Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,132 --> 00:00:03,242
You do overuse the
vampiric hypnosis.
2
00:00:03,275 --> 00:00:05,156
- What? And you don't?
- I don't need to.
3
00:00:05,181 --> 00:00:08,926
I can rely on my wit and wisdom,
not cheap tricks and gambits.
4
00:00:08,971 --> 00:00:10,672
Electrical audio recording.
5
00:00:10,697 --> 00:00:13,333
Testing. One, two and...
6
00:00:13,375 --> 00:00:15,642
My point being, I can
wander about these humans
7
00:00:15,667 --> 00:00:17,831
without having to
resort to hypnosis.
8
00:00:17,856 --> 00:00:20,092
I'm a student of
the human condition,
9
00:00:20,125 --> 00:00:22,327
a psychological
chameleon, one might say.
10
00:00:22,361 --> 00:00:24,173
Well, one might also say
11
00:00:24,198 --> 00:00:27,501
that you have hypnotized your
best friend Sean many times.
12
00:00:27,596 --> 00:00:29,965
Yeah, to clear up your mess,
but I don't say anything
13
00:00:29,990 --> 00:00:32,793
that causes Sean
any kind of alarm.
14
00:00:32,818 --> 00:00:34,530
In fact, if you talk
to Sean, he'll tell you
15
00:00:34,554 --> 00:00:36,689
I'm just one of the guys.
16
00:00:36,714 --> 00:00:37,982
Well, he's my friend, too.
17
00:00:38,007 --> 00:00:39,564
That's 'cause he's a nice guy,
18
00:00:39,589 --> 00:00:40,767
which makes it
doubly embarrassing
19
00:00:40,791 --> 00:00:43,056
when you say dumb shit like,
20
00:00:43,081 --> 00:00:46,518
"I am a vampire, I've
lived for 2,000 years.
21
00:00:46,551 --> 00:00:48,181
"I like to suck-a the blood.
22
00:00:48,206 --> 00:00:49,874
"Oh, shit. I fucked up.
23
00:00:49,899 --> 00:00:52,802
I'll now have to hypnotize
the whole fucking world."
24
00:00:53,923 --> 00:00:56,336
- I don't do that.
- You do do that.
25
00:00:56,361 --> 00:00:58,096
You just said "Doo doo."
26
00:00:58,130 --> 00:01:01,376
Touché. Can we
get on with this?
27
00:01:03,939 --> 00:01:06,651
♪ Don't sing if you
want to live long ♪
28
00:01:06,676 --> 00:01:09,255
♪ They have no use
for your song ♪
29
00:01:09,280 --> 00:01:12,043
♪ You're dead, you're
dead, you're dead ♪
30
00:01:12,114 --> 00:01:14,931
♪ You're dead and
out of this world ♪
31
00:01:16,213 --> 00:01:19,119
♪ Now your hope and
compassion is gone ♪
32
00:01:19,144 --> 00:01:21,767
♪ You sold out your
dream to the world ♪
33
00:01:21,792 --> 00:01:24,342
♪ Stay dead, stay
dead, stay dead ♪
34
00:01:24,367 --> 00:01:26,970
♪ You're dead and
out of this world. ♪
35
00:01:36,535 --> 00:01:39,004
I am not
imagining anything.
36
00:01:39,037 --> 00:01:41,974
Something is going very
tits up with my life.
37
00:01:42,007 --> 00:01:44,876
- In what ways?
- I don't know, Colin Robinson.
38
00:01:44,910 --> 00:01:47,779
How about, my nightclub
got destroyed by fire?
39
00:01:47,813 --> 00:01:50,282
- Which you set.
- I was drinking
40
00:01:50,315 --> 00:01:52,736
liquor blood every
day for months.
41
00:01:52,761 --> 00:01:55,263
I know, my darling, but we
did all tell you to slow down.
42
00:01:55,287 --> 00:01:57,049
- Slow down. - We did tell you to slow down.
- And no one,
43
00:01:57,073 --> 00:01:59,057
none of you told
me to slow down!
44
00:01:59,091 --> 00:02:02,540
- Uh...
- And now, my poor, precious little dolly
45
00:02:02,565 --> 00:02:04,997
has got her body all
mangled and minced up.
46
00:02:05,022 --> 00:02:07,376
You did that by sitting on me.
47
00:02:07,401 --> 00:02:09,303
While you were drunk
on liquor blood.
48
00:02:09,328 --> 00:02:10,963
After we told you to slow down.
49
00:02:10,988 --> 00:02:14,292
- Yes.
- This is never going to end.
50
00:02:14,429 --> 00:02:17,025
Now, now, Nadja. There,
there. It is going to end.
51
00:02:17,151 --> 00:02:19,020
And I have just the thing
that's going to help you.
52
00:02:19,044 --> 00:02:22,033
Don't tell me, Nandor. Hypnosis.
53
00:02:22,058 --> 00:02:23,259
Uh...
54
00:02:23,284 --> 00:02:25,086
Hypnosis seems to
be Nandor's solution
55
00:02:25,111 --> 00:02:26,485
to every problem.
56
00:02:26,518 --> 00:02:29,125
And as a fellow vampire,
I find this artless,
57
00:02:29,150 --> 00:02:31,523
and even embarrassing.
58
00:02:31,556 --> 00:02:35,093
You plan to hypnotize my
wife free of all her woes?
59
00:02:35,127 --> 00:02:36,995
- No, actually.
- Really?
60
00:02:37,029 --> 00:02:39,264
What was it then?
61
00:02:39,298 --> 00:02:41,166
You know what? The
atmosphere in this room...
62
00:02:41,199 --> 00:02:43,101
- Hey...
- is not really conducive to positive
63
00:02:43,135 --> 00:02:44,469
contributions, so
just forget it.
64
00:02:50,542 --> 00:02:52,377
Surprise!
65
00:02:52,411 --> 00:02:54,212
I'm back.
66
00:02:54,246 --> 00:02:56,642
- Were you gone?
- Yes.
67
00:02:56,667 --> 00:02:58,297
I was gone for a while.
68
00:02:58,322 --> 00:03:00,819
I have been sitting over there
69
00:03:00,852 --> 00:03:02,806
at the Vampiric
Council headquarters
70
00:03:02,831 --> 00:03:05,701
wondering if you guys
were going to come back.
71
00:03:05,726 --> 00:03:07,369
After a while, I just decided,
72
00:03:07,394 --> 00:03:09,829
"Maybe they forgot
I even exist!"
73
00:03:12,397 --> 00:03:14,433
Says here we're on track
74
00:03:14,466 --> 00:03:18,337
for a higher than usual level
of precipitation this month.
