Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,736 --> 00:00:03,669
- [sobbing]
2
00:00:03,738 --> 00:00:06,671
[water splashing]
3
00:00:06,740 --> 00:00:09,641
[somber music]
4
00:00:09,711 --> 00:00:13,044
♪ ♪
5
00:00:13,114 --> 00:00:15,047
[groans]
6
00:00:15,115 --> 00:00:19,718
♪ ♪
7
00:00:19,786 --> 00:00:22,222
[coughing]
8
00:00:22,291 --> 00:00:24,222
[grunts]
9
00:00:24,292 --> 00:00:26,123
♪ ♪
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,193
- Go!
- Come on, let's move it!
11
00:00:28,262 --> 00:00:29,861
- Come on, come on!
- Let's go, come on!
12
00:00:29,931 --> 00:00:31,466
- Move it, let's go!
13
00:00:32,332 --> 00:00:35,337
- [speaking Cantonese]
14
00:00:37,606 --> 00:00:40,072
- [gasps]
15
00:00:40,140 --> 00:00:42,807
[groans]
16
00:00:42,877 --> 00:00:44,810
[screams]
17
00:00:44,878 --> 00:00:47,947
♪ ♪
18
00:00:48,015 --> 00:00:50,950
[sobbing]
19
00:00:51,018 --> 00:00:53,485
- You, I said, get out!
20
00:00:53,554 --> 00:00:55,052
Get out!
21
00:00:55,121 --> 00:00:56,555
- Hurry up. Let's go!
22
00:00:56,625 --> 00:01:03,631
♪ ♪
23
00:01:05,733 --> 00:01:08,668
- [sobbing]
24
00:01:08,736 --> 00:01:15,743
♪ ♪
25
00:01:20,676 --> 00:01:23,551
[crowd exclaiming]
26
00:01:24,953 --> 00:01:27,989
[both speaking Cantonese]
27
00:01:31,192 --> 00:01:34,694
- No, no, no, no,
no, no, no, no!
28
00:01:34,763 --> 00:01:36,328
[door clangs]
29
00:01:36,396 --> 00:01:39,331
[dramatic music]
30
00:01:39,401 --> 00:01:41,801
♪ ♪
31
00:01:41,870 --> 00:01:43,503
[door clangs]
32
00:01:43,572 --> 00:01:48,173
♪ ♪
33
00:01:48,241 --> 00:01:49,641
- No Chinese!
34
00:01:49,710 --> 00:01:52,745
American. American.
35
00:01:52,813 --> 00:01:54,545
Born in San Francisco.
36
00:01:54,615 --> 00:01:58,783
- You hear that? This
one says he's not a chink.
37
00:01:58,853 --> 00:02:01,019
- American. Born
in San Francisco.
38
00:02:01,087 --> 00:02:03,155
- Yeah?
- [laughs]
39
00:02:03,224 --> 00:02:04,689
- You're a regular
Abraham Lincoln.
40
00:02:04,759 --> 00:02:06,858
- [grunts]
41
00:02:06,927 --> 00:02:10,528
- Get the fuck back in line.
42
00:02:10,598 --> 00:02:13,532
[dramatic spaghetti
western music]
43
00:02:13,602 --> 00:02:20,609
♪ ♪
44
00:03:29,477 --> 00:03:31,879
[blade swishes]
45
00:03:41,288 --> 00:03:44,921
- The police will
not let us see her.
46
00:03:44,990 --> 00:03:47,792
They won't even tell us
what she is charged with.
47
00:03:47,860 --> 00:03:49,929
I would like to approach
the Six Companies.
48
00:03:49,997 --> 00:03:51,195
- No.
49
00:03:51,264 --> 00:03:53,198
- They have
friends at City Hall.
50
00:03:53,266 --> 00:03:56,502
- The Six Companies
will not help us,
51
00:03:56,570 --> 00:03:59,337
and I don't blame them.
52
00:03:59,406 --> 00:04:02,473
Mai Ling invested that
money without our permission.
53
00:04:02,543 --> 00:04:05,477
Her recklessness
has left us weak.
54
00:04:05,545 --> 00:04:06,945
- What are you saying?
55
00:04:07,014 --> 00:04:09,247
- Perhaps the
tong is best served
56
00:04:09,317 --> 00:04:12,887
leaving Mai Ling where she is.
57
00:04:14,487 --> 00:04:16,321
- Be careful, Wu Jin.
58
00:04:16,389 --> 00:04:18,523
- Put your feelings aside.
59
00:04:18,591 --> 00:04:22,995
You can't deny
she's led us astray.
60
00:04:23,064 --> 00:04:25,997
[tense music]
61
00:04:26,067 --> 00:04:33,074
♪ ♪
62
00:04:38,913 --> 00:04:40,915
- Excuse me.
63
00:04:42,584 --> 00:04:44,752
- Li Yong, wait.
64
00:04:46,021 --> 00:04:49,348
Hey.
- You agree with them?
65
00:04:49,418 --> 00:04:52,824
- I would never go
against you. You know that.
66
00:04:52,894 --> 00:04:56,362
But I see their side.
67
00:04:56,430 --> 00:04:58,966
Did you know she was
investing with the ducks?
68
00:05:01,067 --> 00:05:03,601
- I knew she was considering it.
69
00:05:03,670 --> 00:05:06,170
- Do you know how
much she gave them?
70
00:05:06,240 --> 00:05:09,874
1/3 of the tong's cash reserves.
