,160 --> 00:35:50,200 ha cultivat les relacions amb Putin 544 00:35:50,280 --> 00:35:53,040 i ha portat els terroristes del Grup Wagner 545 00:35:53,120 --> 00:35:55,880 a la República Centreafricana. 546 00:35:57,240 --> 00:36:01,400 Han vingut a saquejar les riqueses de la República Centreafricana. 547 00:36:01,480 --> 00:36:05,520 Touadéra s'ha venut l'ànima per la poltrona presidencial. 548 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 Touadéra és un simple lacai de Rússia. 549 00:36:10,560 --> 00:36:13,320 Aquest diputat retreu al president Touadéra 550 00:36:13,400 --> 00:36:15,960 que modifiqués la llei de mines del país. 551 00:36:16,600 --> 00:36:18,560 Ara el president pot concedir 552 00:36:18,640 --> 00:36:20,720 permisos d'explotació a qui li sembli. 553 00:36:21,200 --> 00:36:24,400 A la República Centreafricana, a Mali o a Ucraïna, 554 00:36:24,480 --> 00:36:26,480 s'acumulen les denúncies de massacres, 555 00:36:26,560 --> 00:36:28,360 de tortures i de violacions 556 00:36:28,440 --> 00:36:31,760 per part de mercenaris d'aquesta empresa militar privada. 557 00:36:33,040 --> 00:36:37,240 La primera atrocitat documentada es va donar a Síria el 2017. 558 00:36:41,000 --> 00:36:44,040 En aquest vídeo, 4 mercenaris torturen un sirià, 559 00:36:44,120 --> 00:36:46,120 Mohammed al-Abdullah. 560 00:36:49,040 --> 00:36:53,080 Era un soldat que s'havia allistat per força a l'exèrcit d'Al-Assad 561 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 i que havia intentat fugir. 562 00:36:56,480 --> 00:37:00,520 Els milicians s'acarnissen a cops de mall contra el desertor. 563 00:37:03,480 --> 00:37:04,960 Després el desmembren 564 00:37:05,040 --> 00:37:08,440 i pengen el seu cadàver d'un ganxo abans de calar-hi foc. 565 00:37:15,240 --> 00:37:18,400 Hem ensenyat el vídeo a l'Aleksandr, l'exmercenari rus. 566 00:37:20,760 --> 00:37:24,840 Hem volgut saber què en pensa dels crims que ha comès el grup. 567 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 Penso que van fer una cosa molt mal feta. 568 00:37:31,880 --> 00:37:36,080 Potser van tenir un atac de bogeria o alguna mena de confusió mental. 569 00:37:37,200 --> 00:37:40,520 Per allà on passa Wagner hi ha violacions, 570 00:37:40,600 --> 00:37:43,200 tortures i tots aquests actes violents. 571 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Com ho explica? 572 00:37:46,880 --> 00:37:48,680 Si vols guanyar, 573 00:37:48,760 --> 00:37:51,800 creus que ho aconseguiràs sense embrutar-te les mans? 574 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 No, això no funciona així. 575 00:37:56,920 --> 00:38:00,040 L'ús habitual de la violència és segurament voluntari 576 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 i serveix per aterrir la població. 577 00:38:02,680 --> 00:38:04,920 És una marca de fàbrica. 578 00:38:05,000 --> 00:38:07,840 A més, penso que hi ha una mena de màrqueting macabre... 579 00:38:07,920 --> 00:38:09,680 que ve del món carcerari rus, 580 00:38:09,760 --> 00:38:13,720 que té uns codis propis i una relació peculiar amb la violència. 581 00:38:15,720 --> 00:38:20,880 Prigojin fa servir alguns d'aquests mètodes per fer por a la població. 582 00:38:23,920 --> 00:38:26,760 De fet, l'amo de l'empresa exhorta personalment... 583 00:38:26,840 --> 00:38:29,120 a utilitzar la barbàrie i la crueltat. 584 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 Aquest vídeo va aparèixer a les xarxes socials 585 00:38:40,400 --> 00:38:42,200 a finals del 2022. 586 00:38:43,080 --> 00:38:46,560 S'hi veuen soldats de Wagner pegant a un desertor amb un mall, 587 00:38:46,640 --> 00:38:50,640 la mateixa arma que van utilitzar els torturadors d'aquell sirià. 588 00:38:53,160 --> 00:38:57,080 És un missatge esgarrifós destinat a tots els que tinguin temptacions 589 00:38:57,160 --> 00:38:59,640 d'abandonar l'organització. 590 00:39:02,320 --> 00:39:04,840 Quan uns periodistes li van preguntar pel vídeo, 591 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 Prigojin va fer una declaració per mitjà del seu servei de premsa. 592 00:39:08,320 --> 00:39:11,520 El cinisme de la seva resposta fa venir esgarrifances. 593 00:39:13,600 --> 00:39:16,320 "Una mort de gos per a un gos. 594 00:39:16,400 --> 00:39:20,600 Bravo per al director. És un vídeo magnífic. Enganxa fins al final. 595 00:39:20,680 --> 00:39:24,560 Espero que cap animal resultés ferit durant la gravació". 596 00:39:25,720 --> 00:39:27,880 El gener passat, l'amo dels mercenaris... 597 00:39:27,960 --> 00:39:30,520 va portar encara més lluny la provocació. 