75
00:03:18,370 --> 00:03:20,205
- No doubt.
- Mm.
76
00:03:20,239 --> 00:03:23,875
So, what did I miss?
77
00:03:23,909 --> 00:03:26,362
What's the old gang
been up to, huh?
78
00:03:26,387 --> 00:03:29,632
Actually, I'm going to sit in
that chair in a few minutes.
79
00:03:29,657 --> 00:03:32,226
No problemo. It's more
comfortable over here.
80
00:03:32,251 --> 00:03:34,921
Any fun activities
planned for tonight?
81
00:03:34,946 --> 00:03:36,614
Yes, we're off for
a night on the town
82
00:03:36,639 --> 00:03:38,865
- with Sean and his friends.
- Ha, ha!
83
00:03:38,890 --> 00:03:41,860
Is this like a "Come
one, come all" type deal?
84
00:03:41,893 --> 00:03:43,660
Uh, not sure.
85
00:03:43,685 --> 00:03:45,253
I'll give you a ring
when I get there.
86
00:03:45,278 --> 00:03:47,079
All right.
87
00:03:47,104 --> 00:03:48,810
But you don't have a phone.
88
00:03:48,834 --> 00:03:50,335
That was weird, right?
89
00:03:50,369 --> 00:03:53,138
I know it's hard to break
into a vampire clique.
90
00:03:53,171 --> 00:03:55,941
Oh, no. What happened
to your little body?
91
00:03:55,974 --> 00:03:58,277
- She sat on me.
- No.
92
00:03:58,310 --> 00:04:01,313
They've never invited
me to live in the house.
93
00:04:01,346 --> 00:04:04,983
Apparently, they are not allowed
to have a fifth vampire here,
94
00:04:05,017 --> 00:04:08,020
due to some zoning regulation
95
00:04:08,053 --> 00:04:09,988
that I have never heard of.
96
00:04:12,991 --> 00:04:15,060
I was never much
97
00:04:15,093 --> 00:04:16,395
of a wine guy when
I was younger.
98
00:04:16,428 --> 00:04:17,405
- Same.
- But that's 'cause
99
00:04:17,429 --> 00:04:18,406
we were drinking to get drunk.
100
00:04:18,430 --> 00:04:20,432
Now that we're older,
101
00:04:20,465 --> 00:04:23,769
you know, you can appreciate
the concept of moderation.
102
00:04:23,802 --> 00:04:25,246
Or Charmaine told you you
better start appreciating it
103
00:04:25,270 --> 00:04:26,905
if you don't want
to keep sleeping
104
00:04:26,939 --> 00:04:28,373
on an army cot in the garage.
105
00:04:28,407 --> 00:04:30,251
- Come on.
- Whoa. Why you got to bring that up?
106
00:04:30,275 --> 00:04:33,412
Wine can of their
wits the wise beguile,
107
00:04:33,445 --> 00:04:37,249
make a sage frolic,
and the serious smile.
108
00:04:37,282 --> 00:04:39,351
Whoa! We got a fucking
poet over here.
109
00:04:39,384 --> 00:04:41,353
Classic Laz.
110
00:04:41,386 --> 00:04:43,064
Now I'd like
to claim that as my own,
111
00:04:43,088 --> 00:04:45,023
it was actually written
a long time ago by Homer.
112
00:04:45,057 --> 00:04:46,358
Oh. Homer's great.
113
00:04:46,391 --> 00:04:48,794
- Yeah. D'oh!
- Yeah. D'oh.
114
00:04:48,827 --> 00:04:50,295
Yes!
115
00:04:50,329 --> 00:04:53,031
Wine is very cool.
116
00:04:53,065 --> 00:04:54,866
Um...
117
00:04:54,900 --> 00:04:57,236
That was... Nandor.
118
00:04:57,269 --> 00:05:00,939
- Hmm.
- Oh, me. But seriously,
119
00:05:00,973 --> 00:05:02,741
yeah, how come you
guys never drink?
120
00:05:02,774 --> 00:05:05,010
I mean, I don't think I've
ever seen you guys take a sip
121
00:05:05,043 --> 00:05:06,778
of nothing ever.
122
00:05:06,812 --> 00:05:08,947
- Uh...
- Never?
123
00:05:08,981 --> 00:05:10,882
- No?
- No.
124
00:05:10,916 --> 00:05:12,217
What's up with that?
125
00:05:12,251 --> 00:05:15,754
Actually, uh, I
drink lots of fluids.
126
00:05:15,787 --> 00:05:18,824
- Oh.
- Red fluids.
127
00:05:18,857 --> 00:05:21,393
If Nandor were to engage his
brain just once before speaking,
128
00:05:21,426 --> 00:05:24,162
he would not fall
back on hypnosis.
129
00:05:24,196 --> 00:05:26,265
Much like your wine.
130
00:05:27,466 --> 00:05:30,035
- Except it is not wine.
- Hmm.
131
00:05:30,068 --> 00:05:32,004
Okay.
132
00:05:32,037 --> 00:05:33,872
- What is it then?
- Um... - Um...
133
00:05:33,906 --> 00:05:35,974
I don't know why I said that.
134
00:05:36,008 --> 00:05:37,776
A real vampire uses
135
00:05:37,809 --> 00:05:39,878
wit, wisdom and charm.
136
00:05:39,912 --> 00:05:42,114
What he's trying to
say is, um, he's more
137
00:05:42,147 --> 00:05:44,216
of a Red Bull and vodka guy.
138
00:05:44,249 --> 00:05:45,350
- Oh! - Oh!
- Oh!
139
00:05:45,384 --> 00:05:47,119
- Yeah.
- Yes, yes.
140
00:05:47,152 --> 00:05:49,187
The reason you don't
see us drinking is,
141
00:05:49,221 --> 00:05:51,990
'cause we pre-gamed before
we got here very heavily.
142
00:05:52,024 --> 00:05:54,159
There you go.
Budget conscious.
143
00:05:54,192 --> 00:05:55,994
And you never see
us eat anything
144
00:05:56,028 --> 00:05:57,796
'cause I don't want
what's going down there
145
00:05:57,829 --> 00:06:00,799
to come back up here and
across your stupid faces.
146
00:06:00,832 --> 00:06:04,069
Yeah!
147
00:06:04,102 --> 00:06:05,804
See? Little charm
goes a long way.
148
00:06:07,005 --> 00:06:08,307
That was close.
149
00:06:08,340 --> 00:06:10,309
And on top of this
150
00:06:10,342 --> 00:06:13,278
bag of shit things that
keep happening to me,
151
00:06:13,312 --> 00:06:16,281
I've got no one to
talk to about it.
152
00:06:16,315 --> 00:06:18,083
I am here.