71
00:05:09,942 --> 00:05:11,810
I assume she would
have consulted with you
72
00:05:11,879 --> 00:05:15,314
over a major investment,
so did everyone else,
73
00:05:15,382 --> 00:05:18,286
which makes you complicit.
74
00:05:19,620 --> 00:05:23,288
I'm new here, so I see
things with fresh eyes.
75
00:05:23,356 --> 00:05:25,423
And I can't help but
wonder how things would be
76
00:05:25,492 --> 00:05:27,225
with a leader who
served the tong
77
00:05:27,295 --> 00:05:29,595
and not the other way around.
78
00:05:29,663 --> 00:05:36,670
♪ ♪
79
00:05:39,939 --> 00:05:44,709
- This deportation center
marks a bold new era in our city,
80
00:05:44,778 --> 00:05:46,879
one in which we
will no longer tolerate
81
00:05:46,947 --> 00:05:48,947
the damage being
done to our society
82
00:05:49,016 --> 00:05:51,817
by the lawless
encroachment of the Chinese.
83
00:05:51,886 --> 00:05:55,254
Murder, prostitution,
and slave labor
84
00:05:55,322 --> 00:05:58,590
have gone
unchecked for too long.
85
00:05:58,658 --> 00:06:00,425
Through the efforts of my office
86
00:06:00,494 --> 00:06:02,928
and the San Francisco
Police Department,
87
00:06:02,997 --> 00:06:06,232
we will put these
criminals and interlopers
88
00:06:06,300 --> 00:06:09,901
where they belong,
not on our streets,
89
00:06:09,971 --> 00:06:14,105
but on boats back
to whence they came.
90
00:06:14,175 --> 00:06:17,178
[cheers and applause]
91
00:06:18,178 --> 00:06:20,812
As mayor, I will
work hand in hand
92
00:06:20,880 --> 00:06:25,317
with the governor to ensure
that the Exclusion Act passes.
93
00:06:25,386 --> 00:06:30,755
Together, we will restore
America to her former glory
94
00:06:30,824 --> 00:06:35,927
and bring prosperity to the
honest, hardworking citizens
95
00:06:35,997 --> 00:06:38,797
who built this great
country of ours.
96
00:06:38,865 --> 00:06:41,870
[cheers and applause]
97
00:06:46,240 --> 00:06:48,673
- Can we count on your vote?
98
00:06:48,742 --> 00:06:50,308
- Excellent speech, sir.
99
00:06:50,377 --> 00:06:53,077
- If only the crowd
shared your enthusiasm.
100
00:06:53,146 --> 00:06:56,715
- Well, more bad
news, I'm afraid.
101
00:06:56,783 --> 00:06:59,117
Thayer played it
better than we thought.
102
00:06:59,187 --> 00:07:02,120
The press is eating it up.
103
00:07:02,189 --> 00:07:03,956
- I can read.
104
00:07:04,024 --> 00:07:05,990
- Sir, even with the
Irish vote behind you,
105
00:07:06,060 --> 00:07:07,959
it's starting to
pose a real threat.
106
00:07:08,028 --> 00:07:11,096
- In that case, I suggest
you do something about it,
107
00:07:11,165 --> 00:07:13,865
or I will find someone who can.
108
00:07:13,935 --> 00:07:16,937
[crowd chattering]
109
00:07:17,872 --> 00:07:20,105
- If I don't weigh in, what
are you worried about?
110
00:07:20,175 --> 00:07:21,538
- Are you kidding?
111
00:07:21,608 --> 00:07:26,512
I count a dozen bulls, and
that's just on the outside.
112
00:07:26,581 --> 00:07:29,009
- We've taken on bulls before.
113
00:07:29,077 --> 00:07:30,310
- Not in their turf.
114
00:07:30,379 --> 00:07:31,699
We could be
walking into anything.
115
00:07:31,752 --> 00:07:33,151
- So we buy them off.
116
00:07:33,221 --> 00:07:34,853
- No, Chao says
these guys report
117
00:07:34,922 --> 00:07:36,521
to the new police chief.
118
00:07:36,591 --> 00:07:38,156
They won't deal
with the Chinese.
119
00:07:38,225 --> 00:07:40,659
- Look, the next boat
leaves in two days.
120
00:07:40,728 --> 00:07:42,194
We've got to do something now.
121
00:07:42,262 --> 00:07:43,696
- I know.
122
00:07:43,764 --> 00:07:45,730
We just need to find a way in.
123
00:07:45,800 --> 00:07:49,870
♪ ♪
124
00:08:05,821 --> 00:08:08,617
[ship horn blares]
125
00:08:19,266 --> 00:08:20,901
[groans]
126
00:08:23,971 --> 00:08:26,175
- That's pretty nasty, huh?
127
00:08:27,307 --> 00:08:29,942
You get used to it, sort of.
128
00:08:30,011 --> 00:08:32,576
- Do I know you?
- No.
129
00:08:32,645 --> 00:08:35,147
No, it's just, you're the
leader of the Hop Wei.
130
00:08:35,216 --> 00:08:37,581
It's an honor, you know?
131
00:08:37,650 --> 00:08:40,152
- Hey, easy with that shit.
132
00:08:40,221 --> 00:08:42,191
Come here.
133
00:08:45,159 --> 00:08:47,395
What's your name?
- Sicheng, sir.
134
00:08:49,062 --> 00:08:51,566
- You can call me Young Jun, OK?
135
00:08:55,135 --> 00:08:57,635
How long you been here, Sicheng?
136
00:08:57,705 --> 00:08:59,698
- A couple weeks.
