Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:02,451
Previously on,
"SWAT"...
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,797
HONDO:
We all knew Thai SWAT were good.
3
00:00:03,881 --> 00:00:04,977
NIRAN: But you didn't think
we were as good
4
00:00:05,061 --> 00:00:06,836
as LAPD SWAT,
the best of the best.
5
00:00:06,921 --> 00:00:08,054
You're sure giving us
a run for our money.
6
00:00:08,138 --> 00:00:09,298
My daughter's in the U.S.
right now.
7
00:00:09,382 --> 00:00:10,547
Pepperdine, in Malibu.
8
00:00:10,632 --> 00:00:12,119
- Any plans for the weekend?
- Gonna head north
9
00:00:12,203 --> 00:00:13,149
to see an old buddy of mine.
10
00:00:13,234 --> 00:00:14,079
Works for the UN's drug
11
00:00:14,164 --> 00:00:15,297
and crime unit on the border.
12
00:00:15,381 --> 00:00:17,586
We've been having an uptick
in L.A. of heroin packages
13
00:00:17,671 --> 00:00:19,478
found in green tea wrappers
just like this one.
14
00:00:19,562 --> 00:00:21,531
Word is,
they come from this region.
15
00:00:21,983 --> 00:00:23,455
Speaking Burmese...
16
00:00:25,460 --> 00:00:26,454
I've been shot.
17
00:00:26,539 --> 00:00:27,769
HONDO:
Come on. Whoa, hey.
18
00:00:27,853 --> 00:00:29,653
You like the Lakers?
Your shirt... the Lakers.
19
00:00:30,458 --> 00:00:32,202
I promise we will help you.
20
00:00:32,287 --> 00:00:34,376
I want to give you something,
and me giving this to you
21
00:00:34,460 --> 00:00:35,665
means that we're friends.
22
00:00:35,750 --> 00:00:37,227
We need help. Joe...
23
00:00:37,312 --> 00:00:38,084
Get evac.
24
00:00:38,168 --> 00:00:39,093
DEACON:
Hey, Hondo,
25
00:00:39,178 --> 00:00:40,415
say that again.
I'm not copying.
26
00:00:40,499 --> 00:00:42,586
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
27
00:00:42,671 --> 00:00:44,569
Now Deacon and Tan
are choppering north
28
00:00:44,653 --> 00:00:46,297
with the Thai SWAT team
to try to locate.
29
00:00:46,382 --> 00:00:47,564
LUCA: Maybe the local
dealer knows something
30
00:00:47,648 --> 00:00:48,921
about the green tea operation.
31
00:00:49,005 --> 00:00:50,531
STREET:
Where do we find this guy, Lek?
32
00:00:50,615 --> 00:00:52,142
Hey![groans]
33
00:00:52,226 --> 00:00:53,970
Put a bullet right here.
34
00:00:54,054 --> 00:00:56,047
He's my nephew.
My blood runs
35
00:00:56,132 --> 00:00:57,156
through his veins.
36
00:00:57,241 --> 00:00:58,463
What are you waiting for?!
37
00:00:58,548 --> 00:01:00,463
[shouting in Burmese]
38
00:01:01,670 --> 00:01:03,304
SOMCHAI:
They moved everything.
39
00:01:03,389 --> 00:01:05,283
- The whole operation... gone.
- HONDO: Then I got to stay here
40
00:01:05,367 --> 00:01:07,157
and help.
I made Thet a promise.
41
00:01:07,242 --> 00:01:08,667
I'm not leaving
until I know he's safe.
42
00:01:08,751 --> 00:01:11,414
We're a team.
We're not leaving here without you.
43
00:01:18,851 --> 00:01:19,890
HONDO:
Hey. You headed back
44
00:01:19,974 --> 00:01:20,760
to the hospital?
45
00:01:20,845 --> 00:01:22,601
Yeah. May's had a long night.
46
00:01:22,686 --> 00:01:24,213
I told her I'd bring her
a change of clothes.
47
00:01:24,297 --> 00:01:26,251
She feeling a little better
now that Joe's out of the woods?
48
00:01:26,335 --> 00:01:30,062
A little. It's been tough,
but she's taking it in stride.
49
00:01:30,147 --> 00:01:31,499
May's a strong woman.
50
00:01:31,584 --> 00:01:33,390
Well, you're a strong
woman, too, babe.
51
00:01:33,514 --> 00:01:35,555
I know it means a lot to May
having you by her side.
52
00:01:35,687 --> 00:01:36,923
Please give my best
to Joe, all right?
53
00:01:37,007 --> 00:01:38,261
I will. All right?
54
00:01:38,345 --> 00:01:39,820
I'll walk you out.Okay.
55
00:01:40,946 --> 00:01:43,135
Zaw Min's quickest line out
of here is if he flees north.
56
00:01:43,219 --> 00:01:44,527
Nah, he won't flee.
57
00:01:44,713 --> 00:01:46,501
Zaw Min's heroin stockpile
is worth millions.
58
00:01:46,859 --> 00:01:48,359
He can't get it
through these mountains.
59
00:01:48,443 --> 00:01:49,414
No way he leaves it behind.
60
00:01:49,499 --> 00:01:50,852
So you think
he'll stick around, then?
61
00:01:50,936 --> 00:01:52,406
I think he doesn't fear a fight.
62
00:01:53,389 --> 00:01:54,710
Tan, what's up?
63
00:01:55,290 --> 00:01:57,688
I know kids can have it rough
anywhere, but, man, these kids?
64
00:01:57,772 --> 00:01:59,256
Abducted from their villages
and parents,
65
00:01:59,340 --> 00:02:01,109
then forced
to pack heroin 15 hours a day?
66
00:02:01,194 --> 00:02:02,274
Yeah. When they're not working,
67
00:02:02,358 --> 00:02:03,797
Zaw Min's keeping 'em
confined somewhere.
68
00:02:03,881 --> 00:02:05,343
They're essentially prisoners.
69
00:02:05,679 --> 00:02:07,078
That's Thet, right there.
70
00:02:07,163 --> 00:02:08,683
And that's got
to be his brother Win.
71
00:02:08,767 --> 00:02:10,179
Thet's the kid
that helped you?
72
00:02:10,289 --> 00:02:12,339
He risked his life doing it.
That's why I got to find him.
73
00:02:12,423 --> 00:02:13,732
That boy saved my life.
74
00:02:13,816 --> 00:02:15,429
I'm not about to let him down.
75
00:02:15,513 --> 00:02:17,213
That doesn't mean
you and Deacon got to stay.
76
00:02:17,297 --> 00:02:18,744
Hey, I already told you... we
ain't leaving here without you.
77
00:02:18,828 --> 00:02:20,078
We meant that.
78
00:02:20,163 --> 00:02:22,647
Hey. Think we got
a lead on the kids.
79
00:02:22,868 --> 00:02:24,853
Our aerial unit just spotted
some kind of bunkhouse
80
00:02:24,937 --> 00:02:26,222
deep in the foothills.
81
00:02:26,306 --> 00:02:27,963
Several children were reported
in the area.
82
00:02:28,047 --> 00:02:29,400
They're raiding the place
as we speak.
83
00:02:29,484 --> 00:02:31,367
What are we waiting
for? Let's go.
84
00:02:34,314 --> 00:02:36,491
[indistinct chatter]
85
00:02:40,328 --> 00:02:41,640
Thet and his brother
aren't here.
86
00:02:41,820 --> 00:02:43,236
Well, maybe one of
the other kids saw 'em
87
00:02:43,320 --> 00:02:44,093
and knows
where they went.
88
00:02:44,178 --> 00:02:47,218
Somchai has his guys asking
'em right now. No luck so far.
89
00:02:47,303 --> 00:02:49,492
Hey, Hondo,
this boy's name is Denpo.
90
00:02:49,577 --> 00:02:50,726
I think he knows something.
91
00:02:50,834 --> 00:02:51,931
Hey, little man.
92
00:02:52,024 --> 00:02:53,289
- You American?
- Mm-hmm.
93
00:02:53,584 --> 00:02:54,849
Thet say you come.
94
00:02:54,934 --> 00:02:56,031
Do you know Thet?
95
00:02:56,153 --> 00:02:57,390
Do you know
where he is?
96
00:02:58,136 --> 00:02:59,460
Hey.
97
00:02:59,949 --> 00:03:03,210
Speaking Burmese...
98
00:03:10,413 --> 00:03:12,515
He said Thet and his brother
were in their room
99
00:03:12,608 --> 00:03:14,273
when Zaw Min's men came
and took them.
100
00:03:14,358 --> 00:03:15,632
He doesn't know where.
101
00:03:24,803 --> 00:03:26,892
- [yells]
- [yells]
102
00:03:28,048 --> 00:03:29,705
Ah.
103
00:03:30,251 --> 00:03:32,297
[laughs]
104
00:03:34,272 --> 00:03:36,337
Pay the lawyer
whatever she asks.
105
00:03:44,142 --> 00:03:45,429
MAN:
[clapping] Come on!
106
00:03:45,560 --> 00:03:46,912
[speaking Burmese]
107
00:03:47,059 --> 00:03:49,801
[men shouting]
108
00:03:53,655 --> 00:03:55,103
Put it in the top.
109
00:03:55,677 --> 00:03:57,517
The boys were all
kept up here.
110
00:03:58,902 --> 00:04:00,516
Aw, Deac, look at this.
111
00:04:00,749 --> 00:04:01,955
[distant shouting]
112
00:04:02,040 --> 00:04:03,072
[flies buzzing]
113
00:04:03,227 --> 00:04:04,899
DEACON: We've
seen better prisons.
114
00:04:08,108 --> 00:04:09,916
This is no way
for kids to live.
115
00:04:10,001 --> 00:04:11,728
No. Wait a minute.
116
00:04:14,517 --> 00:04:15,810
This is Thet's.
117
00:04:16,525 --> 00:04:17,986
He left it.