153
00:06:18,116 --> 00:06:20,452
Yes, yes, but you
know what I mean.
154
00:06:20,485 --> 00:06:23,055
I have got absolutely
155
00:06:23,088 --> 00:06:26,758
no really close female
friends anymore.
156
00:06:26,792 --> 00:06:28,327
None?
157
00:06:28,360 --> 00:06:30,495
Nope. Go figure.
158
00:06:30,529 --> 00:06:32,397
I just felt like
159
00:06:32,431 --> 00:06:34,032
we had gotten closer
160
00:06:34,066 --> 00:06:35,901
with the nightclub
and everything,
161
00:06:35,934 --> 00:06:38,370
and...
162
00:06:38,403 --> 00:06:40,839
So you're telling me
163
00:06:40,872 --> 00:06:44,243
you have no close
female friends?
164
00:06:44,276 --> 00:06:46,845
None at all.
165
00:06:50,215 --> 00:06:52,050
What do I got to do?
166
00:06:54,052 --> 00:06:56,021
It's got an ass-load of terroir.
167
00:06:56,054 --> 00:06:57,865
- What the fuck do you know, terroir?
- What do you mean?
168
00:06:57,889 --> 00:06:59,992
Nandor, uh, I don't know
whether you've noticed,
169
00:07:00,025 --> 00:07:02,961
but Gizmo seems
a bit odd lately.
170
00:07:02,995 --> 00:07:04,472
Yeah, I mean, he's been
a bit distant lately,
171
00:07:04,496 --> 00:07:06,098
but I think it's because
172
00:07:06,131 --> 00:07:08,000
I haven't given him
enough shit work.
173
00:07:08,033 --> 00:07:09,444
You know what it's
like with familiars.
174
00:07:09,468 --> 00:07:11,470
If you don't give
them enough shit work,
175
00:07:11,503 --> 00:07:13,105
then they have too much time
176
00:07:13,138 --> 00:07:15,274
to contemplate their
own pathetic existences.
177
00:07:15,307 --> 00:07:17,042
I think it might
be something else.
178
00:07:17,075 --> 00:07:20,512
I have a theory, but I could
just be imagining things.
179
00:07:20,545 --> 00:07:22,981
I don't understand
what's taking so long.
180
00:07:23,015 --> 00:07:24,826
How long did it take when
you were made into a vampire
181
00:07:24,850 --> 00:07:27,252
to fully, you know,
become a vampire?
182
00:07:27,286 --> 00:07:29,121
For me it was, like,
six to eight hours,
183
00:07:29,154 --> 00:07:32,124
but as with all things,
your mileage may vary.
184
00:07:32,157 --> 00:07:33,768
It's been three weeks.
Why am I not a vampire?
185
00:07:33,792 --> 00:07:35,503
- I should be a vampire by now.
- Maybe you are one,
186
00:07:35,527 --> 00:07:36,895
and you just don't realize it.
187
00:07:36,929 --> 00:07:39,064
Okay, hang on. Have
you tried this?
188
00:07:39,097 --> 00:07:42,267
Form of... Microchiroptera.
189
00:07:44,169 --> 00:07:47,005
No.
190
00:07:47,039 --> 00:07:48,950
I can't do that. If I could
do that, I wouldn't be here.
191
00:07:48,974 --> 00:07:50,351
- Have you tried?
- Yes, of course, I've tried.
192
00:07:50,375 --> 00:07:51,877
Try now.
193
00:07:53,111 --> 00:07:55,113
Okay.
194
00:07:55,147 --> 00:07:57,115
Bat.
195
00:07:58,250 --> 00:08:01,286
Whoa! That is some freaky shit.
196
00:08:01,320 --> 00:08:03,121
- Hey, Derek?
- Toilets!
197
00:08:03,155 --> 00:08:04,799
- It's overflowing.
- Yeah, um, I've got to...
198
00:08:04,823 --> 00:08:06,491
Hold that thought.
199
00:08:06,525 --> 00:08:08,193
- Derek!
- Coming!
200
00:08:16,468 --> 00:08:19,037
I think I have
everything we need.
201
00:08:19,071 --> 00:08:20,772
For what?
202
00:08:20,806 --> 00:08:22,174
All these troubles
you're having...
203
00:08:22,207 --> 00:08:24,209
I hate to say it, but
I think it might be...
204
00:08:24,243 --> 00:08:25,777
a hex.
205
00:08:25,811 --> 00:08:27,980
Do you mean, like, a curse?
206
00:08:28,013 --> 00:08:31,850
No, no, curses are just
supernatural excuses
207
00:08:31,883 --> 00:08:34,086
people make up for being losers.
208
00:08:34,119 --> 00:08:37,089
Hexes, on the other hand...
That's a real thing.
209
00:08:37,122 --> 00:08:40,359
Targeted harassment brought
on by your own past actions.
210
00:08:40,392 --> 00:08:42,761
- Right.
- Let's just rule it out.
211
00:08:42,794 --> 00:08:45,163
Is there anyone in your life,
212
00:08:45,197 --> 00:08:48,834
current or past, that you
have treated unkindly?
213
00:08:48,867 --> 00:08:50,302
- Nope.
- No one?
214
00:08:50,335 --> 00:08:51,904
- No.
- Never?
215
00:08:51,937 --> 00:08:53,171
- No.
- No one?
216
00:08:53,205 --> 00:08:54,473
Nope.
217
00:08:56,141 --> 00:08:58,052
- Oh, that's the way.
- Please stop fucking doing that.
218
00:08:58,076 --> 00:08:59,454
- Why? Why?
- What's wrong with you?
219
00:08:59,478 --> 00:09:01,780
Hey, hey, hey, hey, boys.
220
00:09:01,813 --> 00:09:04,349
Why don't we just play nice?
221
00:09:04,383 --> 00:09:06,184
No, it's bullshit.
222
00:09:06,218 --> 00:09:09,788
That's a fucking
eight-dollar bottle of wine,
223
00:09:09,821 --> 00:09:11,356
and he's putting ice in it!
224
00:09:11,390 --> 00:09:14,126
That's what they do in France!
225
00:09:14,159 --> 00:09:17,162
- Come on. Marone.
- Easy now, fellows.
226
00:09:17,195 --> 00:09:18,973
Mikey's right. That is
what they do in France.
227
00:09:18,997 --> 00:09:22,167
What the fuck do you
know from fucking France?
228
00:09:22,200 --> 00:09:24,903
Oh! My cousin is from France.
229
00:09:24,937 --> 00:09:27,439
Your cousin is from
fucking Quebec!
230
00:09:27,472 --> 00:09:29,908
- How dare you.
