All language subtitles for WrongCops.Chapter1.SHOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:43,350 LA CRIMINALITÉ A DIMINUÉ 2 00:00:44,600 --> 00:00:48,350 TROP DIMINUÉ 3 00:00:49,600 --> 00:00:53,100 LA POLICE S'ENNUIE 4 00:00:54,600 --> 00:00:58,100 ET ARGNEUSE 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 - Désolé pour le retard. 6 00:01:22,400 --> 00:01:24,250 J'ai vu mon prof de karaté. 7 00:01:24,250 --> 00:01:27,150 J'ai dû discuter avec lui pour être poli... 8 00:01:27,150 --> 00:01:29,950 - Me raconte pas ta vie, trou du cul. 9 00:01:29,950 --> 00:01:32,000 T'as le fric? 10 00:01:32,000 --> 00:01:33,750 - Pardon. 11 00:01:33,750 --> 00:01:35,777 Bien sûr, j'ai le fric. 12 00:01:35,977 --> 00:01:38,477 - Pose-le par terre. 13 00:01:42,857 --> 00:01:45,477 OK, maintenant, donne-le-moi. 14 00:01:47,077 --> 00:01:50,077 - Tu peux recompter si tu veux. Il y a tout. 15 00:01:50,077 --> 00:01:53,067 - J'ai compté en le regardant. C'est bon. 16 00:01:55,999 --> 00:01:56,999 Et voilà. 17 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 - Qu'est-ce que c'est? 18 00:02:01,000 --> 00:02:02,009 Je ne comprends pas. 19 00:02:02,009 --> 00:02:05,799 - Tout est à l'intérieur. C'est plus facile à transporter et plus discret. 20 00:02:05,799 --> 00:02:08,799 - Mais je fais comment pour récupérer le matos? 21 00:02:08,999 --> 00:02:10,799 - T'es con ou quoi? 22 00:02:10,799 --> 00:02:13,699 Tu prends un couteau, tu ouvres le rat, 23 00:02:13,699 --> 00:02:16,500 tu sors ton herbe et tu la fumes. 24 00:02:16,500 --> 00:02:19,900 Tu vas y arriver ou il te faut un mode d'emploi? 25 00:02:20,599 --> 00:02:22,509 - Non, ça va, j'ai compris. 26 00:02:22,509 --> 00:02:24,509 - C'est bien. T'es intelligent. 27 00:02:24,509 --> 00:02:26,509 Maintenant, dégage. 28 00:02:26,900 --> 00:02:29,999 Et j'en ai rien à foutre de ton prof de karaté. 29 00:02:30,500 --> 00:02:33,499 Bouge ! - OK, désolé... 30 00:02:59,199 --> 00:03:02,199 Vas-y, prends ton temps. 31 00:03:04,199 --> 00:03:06,199 Bouge! 32 00:04:28,100 --> 00:04:31,300 Tu veux une photo de ma bite? 33 00:04:31,300 --> 00:04:32,350 - Pardon? 34 00:04:32,350 --> 00:04:35,350 - Je te demande si tu veux une photo de ma bite. 35 00:04:36,300 --> 00:04:38,839 - Non, je ne veux pas d'une photo de votre bite. 36 00:04:38,839 --> 00:04:40,100 - T'es sûr? 37 00:04:40,100 --> 00:04:43,300 - Je ne regardais pas votre bite. Je regardais... 38 00:04:45,700 --> 00:04:47,098 ce truc. 39 00:04:48,098 --> 00:04:49,497 Là-bas... 40 00:04:49,397 --> 00:04:51,296 Je préfère ça. 41 00:04:52,196 --> 00:04:54,896 T'as de la chance. J'ai tué pour moins que ça. 42 00:04:56,396 --> 00:04:58,396 Que fais-tu par ici? 43 00:04:58,796 --> 00:05:00,796 T'attends quoi? 44 00:05:01,196 --> 00:05:04,196 - J'étais juste en train, vous savez, d'écouter de la musique... 45 00:05:04,196 --> 00:05:05,746 - Tu tapines? 46 00:05:05,746 --> 00:05:08,196 - Non, je ne tapine pas. 47 00:05:08,196 --> 00:05:10,196 - Comment tu t'appelles? 48 00:05:10,196 --> 00:05:13,296 - Je m'appelle David Dolores Frank. 49 00:05:13,296 --> 00:05:17,196 - Tes parents savent que tu tapines, David Dolores Frank? 50 00:05:17,896 --> 00:05:20,000 - Non, parce que je ne tapine pas. 51 00:05:20,500 --> 00:05:23,000 La prostitution, c'est mal. 52 00:05:23,500 --> 00:05:27,000 - C'est bon, laisse tomber. Comme tu veux, je m'en fous. 53 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Tu écoutes quoi? 54 00:05:32,000 --> 00:05:34,750 - Un truc cool. Vous ne pouvez pas connaître... 