118
00:04:18,173 --> 00:04:19,198
DEACON:
What do you think
119
00:04:19,283 --> 00:04:20,330
that symbol means?
120
00:04:21,251 --> 00:04:22,687
I'm not sure.
121
00:04:23,033 --> 00:04:25,244
Maybe some sort of clue.
Somchai,
122
00:04:25,415 --> 00:04:26,724
does that mean anything to you?
123
00:04:27,494 --> 00:04:29,823
The symbol, I've
never seen before.
124
00:04:30,494 --> 00:04:32,181
But the letters... I think
125
00:04:32,266 --> 00:04:34,184
he's trying to write
"Krung Thep" in Thai.
126
00:04:34,269 --> 00:04:35,587
It's how we say "Bangkok."
127
00:04:35,702 --> 00:04:37,794
You said that Zaw Min had
a stockpile of heroin.
128
00:04:37,973 --> 00:04:39,189
If he wanted to unload it?
129
00:04:39,274 --> 00:04:41,853
Best place for the best
price would be Bangkok.
130
00:04:42,212 --> 00:04:43,517
Must be where he's headed.
131
00:04:43,602 --> 00:04:44,931
And he took the boys with him.
132
00:04:45,016 --> 00:04:46,542
We got to get back to the city.
133
00:04:47,012 --> 00:04:48,447
[♪]
134
00:04:48,531 --> 00:04:50,531
*S.W.A.T (2017)*.
Season 06 Episode 2
135
00:04:50,615 --> 00:04:52,861
Episode Title: "Thai Another Day"
Aired on: October 14, 2022.
136
00:05:28,313 --> 00:05:29,753
This drug lord
from the mountains...
137
00:05:29,838 --> 00:05:31,689
Do you have proof
that he's here in Bangkok?
138
00:05:31,774 --> 00:05:34,171
Proof, no. But a villager
saw Zaw Min
139
00:05:34,256 --> 00:05:35,869
load drugs onto a truck
near the river.
140
00:05:36,140 --> 00:05:37,797
Now, that truck
and an SUV pulled out
141
00:05:37,889 --> 00:05:39,166
into a southbound byway.
142
00:05:39,251 --> 00:05:41,243
We think Zaw Min's trying
to sell his heroin supply
143
00:05:41,327 --> 00:05:42,314
before he flees.
144
00:05:42,399 --> 00:05:44,752
It's estimated
to be over 200 kilos, sir.
145
00:05:44,837 --> 00:05:47,277
Well, he'd be a fool to bring
that much heroin to our city.
146
00:05:47,516 --> 00:05:50,174
Zaw Min is no fool, but
right now, he is desperate.
147
00:05:50,336 --> 00:05:51,768
He's lost a lot of his men,
and he knows
148
00:05:51,852 --> 00:05:53,378
that UN forces
are flooding the border.
149
00:05:53,463 --> 00:05:55,512
He wants out, but not before
he sells his drugs.
150
00:05:55,777 --> 00:05:59,197
And, sir, he's not just
desperate, he's dangerous.
151
00:05:59,282 --> 00:06:00,802
He'll do anything
to get what he wants.
152
00:06:01,517 --> 00:06:03,251
Is this the drawing
that the boy made?
153
00:06:03,336 --> 00:06:04,798
He left that
for us to find.
154
00:06:08,576 --> 00:06:10,361
"Origin not identified"?
155
00:06:10,617 --> 00:06:12,579
The symbol is
in no known language.
156
00:06:12,663 --> 00:06:14,892
Look, I doubt that Thet ever
learned to read or write.
157
00:06:14,977 --> 00:06:16,456
He only managed to write
a couple letters,
158
00:06:16,540 --> 00:06:18,017
so he drew something.
159
00:06:18,800 --> 00:06:20,244
How old is this boy, Sergeant?
160
00:06:20,329 --> 00:06:22,643
11, 12, maybe,
but the boy is clever.
161
00:06:22,728 --> 00:06:25,088
I'm telling you, this symbol
could be the key to saving him.
162
00:06:25,172 --> 00:06:27,003
And finding
Zaw Min's heroin.
163
00:06:27,473 --> 00:06:30,467
If you're right, then there's
$30 million worth of heroin
164
00:06:30,552 --> 00:06:31,650
somewhere on my streets.
165
00:06:38,319 --> 00:06:39,627
Captain!
166
00:06:40,400 --> 00:06:41,869
What'd he just say?
167
00:06:42,791 --> 00:06:44,655
He said,
"The lead seems promising."
168
00:06:44,739 --> 00:06:47,111
I may not speak Thai,
but I know you're full of it.
169
00:06:47,437 --> 00:06:48,833
[soft chuckle]
170
00:06:49,314 --> 00:06:50,337
Let's just say
171
00:06:50,422 --> 00:06:51,835
I have a friend
who works upstairs
172
00:06:51,920 --> 00:06:53,056
in the narcotics bureau.
173
00:06:53,141 --> 00:06:55,876
And he keeps a file on every
criminal informant in the city.
174
00:06:55,961 --> 00:06:59,443
So, anyone worth talking to,
he'll know.
175
00:07:06,744 --> 00:07:08,242
LEK: What
the hell is that?
176
00:07:08,775 --> 00:07:10,288
STREET:
You work for Zaw Min.
177
00:07:10,373 --> 00:07:11,861
You tell us.
178
00:07:11,946 --> 00:07:13,193
[scoffs]
179
00:07:13,293 --> 00:07:14,994
You still haven't
found him.
180
00:07:15,631 --> 00:07:16,955
I don't know what that thing is,
181
00:07:17,040 --> 00:07:18,814
but it won't lead
to anyone in Thailand.
182
00:07:18,899 --> 00:07:21,472
Too bad, because if it did,
maybe the D.A. could give you
183
00:07:21,557 --> 00:07:23,039
a lighter charge
than trafficking.
184
00:07:23,342 --> 00:07:25,217
Detectives uncovered
your base of operation...
185
00:07:25,301 --> 00:07:26,781
Apartment over on Hoover?
186
00:07:28,102 --> 00:07:29,742
STREET: Found a few
of these lying around.
187
00:07:30,280 --> 00:07:32,485
Heroin is a
Schedule 1 narcotic
188
00:07:32,569 --> 00:07:33,491
in the U.S.
We got you
189
00:07:33,576 --> 00:07:36,069
on possession, intent,
interstate transport.
190
00:07:36,154 --> 00:07:39,248
I don't know anything
about an apartment on Hoover.
191
00:07:39,881 --> 00:07:43,522
All you have is rumors,
which means you have nothing.
192
00:07:44,263 --> 00:07:45,414
Hey,
193
00:07:45,499 --> 00:07:47,548
where's that sexy little thing
that cuffed me?
194
00:07:47,671 --> 00:07:49,178
She around?
195
00:07:49,999 --> 00:07:51,764
Put me in, sir.
196
00:07:52,403 --> 00:07:54,335
Being arrested
by a woman bruised his ego.
197
00:07:54,460 --> 00:07:55,866
I can use that.
I can crack him.
198
00:07:55,951 --> 00:07:57,346
I don't think
that's necessary.
199
00:07:57,431 --> 00:07:58,914
These two are making
good headway.
200
00:07:58,999 --> 00:08:00,725
They were,
but they're stalling out.
201
00:08:01,368 --> 00:08:02,837
I used to wait tables
at a dive bar.
202
00:08:02,922 --> 00:08:04,448
I know my way
around guys like this.
203
00:08:04,533 --> 00:08:06,190
All their macho BS?
204
00:08:06,275 --> 00:08:08,454
He's dying to get back
at me. It's probably
205
00:08:08,558 --> 00:08:10,897
all he's thought about
since I put him on the ground.
206
00:08:12,101 --> 00:08:14,186
You'd have to walk
a fine line in there.
207
00:08:14,915 --> 00:08:16,350
We need some answers.
208
00:08:16,435 --> 00:08:17,787
I can do this, Commander.
209
00:08:18,530 --> 00:08:19,813
CHINTANA:
Welcome back to the city.
210
00:08:19,897 --> 00:08:22,475
Chintana. I can't tell you
how grateful we are.
211
00:08:22,560 --> 00:08:24,129
There's no way
we'd find Hondo and Joe
212
00:08:24,214 --> 00:08:25,481
if you hadn't arranged
for that chopper.
213
00:08:25,565 --> 00:08:26,874
I'm only sorry
I couldn't be there.
214
00:08:26,958 --> 00:08:28,850
Hondo's friend Joe...
He's okay?
215
00:08:28,935 --> 00:08:30,376
Yeah, he's doing
much better. Thank you.
216
00:08:30,460 --> 00:08:31,768
Doctors are optimistic.
217
00:08:32,324 --> 00:08:34,194
Listen, I know it's not easy
218
00:08:34,279 --> 00:08:36,024
sitting behind a desk when you'd
rather be out in the field.
219
00:08:36,108 --> 00:08:37,522
But what you did?
220
00:08:37,737 --> 00:08:40,525
It saved lives, and
I'm-I'm very grateful for that.
221
00:08:40,922 --> 00:08:42,710
Then I hope
you appreciate this one, too.
222
00:08:42,857 --> 00:08:44,797
I've been doing some digging,
and I may have a lead.
223
00:08:44,881 --> 00:08:46,886
- A lead on Zaw Min?
- No. On this man.
224
00:08:47,155 --> 00:08:49,788
Zaw Min's bodyguard.
His name is Yaza Than.
225
00:08:49,873 --> 00:08:52,186
He's been sighted many times
at a particular go-go bar
226
00:08:52,271 --> 00:08:53,538
in the red-light district.
227
00:08:53,623 --> 00:08:55,288
Seems there's a girl there
he's very fond of.
228
00:08:55,372 --> 00:08:56,554
And seeing her
with other men?
229
00:08:56,646 --> 00:08:57,956
I guess he can't
control his temper.
230
00:08:58,040 --> 00:08:59,566
So you're thinking,
if he's in town...