- But I'm right, ain't I?
231
00:09:29,942 --> 00:09:31,352
- Ain't I? Huh?
- Quit doing the fucking chin thing.
232
00:09:31,376 --> 00:09:32,945
- Fuck you.
- Get the fuck out of...
233
00:09:32,978 --> 00:09:35,314
Hey... stop it!
234
00:09:35,347 --> 00:09:36,915
- Stop it!
- Shouldn't we, uh...?
235
00:09:36,949 --> 00:09:38,817
No, I think let
them just carry on.
236
00:09:38,850 --> 00:09:41,486
- They're having a great time.
- You know, I think
237
00:09:41,520 --> 00:09:42,921
Céline Dion is from Quebec.
238
00:09:42,955 --> 00:09:43,932
Céline who?
239
00:09:43,956 --> 00:09:45,324
Céline Dion.
240
00:09:45,357 --> 00:09:46,792
I don't know who she is.
241
00:09:46,825 --> 00:09:49,361
- Vegas showgirl, singer type.
- Is she good?
242
00:09:49,394 --> 00:09:51,763
Fucking bring it!
243
00:09:51,797 --> 00:09:53,799
Fuck you!
244
00:09:53,832 --> 00:09:55,901
- That's not good.
- No it's not.
245
00:09:55,934 --> 00:09:57,336
That's not good at all.
246
00:09:57,369 --> 00:09:59,504
All right, nothing to
see here, everyone.
247
00:09:59,538 --> 00:10:01,240
- Maybe we should, uh, skedaddle.
- Yeah.
248
00:10:01,273 --> 00:10:03,041
- Whoops.
- You really got me.
249
00:10:03,075 --> 00:10:05,444
- Oh.
- Sorry for the ruckus, Jimmy.
250
00:10:05,477 --> 00:10:07,388
- Not my name.
- We'll get this cleaned up
251
00:10:07,412 --> 00:10:09,781
and squared away in no time.
252
00:10:09,815 --> 00:10:12,351
I think she's
calling the police.
253
00:10:12,384 --> 00:10:14,329
Why don't you hypnotize them,
Nandor? You're so fond of that.
254
00:10:14,353 --> 00:10:16,054
I don't think that
will be necessary.
255
00:10:16,088 --> 00:10:18,257
Maybe you fellas should
apologize to Jimmy.
256
00:10:18,290 --> 00:10:20,201
- Not my name.
- Sorry, Jimmy. - And offer
257
00:10:20,225 --> 00:10:21,236
- to pay for the window.
- Yo!
258
00:10:21,260 --> 00:10:22,828
- Shit.
- Who the fuck's
259
00:10:22,861 --> 00:10:25,230
- this bonanza?
- Oh, go, go, go!
260
00:10:25,264 --> 00:10:27,475
- What's going on here, fellas?
- Officer, thank goodness.
261
00:10:27,499 --> 00:10:29,368
This window... it exploded,
262
00:10:29,401 --> 00:10:32,070
and it nearly blew the
asses off these guys.
263
00:10:32,104 --> 00:10:35,073
- What guys?
- These guys. The, uh...
264
00:10:35,107 --> 00:10:36,842
Uh...
265
00:10:36,875 --> 00:10:38,777
- You need some help?
- No, I got this.
266
00:10:38,810 --> 00:10:40,913
There were these guys.
This much we know.
267
00:10:40,946 --> 00:10:42,781
But there was also this window,
268
00:10:42,814 --> 00:10:44,950
- and the, uh...
- Mikey?
269
00:10:44,983 --> 00:10:47,986
- I...
- Oh, fuck off, Terry. It was an accident.
270
00:10:48,020 --> 00:10:50,322
Whatever, Mikey.
I'm filing a report.
271
00:10:50,355 --> 00:10:52,524
Hold on there. Do you two
fellas know each other?
272
00:10:52,557 --> 00:10:54,793
Yeah, Terry, Seany,
273
00:10:54,826 --> 00:10:56,771
Frank and I... we all went
to high school together.
274
00:10:56,795 --> 00:10:59,298
Oh, so this is Terry?
These fellas... they speak
275
00:10:59,331 --> 00:11:00,933
very highly of you.
276
00:11:00,966 --> 00:11:03,168
- This guy? Get the fuck out of here.
- No.
277
00:11:03,201 --> 00:11:04,970
It's absolutely true.
278
00:11:05,003 --> 00:11:06,972
I've waited a long time
279
00:11:07,005 --> 00:11:09,775
to meet the world-famous
Terry from high school.
280
00:11:09,808 --> 00:11:11,252
And now I have, and
I'll tell you something.
281
00:11:11,276 --> 00:11:13,312
I'm not disappointed.
282
00:11:13,345 --> 00:11:15,047
- For real?
- Oh, yes.
283
00:11:15,080 --> 00:11:16,257
- Shit. That's good.
- Just a bit of charm.
284
00:11:16,281 --> 00:11:17,916
And I'll wager
285
00:11:17,950 --> 00:11:20,085
not many constables could
think of a creative way out
286
00:11:20,118 --> 00:11:22,354
of this particular predicament,
287
00:11:22,387 --> 00:11:23,989
and that's because
they're not Terry.
288
00:11:27,125 --> 00:11:28,937
Sean, I don't know what
you're doing down there,
289
00:11:28,961 --> 00:11:30,796
but it doesn't look
like a good idea.
290
00:11:30,829 --> 00:11:33,899
Hey, Terry, see you next fall.
291
00:11:33,932 --> 00:11:35,043
- Come on, book it. Let's go.
- Shit.
292
00:11:35,067 --> 00:11:37,212
All right. - Eat shit and die, Terry.
293
00:11:37,236 --> 00:11:39,214
Where
did you get those chains?
294
00:11:39,238 --> 00:11:40,839
- From the car.
- What car?
295
00:11:40,872 --> 00:11:42,374
- Right over here!
- Here.
296
00:11:42,407 --> 00:11:44,910
Get in, losers!
We're going shopping!
297
00:11:44,943 --> 00:11:47,980
No, no, no, no, no,
don't steal my car!
298
00:11:48,013 --> 00:11:50,182
You stole my car back in school!
299
00:11:50,215 --> 00:11:51,917
You sold me that piece of shit!
300
00:11:51,950 --> 00:11:54,920
Drive on, motherfuckers.
301
00:12:01,827 --> 00:12:03,304
Eat shit, Terry!
302
00:12:09,268 --> 00:12:11,036
Am I needed for this bit,
303
00:12:11,069 --> 00:12:13,038
or can I just take a
nap while you do your...
304
00:12:13,071 --> 00:12:14,039
Shh! Honestly.