55 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 - Et pourquoi pas? 56 00:05:36,750 --> 00:05:39,250 - Parce que c'est cool, vous ne pouvez pas connaître... 57 00:05:39,250 --> 00:05:41,999 Je n'en sais rien, c'est comme ça 58 00:05:42,250 --> 00:05:44,750 - Fais-moi écouter. Viens ici. 59 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 Je connais ce truc! 60 00:06:09,750 --> 00:06:12,750 J'ai déjà entendu ça des centaines de fois! 61 00:06:13,999 --> 00:06:17,750 Ça vient d'où, cette merde? D'Allemagne, je parie. 62 00:06:17,750 --> 00:06:19,750 - Je n'en sais rien. Je trouve ça cool. 63 00:06:19,750 --> 00:06:22,750 Je m'en fous de savoir d'où ça vient? 64 00:06:22,750 --> 00:06:24,950 - Ouais.. Ça pue l'Allemagne à plein nez. 65 00:06:27,350 --> 00:06:28,950 Tiens. 66 00:06:28,950 --> 00:06:32,250 Tu sais quoi? Ça me fait penser à un mec 67 00:06:32,250 --> 00:06:35,950 qui aurait coincé ses couilles dans une machine à laver 68 00:06:35,950 --> 00:06:39,340 et aurait enregistré ça avec un micro. 69 00:06:39,340 --> 00:06:42,340 C'est nul! Y a aucune émotion! 70 00:06:42,340 --> 00:06:45,340 N'importe qui peut faire ça avec un ordinateur, en 10 mn. 71 00:06:45,340 --> 00:06:48,540 C'est pas de la vraie musique. 72 00:06:48,940 --> 00:06:52,239 - Vous y connaissez quoi à la vraie musique, 73 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 De toute façon... 74 00:06:54,840 --> 00:06:57,540 - Qu'est-ce que tu viens de dire? 75 00:06:59,999 --> 00:07:02,999 - C'était juste une question. Je disais simplement... 76 00:07:03,999 --> 00:07:08,999 Vous y connaissez quoi à la musique, de toute façon, monsieur? 77 00:07:09,099 --> 00:07:11,099 - Monte dans la voiture. 78 00:07:11,099 --> 00:07:14,899 - Je ne peux pas, mes parents m'attendent et j'ai des devoirs à faire. 79 00:07:15,499 --> 00:07:17,799 - Je vais te répondre. 80 00:07:17,399 --> 00:07:19,399 Monte dans la voiture. 81 00:07:19,499 --> 00:07:22,749 Je crois que t'as besoin d'une bonne leçon de musique, petit con. 82 00:07:55,049 --> 00:07:57,049 - Tu sais quel est ton problème, 83 00:07:57,049 --> 00:07:58,949 jeune homme? 84 00:07:58,949 --> 00:08:01,848 - Je n'ai aucun problème, monsieur. 85 00:08:03,949 --> 00:08:05,949 - Si tu as un gros problème. 86 00:08:06,949 --> 00:08:09,249 Ton problème, David Dolores Frank, 87 00:08:10,249 --> 00:08:13,000 c'est que tu as passé ta vie 88 00:08:13,000 --> 00:08:16,699 à écouter de la merde en croyant que c'était bien. 89 00:08:17,699 --> 00:08:20,999 C'est triste, mais c'est pas ta faute. 90 00:08:21,649 --> 00:08:24,850 Personne n'a pris le temps de t'éduquer. 91 00:08:25,600 --> 00:08:29,199 Par chance, aujourd'hui, tu m'as rencontré. 92 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Et comme je suis sympa, 93 00:08:32,000 --> 00:08:35,450 Je vais t'aider à résoudre ce problème. 94 00:08:40,000 --> 00:08:42,700 - Les rats, c'est pour quoi? - Ta gueule! 95 00:08:42,700 --> 00:08:45,700 Ta vie va changer. Tiens-toi prêt. 96 00:08:48,700 --> 00:08:50,700 Tu comprends, maintenant? 97 00:08:51,700 --> 00:08:53,700 Voilà de la vraie musique! 98 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 Tu entends? 99 00:08:56,700 --> 00:09:00,599 Ça, c'est de la vraie musique, David Dolores Frank! 100 00:09:04,800 --> 00:09:07,300 - Je dois y aller. J'ai des devoirs. 101 00:09:09,550 --> 00:09:12,550 - Fais pas chier avec tes devoirs. Écoute ça! 102 00:09:12,550 --> 00:09:14,550 C'est plus important ! Tu entends? 