231
00:08:59,651 --> 00:09:01,733
He won't be able to resist
paying her a visit.
232
00:09:01,818 --> 00:09:03,867
Have you gone
to the commander with this?
233
00:09:04,574 --> 00:09:06,421
If you want to make detective,
234
00:09:06,619 --> 00:09:08,155
this is a great way
to show initiative.
235
00:09:08,257 --> 00:09:11,219
Not if it leads to nothing.
I'll just be wasting his time.
236
00:09:12,194 --> 00:09:13,999
I'll go to the bar,
find the girl.
237
00:09:14,084 --> 00:09:15,328
You know if she's working today?
238
00:09:15,412 --> 00:09:17,100
- Yeah. Her shift is at 7:00.
- Okay.
239
00:09:17,185 --> 00:09:18,363
TAN:
Hey. We're rolling.
240
00:09:18,448 --> 00:09:19,497
Somchai and Hondo have a CI
241
00:09:19,581 --> 00:09:20,342
we're gonna talk to.
242
00:09:20,427 --> 00:09:22,562
All right. You go ahead.
243
00:09:22,809 --> 00:09:25,117
Chintana's got another lead.
I think it's worth checking out.
244
00:09:25,201 --> 00:09:27,337
- TAN: Roger that.
- - Yeah.
245
00:09:27,426 --> 00:09:29,428
[♪]
246
00:09:34,623 --> 00:09:35,896
HONDO:
So, how do you know this guy?
247
00:09:35,980 --> 00:09:37,132
SOMCHAI: He owns a
knockoff clothing store
248
00:09:37,216 --> 00:09:38,525
that used to launder drug money.
249
00:09:38,610 --> 00:09:41,355
Now he work as a bartender
and a CI for us.
250
00:09:41,440 --> 00:09:42,556
People call him "Uan."
251
00:09:42,641 --> 00:09:44,485
- Is he cool?
- Yeah.
252
00:09:44,570 --> 00:09:47,791
My friend at the bureau says
he likes Americans.
253
00:09:52,108 --> 00:09:53,374
Uan?
254
00:09:53,710 --> 00:09:55,668
[♪]
255
00:10:09,951 --> 00:10:11,521
Who you trying to find?
256
00:10:13,311 --> 00:10:15,123
Looking for a drug lord...
Zaw Min.
257
00:10:15,224 --> 00:10:16,837
You're too late.
Zaw Min is dead.
258
00:10:16,922 --> 00:10:19,742
That's just a rumor. He's very much alive,
and he's in town
259
00:10:19,827 --> 00:10:21,393
looking to offload
a large amount of heroin.
260
00:10:21,477 --> 00:10:23,280
We need to know
who he might sell to.
261
00:10:23,478 --> 00:10:25,756
You know why I'm happy
to be out of the drug business?
262
00:10:25,841 --> 00:10:28,891
Long ago, Zaw Min's men asked me
to do his books.
263
00:10:29,026 --> 00:10:30,647
When I refused...
264
00:10:31,788 --> 00:10:32,752
TAN:
How about you get even
265
00:10:32,836 --> 00:10:34,405
by pointing us
in the right direction?
266
00:10:36,806 --> 00:10:39,037
Nice shirt.
Where's it from?
267
00:10:41,186 --> 00:10:43,067
No clue. My wife got it for me.
268
00:10:43,866 --> 00:10:46,342
I do not know who is in
the market to buy from Zaw Min,
269
00:10:46,467 --> 00:10:48,100
but I do know something
about his habits.
270
00:10:48,288 --> 00:10:50,092
If I tell you, what do I get?
271
00:10:50,177 --> 00:10:51,791
That depends on what you know.
272
00:10:52,296 --> 00:10:55,470
Zaw Min uses the same courier
whenever he's in Bangkok.
273
00:10:55,554 --> 00:10:58,053
Name is "Ducky."
Delivers messages,
274
00:10:58,143 --> 00:11:00,389
drives them around,
that kind of thing.
275
00:11:00,474 --> 00:11:02,741
What kind of car does he drive? Not a car.
276
00:11:02,826 --> 00:11:05,266
A tuk-tuk. Number 742.
277
00:11:05,975 --> 00:11:07,743
All tuk-tuk in Bangkok have GPS,
278
00:11:07,828 --> 00:11:09,389
so their dispatcher
can track them.
279
00:11:09,474 --> 00:11:10,867
I'll make a call.
280
00:11:11,572 --> 00:11:13,928
Thank you, man.
How can we repay you?
281
00:11:14,347 --> 00:11:16,308
♪ Baby, be mine...
282
00:11:17,189 --> 00:11:19,409
You serious?
283
00:11:20,182 --> 00:11:21,338
[phone buzzes]
284
00:11:21,602 --> 00:11:22,887
Tan. What's up?
285
00:11:22,972 --> 00:11:24,308
TAN:
Somchai's CI gave us a lead
286
00:11:24,393 --> 00:11:26,152
on a tuk-tuk driver tied
to Zaw Min.
287
00:11:26,237 --> 00:11:27,887
We're gonna try
to get a read on his GPS,
288
00:11:27,972 --> 00:11:29,418
- see if we can hunt him down.
- All right.
289
00:11:29,502 --> 00:11:31,783
Chintana and I are heading down
to the red-light district,
290
00:11:31,948 --> 00:11:33,808
see if we can track down
Zaw Min's bodyguard.
291
00:11:33,893 --> 00:11:36,199
- Keep in touch.
- Yeah. Roger that. Will do.
292
00:11:39,642 --> 00:11:41,995
There she is. You just
293
00:11:42,079 --> 00:11:43,520
couldn't get enough of me,
could you?
294
00:11:43,915 --> 00:11:46,159
I got enough to know
you're not at all my type.
295
00:11:46,256 --> 00:11:48,496
So you can knock off whatever
this thing is you're doing.
296
00:11:48,972 --> 00:11:50,569
Why do you have to be like that?
297
00:11:50,653 --> 00:11:52,701
You don't know
what you're missing. [Chuckles]
298
00:11:52,785 --> 00:11:54,433
I think I do.
299
00:11:56,775 --> 00:11:59,390
You went down to the ground
awfully easy in that restaurant.
300
00:11:59,475 --> 00:12:03,000
And, to be honest, I like a man
with a little more fight.
301
00:12:03,828 --> 00:12:05,714
Uncuff me and, uh...
302
00:12:06,379 --> 00:12:07,925
you'll get a fight.
303
00:12:08,275 --> 00:12:10,066
Not blaming you, though.
304
00:12:11,417 --> 00:12:14,527
Probably wasn't a lot of room
for girls, growing up as one
305
00:12:14,612 --> 00:12:16,855
of Zaw Min's
boy soldiers?
306
00:12:17,084 --> 00:12:18,654
Had to be rough.
307
00:12:18,855 --> 00:12:20,381
She's kicking
on a hornet's nest.
308
00:12:20,770 --> 00:12:22,253
Zaw Min abused you. Maybe it'll work.
309
00:12:22,337 --> 00:12:24,124
Made you feel powerless.
310
00:12:24,208 --> 00:12:27,562
And now you compensate with
this pathetic macho routine,
311
00:12:27,646 --> 00:12:30,000
thinking that it makes you
bigger somehow.
312
00:12:30,523 --> 00:12:33,568
What's it like being a bitch?
313
00:12:33,894 --> 00:12:36,375
You really want
to impress me, Lek?
314
00:12:37,090 --> 00:12:39,484
And we both know you do.
315
00:12:40,739 --> 00:12:44,007
Show me you've got the balls
to stand up to Zaw Min.
316
00:12:44,185 --> 00:12:46,485
Show me you're not still
the same little boy,
317
00:12:46,570 --> 00:12:49,269
cowering at the
very thought of him.
318
00:12:50,583 --> 00:12:52,109
Go to hell.
319
00:12:52,584 --> 00:12:54,305
You don't know what it's like.
320
00:12:54,390 --> 00:12:56,961
You have the chance here
to flip the table on him.
321
00:12:57,459 --> 00:12:58,808
Be a man.
322
00:12:59,841 --> 00:13:02,060
Tell me how to find him.
323
00:13:08,227 --> 00:13:09,996
He likes to...
324
00:13:10,081 --> 00:13:11,446
What's going on?
325
00:13:11,531 --> 00:13:13,493
- Interrogation's over.
- Ellen Foley.
326
00:13:13,708 --> 00:13:14,988
My client's bail
has been posted.
327
00:13:15,425 --> 00:13:16,883
He's free to go. Are you kidding?
328
00:13:16,968 --> 00:13:19,547
Now, if you please?
I'm late for a lunch.
329
00:13:19,632 --> 00:13:21,391
Unhook him.
330
00:13:33,696 --> 00:13:36,833
Female cop
among all these men.
331
00:13:37,105 --> 00:13:39,944
Which one of us is desperate
to prove something?
332
00:13:40,029 --> 00:13:42,161
HICKS: Get your client out
of here, Ms. Foley.
333
00:13:44,384 --> 00:13:46,506
Keep walking.[chuckles]
334
00:13:51,137 --> 00:13:52,794
I had him right
on the edge.
335
00:13:52,879 --> 00:13:54,231
I just needed
another minute.
336
00:13:54,316 --> 00:13:55,732
You did what you could, Powell.
337
00:13:59,146 --> 00:14:00,498
Hey, Street?
338
00:14:00,583 --> 00:14:01,935
I just remembered
339
00:14:02,020 --> 00:14:03,372
an errand I need to run?
340
00:14:03,457 --> 00:14:05,217
Cover for me, will you?
341
00:14:09,704 --> 00:14:11,622
[indistinct chatter]
342
00:14:11,707 --> 00:14:12,843
TAN:
Looks like we're just
343
00:14:12,928 --> 00:14:14,183
around the corner
from the go-go bar
344
00:14:14,267 --> 00:14:16,055
Deacon and Chintana
are headed to.