305
00:12:14,072 --> 00:12:16,308
It's this way?
306
00:12:16,341 --> 00:12:18,911
Is it this way? I'm listening.
307
00:12:18,944 --> 00:12:20,345
No, no. Oh.
308
00:12:20,379 --> 00:12:22,080
Oh, oh, oh, oh.
309
00:12:22,114 --> 00:12:24,950
It's here.
310
00:12:27,886 --> 00:12:30,188
- Is this yours?
- No,
311
00:12:30,222 --> 00:12:32,524
but, no, I know this woman.
312
00:12:32,557 --> 00:12:35,460
This is Yiaya
Neikia. In Antipaxos,
313
00:12:35,494 --> 00:12:37,763
this is a very bad-luck woman.
314
00:12:37,796 --> 00:12:39,164
A real shit-stirrer.
315
00:12:39,197 --> 00:12:42,501
How did this get here?
316
00:12:42,534 --> 00:12:44,836
That ought to do it.
317
00:12:46,104 --> 00:12:47,472
Oh, my.
318
00:12:47,506 --> 00:12:49,474
What?!
319
00:12:49,508 --> 00:12:51,243
Oh.
320
00:12:51,276 --> 00:12:52,911
This shriveled bitch!
321
00:12:56,248 --> 00:12:58,383
Now that really ought
to do it.
322
00:12:58,417 --> 00:13:00,786
Um...
323
00:13:00,819 --> 00:13:02,921
- Oh, my...
- What?!
324
00:13:06,291 --> 00:13:08,393
Ew-kay.
325
00:13:08,427 --> 00:13:11,396
This is a little bit
really bad, isn't it?
326
00:13:19,538 --> 00:13:21,373
Didn't feel a thing.
327
00:13:21,406 --> 00:13:22,383
Think I
went out of bounds.
328
00:13:22,407 --> 00:13:24,776
Jesus.
329
00:13:24,810 --> 00:13:26,445
Everybody good?
330
00:13:26,478 --> 00:13:29,114
- Holy shit.
- Hey, look, I didn't even spill my wine.
331
00:13:29,147 --> 00:13:32,384
- Nice.
- That was some GTA5 shit.
332
00:13:32,417 --> 00:13:34,253
Yo, yo, Mikey, Mikey,
you got a little cut.
333
00:13:34,286 --> 00:13:36,121
That's gonna be a good
scar in the morning.
334
00:13:36,154 --> 00:13:37,532
- Yeah. Go ahead.
- Say, boys.
335
00:13:37,556 --> 00:13:39,157
I've got a great idea.
336
00:13:39,191 --> 00:13:42,427
What say we... call it a night?
337
00:13:42,461 --> 00:13:45,163
Laszlo makes a good
point. Maybe we should all just
338
00:13:45,197 --> 00:13:47,766
- go home and go to bed?
- Oh! Look what I found!
339
00:13:47,799 --> 00:13:49,768
- Look what I found.
- Oh! - Oh!
340
00:13:49,801 --> 00:13:52,037
- Nice!
- Breaker 1-9, Breaker 1-9.
341
00:13:52,070 --> 00:13:53,839
This is Rubber Duck.
342
00:13:53,872 --> 00:13:55,183
- That's a good reference.
- Yeah.
343
00:13:55,207 --> 00:13:56,317
- 10-4, yeah.
- That's nothing.
344
00:13:56,341 --> 00:13:57,776
Look what I found.
345
00:13:57,809 --> 00:13:59,411
Whoa.
346
00:13:59,444 --> 00:14:00,855
Why don't you
put that back in the car?
347
00:14:00,879 --> 00:14:02,014
Laz is right.
348
00:14:02,047 --> 00:14:03,749
We got to tell Terry about that.
349
00:14:03,782 --> 00:14:05,784
Cop's not supposed
to lose his gun.
350
00:14:05,817 --> 00:14:07,452
It's real bad. I saw
it in a movie once.
351
00:14:07,486 --> 00:14:09,521
Yeah, we should leave the gun,
352
00:14:09,554 --> 00:14:11,799
- go home and go to bed.
- Empty the bullets, dipshit.
353
00:14:11,823 --> 00:14:14,459
You know, that's a felony...
To have a loaded weapon?
354
00:14:16,929 --> 00:14:18,030
Very loud.
355
00:14:18,063 --> 00:14:19,498
What the fuck are you doing?
356
00:14:19,531 --> 00:14:20,508
You told me to get
rid of the bullets.
357
00:14:20,532 --> 00:14:23,902
- I said, empty the clip!
- That's what I'm doing!
358
00:14:23,936 --> 00:14:25,904
See? Now it's empty,
359
00:14:25,938 --> 00:14:27,773
- idiot.
- Oh, shit. Terry snitched.
360
00:14:27,806 --> 00:14:30,042
- Oh. Shit.
- We got to hit the bricks.
361
00:14:30,075 --> 00:14:33,145
Go, go, go. Come
on, boys, let's go!
362
00:14:36,463 --> 00:14:38,131
You're not coming?
363
00:14:38,156 --> 00:14:39,701
Well, if you want to
be a coward, Nandor.
364
00:14:39,725 --> 00:14:41,894
- Freeze!
- Put your hands up.
365
00:14:41,919 --> 00:14:43,665
- Hands where we can see them.
- Uh, no, not really. I just thought maybe
366
00:14:43,689 --> 00:14:45,066
it's what you wanted to do. Hi.
367
00:14:45,091 --> 00:14:46,534
- Shit. There's a lot of them.
- Stay there, stay there.
368
00:14:46,558 --> 00:14:48,269
- Evening.
- Evening, gentlemen.
369
00:14:48,294 --> 00:14:49,662
I'm sure you're wondering
370
00:14:49,687 --> 00:14:51,955
what are those two chaps
doing with one of our cars?
371
00:14:51,980 --> 00:14:53,848
Firstly, there were these guys.
372
00:14:53,956 --> 00:14:55,290
- Ah.
- This much we know.
373
00:14:55,315 --> 00:14:58,351
But, also, there
was this window.
374
00:14:59,315 --> 00:15:00,429
Uh...
375
00:15:00,454 --> 00:15:02,791
- Nandor, would you mind if I dealt with this?
- Would you?
376
00:15:02,816 --> 00:15:04,471
Now, tell me something, fellas.
377
00:15:04,496 --> 00:15:08,500
Is it true what they say
about Staten Island policemen?
378
00:15:11,032 --> 00:15:14,002
- Well.
- Well.
379
00:15:14,371 --> 00:15:16,877
- You tried.
- Yup.
380
00:15:16,902 --> 00:15:19,192
Not one of my finest moments.