598 00:39:32,480 --> 00:39:34,560 Al camp d'entrenament de Wagner a Molkino 599 00:39:34,640 --> 00:39:37,760 va fer un regal als formadors de la seva milícia. 600 00:40:05,520 --> 00:40:07,280 Després d'aconseguir soscavar 601 00:40:07,360 --> 00:40:09,680 la influència francesa a la República Centreafricana, 602 00:40:09,760 --> 00:40:11,760 Prigojin i els seus mercenaris 603 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 van començar a actuar en un altre país 604 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 on feia temps que intervenia França. 605 00:40:18,400 --> 00:40:21,440 Parlem de Mali, una de les seves excolònies. 606 00:40:23,320 --> 00:40:26,960 Des del 2013 l'exèrcit francès hi tenia tropes desplegades 607 00:40:27,040 --> 00:40:29,040 per lluitar contra el terrorisme. 608 00:40:30,520 --> 00:40:33,760 Però a finals del 2021 la milícia russa va entrar al país 609 00:40:33,840 --> 00:40:36,440 i no va dubtar a atacar directament França. 610 00:40:41,240 --> 00:40:44,760 De fet, Prigojin aprofita un cert rebuig global dels colonitzadors, 611 00:40:44,880 --> 00:40:46,920 que són els francesos. 612 00:40:47,000 --> 00:40:49,480 I naturalment, els russos van decidir ocupar el lloc dels francesos. 613 00:40:51,520 --> 00:40:55,440 L'abril del 2022, un compte de Twitter creat feia poc... 614 00:40:55,520 --> 00:40:59,480 acusava els militars francesos d'haver comès una massacre a Gossi. 615 00:41:00,720 --> 00:41:03,840 Després el compte fals de Twitter va difondre aquest vídeo 616 00:41:03,920 --> 00:41:06,440 de la presumpta fossa comuna. 617 00:41:07,760 --> 00:41:10,400 Però en aquella ocasió França va decidir contraatacar. 618 00:41:12,520 --> 00:41:15,800 El coronel Ianni, portaveu de l'Estat Major de l'exèrcit, 619 00:41:15,880 --> 00:41:18,360 va dirigir la resposta. 620 00:41:21,040 --> 00:41:23,520 Abans que es gravessin aquelles imatges, 621 00:41:23,600 --> 00:41:27,200 havíem decidit enviar un dron a sobrevolar la regió de Gossi de nit 622 00:41:27,280 --> 00:41:29,280 per veure què hi passava. 623 00:41:30,880 --> 00:41:34,480 Allà vam veure uns mercenaris de Wagner i en vam fer fotos aèries. 624 00:41:36,560 --> 00:41:38,560 Els mercenaris de Wagner no van tenir manies 625 00:41:38,640 --> 00:41:40,960 per agafar cadàvers que venien d'Ongori 626 00:41:41,040 --> 00:41:45,200 i van cavar una falsa fossa comuna per acusar l'exèrcit francès. 627 00:41:47,640 --> 00:41:51,280 L'Estat Major francès, que havia gravat la manipulació amb un dron, 628 00:41:51,360 --> 00:41:53,400 va decidir fer públiques les imatges. 629 00:41:55,760 --> 00:41:57,840 Sabíem que si no reaccionàvem ràpidament, 630 00:41:57,920 --> 00:42:00,120 no podríem trencar aquella dinàmica, 631 00:42:00,200 --> 00:42:03,160 i per això vam decidir ser ràpids i transparents. 632 00:42:04,440 --> 00:42:06,920 Vam ensenyar les imatges del dron, és a dir, 633 00:42:07,000 --> 00:42:09,240 vam desclassificar unes informacions militars 634 00:42:09,320 --> 00:42:13,120 per ocupar l'espai informatiu i per explicar què estava passant. 635 00:42:15,560 --> 00:42:18,480 Estem en guerra i aquí tot està permès. 636 00:42:18,560 --> 00:42:21,920 Tenim davant uns adversaris, uns competidors, 637 00:42:22,000 --> 00:42:24,480 que només tenen un objectiu: 638 00:42:24,560 --> 00:42:26,680 expulsar-nos de certs països africans. 639 00:42:28,400 --> 00:42:32,040 De moment, sembla que a l'Àfrica Wagner guanya la partida. 640 00:42:33,880 --> 00:42:37,080 Però a Ucraïna, la revolta que ha protagonitzat Prigojin... 641 00:42:37,160 --> 00:42:39,320 i que ha posat en escac el poder de Putin, 642 00:42:39,400 --> 00:42:43,560 pot haver produït una ferida mortal per aquest grup de mercenaris. 643 00:42:51,440 --> 00:42:55,560 Com que el sistema Prigojin només pot existir dins del sistema Putin, 644 00:42:55,640 --> 00:42:58,480 aquest sistema corrupte s'alimenta d'això, 645 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 dubto molt que pugui sobreviure a Vladímir Putin. 646 00:43:01,720 --> 00:43:03,920 El fet que Putin pugui perdre la guerra 647 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 és molt desestabilitzador, per ell. 648 00:43:06,080 --> 00:43:08,720 Si Putin és detingut i el jutja el Tribunal Internacional, 649 00:43:08,800 --> 00:43:11,160 hi anirà acompanyat de Prigojin, naturalment. 650 00:43:11,240 --> 00:43:15,320 Els seus destins estan lligats, ja no es poden separar. 55032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.