345
00:14:16,605 --> 00:14:18,420
Are we sure
that's the right tuk-tuk?
346
00:14:19,081 --> 00:14:20,825
HONDO:
742... that's the one.
347
00:14:21,949 --> 00:14:24,174
There he is.
If he is working
348
00:14:24,259 --> 00:14:25,838
for Zaw Min, he damn sure
ain't in a hurry.
349
00:14:25,885 --> 00:14:28,027
- Maybe we go have a chat with him.
- No.
350
00:14:28,253 --> 00:14:30,744
Hang back.
Let's see what he does.
351
00:14:32,687 --> 00:14:35,476
[indistinct shouting]
352
00:14:36,776 --> 00:14:38,120
What's this girl's name again?
353
00:14:38,205 --> 00:14:39,337
Her name is A ran ya.
354
00:14:39,429 --> 00:14:41,474
I'll ask the DJ,
and you check at the bar.
355
00:14:46,720 --> 00:14:48,766
"Ya Ma Yer" by Thaitanium
playing...
356
00:14:57,104 --> 00:14:59,149
Which one's A ran ya?
357
00:15:04,764 --> 00:15:06,464
Want to buy me a drink?
358
00:15:06,548 --> 00:15:08,901
No drinks.
Hey, I'm looking for somebody.
359
00:15:08,985 --> 00:15:10,337
You in Bangkok. It's okay.
360
00:15:10,421 --> 00:15:11,817
The drink not too expensive.
361
00:15:11,901 --> 00:15:14,164
No, look, I'm a cop.
362
00:15:15,383 --> 00:15:16,953
We're looking
for one of your regulars.
363
00:15:17,037 --> 00:15:18,432
A man named Yaza Than.
364
00:15:18,516 --> 00:15:20,347
Do you know this man?
365
00:15:20,431 --> 00:15:22,393
Word is, he comes here
a lot just to see you.
366
00:15:22,477 --> 00:15:24,351
Look, we're not
after your boyfriend.
367
00:15:24,435 --> 00:15:26,571
I just want to ask him
some questions about his boss.
368
00:15:26,655 --> 00:15:28,791
He's a very bad man,
a drug lord named Zaw Min?
369
00:15:28,875 --> 00:15:30,531
No drug here. This not allowed.
370
00:15:30,615 --> 00:15:31,924
He might bring that crap here.
371
00:15:32,008 --> 00:15:33,709
I lose my job.
372
00:15:35,026 --> 00:15:36,494
Stop putting on an act
373
00:15:36,578 --> 00:15:38,801
and just answer the question.
Do you know this man?
374
00:15:38,885 --> 00:15:40,846
I never see this man, honey.
375
00:15:41,158 --> 00:15:44,252
[distant shouting]
376
00:15:45,252 --> 00:15:46,722
Who you think
he's texting?
377
00:15:46,829 --> 00:15:48,526
Maybe he's picking someone up.
378
00:15:50,287 --> 00:15:52,812
[laughter] [♪]
379
00:15:56,729 --> 00:15:59,386
[gasps]Sorry.
380
00:15:59,470 --> 00:16:01,780
A ran ya, I know you're lying.
381
00:16:01,864 --> 00:16:03,826
I'm not trying
to get you involved.
382
00:16:03,910 --> 00:16:05,259
We just need
to find Yaza Than.
383
00:16:07,589 --> 00:16:09,964
The life of two boys
depends on it.
384
00:16:10,526 --> 00:16:13,138
- Don't move!
- [grunts]
385
00:16:14,146 --> 00:16:16,758
Chintana! Found him!
386
00:16:19,117 --> 00:16:20,338
Leave him be!
387
00:16:20,649 --> 00:16:22,521
[woman screaming]
388
00:16:28,605 --> 00:16:31,011
[grunting]
389
00:16:35,659 --> 00:16:37,729
[women screaming]
390
00:16:38,448 --> 00:16:41,077
[grunts]
391
00:16:45,352 --> 00:16:47,789
[grunting]
392
00:16:49,616 --> 00:16:51,159
[yelling]
393
00:17:01,370 --> 00:17:02,762
[grunting]
394
00:17:03,495 --> 00:17:05,328
[whimpering]
395
00:17:05,413 --> 00:17:06,632
Oh!
396
00:17:08,190 --> 00:17:09,846
[grunting]
397
00:17:09,931 --> 00:17:11,762
[woman screaming]
398
00:17:11,847 --> 00:17:13,199
[grunts] You okay?
399
00:17:13,283 --> 00:17:14,729
[grunts]
400
00:17:14,814 --> 00:17:16,974
Bodyguard bailed from the
Cowboy Bar at the back alley.
401
00:17:17,136 --> 00:17:18,074
I'm on him! Okay, copy, Deac. We got it.
402
00:17:18,158 --> 00:17:20,332
You two, take the back alley.
I'll stay on the courier.
403
00:17:20,417 --> 00:17:22,463
Go, go, go.
404
00:17:30,409 --> 00:17:31,801
[grunts]
405
00:17:35,863 --> 00:17:38,562
[grunting, glass rattling]
406
00:17:45,087 --> 00:17:46,740
[grunts]
407
00:17:51,278 --> 00:17:55,024
[indistinct chatter]
408
00:17:55,896 --> 00:17:58,246
HONDO:
Tuk-tuk driver's moving.
409
00:18:00,544 --> 00:18:03,052
He's headed
410
00:18:03,347 --> 00:18:05,303
- for the go-go bar.
- There he is!
411
00:18:05,440 --> 00:18:07,184
- Police!
- Police! Don't move!
412
00:18:07,415 --> 00:18:09,420
- You don't want to do it!
- Go, go, go!
413
00:18:09,739 --> 00:18:10,960
[panting]
414
00:18:11,044 --> 00:18:12,279
[exclaims]
415
00:18:12,364 --> 00:18:14,366
We're gonna lose him if
he gets to the main street.
416
00:18:16,136 --> 00:18:18,182
[crowd chatter]
417
00:18:27,670 --> 00:18:28,935
Run, Ducky! Cop!
418
00:18:29,475 --> 00:18:31,764
Easy. Take it easy!
419
00:18:31,848 --> 00:18:34,894
[grunting]
420
00:18:42,658 --> 00:18:44,896
[groans][shouts]
421
00:18:45,689 --> 00:18:46,823
[exclaims]
422
00:18:46,908 --> 00:18:48,435
[horn tooting]
423
00:18:48,783 --> 00:18:49,827
[grunts]
424
00:18:53,304 --> 00:18:54,830
[yelling indistinctly]
425
00:18:54,914 --> 00:18:57,308
Police! Stop![man shouting]
426
00:18:59,092 --> 00:19:00,703
Damn it!
427
00:19:04,010 --> 00:19:07,579
[Hondo yelling]
428
00:19:08,610 --> 00:19:09,779
Give it up.
429
00:19:09,864 --> 00:19:11,458
- You're done!
- [panting]
430
00:19:12,473 --> 00:19:13,716
Have you seen these kids?
431
00:19:13,825 --> 00:19:15,107
Look at 'em!
432
00:19:15,227 --> 00:19:16,837
Have you seen
these two boys?
433
00:19:30,098 --> 00:19:33,362
[indistinct chatter]
434
00:19:38,505 --> 00:19:40,013
Commander, all due respect,
435
00:19:40,098 --> 00:19:42,552
but Chintana's taking a lot
of the heat that I deserve, too.
436
00:19:42,637 --> 00:19:44,241
We could have avoided
the ruckus at a bar
437
00:19:44,326 --> 00:19:45,716
if she had followed protocol.
438
00:19:45,841 --> 00:19:47,482
We could have
sent in a whole team.
439
00:19:47,607 --> 00:19:49,145
We had no idea what
we were getting into.
440
00:19:49,229 --> 00:19:50,490
And the truth be told,
441
00:19:50,575 --> 00:19:53,320
Chintana got us close
to someone in Zaw Min's orbit.
442
00:19:53,896 --> 00:19:55,378
She helped the case.
443
00:19:55,463 --> 00:19:58,865
She was just trying to impress
you. Well, she failed to do that.
444
00:19:58,950 --> 00:20:02,013
If the situation were reversed,
and we were in Los Angeles,
445
00:20:02,146 --> 00:20:04,052
I would be careful
to know my place.
446
00:20:04,137 --> 00:20:06,263
Sir, I know I'm a guest,
447
00:20:06,348 --> 00:20:08,310
but I also know
that she deserves a break.
448
00:20:09,032 --> 00:20:10,638
You're right.
449
00:20:10,745 --> 00:20:12,311
You are a guest.
450
00:20:17,024 --> 00:20:18,637
All good with the commander?
451
00:20:18,737 --> 00:20:22,178
Uh... no. No.
He came down
452
00:20:22,262 --> 00:20:23,789
pretty hard on Chintana.
453
00:20:23,873 --> 00:20:25,616
She was just showing initiative,
and I'm pretty sure
454
00:20:25,700 --> 00:20:27,009
if a male cop had done the same,
455
00:20:27,093 --> 00:20:29,098
it'd be
a totally different story.
456
00:20:29,182 --> 00:20:31,100
I remember Chris once said her
loneliest day was her first day
457
00:20:31,184 --> 00:20:32,841
on the force. Never felt
like more of an outsider.
458
00:20:32,925 --> 00:20:34,025
Maybe it's universal.
459
00:20:34,132 --> 00:20:35,494
If that's the case, then...
460
00:20:35,573 --> 00:20:37,187
a lot of good officers
are gonna be overlooked.
461
00:20:37,271 --> 00:20:38,933
Not everyone is cut out
to be a trailblazer
462
00:20:39,017 --> 00:20:41,063
like Chris, but she is.
463
00:20:42,541 --> 00:20:44,106
How'd the interrogation go?
464
00:20:44,268 --> 00:20:45,871
The tuk-tuk driver give up
anything on the boys?
465
00:20:45,955 --> 00:20:47,980
He ain't talking,
but we dug into his files.