381
00:15:19,217 --> 00:15:20,740
I think this could
be a situation
382
00:15:20,765 --> 00:15:22,700
where hypnosis is warranted.
383
00:15:22,960 --> 00:15:24,728
I think you're right.
384
00:15:25,221 --> 00:15:27,223
Go ahead.
385
00:15:28,003 --> 00:15:29,838
No, well, you see,
there's a problem there.
386
00:15:29,863 --> 00:15:31,370
Um...
387
00:15:32,144 --> 00:15:34,113
I'm not very good at hypnosis.
388
00:15:34,816 --> 00:15:36,010
Sorry. I didn't catch that.
389
00:15:36,035 --> 00:15:37,608
I said, I'm not very
good at hypnosis.
390
00:15:37,633 --> 00:15:38,868
I never have been good at it,
391
00:15:38,893 --> 00:15:40,728
and I don't think
I ever will be.
392
00:15:40,753 --> 00:15:43,048
- Nonsense.
- Well, it's not.
393
00:15:43,081 --> 00:15:46,385
I mean, I can hypnotize Sean,
but only with your help.
394
00:15:46,714 --> 00:15:48,674
And only 'cause
his brain's fucked.
395
00:15:48,699 --> 00:15:52,681
I should also admit that I've
been envious of your skills,
396
00:15:52,706 --> 00:15:56,064
which I think is the reason
why I take the piss out of you.
397
00:15:56,089 --> 00:15:58,072
Much as it pains me to say this,
398
00:15:58,097 --> 00:16:00,282
if anyone can get us out
of this situation, Nandor,
399
00:16:00,307 --> 00:16:01,808
I think it will be you.
400
00:16:03,406 --> 00:16:04,908
Okay, then.
401
00:16:04,933 --> 00:16:06,659
I will fix.
402
00:16:07,981 --> 00:16:09,839
Guards!
403
00:16:12,089 --> 00:16:13,344
So...
404
00:16:13,378 --> 00:16:16,381
I am hexed, which...
is not great.
405
00:16:16,414 --> 00:16:18,917
There is writing
on the hex picture,
406
00:16:18,950 --> 00:16:20,819
but I haven't read
the Antipaxon language
407
00:16:20,852 --> 00:16:22,353
in hundreds of years, so...
408
00:16:26,046 --> 00:16:28,261
I am a little bit
rusty.
409
00:16:28,286 --> 00:16:30,655
Could you maybe help
translate this picture
410
00:16:30,680 --> 00:16:32,272
- using your gray box?
- Sure.
411
00:16:32,297 --> 00:16:34,666
So I had to
get Colin Robinson
412
00:16:34,691 --> 00:16:36,501
to help me translate on
his computer machine.
413
00:16:36,534 --> 00:16:39,537
And he told me something,
which, quite frankly,
414
00:16:39,571 --> 00:16:41,673
blew my mind apart.
415
00:16:41,706 --> 00:16:44,008
Or you could just walk
down to Little Antipaxos
416
00:16:44,042 --> 00:16:46,244
and have someone
translate it for you.
417
00:16:46,277 --> 00:16:49,454
Wh-Which? There is a
Little Antipaxos? What?
418
00:16:49,479 --> 00:16:51,382
Oh, yeah, not too far from here,
419
00:16:51,407 --> 00:16:53,241
just above Little Italy.
420
00:16:53,266 --> 00:16:56,142
That's the great melting
pot of America for you.
421
00:16:56,167 --> 00:16:58,565
- The broad mosaic.
- No, no, shut up.
422
00:16:58,590 --> 00:17:00,692
Are you saying there
is a Little Antipaxos
423
00:17:00,725 --> 00:17:02,427
right here on Staten Island?
424
00:17:02,460 --> 00:17:05,026
It's only, like, a
four-block-by-two-block area,
425
00:17:05,051 --> 00:17:06,665
but it's there.
426
00:17:13,772 --> 00:17:16,875
So much cheap crap and old fish.
427
00:17:16,908 --> 00:17:19,778
It's like looking out the
window of my childhood home.
428
00:17:19,811 --> 00:17:21,746
There is, in Staten Island,
429
00:17:21,780 --> 00:17:24,549
a neighborhood known
as "Little Antipaxos"!
430
00:17:26,200 --> 00:17:27,552
It is where all the Antipaxons
431
00:17:27,585 --> 00:17:29,554
who come to America
work and live
432
00:17:29,587 --> 00:17:30,755
and laugh and love.
433
00:17:30,789 --> 00:17:31,756
I'm Nadja.
434
00:17:35,120 --> 00:17:36,661
Three for joy.
435
00:17:36,694 --> 00:17:39,165
Look! This is the
beach of Voutoumi!
436
00:17:39,190 --> 00:17:42,244
I tried to lose my virginity
here so many times.
437
00:17:42,269 --> 00:17:44,103
Souvlaki. Stifado!
438
00:17:44,128 --> 00:17:45,876
The food of my youth!
439
00:17:45,901 --> 00:17:48,015
Of course the Greeks
stole it from us,
440
00:17:48,040 --> 00:17:49,151
and claimed it as their own,
441
00:17:49,175 --> 00:17:50,853
but the real heads know
442
00:17:50,878 --> 00:17:52,962
that it originally
came from Antipaxos.
443
00:17:54,129 --> 00:17:57,151
I mean, it would be wrong
not to just try a little bit.
444
00:17:58,323 --> 00:17:59,426
Mmm.
445
00:18:04,589 --> 00:18:05,790
So worth it.
446
00:18:05,831 --> 00:18:07,550
You can still sell
that, I think.
447
00:18:07,575 --> 00:18:08,642
Thank you.
448
00:18:08,667 --> 00:18:10,770
Oh, this place.
449
00:18:12,263 --> 00:18:13,915
How fucking long
have we lived here,
450
00:18:13,940 --> 00:18:15,729
and you never thought to tell me
451
00:18:15,754 --> 00:18:17,410
there was a Little
Antipaxos neighborhood,
452
00:18:17,435 --> 00:18:19,270
like, half a mile
from our house?!
453
00:18:19,304 --> 00:18:20,472
You never asked.
454
00:18:23,708 --> 00:18:25,270
Oh, look.
455
00:18:25,295 --> 00:18:28,261
A shitty diner just like
my theía used to run.
456
00:18:28,286 --> 00:18:29,380
Come on.
457
00:18:39,735 --> 00:18:41,437
What did he say?
What did he say?
458
00:18:41,462 --> 00:18:43,731
It is an Antipaxon thing.
459
00:18:47,719 --> 00:18:50,588
- What does the writing say?