137
00:08:59,768 --> 00:09:02,740
But I hear a bunch of us
are getting shipped out soon.
138
00:09:02,809 --> 00:09:04,876
- People are busting
out of here though, right?
139
00:09:04,946 --> 00:09:07,446
- I've seen a few try.
140
00:09:07,514 --> 00:09:11,716
These bulls, they're
not messing around.
141
00:09:11,785 --> 00:09:15,224
You try to run for
it, death sentence.
142
00:09:19,626 --> 00:09:22,963
The Hop Wei gonna bust you out?
143
00:09:26,133 --> 00:09:29,203
- They'll tear this fucking
place apart if they have to.
144
00:09:37,211 --> 00:09:40,779
- Look, my friends and I
got some bunks staked out.
145
00:09:40,849 --> 00:09:43,716
And we even got some tobacco.
146
00:09:43,784 --> 00:09:46,288
Safety in numbers, right?
147
00:09:51,591 --> 00:09:54,196
- I could use a fucking smoke.
148
00:09:57,197 --> 00:10:04,206
♪ ♪
149
00:10:10,778 --> 00:10:15,283
Oh, thank you, Sicheng.
150
00:10:18,753 --> 00:10:21,320
Mm.
151
00:10:21,389 --> 00:10:24,225
Anyone got a light?
152
00:10:26,860 --> 00:10:28,727
Just my luck.
153
00:10:28,797 --> 00:10:30,696
- That's the thing about luck.
154
00:10:30,764 --> 00:10:32,331
You could have it for years,
155
00:10:32,399 --> 00:10:35,167
and then one
day, it just runs out.
156
00:10:35,235 --> 00:10:38,605
You don't remember me, do you?
157
00:10:38,673 --> 00:10:40,272
My father was a tailor.
158
00:10:40,341 --> 00:10:41,941
He owned a shop on Grand Street.
159
00:10:42,009 --> 00:10:43,408
- I remember.
160
00:10:43,476 --> 00:10:45,342
He had all those
silk handkerchiefs.
161
00:10:45,412 --> 00:10:49,150
- Yeah, yeah, he even made
some suits for the Hop Wei.
162
00:10:50,317 --> 00:10:53,918
Then my grandparents
got really sick.
163
00:10:53,988 --> 00:10:57,923
You know, we had to send more
money than usual back to China.
164
00:10:57,991 --> 00:11:00,225
He couldn't pay the Hop Wei.
165
00:11:00,293 --> 00:11:02,027
They busted up his shop.
166
00:11:02,096 --> 00:11:06,100
- Listen, man, I don't
know anything about that.
167
00:11:08,568 --> 00:11:11,169
- Zhang Yong's family
paid their life savings
168
00:11:11,239 --> 00:11:13,370
for protection
against the bull raids.
169
00:11:13,440 --> 00:11:17,708
The problem is,
they didn't get any.
170
00:11:17,778 --> 00:11:22,750
The tongs turned Jinhai's
restaurant into an opium den.
171
00:11:23,985 --> 00:11:26,751
And Qing's brother
was killed in a turf war.
172
00:11:26,821 --> 00:11:29,254
He's nine years old.
173
00:11:29,323 --> 00:11:33,125
♪ ♪
174
00:11:33,193 --> 00:11:36,260
You know, in here, Hop
Wei doesn't mean shit.
175
00:11:36,330 --> 00:11:38,230
We're all just cargo,
176
00:11:38,298 --> 00:11:41,327
waiting to get
shipped across the salt.
177
00:11:41,397 --> 00:11:43,096
So what's one less onion?
178
00:11:43,164 --> 00:11:44,504
[grunting]
179
00:11:44,572 --> 00:11:51,580
♪ ♪
180
00:12:13,567 --> 00:12:15,668
[bones crunch]
- Agh!
181
00:12:15,736 --> 00:12:18,504
- [grunts]
182
00:12:18,572 --> 00:12:25,580
♪ ♪
183
00:13:02,650 --> 00:13:05,153
- Ahh!
- [groans]
184
00:13:29,476 --> 00:13:32,713
- Shit, you trying to give me
a heart attack or something?
185
00:13:36,116 --> 00:13:40,580
Right, OK, well, I
haven't seen her myself,
186
00:13:40,649 --> 00:13:42,388
but they've got her in holding.
187
00:13:42,456 --> 00:13:44,557
- Buckley.
188
00:13:44,625 --> 00:13:46,695
- You know what he wants.
189
00:13:51,099 --> 00:13:52,596
I get it.
190
00:13:52,665 --> 00:13:55,703
Will he hold up his end
and let her go, right?
191
00:13:57,437 --> 00:13:59,374
That's a gamble, my friend.
192
00:14:12,787 --> 00:14:15,690
- Get her out.
193
00:14:19,927 --> 00:14:21,961
- Whatever you say, boss.
194
00:14:22,029 --> 00:14:29,037
♪ ♪
195
00:14:29,802 --> 00:14:33,304
- Did you do this?
Is this your work?
196
00:14:33,374 --> 00:14:35,908
[speaking Cantonese]
197
00:14:35,976 --> 00:14:38,243
- Sorry, tight
quarters back here.
198
00:14:38,312 --> 00:14:40,980
- [speaking Cantonese]
199
00:14:41,048 --> 00:14:43,282
- Go easy. He
doesn't understand.
200
00:14:43,350 --> 00:14:46,684
- I think he
understands just fine.
201
00:14:46,754 --> 00:14:48,347
- [coughing]
- Sir?
202
00:14:48,417 --> 00:14:50,658
Are you OK, sir?