466
00:20:48,446 --> 00:20:50,329
Yesterday, two vehicles
entered Bangkok
467
00:20:50,414 --> 00:20:51,853
using his toll road account.
468
00:20:51,937 --> 00:20:53,377
Let me guess,
a box truck and an SUV.
469
00:20:53,461 --> 00:20:54,813
Zaw Min. It's got to be.
470
00:20:54,897 --> 00:20:56,206
I hope his nephews
are in that convoy.
471
00:20:56,290 --> 00:20:57,903
Somchai also dug up
something else.
472
00:20:57,987 --> 00:21:00,384
Before we started tailing
the courier last night,
473
00:21:00,468 --> 00:21:03,300
the tuk-tuk's GPS
went dark for an hour.
474
00:21:03,384 --> 00:21:05,171
Picked back up just on
the other side of the river.
475
00:21:05,255 --> 00:21:07,217
Probably met up with
Zaw Min during that time.
476
00:21:07,301 --> 00:21:09,044
Which means Zaw Min's
somewhere near that river.
477
00:21:09,128 --> 00:21:10,307
Now, if we can
figure out where,
478
00:21:10,391 --> 00:21:12,001
we might be able
to find the boys.
479
00:21:14,873 --> 00:21:16,269
[phone line ringing]
480
00:21:16,353 --> 00:21:17,662
LEK:
Yeah?
481
00:21:17,746 --> 00:21:19,229
ZAW MIN:
The police know I'm in Bangkok.
482
00:21:19,313 --> 00:21:20,795
They are getting too close.
483
00:21:20,879 --> 00:21:22,841
I need the extra leverage
that we discussed.
484
00:21:22,925 --> 00:21:24,103
Yes, sir.
485
00:21:24,187 --> 00:21:25,496
I'm already on it.
486
00:21:25,580 --> 00:21:27,234
I'll call you when I have her.
487
00:21:28,931 --> 00:21:30,933
[♪]
488
00:21:38,767 --> 00:21:41,073
[man speaking Burmese]
489
00:22:25,379 --> 00:22:28,559
Here is where the tuk-tuk GPS
went dark.
490
00:22:28,643 --> 00:22:30,561
And there is where
it picked up again.
491
00:22:30,645 --> 00:22:31,910
Good chance that Zaw Min
is hiding out
492
00:22:31,994 --> 00:22:33,607
somewhere in this area.
493
00:22:33,691 --> 00:22:35,392
This part of the city, how
populated are we talking?
494
00:22:35,476 --> 00:22:37,524
40,000, maybe 50,000 people.
495
00:22:37,608 --> 00:22:38,873
A lot of potential
hiding places.
496
00:22:38,957 --> 00:22:40,962
We got to narrow
it down somehow.
497
00:22:41,046 --> 00:22:43,008
Alleys, loading docks... plenty
of places to hide a truck.
498
00:22:43,092 --> 00:22:44,444
Is there a
warehouse district?
499
00:22:44,528 --> 00:22:46,316
Yes, here.
500
00:22:46,400 --> 00:22:49,623
Some were converted into bars
and restaurants by developers.
501
00:22:49,707 --> 00:22:51,495
So gentrification
isn't just an American thing.
502
00:22:51,579 --> 00:22:53,236
I might have something.
503
00:22:53,320 --> 00:22:55,325
I've been digging through
property records in the area.
504
00:22:55,409 --> 00:22:58,197
There's a small warehouse,
two blocks from the river,
505
00:22:58,281 --> 00:22:59,807
owned by a Burmese
holding company.
506
00:22:59,891 --> 00:23:01,374
Not much more
information on them.
507
00:23:01,458 --> 00:23:03,115
What's the nature
of the business?
508
00:23:03,199 --> 00:23:04,638
They're listed
as a tea wholesaler.
509
00:23:04,722 --> 00:23:06,466
Zaw Min distributes
his heroin in tea bags.
510
00:23:06,550 --> 00:23:07,685
This guy must think he's clever.
511
00:23:07,769 --> 00:23:09,077
Maybe too clever
for his own good.
512
00:23:09,161 --> 00:23:10,470
Where is this place exactly?
513
00:23:10,554 --> 00:23:12,211
Here.
514
00:23:12,295 --> 00:23:14,689
Streets look tight
in there. They are.
515
00:23:15,646 --> 00:23:17,085
Wait a minute.
516
00:23:17,169 --> 00:23:18,769
Can you zoom in
on that sign right there?
517
00:23:20,259 --> 00:23:22,003
You guys seeing this?
518
00:23:22,087 --> 00:23:24,179
That's the symbol
Thet left for us.
519
00:23:24,263 --> 00:23:26,312
That's got to be
Zaw Min's hideout.
520
00:23:26,396 --> 00:23:27,658
Let's roll.
521
00:23:29,492 --> 00:23:30,754
Chintana?
522
00:23:30,922 --> 00:23:32,881
That is great detective work.
523
00:23:36,555 --> 00:23:37,863
STREET:
Hey.
524
00:23:38,190 --> 00:23:40,021
How'd your errand go?
525
00:23:40,105 --> 00:23:42,034
Went fine. Why?
526
00:23:42,891 --> 00:23:45,462
I saw the look on your face
after that interrogation.
527
00:23:45,758 --> 00:23:47,066
You had him on the hook,
528
00:23:47,151 --> 00:23:48,558
close to breaking him.
529
00:23:48,643 --> 00:23:50,118
You got to let it go.
530
00:23:50,533 --> 00:23:52,277
And let him start
getting up to no good?
531
00:23:52,362 --> 00:23:53,714
I knew you followed him.
532
00:23:53,799 --> 00:23:55,602
Lek has a direct line
to Zaw Min.
533
00:23:55,686 --> 00:23:57,292
We should be keeping
an eye on him.
534
00:23:57,377 --> 00:23:59,517
We have had this
conversation before.
535
00:23:59,602 --> 00:24:00,954
We work as a team.
536
00:24:01,039 --> 00:24:02,392
Hicks is gonna have your ass
537
00:24:02,476 --> 00:24:03,697
if he knows you're
going off on your own,
538
00:24:03,781 --> 00:24:05,090
doing surveillance.
539
00:24:05,174 --> 00:24:07,005
Look, I'm not breaking any laws.
540
00:24:07,089 --> 00:24:09,464
I just wanted to see
where he was going.
541
00:24:09,760 --> 00:24:11,547
You would've talked me
out of it. Right?
542
00:24:11,901 --> 00:24:14,404
I just want you to do
things by the book.
543
00:24:14,488 --> 00:24:15,901
Be a team player?
544
00:24:17,186 --> 00:24:19,844
Lek's attorney dropped him
off at a car rental place.
545
00:24:19,928 --> 00:24:21,498
Then he rolled out in a van.
546
00:24:21,582 --> 00:24:25,237
I lost him after that,
but it's suspicious, right?
547
00:24:26,456 --> 00:24:27,721
Eh, he could've called
a ride share,
548
00:24:27,805 --> 00:24:29,375
or rented a sedan...
549
00:24:29,459 --> 00:24:32,288
so, yeah, maybe. Maybe.
550
00:24:33,724 --> 00:24:35,729
That's why the symbol's
not showing up in any database.
551
00:24:35,813 --> 00:24:37,035
It's half faded off.
552
00:24:37,119 --> 00:24:38,471
But that's what Thet
would've remembered
553
00:24:38,555 --> 00:24:40,255
- if he had been here before.
- Little guy's clever.
554
00:24:40,339 --> 00:24:41,866
Not sure I would've
thought of that.
555
00:24:41,950 --> 00:24:43,955
No sign of Zaw Min or
the kids. You're sure?
556
00:24:44,039 --> 00:24:45,348
Yeah. We cleared
the whole building.
557
00:24:45,432 --> 00:24:47,437
- There's no one here.
- Maybe Thet got it wrong.
558
00:24:47,521 --> 00:24:49,264
HONDO: The kid left the symbol
there for a reason.
559
00:24:49,348 --> 00:24:50,915
This has to be
the right spot.
560
00:24:53,396 --> 00:24:55,485
Wait a minute, Deac.
Check this.
561
00:24:59,533 --> 00:25:00,925
HONDO:
Tan, Somchai.
562
00:25:08,759 --> 00:25:09,847
DEACON:
Clear.
563
00:25:10,848 --> 00:25:12,512
Heroin's gone. Kids, too.
564
00:25:12,597 --> 00:25:14,072
We're in the right place,
we're just too late.
565
00:25:14,156 --> 00:25:15,421
Hey, Hondo.
566
00:25:15,505 --> 00:25:17,467
You said Thet
was a Lakers fan, right?
567
00:25:17,551 --> 00:25:19,901
Look what's written
here in the dust.
568
00:25:21,250 --> 00:25:22,559
SOMCHAI:
8-24?
569
00:25:22,643 --> 00:25:24,125
I don't get it.
570
00:25:24,209 --> 00:25:25,475
8 and 24 were the jerseys
that Kobe Bryant wore
571
00:25:25,559 --> 00:25:26,998
when he played for the Lakers.
572
00:25:27,082 --> 00:25:28,684
That's Thet
trying to draw our attention.
573
00:25:28,769 --> 00:25:30,252
Hey.
574
00:25:30,520 --> 00:25:33,004
This looks like it might
be a dragon, with an arrow.
575
00:25:33,088 --> 00:25:34,887
It's pointed West.
576
00:25:34,972 --> 00:25:37,283
Is there any sort of temple
or dragon statue that direction?
577
00:25:37,367 --> 00:25:39,358
There is a backpacker bar
that way, along the river,
578
00:25:39,442 --> 00:25:41,404
called The Sleeping Dragon.
579
00:25:41,551 --> 00:25:43,318
That's got to be
where the deal's going down.
580
00:25:43,402 --> 00:25:45,622
That's where Zaw Min's got them.
Let's go.
581
00:25:55,371 --> 00:25:57,420
Chintana ran the plates
on the SUV out front.