- Oh, um,
460
00:18:50,702 --> 00:18:53,271
she says it says, "A simple act
461
00:18:53,304 --> 00:18:56,007
"of kindness, compassion
and friendship
462
00:18:56,040 --> 00:18:59,277
will remove the hexes that
is on top of your head."
463
00:19:00,979 --> 00:19:02,814
Starting now, this a new me.
464
00:19:02,847 --> 00:19:06,351
Kind, welcoming,
inclusive, sensitive
465
00:19:06,384 --> 00:19:07,919
to the feelings of others.
466
00:19:09,287 --> 00:19:10,555
What, what?
467
00:19:10,588 --> 00:19:11,790
Oh, it's very complicated.
468
00:19:11,823 --> 00:19:14,292
I-I don't think
you can understand.
469
00:19:19,030 --> 00:19:23,668
No, I cannot say I have
heard of this before.
470
00:19:23,701 --> 00:19:26,638
- This fellow you speak of.
- Derek. Derek's friend.
471
00:19:26,671 --> 00:19:27,748
- Uh, you wouldn't have met him.
- Yeah,
472
00:19:27,772 --> 00:19:29,541
- because he lives in Canada.
- Yes.
473
00:19:29,574 --> 00:19:34,279
Ah. So, he was
turned into a vampire
474
00:19:34,312 --> 00:19:37,782
by a vampire, but
does not yet seem
475
00:19:37,816 --> 00:19:40,285
to be a vampire?
476
00:19:40,318 --> 00:19:41,562
Yeah, that's about
the size of it, yeah.
477
00:19:41,586 --> 00:19:43,655
But, um, does that happen?
478
00:19:43,688 --> 00:19:44,923
Uh... uh...
479
00:19:57,911 --> 00:19:59,413
Neither of us have ever
heard of such a thing.
480
00:19:59,437 --> 00:20:01,348
- Mm.
- Mm. Okay.
481
00:20:07,169 --> 00:20:09,960
Oh. Could work, I suppose.
482
00:20:09,985 --> 00:20:11,620
- What could work?
- He says maybe
483
00:20:11,645 --> 00:20:15,553
repeat the turning process
with a different vampire.
484
00:20:15,587 --> 00:20:19,112
Of course, that could make your
friend a vampire-and-a-half
485
00:20:19,137 --> 00:20:20,492
or a double vampire,
486
00:20:20,525 --> 00:20:22,558
but who gives a shit? I
don't know this freak.
487
00:20:25,530 --> 00:20:29,042
Let us see what happens when
you turn a vampire twice.
488
00:20:29,067 --> 00:20:30,847
Jonathan is my neighbor.
489
00:20:30,872 --> 00:20:32,808
He used to run his leaf blower
490
00:20:32,833 --> 00:20:35,495
all the day long while
I was trying to sleep.
491
00:20:35,520 --> 00:20:37,956
So, I turned him into a
vampire, and now we're all good.
492
00:20:37,981 --> 00:20:40,011
- My Liege.
- Oh.
493
00:20:40,044 --> 00:20:44,416
How sweet. Arise, Jonathan.
We need your help.
494
00:20:44,449 --> 00:20:47,952
- Your wish is my command, My Liege.
- Oh. Boop.
495
00:20:47,986 --> 00:20:53,291
Okay, so since I
already turned Jonathan,
496
00:20:53,324 --> 00:20:56,179
I guess, uh...
Yes, Derek, is it?
497
00:20:56,204 --> 00:20:57,605
- Uh, yes, sir.
- Right.
498
00:20:57,630 --> 00:21:01,269
Bite Jonathan and drink
some of his blood. Mm.
499
00:21:01,294 --> 00:21:04,602
- Okay, um... Hi. Uh, Derek.
- Mm. Mm.
500
00:21:04,636 --> 00:21:08,355
- Just gonna...
- Very good.
501
00:21:08,380 --> 00:21:12,089
Now Jonathan, have a
taste of Derek's blood.
502
00:21:12,114 --> 00:21:16,112
Ah, okay.
503
00:21:16,137 --> 00:21:18,106
Very nice. Thank
you, gentlemen.
504
00:21:18,131 --> 00:21:21,294
So... did it work?
505
00:21:21,319 --> 00:21:24,191
Ah, how are you
feeling, Jonathan?
506
00:21:24,216 --> 00:21:25,890
- Uh, I feel fine.
- Ah.
507
00:21:25,924 --> 00:21:27,824
I'm a little aggravated
because the motor
508
00:21:27,849 --> 00:21:29,651
in this here edge
trimmer keeps conking...
509
00:21:33,825 --> 00:21:38,004
So, at least now we know
one way that does not work.
510
00:21:38,029 --> 00:21:39,830
Huh.
511
00:21:44,309 --> 00:21:45,744
They really just gonna
512
00:21:45,777 --> 00:21:47,712
let us walk out of here?
513
00:21:47,746 --> 00:21:50,281
How'd you pull
that one off, Laz?
514
00:21:50,315 --> 00:21:52,839
Actually, Sean, it
was I who, um...
515
00:21:52,864 --> 00:21:56,354
At ease. It was I who convinced
516
00:21:56,387 --> 00:21:58,698
your good friend Laszlo
517
00:21:58,723 --> 00:22:01,261
to, uh, use his notorious charm.
518
00:22:01,286 --> 00:22:02,425
- Yeah, yeah.
- Yeah.
519
00:22:02,450 --> 00:22:04,167
Between us, Nandor,
520
00:22:04,192 --> 00:22:06,531
what did you say
to them back there?
521
00:22:06,564 --> 00:22:09,511
I just said that we had
solved all the crimes
522
00:22:09,536 --> 00:22:11,472
that Sean and his
pals had committed.
523
00:22:11,497 --> 00:22:12,937
And, also, I got them
524
00:22:12,962 --> 00:22:14,414
to give their friend Terry
525
00:22:14,439 --> 00:22:16,274
- a little promotion.
- Oh, really? Great.
526
00:22:16,307 --> 00:22:18,843
And, just for
funsies, I told them
527
00:22:18,877 --> 00:22:21,909
that I was Captain
Sully Sullenberger,
528
00:22:21,934 --> 00:22:25,073
and you were the gentleman
with the moustache
529
00:22:25,098 --> 00:22:27,073
in that cop show that you like.
530
00:22:27,098 --> 00:22:28,671
Thomas Selleck in Blue Bloods?
531
00:22:28,696 --> 00:22:30,198
- That's it!
- Good move.
532
00:22:30,223 --> 00:22:31,942
- Look. There's Terry.
- Hi, Terry.
533
00:22:31,966 --> 00:22:34,777
- Terry! Captain Dumbfuck.
- Well done, Nandor.