203
00:14:52,594 --> 00:14:53,793
- Who are you?
204
00:14:53,861 --> 00:14:55,260
- Sir, is everything OK, sir?
205
00:14:55,330 --> 00:14:57,731
- What do you want?
- [coughing]
206
00:15:09,576 --> 00:15:11,110
- I apologize for
the ruckus, ma'am.
207
00:15:11,178 --> 00:15:13,278
We just need to ask
you a few questions.
208
00:15:13,346 --> 00:15:15,179
[liquid pouring]
209
00:15:15,249 --> 00:15:16,918
This your father's shop?
210
00:15:21,254 --> 00:15:23,758
Anyone ever ask
you to print money?
211
00:15:24,893 --> 00:15:27,491
- Money?
212
00:15:27,561 --> 00:15:29,760
- We're investigating
these bills.
213
00:15:29,830 --> 00:15:33,034
We think someone might
be printing them for the tongs.
214
00:15:35,202 --> 00:15:38,206
[both speaking Cantonese]
215
00:15:39,706 --> 00:15:43,312
He prints sign, paper, no money.
216
00:15:44,778 --> 00:15:46,177
Father good man.
217
00:15:46,246 --> 00:15:48,046
Want no trouble.
218
00:15:48,115 --> 00:15:50,619
See? Sick.
219
00:15:52,719 --> 00:15:55,153
This upset make
more sick, more bad.
220
00:15:55,222 --> 00:15:57,759
- [gagging]
221
00:15:59,625 --> 00:16:01,730
- I think we're barking
up the wrong tree here.
222
00:16:03,831 --> 00:16:05,833
- I'm inclined to agree.
223
00:16:11,772 --> 00:16:13,567
- Thank you for
your time, ma'am.
224
00:16:13,635 --> 00:16:15,206
Sorry about the mess.
225
00:16:15,275 --> 00:16:18,342
♪ ♪
226
00:16:18,412 --> 00:16:20,812
- This moment requires
a certain moral clarity,
227
00:16:20,880 --> 00:16:24,818
which Thayer's soft
populism can't accommodate.
228
00:16:27,655 --> 00:16:29,724
You don't agree?
229
00:16:31,792 --> 00:16:36,327
Walter, I do wish you'd
share your troubles with me.
230
00:16:36,397 --> 00:16:37,897
I'm quite clever.
231
00:16:37,966 --> 00:16:39,967
Maybe I could help.
232
00:16:45,605 --> 00:16:49,073
- My campaign is faltering.
233
00:16:49,143 --> 00:16:51,076
Thayer is gaining traction,
234
00:16:51,144 --> 00:16:53,946
and the election is
mere weeks away.
235
00:16:54,014 --> 00:16:56,881
- He has a
substantial war chest.
236
00:16:56,951 --> 00:16:59,216
Perhaps we could
court new donors.
237
00:16:59,286 --> 00:17:01,956
- It's not about the funds.
238
00:17:05,892 --> 00:17:09,159
Campaigning doesn't
come naturally to me.
239
00:17:10,330 --> 00:17:14,066
I've always preferred
the back office work,
240
00:17:14,134 --> 00:17:16,634
steering men like
Blake from the shadows.
241
00:17:16,702 --> 00:17:18,731
- But you're much too
smart and ambitious
242
00:17:18,800 --> 00:17:22,074
to be some blowhard's fixer.
243
00:17:22,143 --> 00:17:24,242
You've paid your dues.
244
00:17:24,311 --> 00:17:26,877
This is your time.
245
00:17:26,946 --> 00:17:31,616
- I always saw the
man in front as a fool,
246
00:17:31,685 --> 00:17:34,155
a puppet.
247
00:17:36,156 --> 00:17:39,124
And now that man is me.
248
00:17:39,192 --> 00:17:42,460
- Walter,
249
00:17:42,528 --> 00:17:46,231
there is nothing foolish
250
00:17:46,300 --> 00:17:49,534
about wanting something
251
00:17:49,603 --> 00:17:53,342
and risking
everything to have it.
252
00:17:59,847 --> 00:18:02,616
I'm sorry. Did I overstep?
253
00:18:04,117 --> 00:18:07,888
- No, it's not you.
254
00:18:12,125 --> 00:18:15,763
I haven't been with
anyone in a long time.
255
00:18:19,667 --> 00:18:21,670
- I promise...
256
00:18:27,275 --> 00:18:30,542
You have everything
I could ever want.
257
00:18:30,612 --> 00:18:37,618
♪ ♪
258
00:18:55,604 --> 00:18:57,638
[gasps]
259
00:19:08,348 --> 00:19:10,517
- Hey.
- You're late.
260
00:19:10,586 --> 00:19:11,784
- Sorry.
261
00:19:11,853 --> 00:19:13,452
Things have
been a little hectic.
262
00:19:13,521 --> 00:19:15,954
- Yeah.
263
00:19:16,023 --> 00:19:17,522
The secret service
was at my shop.
264
00:19:17,592 --> 00:19:20,527
They were questioning my father.
265
00:19:20,596 --> 00:19:23,494
- Did they find anything?
266
00:19:23,564 --> 00:19:25,663
- No, no, they
didn't go upstairs.
267
00:19:25,732 --> 00:19:27,199
But you need to
move those plates.
268
00:19:27,268 --> 00:19:28,468
What if they come back?
- Yeah.
269
00:19:28,501 --> 00:19:29,881
- What my father finds them?
- OK, OK, OK.