582
00:25:57,504 --> 00:25:59,813
Same one from the tollbooth,
definitely Zaw Min.
583
00:25:59,897 --> 00:26:01,442
We have to roll now.
584
00:26:01,731 --> 00:26:02,903
SOMCHAI:
Wait a minute.
585
00:26:02,987 --> 00:26:04,296
There are too many civilians
inside.
586
00:26:04,380 --> 00:26:05,297
If we move too soon,
587
00:26:05,381 --> 00:26:06,762
his men
are trigger-happy.
588
00:26:06,847 --> 00:26:08,126
And I saw two armed guards
hanging near a side entrance,
589
00:26:08,210 --> 00:26:09,344
having a smoke.
590
00:26:09,428 --> 00:26:10,520
We got to get to Thet and Win.
591
00:26:10,604 --> 00:26:11,825
They could be running out
of time.
592
00:26:11,909 --> 00:26:13,174
Hondo, we got to case the joint.
593
00:26:13,258 --> 00:26:14,698
We got to get better eyes
on the bar.
594
00:26:14,782 --> 00:26:15,742
We need to know exactly
where those kids are
595
00:26:15,826 --> 00:26:16,961
before we set foot in there.
596
00:26:17,045 --> 00:26:18,528
All right, all right.
597
00:26:18,612 --> 00:26:20,617
It looks popular with tourists.
598
00:26:20,701 --> 00:26:22,227
What if one of us
goes in as a civilian,
599
00:26:22,311 --> 00:26:23,750
tries to get a visual,
see what we're dealing with?
600
00:26:23,834 --> 00:26:25,186
Well, my cover's blown.
601
00:26:25,270 --> 00:26:26,492
He obviously knows
what I look like.
602
00:26:26,576 --> 00:26:28,189
And Zaw Min knows Hondo
on sight.
603
00:26:28,274 --> 00:26:29,493
It's got to be me.
604
00:26:34,453 --> 00:26:35,675
HONDO [over comms]:
Just don't push it, Tan.
605
00:26:35,759 --> 00:26:37,416
Any sign of trouble,
you let us know.
606
00:26:37,500 --> 00:26:39,328
TAN:
Yeah, roger that. Heading in.
607
00:26:40,329 --> 00:26:42,160
Clocking 30 or more civilians.
608
00:26:42,244 --> 00:26:44,989
A lot of innocent lives could
be in danger if things pop off.
609
00:26:45,073 --> 00:26:47,339
HONDO: Let me know when
you got eyes on our bad guy.
610
00:26:47,423 --> 00:26:48,819
[music playing in background]
611
00:26:48,903 --> 00:26:50,647
Haven't spotted any of them
in the main area.
612
00:26:50,731 --> 00:26:52,518
Gonna try the back. Tan, be careful.
613
00:26:52,602 --> 00:26:53,911
Do not get made.
614
00:26:53,995 --> 00:26:56,130
[quietly]:
Excuse me.
615
00:26:56,214 --> 00:26:58,260
[overlapping chatter]
616
00:27:04,179 --> 00:27:06,224
Hey, bathroom? [Speaks Thai] Mm.
617
00:27:08,749 --> 00:27:10,881
TAN:
One gunman on the three side.
618
00:27:20,935 --> 00:27:23,156
Eyes on Zaw Min, storage room
619
00:27:23,241 --> 00:27:24,681
in the back of the bar.
620
00:27:24,765 --> 00:27:26,445
Looks like the deal's
going down right now.
621
00:27:33,337 --> 00:27:34,776
HONDO: What about Thet?
622
00:27:34,861 --> 00:27:36,772
- Are the boys in there?
- TAN: Can't see 'em.
623
00:27:36,857 --> 00:27:38,119
Eh.
624
00:27:40,476 --> 00:27:41,912
Wait. He's here, Hondo.
625
00:27:50,341 --> 00:27:51,712
Hey.
626
00:28:03,717 --> 00:28:05,156
I see Thet and Win.
627
00:28:05,240 --> 00:28:06,407
They're both here, Hondo.
628
00:28:06,522 --> 00:28:08,484
- Are you in position to get to them?
- No.
629
00:28:08,569 --> 00:28:09,970
Need to get closer.
630
00:28:18,906 --> 00:28:19,823
[Win cries out]
631
00:28:19,907 --> 00:28:21,259
Men speaking Burmese...
632
00:28:21,343 --> 00:28:23,606
Zaw Min speaks Burmese...
633
00:28:25,216 --> 00:28:27,265
[♪]
634
00:28:27,349 --> 00:28:29,177
Move in, Hondo. Cover now.
635
00:28:32,659 --> 00:28:33,663
[screaming]
636
00:28:33,747 --> 00:28:34,835
Men speaking Burmese...
637
00:28:36,445 --> 00:28:39,103
Get down on the ground!
Everyone down!
638
00:28:39,187 --> 00:28:41,018
- Move, move!
- Get out of here! Get down on the ground!
639
00:28:41,102 --> 00:28:43,455
Get down! Stay low!
Move, move, move! Stay down on the ground!
640
00:28:43,539 --> 00:28:45,269
On the floor! Down!
641
00:28:45,354 --> 00:28:47,154
- Everybody, down on the ground!
- Move, move!
642
00:28:47,870 --> 00:28:50,133
[people screaming]
643
00:28:53,027 --> 00:28:54,071
[grunts]
644
00:28:58,504 --> 00:28:59,592
[grunts]
645
00:29:01,281 --> 00:29:02,326
[grunts]
646
00:29:05,300 --> 00:29:06,867
[grunting]
647
00:29:09,498 --> 00:29:10,543
[grunts]
648
00:29:24,727 --> 00:29:27,165
Hey. You all right, buddy?
649
00:29:30,059 --> 00:29:31,454
Hondo! Back here!
650
00:29:31,539 --> 00:29:32,722
Come on.
651
00:29:33,187 --> 00:29:34,555
Take the kid.
652
00:29:34,640 --> 00:29:36,331
Zaw Min's got Thet.
He went that way.
653
00:29:36,416 --> 00:29:37,461
HONDO:
Deacon, with me!
654
00:29:41,291 --> 00:29:43,075
ZAW MIN:
Get in there and keep quiet.
655
00:29:50,561 --> 00:29:52,305
It's over, Zaw Min! Give it up!
656
00:29:52,390 --> 00:29:55,555
Sergeant Harrelson, you just
don't know when to stop, huh?
657
00:29:55,640 --> 00:29:56,963
You got that right, I don't!
658
00:29:57,047 --> 00:29:58,704
Now you let the kid go!
659
00:29:58,788 --> 00:30:00,140
There's no way out!
660
00:30:00,224 --> 00:30:02,577
You think you hold
all the cards. But you don't!
661
00:30:02,661 --> 00:30:03,877
- What does he mean by that?
- DEACON: No idea.
662
00:30:03,961 --> 00:30:05,126
But we got to get in there fast.
663
00:30:05,210 --> 00:30:06,912
What kind of cards you think
you're holding, Zaw Min?
664
00:30:06,996 --> 00:30:08,174
[phone ringing]
665
00:30:08,259 --> 00:30:09,959
It's not a good time, honey.
666
00:30:10,044 --> 00:30:12,148
LEK: Afraid your little
girl's unavailable right now.
667
00:30:12,236 --> 00:30:13,763
Who is this?
668
00:30:14,026 --> 00:30:15,810
Where's my daughter?
669
00:30:16,436 --> 00:30:18,006
Drone's got to be
overhead by now.
670
00:30:18,091 --> 00:30:19,603
Infrared puts Zaw Min
in the middle of the room.
671
00:30:19,687 --> 00:30:21,102
Thet is tucked
in the far corner.
672
00:30:21,187 --> 00:30:22,197
It's not gonna get
any better than that.
673
00:30:22,281 --> 00:30:23,773
We got to move now.
674
00:30:23,857 --> 00:30:25,875
It's your last chance, Zaw Min!
675
00:30:25,960 --> 00:30:27,867
You come out peacefully,
nobody gets hurt!
676
00:30:27,991 --> 00:30:30,170
Did you enjoy your time here
in Thailand?!
677
00:30:30,254 --> 00:30:34,435
'Cause all you did was screw up
a perfectly good business!
678
00:30:34,519 --> 00:30:36,133
And you got your friend shot!
679
00:30:38,393 --> 00:30:40,528
Everyone set? On my count.
680
00:30:40,612 --> 00:30:42,476
Three, two... Wait, wait, wait.
681
00:30:42,586 --> 00:30:44,392
- Everybody stop.
- HONDO: What's going on?
682
00:30:44,477 --> 00:30:45,873
We've been ordered
to stand down.
683
00:30:46,140 --> 00:30:47,579
- Ordered? Ordered by who?
- It's Commander Niran.
684
00:30:47,663 --> 00:30:49,320
His daughter's in L.A.
She's been kidnapped,
685
00:30:49,404 --> 00:30:51,124
and she will be killed
if you don't back off
686
00:30:51,209 --> 00:30:52,805
- and let Zaw Min go.
- Looks like I'm in charge now!
687
00:30:52,889 --> 00:30:55,022
[phone rings, buzzes]
688
00:31:00,330 --> 00:31:02,027
All right, listen up.
689
00:31:02,188 --> 00:31:04,401
All right, the team's here,
Hondo. Go ahead.
690
00:31:04,486 --> 00:31:06,530
We have Zaw Min cornered,
but he managed
691
00:31:06,615 --> 00:31:08,140
to get Commander Niran's
daughter kidnapped
692
00:31:08,224 --> 00:31:09,296
out there in L.A.
693
00:31:09,380 --> 00:31:11,288
Her name's Nikki.
She's a student at Pepperdine.
694
00:31:11,373 --> 00:31:13,997
Okay, this drug lord has all
the leverage. What's he want?
695
00:31:14,081 --> 00:31:15,825
To get out of here scot-free,
I'm guessing.