103 00:09:15,555 --> 00:09:17,555 Tu dois écouter avec tes tripes. 104 00:09:17,899 --> 00:09:21,398 C'est là que ça se passe. Tu comprends ce que je dis? 105 00:09:21,999 --> 00:09:23,999 Dans tes tripes. Dans tes organes. 106 00:09:24,459 --> 00:09:26,459 L'Afrique! 107 00:09:27,199 --> 00:09:28,699 Tu saisis? 108 00:09:28,699 --> 00:09:30,600 - Oui. - C'est bien! 109 00:09:32,800 --> 00:09:35,799 C'était la leçon numéro un. Des questions? 110 00:09:36,600 --> 00:09:39,199 - Juste pour reprendre votre exemple, 111 00:09:39,199 --> 00:09:40,799 si vous permettez, 112 00:09:40,799 --> 00:09:43,999 je dirais que ce morceau fait penser... 113 00:09:43,999 --> 00:09:46,999 à un mec qui aurait coincé ses couilles dans... 114 00:09:46,999 --> 00:09:48,999 une machine à laver... 115 00:09:48,999 --> 00:09:51,599 - Faux! La différence est énorme. 116 00:09:51,599 --> 00:09:54,499 Et les métaphores, c'est moi. C'est mon domaine. 117 00:09:54,499 --> 00:09:58,299 Toi, tu fermes ta gueule et tu m'écoutes! 118 00:09:58,500 --> 00:10:00,299 Leçon numéro deux. 119 00:10:01,499 --> 00:10:04,499 Comment écouter avec les tripes. 120 00:10:06,199 --> 00:10:08,599 - C'était le sujet de la première leçon. 121 00:10:08,999 --> 00:10:11,398 - C'est vrai. Et tu sais quoi? 122 00:10:11,999 --> 00:10:13,999 C'est le sujet de toutes les leçons. 123 00:10:13,999 --> 00:10:15,999 Si tu comprends pas ça, 124 00:10:15,999 --> 00:10:20,398 tu comprendras jamais rien à la musique, espèce d'attardé! 125 00:10:20,999 --> 00:10:23,799 - Je ne suis pas un attardé. 126 00:10:35,399 --> 00:10:38,999 - Éteins cette merde tout de suite! Je suis au téléphone. 127 00:10:38,999 --> 00:10:40,999 - Mais ça fait à peine une minute. 128 00:10:41,509 --> 00:10:43,009 Éteins ça! 129 00:10:44,409 --> 00:10:46,109 - Calme-toi, maman. 130 00:10:46,109 --> 00:10:49,709 - Que fais-tu à la maison? Tu ne travailles pas? 131 00:10:50,109 --> 00:10:51,599 Pas aujourd'hui... 132 00:10:51,599 --> 00:10:54,709 Aujourd'hui, j'initie ce jeune prostitué à la bonne musique. 133 00:10:54,709 --> 00:10:55,809 Ça te pose un problème? 134 00:10:55,809 --> 00:10:57,809 - De quoi tu parles? 135 00:10:58,709 --> 00:11:00,159 Quel prostitué? 136 00:11:01,909 --> 00:11:03,008 - Merde! 137 00:11:06,990 --> 00:11:08,190 Reviens ! 138 00:11:16,298 --> 00:11:18,498 J'en ai pas terminé avec toi! 139 00:11:20,808 --> 00:11:22,198 Incroyable... 140 00:11:29,598 --> 00:11:32,708 - On ne s'intégrera pas comme ça. Pourquoi as-tu fait ça? 141 00:11:32,708 --> 00:11:34,408 - Tais-toi, maman. 142 00:11:34,408 --> 00:11:36,108 C'est bon. Personne n'a rien vu. 143 00:11:36,108 --> 00:11:38,408 C'est le destin qui l'a voulu, pas moi. 144 00:11:39,408 --> 00:11:41,108 Tu m'aides à le porter? 145 00:11:41,788 --> 00:11:43,508 - Oui, je le tiens. 146 00:11:47,198 --> 00:11:49,498 Je ne l'aimais pas, de toute façon. 147 00:11:49,598 --> 00:11:51,598 - Rien n'arrive par hasard. 148 00:11:52,000 --> 00:11:54,548 Il ne fera plus chier personne. 149 00:11:54,548 --> 00:11:56,548 Je vais le jeter dans la rivière. 150 00:12:53,280 --> 00:12:56,100 Oh non! Je te croyais mort. 151 00:12:56,999 --> 00:12:58,789 - Moi aussi. 152 00:12:58,789 --> 00:13:00,589 - Putain de merde! 153 00:13:01,499 --> 00:13:04,999 - C'était quoi, la musique que vous écoutiez en roulant? 154 00:13:05,799 --> 00:13:07,500 J'ai beaucoup aimé. 155 00:13:26,380 --> 00:13:28,880 SOUS-TITRES : LDN 11165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.