270
00:19:29,904 --> 00:19:31,903
I'm working on
it, but the bulls,
271
00:19:31,972 --> 00:19:34,405
they're all over us.
272
00:19:34,474 --> 00:19:39,009
Hey, I'll talk to Chao,
try and find a place.
273
00:19:39,078 --> 00:19:42,851
- Ah Sahm, I don't know
how much longer I can do this.
274
00:19:44,852 --> 00:19:48,990
- Hey, I'm not gonna let
anything happen to you.
275
00:19:52,093 --> 00:19:54,493
- You can't promise me that.
276
00:19:54,563 --> 00:19:57,497
[soft music]
277
00:19:57,566 --> 00:20:04,573
♪ ♪
278
00:20:05,373 --> 00:20:09,575
- I would be lying if I
said it didn't bring me
279
00:20:09,644 --> 00:20:15,613
a great deal of pleasure
to see you like this.
280
00:20:15,682 --> 00:20:17,481
- I take it you
received the package.
281
00:20:17,550 --> 00:20:21,086
- Your Pinkerton
was quite discreet.
282
00:20:21,154 --> 00:20:23,622
Still, I cannot emphasize
enough how much
283
00:20:23,691 --> 00:20:25,557
I dislike being blackmailed.
284
00:20:25,625 --> 00:20:29,260
- Well, you can't
blame a girl for trying.
285
00:20:29,329 --> 00:20:32,096
- I suppose leverage
is hard to come by,
286
00:20:32,165 --> 00:20:35,099
especially for a Chinese whore.
287
00:20:35,169 --> 00:20:37,435
But it does lead me to
wonder if our arrangement
288
00:20:37,505 --> 00:20:39,837
has run its course.
289
00:20:39,906 --> 00:20:42,607
Perhaps I should still
have you deported now
290
00:20:42,676 --> 00:20:46,048
that you're of no use to me.
291
00:20:47,848 --> 00:20:50,414
- I wouldn't say that.
292
00:20:50,483 --> 00:20:52,917
You still have
an election to win.
293
00:20:52,987 --> 00:20:55,721
From what I've read in
the paper, you're trailing.
294
00:20:55,790 --> 00:20:58,057
I can be a very powerful ally.
295
00:20:58,125 --> 00:21:00,025
- We just arrested
the heads of two
296
00:21:00,094 --> 00:21:03,061
of Chinatown's biggest
gangs in a single night.
297
00:21:03,131 --> 00:21:06,330
The press will make quite
a meal of that, believe me.
298
00:21:06,400 --> 00:21:07,731
- Who else did you arrest?
299
00:21:07,800 --> 00:21:09,868
- The head of the Hop
Wei, who will be deported
300
00:21:09,938 --> 00:21:11,471
before the week is out.
301
00:21:11,539 --> 00:21:12,737
- Wait, Mr. Buckley.
302
00:21:12,806 --> 00:21:15,210
- I already know what
you're going to say.
303
00:21:16,538 --> 00:21:19,010
With both leaders gone,
there will be a power vacuum.
304
00:21:19,079 --> 00:21:21,413
And if I don't fill it with you,
305
00:21:21,481 --> 00:21:23,982
I will be left with
chaos on the streets.
306
00:21:24,051 --> 00:21:26,951
- Not chaos.
307
00:21:27,020 --> 00:21:29,153
War.
308
00:21:29,222 --> 00:21:33,159
- And you can prevent this?
309
00:21:33,228 --> 00:21:36,030
- As long as it serves
both of our purposes.
310
00:21:37,633 --> 00:21:40,464
- And then?
311
00:21:40,534 --> 00:21:43,801
- And then I will
crush the Hop Wei,
312
00:21:43,871 --> 00:21:49,278
take their businesses,
and we will share the spoils.
313
00:21:52,413 --> 00:21:53,645
- [grunts]
314
00:21:53,714 --> 00:21:55,881
- Whoa, whoa, whoa, buddy.
315
00:21:55,950 --> 00:21:59,884
OK, just tell us, how many
guards and how many guns?
316
00:21:59,953 --> 00:22:01,720
- [grunts]
317
00:22:01,788 --> 00:22:03,888
- I don't like this
any more than you.
318
00:22:03,958 --> 00:22:06,925
But my friend here,
he's built a little different.
319
00:22:06,994 --> 00:22:08,359
He can go all night.
320
00:22:08,429 --> 00:22:11,196
- I already told
you, there's no way
321
00:22:11,266 --> 00:22:13,231
you chinks are getting in there.
322
00:22:13,300 --> 00:22:15,401
[breathing heavily]
323
00:22:15,470 --> 00:22:18,673
- And I told you, that's
the wrong answer.
324
00:22:26,314 --> 00:22:29,317
- [choking]
325
00:22:30,817 --> 00:22:33,752
[tense music]
326
00:22:33,822 --> 00:22:39,291
♪ ♪
327
00:22:39,361 --> 00:22:41,292
- Enough!
328
00:22:41,362 --> 00:22:43,762
[child wailing]
329
00:22:43,832 --> 00:22:46,798
- Hey, hey! Let the boy go!
330
00:22:46,867 --> 00:22:49,434
- Sergeant!
- Go, go!
331
00:22:49,503 --> 00:22:52,136
- Sergeant O'Hara, stand down.
332
00:22:52,205 --> 00:22:53,873
- So this is what we do now,
333
00:22:53,942 --> 00:22:55,285
separate mothers
from their children.
334
00:22:55,308 --> 00:22:56,607
- We enforce the law.