696
00:31:15,909 --> 00:31:17,966
Look, if I can stall him,
can you find this girl?
697
00:31:18,051 --> 00:31:20,133
Yeah, you know we'll try, Hondo,
but that's the best we can do.
698
00:31:20,217 --> 00:31:21,221
Then do it.
699
00:31:21,305 --> 00:31:22,527
I've got to go.
700
00:31:22,611 --> 00:31:23,876
It's got to be Lek
who grabbed her.
701
00:31:23,960 --> 00:31:25,704
He's Zaw Min's
right-hand man in L.A.
702
00:31:25,788 --> 00:31:28,279
No wonder that son of a bitch
got bailed out so quickly.
703
00:31:28,364 --> 00:31:29,673
Let's get out a BOLO.
704
00:31:29,791 --> 00:31:31,492
Stevens, put his picture
in every patrol car.
705
00:31:31,576 --> 00:31:32,842
I'm gonna call his attorney
and pray to God
706
00:31:32,926 --> 00:31:34,408
she still has a conscience.
707
00:31:34,492 --> 00:31:36,755
Actually, Commander,
there might be a better way.
708
00:31:37,626 --> 00:31:39,805
After he left here,
Lek went and rented a van.
709
00:31:39,889 --> 00:31:42,721
And how do you know that? I kept tabs on him, sir.
710
00:31:42,805 --> 00:31:45,506
[scoffs]
We both did.
711
00:31:45,590 --> 00:31:46,899
The rental van's got a GPS.
712
00:31:46,983 --> 00:31:48,161
Shouldn't take long
to track it down.
713
00:31:48,245 --> 00:31:50,033
I'll want answers later.
714
00:31:50,117 --> 00:31:51,640
Right now, find that van.
715
00:31:54,904 --> 00:31:56,082
He's demanding a speedboat.
716
00:31:56,166 --> 00:31:58,258
He wants it brought up
right to the dock.
717
00:31:58,342 --> 00:31:59,694
Locals don't have
any kind of shore patrol.
718
00:31:59,778 --> 00:32:01,261
If Zaw Min hits open water,
he's gone.
719
00:32:01,345 --> 00:32:02,610
And then Thet's gone, too.
720
00:32:02,694 --> 00:32:04,221
Look, my team back in L.A.
721
00:32:04,305 --> 00:32:05,744
is doing all they can to find
the commander's daughter,
722
00:32:05,828 --> 00:32:07,615
but I need you
to stall that boat.
723
00:32:07,699 --> 00:32:09,574
Look, I'll do what I can,
but every minute we wait,
724
00:32:09,658 --> 00:32:11,445
Commander Niran's daughter
is in danger.
725
00:32:12,120 --> 00:32:15,536
Just to be clear, taking me out
won't do you any good!
726
00:32:15,620 --> 00:32:18,061
If I don't call my friend
from international water
727
00:32:18,145 --> 00:32:20,672
before the sundown,
the girl dies!
728
00:32:20,756 --> 00:32:22,021
Okay, we hear you, Zaw Min.
729
00:32:22,105 --> 00:32:23,675
We're working on the boat.
730
00:32:23,759 --> 00:32:26,025
Just give us some time. You're taking too long!
731
00:32:26,109 --> 00:32:29,681
Your commander will be
burying his daughter in pieces!
732
00:32:29,765 --> 00:32:31,335
Do you understand me?!
733
00:32:31,419 --> 00:32:32,684
Get me my boat!
734
00:32:32,768 --> 00:32:34,422
Your time is running out!
735
00:32:40,732 --> 00:32:43,487
Zaw Min shouting in Burmese...
736
00:32:43,572 --> 00:32:45,792
He's turning on Thet.
He knows Thet helped you.
737
00:32:48,714 --> 00:32:50,368
Huh?
738
00:32:57,184 --> 00:32:59,229
Huh?!
739
00:33:05,931 --> 00:33:08,371
Okay, Zaw Min,
the boat's almost here.
740
00:33:08,957 --> 00:33:11,070
You can come out now.
741
00:33:11,379 --> 00:33:13,371
Everybody, stand down.
742
00:33:15,363 --> 00:33:19,252
Now, remember, if I don't
make the call, the girl dies.
743
00:33:19,336 --> 00:33:20,871
Don't do anything.
744
00:33:20,956 --> 00:33:22,770
TAN: We're just gonna
stand here and watch him go?
745
00:33:22,854 --> 00:33:25,108
SOMCHAI: It's the only way to
keep the commander's daughter alive.
746
00:33:25,192 --> 00:33:27,502
- [sirens wailing]
- STREET: 26-David to Command.
747
00:33:27,632 --> 00:33:30,159
30 seconds out
from the suspect's van.
748
00:33:30,260 --> 00:33:31,525
HICKS:
Roger that, 26-David.
749
00:33:31,668 --> 00:33:33,136
LUCA:
Going in on silent approach.
750
00:33:33,220 --> 00:33:35,028
Look, we need to hit Lek
by surprise
751
00:33:35,113 --> 00:33:36,631
so he doesn't have a chance
to hurt the girl.
752
00:33:36,715 --> 00:33:37,880
Yeah, if he hasn't already.
753
00:33:37,964 --> 00:33:39,637
How are things looking
on the Thai side?
754
00:33:39,722 --> 00:33:41,379
Forget that. It's up to us now.
755
00:33:41,986 --> 00:33:43,605
Working together as a unit.
756
00:33:43,795 --> 00:33:45,797
[♪]
757
00:33:47,103 --> 00:33:49,410
[panting]
758
00:33:50,541 --> 00:33:52,503
How much longer can
you stall the boat?
759
00:33:52,587 --> 00:33:54,940
I can't.
It'll be here any minute.
760
00:33:55,024 --> 00:33:56,681
The boat better be coming!
761
00:33:56,765 --> 00:33:58,462
Hondo. There it is.
762
00:34:02,620 --> 00:34:04,230
Eyes on the van.
763
00:34:11,926 --> 00:34:14,000
Clear.Clear.
764
00:34:17,370 --> 00:34:19,851
He must've brought her inside.
Go. Go.
765
00:34:26,468 --> 00:34:28,078
Stevens.
766
00:34:31,555 --> 00:34:34,122
Two, two, two! Two, two!
767
00:34:37,675 --> 00:34:39,721
[♪]
768
00:34:52,855 --> 00:34:55,054
Eyes on the suspect.
Southeast corner.
769
00:34:55,139 --> 00:34:57,010
Hey!
770
00:35:00,887 --> 00:35:03,855
- Hey!
- [grunts]
771
00:35:05,138 --> 00:35:06,359
[grunting]
772
00:35:06,443 --> 00:35:07,957
Down.
773
00:35:08,042 --> 00:35:09,709
Not another move, nibblenuts.
774
00:35:09,794 --> 00:35:12,061
Okay, 22-David to Command.
Suspect in custody.
775
00:35:12,145 --> 00:35:13,332
No sign of the girl yet.
776
00:35:13,816 --> 00:35:16,108
[woman crying]
777
00:35:16,593 --> 00:35:17,718
Locked.
778
00:35:17,802 --> 00:35:19,848
We're hearing a rustling
coming from behind a door.
779
00:35:21,835 --> 00:35:23,187
[muffled crying]
780
00:35:23,373 --> 00:35:26,553
We found Nikki.
Hey, it's okay.
781
00:35:26,750 --> 00:35:28,991
You're all right.
You're all right.
782
00:35:29,075 --> 00:35:30,446
She's alive.
We got her.
783
00:35:30,531 --> 00:35:32,133
LUCA:
Okay, 22-David to Command.
784
00:35:32,218 --> 00:35:33,461
Female victim is safe.
785
00:35:33,546 --> 00:35:36,679
Repeat. Tell Hondo that the
commander's daughter is safe.
786
00:35:36,995 --> 00:35:38,391
Hondo to Bangkok Command.
787
00:35:38,475 --> 00:35:40,741
Kill the boat.
I repeat. Kill the boat.
788
00:35:40,826 --> 00:35:43,438
Have them bring it right here!
Don't try anything!
789
00:35:47,813 --> 00:35:50,296
What's going on?
I'm warning you!
790
00:35:50,748 --> 00:35:52,579
I'm warning you!
791
00:35:52,781 --> 00:35:54,632
Kill the girl now!
792
00:35:55,101 --> 00:35:56,714
Sorry, this is the LAPD.
793
00:35:56,798 --> 00:35:58,368
We don't do that sort of thing.
794
00:35:58,452 --> 00:36:00,671
[shouts in Burmese]
795
00:36:01,716 --> 00:36:03,938
HONDO: Looks like you're
out of cards now, Zaw Min!
796
00:36:04,023 --> 00:36:07,116
Bring the boat back here,
or the kid dies!
797
00:36:07,200 --> 00:36:08,312
Take it easy!
798
00:36:08,397 --> 00:36:09,882
Nobody else
needs to die!
799
00:36:09,967 --> 00:36:12,125
I give all the kids a choice,
you know,
800
00:36:12,296 --> 00:36:13,599
when I bring them in!
801
00:36:13,684 --> 00:36:15,421
Either they work,
or they die!
802
00:36:15,506 --> 00:36:17,618
My nephew never had
to make that choice!
803
00:36:17,703 --> 00:36:19,041
He was my blood!
804
00:36:19,125 --> 00:36:20,129
He still is!
805
00:36:20,213 --> 00:36:22,261
No, he's not anymore!
806
00:36:22,345 --> 00:36:23,742
He betrayed me!
807
00:36:23,827 --> 00:36:26,264
So I guess he did
make a choice after all!
808
00:36:26,349 --> 00:36:28,311
HONDO: Come on, man,
let the kid go!
809
00:36:28,395 --> 00:36:29,834
He deserves a chance!
810
00:36:29,918 --> 00:36:31,444
Why do you even care?
811
00:36:31,609 --> 00:36:34,351
No one give a damn
about poor Burmese stray!