534
00:22:34,802 --> 00:22:36,948
Reporting
for duty.
535
00:22:36,973 --> 00:22:39,542
I think I'll
just have the tak...
536
00:22:39,567 --> 00:22:41,511
- Tak... tak...
- Tzat... tzatziki.
537
00:22:41,536 --> 00:22:42,934
- I'll get it. Tack...
- Tzat...
538
00:22:42,967 --> 00:22:47,831
Tacky. Tacky. Uh, but
without the, uh, yogurt.
539
00:22:55,411 --> 00:23:00,416
Halt!
540
00:23:00,441 --> 00:23:01,943
That was great.
541
00:23:06,856 --> 00:23:08,191
At ease.
542
00:23:08,981 --> 00:23:11,308
- At ease. At ease.
- Ah. There he is.
543
00:23:11,333 --> 00:23:12,403
At ease.
544
00:23:12,428 --> 00:23:14,197
- At ease. At ease.
- Hold on.
545
00:23:14,222 --> 00:23:16,253
No, no, no, I'm with
them. I'm with them.
546
00:23:16,278 --> 00:23:18,003
Gizmo, I need a word with you.
547
00:23:18,028 --> 00:23:19,855
- Okay.
- Coppers, fuck off.
548
00:23:19,880 --> 00:23:22,247
Yes, sir! Thank
you, Mr. Selleck!
549
00:23:22,272 --> 00:23:24,247
I think it's about
time you came clean.
550
00:23:24,583 --> 00:23:25,810
About what?
551
00:23:25,843 --> 00:23:27,945
Well, the others aren't
as observant as I am.
552
00:23:27,979 --> 00:23:29,814
But you've been off recently.
553
00:23:29,847 --> 00:23:31,215
And I've been watching you.
554
00:23:32,483 --> 00:23:34,051
- Uh-huh.
- Yeah.
555
00:23:34,085 --> 00:23:36,454
I think we got a bit
of a problem, Gizmo.
556
00:23:36,487 --> 00:23:38,520
The longer you keep it a secret,
557
00:23:38,545 --> 00:23:40,614
it's gonna remain a problem.
558
00:23:41,550 --> 00:23:43,418
I felt like I had no
other choice, okay?
559
00:23:44,798 --> 00:23:46,449
I mean, Nandor's been
promising to make me a vampire
560
00:23:46,473 --> 00:23:47,941
for 12 years, and it's
never come true, all right?
561
00:23:47,965 --> 00:23:50,301
So, like, Derek, he was
right there, he's a vampire,
562
00:23:50,334 --> 00:23:52,115
- so of course I was gonna take... Yeah.
- Whoa, whoa.
563
00:23:52,139 --> 00:23:54,201
I asked Derek to make me into
a vampire, but I regretted it
564
00:23:54,225 --> 00:23:56,265
- the second it happened because...
- What the fuck?
565
00:23:56,768 --> 00:23:58,113
I thought you said
you figured it out.
566
00:23:58,137 --> 00:23:58,927
No!
567
00:23:58,952 --> 00:24:00,706
I just thought
you had the shits.
568
00:24:00,731 --> 00:24:03,214
I was gonna tell you to steer
clear of the breakfast burritos.
569
00:24:03,247 --> 00:24:05,383
Too much of the chilaquiles.
570
00:24:05,416 --> 00:24:07,852
You let someone, who
isn't your master,
571
00:24:07,903 --> 00:24:09,320
turn you into a vampire?
572
00:24:09,353 --> 00:24:10,597
You fucking idiot.
573
00:24:10,622 --> 00:24:12,123
I know, okay, I know.
574
00:24:12,156 --> 00:24:13,467
And it seems to be taking
forever to take full effect.
575
00:24:13,491 --> 00:24:14,825
And I don't know
what to do, okay?
576
00:24:14,859 --> 00:24:16,203
So please, please
don't tell Nandor.
577
00:24:16,227 --> 00:24:17,503
Tell Nandor?
578
00:24:17,857 --> 00:24:19,425
This is the greatest humiliation
579
00:24:19,450 --> 00:24:21,422
for any vampire.
580
00:24:21,447 --> 00:24:23,449
I don't know if he
would even survive it.
581
00:24:26,399 --> 00:24:28,534
All right, I've got an idea.
582
00:24:28,559 --> 00:24:30,160
But you've got to do
exactly what I tell you.
583
00:24:30,184 --> 00:24:31,776
Okay, yes, of course.
584
00:24:31,809 --> 00:24:33,778
Despite the fact that
you've already been bitten
585
00:24:33,811 --> 00:24:35,831
by a vampire, I could persuade
586
00:24:35,856 --> 00:24:38,162
Nandor to bite you again.
587
00:24:38,187 --> 00:24:40,322
No one'd be any the wiser.
588
00:24:42,853 --> 00:24:44,322
I don't think that's gonna work.
589
00:24:44,355 --> 00:24:46,223
You don't?
590
00:24:46,257 --> 00:24:48,192
Well, then you're fucked.
591
00:24:50,348 --> 00:24:54,105
♪ I just went to a funeral ♪
592
00:24:54,130 --> 00:24:57,333
♪ I just said my goodbyes ♪
593
00:24:57,419 --> 00:25:00,644
♪ I just felt the
cold hand of death ♪
594
00:25:00,669 --> 00:25:03,995
♪ Pass before my eyes ♪
595
00:25:05,876 --> 00:25:07,311
♪ Yeah, he's dead ♪
596
00:25:07,345 --> 00:25:08,913
♪ He is dead ♪
597
00:25:08,946 --> 00:25:10,815
♪ He's dead, Granny ♪
598
00:25:10,848 --> 00:25:12,450
- ♪ He's dead ♪
- ♪ Dead ♪
599
00:25:12,483 --> 00:25:14,185
- ♪ He's dead now ♪
- ♪ Oh, he's dead ♪
600
00:25:14,218 --> 00:25:16,320
♪ I'm in the oxygen
you breathe ♪
601
00:25:16,354 --> 00:25:19,190
♪ And I'm in the
cayenne on your sleeve ♪
602
00:25:19,223 --> 00:25:21,859
♪ I'm on the outside
and the inside ♪
603
00:25:21,892 --> 00:25:24,028
♪ At the same time ♪
604
00:25:24,061 --> 00:25:26,898
♪ I'm in the sunshine
on your face ♪
605
00:25:26,931 --> 00:25:29,834
♪ I'm in a very funky place ♪
606
00:25:29,867 --> 00:25:33,437
♪ I'm in a dead dog's brain,
rotting on the highway line ♪
607
00:25:33,471 --> 00:25:35,592
♪ Ooh, ooh, ooh. ♪44035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.