335
00:22:56,676 --> 00:22:58,643
There were more than a
dozen Chinese squatting
336
00:22:58,711 --> 00:23:00,412
in a domicile that
was zoned for four.
337
00:23:00,480 --> 00:23:02,413
- These are not
criminals, for fuck's sake.
338
00:23:02,482 --> 00:23:03,815
They're just regular families.
339
00:23:03,884 --> 00:23:05,817
- What about this
situation seems regular
340
00:23:05,886 --> 00:23:07,019
to you, Sergeant?
341
00:23:07,087 --> 00:23:08,988
Because what I see
are a bunch of people
342
00:23:09,057 --> 00:23:11,923
crammed together like
vermin spreading disease.
343
00:23:11,992 --> 00:23:14,125
And it is my job,
as it is yours,
344
00:23:14,194 --> 00:23:15,661
to clean this mess up.
345
00:23:15,730 --> 00:23:17,762
- That boy was two
or three years old.
346
00:23:17,832 --> 00:23:19,742
What happens to him when
his mother is put on a boat?
347
00:23:19,767 --> 00:23:22,034
- He'll get taken to a
nice Christian orphanage.
348
00:23:22,103 --> 00:23:24,435
And then, when his
mother goes back to China,
349
00:23:24,505 --> 00:23:27,338
she goes with a clear
message to those who left yet
350
00:23:27,407 --> 00:23:30,977
that there is nothing
for them here.
351
00:23:31,046 --> 00:23:32,577
- I didn't sign
up for this shit.
352
00:23:32,646 --> 00:23:33,746
None of us did.
353
00:23:33,815 --> 00:23:34,815
- Sergeant O'Hara,
354
00:23:34,882 --> 00:23:36,682
I have been more than
patient with you so far.
355
00:23:36,717 --> 00:23:39,417
But if you are unwilling
to execute your duties,
356
00:23:39,487 --> 00:23:42,354
then maybe you don't
belong here anymore.
357
00:23:42,423 --> 00:23:45,426
[people screaming and crying]
358
00:23:46,861 --> 00:23:49,295
- You're goddamn right, I don't.
359
00:23:49,364 --> 00:23:56,371
♪ ♪
360
00:23:57,270 --> 00:23:59,273
- [groans]
361
00:24:01,710 --> 00:24:03,711
[grunts]
362
00:24:08,115 --> 00:24:10,382
[groans]
363
00:24:10,451 --> 00:24:13,583
- Still picking fights
you can't win, I see.
364
00:24:17,826 --> 00:24:19,827
- Father?
365
00:24:22,596 --> 00:24:24,828
What are you doing here?
366
00:24:24,897 --> 00:24:27,669
- Looks like we both
fucked up pretty good, huh?
367
00:24:28,636 --> 00:24:30,603
- [chuckles]
368
00:24:30,672 --> 00:24:33,171
- Printing your own chop?
369
00:24:33,240 --> 00:24:35,973
That's a ballsy move.
370
00:24:36,042 --> 00:24:38,476
- Cops were all over us.
371
00:24:38,545 --> 00:24:40,512
Shutting down rackets.
372
00:24:40,582 --> 00:24:42,748
I had to do something.
373
00:24:42,817 --> 00:24:46,250
- That doesn't explain
why you're here alone.
374
00:24:46,319 --> 00:24:48,587
What about Ah Sahm
and your brothers?
375
00:24:48,656 --> 00:24:50,155
- [chuckles]
376
00:24:50,224 --> 00:24:52,257
I guess they thought
locking up the bus
377
00:24:52,326 --> 00:24:54,496
would send a message.
378
00:24:55,997 --> 00:24:57,429
How about you?
379
00:24:57,498 --> 00:25:00,866
I thought you'd be halfway
to New York by now.
380
00:25:00,935 --> 00:25:03,501
- After I left, I
traveled north.
381
00:25:03,570 --> 00:25:05,738
Never seen land like that.
382
00:25:05,807 --> 00:25:08,071
Wild, open.
383
00:25:08,141 --> 00:25:11,977
I met some Chinese ranchers
and decided to stay a bit.
384
00:25:12,046 --> 00:25:16,748
A week later, the duck mob
showed up, told them to leave.
385
00:25:16,817 --> 00:25:20,586
When they refused,
they came back with guns.
386
00:25:20,654 --> 00:25:22,253
- Fuck.
387
00:25:22,323 --> 00:25:24,959
- It was fucking ugly.
388
00:25:26,461 --> 00:25:28,426
Next thing I know,
I'm in a wagon
389
00:25:28,496 --> 00:25:29,894
with a dozen other onions.
390
00:25:29,963 --> 00:25:31,900
We end up here.
391
00:25:37,137 --> 00:25:41,973
I always thought I'd find
something better out there,
392
00:25:42,042 --> 00:25:45,242
but I was wrong.
393
00:25:45,311 --> 00:25:49,142
We have no power
outside our own bowl.
394
00:25:49,211 --> 00:25:52,551
I'm sorry you're here,
395
00:25:52,621 --> 00:25:54,655
but I'm happy to see you.
396
00:25:56,891 --> 00:26:00,224
- You too.
397
00:26:00,294 --> 00:26:02,560
[chuckles]
398
00:26:02,630 --> 00:26:04,830
- Those wagons got
to be pretty big, right?
399
00:26:04,900 --> 00:26:06,431
They bring food
in every morning.
400
00:26:06,500 --> 00:26:08,299
If we hide inside
the delivery wagons,
401
00:26:08,368 --> 00:26:10,435
we can get into the camp
without anyone seeing us.