812
00:36:34,436 --> 00:36:35,963
You are not even from here!
813
00:36:36,048 --> 00:36:38,014
- You should be long gone by now!
- You're right.
814
00:36:38,099 --> 00:36:41,279
But I made a promise to that
kid, and I intend to keep it!
815
00:36:41,593 --> 00:36:44,193
Thet, be brave.
816
00:36:45,595 --> 00:36:47,336
Trust me.
817
00:36:49,329 --> 00:36:50,373
[Thet grunts][gunshot]
818
00:36:51,188 --> 00:36:52,366
[grunting]
819
00:36:52,816 --> 00:36:54,775
HONDO:
Move in, move in!
820
00:36:56,423 --> 00:36:58,711
Thet. Thet, it's okay.
It's okay.
821
00:36:58,796 --> 00:37:00,908
You did good.
You're safe now.
822
00:37:00,992 --> 00:37:02,258
You and your brother, okay?
823
00:37:02,388 --> 00:37:03,953
No one's gonna hurt you.
824
00:37:04,909 --> 00:37:07,477
[Thet crying]
825
00:37:22,289 --> 00:37:23,685
Powell.
826
00:37:23,770 --> 00:37:25,383
Hold up.
827
00:37:25,468 --> 00:37:26,508
It was good work today,
828
00:37:26,593 --> 00:37:27,587
thinking Lek was
up to something,
829
00:37:27,671 --> 00:37:29,820
that another shoe
might drop.
830
00:37:29,978 --> 00:37:31,809
A good hunch
goes a long way.
831
00:37:31,893 --> 00:37:33,332
And just so you know,
832
00:37:33,416 --> 00:37:35,334
I don't hand out
compliments that easily.
833
00:37:35,418 --> 00:37:36,944
Never have.
834
00:37:37,028 --> 00:37:38,816
Appreciate you saying that.
835
00:37:38,900 --> 00:37:41,079
Truth be told,
part of me still feels like
836
00:37:41,163 --> 00:37:42,646
I've got big shoes to fill.
837
00:37:42,730 --> 00:37:44,865
You do,
but the reason we chose you
838
00:37:44,949 --> 00:37:46,432
is because you're unique.
839
00:37:46,516 --> 00:37:48,523
No one thinks
you're anyone's replacement.
840
00:37:48,608 --> 00:37:50,657
- I just want to do right by you guys...
- Yeah.
841
00:37:50,742 --> 00:37:52,796
...and anyone else
who came before me.
842
00:37:52,881 --> 00:37:54,494
Now, look, you just...
843
00:37:55,003 --> 00:37:57,313
make sure you keep on
the right side of the line.
844
00:37:57,397 --> 00:37:59,228
I'm not stupid.
845
00:37:59,312 --> 00:38:01,429
I know Street covered
for you today,
846
00:38:02,482 --> 00:38:04,095
and we got the W.
847
00:38:04,273 --> 00:38:06,539
But you keep playing it
fast and loose,
848
00:38:06,623 --> 00:38:08,367
and that winning streak's
gonna dry up...
849
00:38:08,451 --> 00:38:09,629
[snaps fingers]
850
00:38:09,713 --> 00:38:10,888
...like that.
851
00:38:11,933 --> 00:38:14,243
I think the words
you're looking for are,
852
00:38:14,327 --> 00:38:15,980
"It won't happen again,
Commander."
853
00:38:17,330 --> 00:38:18,853
You have my word.
854
00:38:20,141 --> 00:38:21,275
Ah, close enough.
855
00:38:21,360 --> 00:38:23,232
I'll see you tomorrow.
856
00:38:27,253 --> 00:38:29,214
[Joe sighs,
talks quietly]
857
00:38:29,298 --> 00:38:30,781
Joe.
858
00:38:30,865 --> 00:38:32,957
Well, that looks like one
hell of a recovery.
859
00:38:33,041 --> 00:38:35,954
Well, I'm ex-SAS.
I'm tough as nails.
860
00:38:36,039 --> 00:38:37,266
I would be on my feet,
861
00:38:37,350 --> 00:38:38,789
but May said,
I come in the wheelchair,
862
00:38:38,873 --> 00:38:40,573
or I don't come at all.
863
00:38:40,657 --> 00:38:42,749
[laughs, groans]
864
00:38:42,833 --> 00:38:45,752
Seriously, though, I wouldn't
be here if it wasn't for you.
865
00:38:45,953 --> 00:38:47,218
Thank you, mate.
866
00:38:47,360 --> 00:38:48,886
Nah. Come on, man.
You'd have done
867
00:38:48,970 --> 00:38:50,986
the same thing for me if
the situation was reversed.
868
00:38:51,070 --> 00:38:52,571
NICHELLE:
Uh, let's hope it never is.
869
00:38:52,656 --> 00:38:54,914
Waiting on news of
you two was hell.
870
00:38:54,999 --> 00:38:58,112
May is the only reason
I didn't lose my mind.
871
00:38:58,196 --> 00:38:59,636
You did more for me
than I did for you.
872
00:38:59,720 --> 00:39:01,986
Just lucky we had each
other, then, I guess.
873
00:39:02,070 --> 00:39:02,976
Yep.
874
00:39:03,061 --> 00:39:04,477
Did Thet and Win
make it off all right?
875
00:39:04,561 --> 00:39:07,164
Yes, they're with their mother,
finally headed home,
876
00:39:07,249 --> 00:39:09,167
although Thet couldn't
stop talking
877
00:39:09,251 --> 00:39:11,213
- about some trip to Los Angeles?
- [chuckles] Yeah.
878
00:39:11,297 --> 00:39:12,997
I told him I'd fly him
and his family
879
00:39:13,081 --> 00:39:15,204
out to Los Angeles next year,
take him to a Laker game.
880
00:39:15,288 --> 00:39:17,421
Looks like he's gonna
hold me to it. [Chuckles]
881
00:39:19,783 --> 00:39:21,484
Hey, Chintana told me
882
00:39:21,617 --> 00:39:23,703
that you spoke to
Commander Niran on her behalf.
883
00:39:23,787 --> 00:39:25,437
She wanted me to say thank you.
884
00:39:25,522 --> 00:39:27,223
Oh, tell her she's
very welcome.
885
00:39:27,392 --> 00:39:29,187
I'm not sure how much weight
my recommendation will carry,
886
00:39:29,271 --> 00:39:30,623
but I can tell you this.
887
00:39:30,707 --> 00:39:32,756
In the brief time
I worked with her,
888
00:39:32,840 --> 00:39:34,932
she deserves a shot
at making detective.
889
00:39:35,016 --> 00:39:36,803
Well, she said that,
uh, the commander
890
00:39:36,887 --> 00:39:40,154
had already recommended her to
the chief, so, thanks to you,
891
00:39:40,238 --> 00:39:41,852
I think she'll get her chance
after all.
892
00:39:41,936 --> 00:39:43,810
Wow. That's
great to hear.
893
00:39:43,894 --> 00:39:45,595
And the chief
won't regret it.
894
00:39:45,679 --> 00:39:47,292
She has got a lot
of potential.
895
00:39:47,376 --> 00:39:48,641
Couldn't agree more.
896
00:39:48,725 --> 00:39:50,077
Somchai?
897
00:39:50,161 --> 00:39:50,984
Yes, sir.
898
00:39:51,069 --> 00:39:52,732
This is definitely not
what I expected
899
00:39:52,816 --> 00:39:53,742
when Commander
Hicks suggested
900
00:39:53,827 --> 00:39:55,615
a training exercise
for our teams.
901
00:39:55,700 --> 00:39:57,821
I appreciate everything you did
to get us all back in one piece.
902
00:39:57,905 --> 00:39:59,301
- Thank you.
- It's our pleasure.
903
00:39:59,432 --> 00:40:01,088
And I hope that,
regardless of what happened,
904
00:40:01,172 --> 00:40:02,351
you'll still come back one day.
905
00:40:02,435 --> 00:40:04,500
I hope so, too, but next time,
906
00:40:04,585 --> 00:40:06,703
I'm not bringing
any business from back home.
907
00:40:06,787 --> 00:40:10,359
He needs to work on staying
out of trouble when he travels.
908
00:40:10,443 --> 00:40:12,361
Hey, we learned a lot
from Thai SWAT,
909
00:40:12,828 --> 00:40:14,145
things that we'll bring
back with us,
910
00:40:14,229 --> 00:40:15,407
that'll make us better.
911
00:40:15,491 --> 00:40:17,104
Well, you may have
given us a chance
912
00:40:17,188 --> 00:40:18,541
to show off a little bit,
913
00:40:18,625 --> 00:40:21,370
but I learned that LAPD SWAT
is one of the best,
914
00:40:21,454 --> 00:40:23,372
not because of all your gak
and training
915
00:40:23,456 --> 00:40:25,828
but because you guys treat
each other like family.
916
00:40:26,982 --> 00:40:28,710
And now you're part
of that family, too.
917
00:40:28,896 --> 00:40:30,509
Yeah, the rest of the
team back in L.A.
918
00:40:30,593 --> 00:40:31,585
can't wait to meet you.
919
00:40:31,670 --> 00:40:33,197
I might even line us up
a special food tour
920
00:40:33,281 --> 00:40:35,253
for when you visit. You can
try my mom's dandan noodles.
921
00:40:35,337 --> 00:40:36,472
- What do you say?
- Okay, brother.
922
00:40:36,556 --> 00:40:37,734
- Bring it on.
- All right, all right.
923
00:40:37,818 --> 00:40:39,341
[laughter]
924
00:40:40,342 --> 00:40:42,170
[Nichelle gasps]
925
00:40:44,738 --> 00:40:49,656
And I say, here's to another mission
completed.
926
00:40:51,527 --> 00:40:53,573
[♪]
927
00:40:59,843 --> 00:41:03,414
Captioning sponsored by
CBS
928
00:41:03,878 --> 00:41:06,038
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
67164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.