402
00:26:10,505 --> 00:26:11,971
- If we can get in the wagons,
403
00:26:12,039 --> 00:26:13,771
then we just have
to find Young Jun
404
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
and escape an armed
fortress without getting killed.
405
00:26:15,743 --> 00:26:17,875
That's not much of a plan.
406
00:26:17,944 --> 00:26:19,277
We need an army to take them on.
407
00:26:19,346 --> 00:26:21,814
- We've got an army. The
boys are ready to scrap.
408
00:26:21,883 --> 00:26:23,448
If it means getting
Young Jun back...
409
00:26:23,517 --> 00:26:25,362
- You're talking about...
- Every one of us would go.
410
00:26:25,385 --> 00:26:26,652
- A fucking blood jam, Hong.
411
00:26:26,721 --> 00:26:29,624
We'd all get diced.
- He'd do it for us, man.
412
00:26:31,125 --> 00:26:33,025
Look, I know shit's been
off between you two.
413
00:26:33,094 --> 00:26:34,337
- No, it's not about that.
- But...
414
00:26:34,362 --> 00:26:38,029
- It's not about
that. Listen, OK?
415
00:26:38,098 --> 00:26:40,132
After I was skinned
in, I got arrested.
416
00:26:40,201 --> 00:26:42,300
And they could have
bought me out, but they didn't.
417
00:26:42,369 --> 00:26:43,934
- So what, you're
holding a grudge?
418
00:26:44,003 --> 00:26:46,605
- No, no, I'm saying...
I'm saying they were right.
419
00:26:46,673 --> 00:26:49,307
They had to put the
tong first, and so do we.
420
00:26:49,376 --> 00:26:51,309
If we attack the camp head on,
421
00:26:51,378 --> 00:26:53,945
we're gonna bring a fucking
hurricane down on Chinatown.
422
00:26:54,015 --> 00:26:55,815
And our brothers are
gonna end up dead
423
00:26:55,884 --> 00:26:57,950
or in the belly of a boat.
424
00:26:58,019 --> 00:27:00,689
What?
- Chao's here.
425
00:27:02,256 --> 00:27:06,526
- OK, cut him loose and drop
him somewhere in the pond.
426
00:27:06,595 --> 00:27:08,596
- Hey.
427
00:27:10,064 --> 00:27:12,364
How did you get out?
428
00:27:12,432 --> 00:27:14,000
- Someone owed me a favor.
429
00:27:14,068 --> 00:27:16,605
- Well, maybe they
owe you another one.
430
00:27:18,006 --> 00:27:20,940
- I wish it was that easy.
431
00:27:21,009 --> 00:27:28,016
♪ ♪
432
00:27:31,585 --> 00:27:34,286
- I take it you heard
about Mai Ling.
433
00:27:34,355 --> 00:27:37,189
- Yeah, she got
pinched. So what?
434
00:27:37,258 --> 00:27:41,354
- So you haven't
heard. She's out.
435
00:27:41,423 --> 00:27:42,929
- [sighs] Of course she is.
436
00:27:42,998 --> 00:27:45,096
- With Young Jun
still locked up...
437
00:27:45,165 --> 00:27:47,065
- You think she's
gonna make a move.
438
00:27:47,134 --> 00:27:49,933
- I think it's crossed her mind.
439
00:27:50,002 --> 00:27:52,082
- It sounds like I need to
have a chat with my sister.
440
00:27:52,105 --> 00:27:55,074
- Wait, there's more.
441
00:27:55,143 --> 00:27:56,775
People are talking.
442
00:27:56,844 --> 00:27:58,255
There are a lot of
rumors going around
443
00:27:58,278 --> 00:28:00,845
about the bulls
raiding the Hop Wei.
444
00:28:00,913 --> 00:28:02,614
- I don't give a shit
about gossip, Chao.
445
00:28:02,682 --> 00:28:05,951
- Good for you, but other
people might, like Happy Jack.
446
00:28:06,020 --> 00:28:08,519
If he finds out we paid
him with fake chop,
447
00:28:08,588 --> 00:28:11,559
Secret Service is gonna
be the least of your concerns.
448
00:28:13,827 --> 00:28:15,228
- You know, I
think I like it better
449
00:28:15,296 --> 00:28:18,664
when you bring me
solutions, not problems.
450
00:28:18,733 --> 00:28:21,336
- I have a notion.
451
00:28:22,804 --> 00:28:26,471
Two birds, one stone.
452
00:28:26,539 --> 00:28:30,069
But it's going to be
a very pricey stone.
453
00:28:30,138 --> 00:28:36,448
♪ ♪
454
00:28:36,517 --> 00:28:39,520
[footsteps tapping]
455
00:28:57,838 --> 00:28:59,771
- The council will meet tomorrow
456
00:28:59,840 --> 00:29:02,376
to discuss your leadership.
457
00:29:04,711 --> 00:29:07,613
They're losing faith.
458
00:29:07,682 --> 00:29:11,517
- Well, are you with them?
459
00:29:11,586 --> 00:29:14,987
- I am the reason you're here.
460
00:29:15,056 --> 00:29:18,126
The elders wanted
to leave you inside.
461
00:29:19,394 --> 00:29:21,930
- I'm sorry.
462
00:29:23,096 --> 00:29:25,299
I made a mistake.
463
00:29:26,366 --> 00:29:30,736
- I can't protect you when I
don't know what you're doing.
464
00:29:30,805 --> 00:29:34,209
- I know. It won't happen again.
465
00:29:44,152 --> 00:29:47,519
- The money,
466
00:29:47,588 --> 00:29:49,758
can we get it back?
467
00:29:51,424 --> 00:29:55,064
- It's gone, but
I'll make it right.
468
00:29:59,299 --> 00:30:02,467
- The fuck is this?
- We have same problem.
469
00:30:02,536 --> 00:30:04,000
You hear what
happened to Hop Wei?
470
00:30:04,069 --> 00:30:08,074
- Oh, got raided by the cops
and the fucking Secret Service.
471
00:30:08,143 --> 00:30:10,075
- Heard they were
looking for counterfeiters.
472
00:30:10,144 --> 00:30:13,510
- Agent Richard Lee.
473
00:30:13,579 --> 00:30:16,181
He live with your
sister-in-law, no?
474
00:30:16,250 --> 00:30:20,419
- Oh, small fucking world.
475
00:30:20,488 --> 00:30:22,454
[chuckles] And what is this?
476
00:30:22,523 --> 00:30:24,256
More funny money?
477
00:30:24,325 --> 00:30:26,625
You got balls just
walking in here.
478
00:30:26,693 --> 00:30:29,729
- This real money.
Apology from Hop Wei.
479
00:30:29,798 --> 00:30:33,766
And this...
480
00:30:33,835 --> 00:30:39,404
is for you to deal with problem.
481
00:30:39,473 --> 00:30:41,440
- You want me to
kill your cop for you?
482
00:30:41,509 --> 00:30:44,643
- For us, Jack.
483
00:30:44,711 --> 00:30:47,845
What, you no want him dead?
484
00:30:47,913 --> 00:30:53,880
- Well, let's just say, I have
complicated feelings about it.
485
00:30:53,949 --> 00:30:57,021
Besides, I don't need
to kill him to get paid.
486
00:30:57,090 --> 00:31:04,098
♪ ♪
487
00:31:10,637 --> 00:31:12,570
I will take care
of your problem,
488
00:31:12,640 --> 00:31:16,407
but it can't happen
anywhere in my territory.
489
00:31:16,477 --> 00:31:19,077
As far as my
sister-in-law knows,
490
00:31:19,146 --> 00:31:22,384
Agent Lee pissed
off the wrong tong.
491
00:31:24,652 --> 00:31:27,189
- Sound like you
solve problem, hm?
492
00:31:29,324 --> 00:31:32,326
- [laughing]
493
00:31:33,527 --> 00:31:36,695
Oh, I'm keeping that.
494
00:31:36,765 --> 00:31:39,534
Think of it as a service fee.
495
00:31:40,568 --> 00:31:42,034
- For what?
496
00:31:42,103 --> 00:31:44,135
- Allowing you
to keep breathing.
497
00:31:44,204 --> 00:31:46,005
[breathes sharply]
498
00:31:46,074 --> 00:31:49,008
[dog barking]
499
00:31:49,076 --> 00:31:56,085
♪ ♪
500
00:31:58,019 --> 00:31:59,919
[cocks gun]
501
00:31:59,988 --> 00:32:01,788
- Whoa.
- Jesus fuck!
502
00:32:01,856 --> 00:32:04,192
Lee, I nearly shot you.
503
00:32:05,659 --> 00:32:07,326
- I'm not sure you
could hit the broadside
504
00:32:07,394 --> 00:32:09,994
of a barn right now.
505
00:32:10,064 --> 00:32:11,663
- What are you doing here?
506
00:32:11,731 --> 00:32:13,476
- I'm just wondering
how you live in this mess.
507
00:32:13,500 --> 00:32:16,536
- I don't need you to
clean the damn dishes.
508
00:32:16,605 --> 00:32:19,607
[breathing heavily]
509
00:32:23,544 --> 00:32:25,644
- Heard you quit the force.
510
00:32:25,712 --> 00:32:29,881
- So you just swung by to
say, "I told you so," is that it?
511
00:32:29,950 --> 00:32:35,156
- Actually, I came to see
how you were holding up.
512
00:32:36,656 --> 00:32:40,358
- Well, Lee, since you asked,
513
00:32:40,427 --> 00:32:46,198
I've got no job, no family,
and no fucking purpose.
514
00:32:46,267 --> 00:32:49,238
But other than that,
I can't complain.
515
00:32:51,070 --> 00:32:54,905
- I know Atwood ain't exactly
a warm summer breeze,
516
00:32:54,974 --> 00:32:58,844
but I never thought I'd
see you up and walk away.
517
00:32:58,913 --> 00:33:01,246
- You were right all along.
518
00:33:01,315 --> 00:33:04,818
The game's rigged. We're
not meant to succeed.
519
00:33:05,787 --> 00:33:07,818
- I guess I did tell you so.
520
00:33:07,887 --> 00:33:09,632
- You can fuck off with
that, Mr. Secret Service.
521
00:33:09,655 --> 00:33:12,724
I am not the only
cunt on this porch.
522
00:33:12,794 --> 00:33:14,796
- [chuckles]
523
00:33:17,131 --> 00:33:18,230
[dog barking]
524
00:33:18,298 --> 00:33:21,303
[children shouting]
525
00:33:22,671 --> 00:33:24,568
- Look on the bright side.
526
00:33:24,637 --> 00:33:27,306
Lucy always wanted
you out of Chinatown.
527
00:33:27,375 --> 00:33:29,607
- I don't think going broke
was what she had in mind.
528
00:33:29,676 --> 00:33:32,612
[laughter]
529
00:33:32,681 --> 00:33:39,688
♪ ♪
530
00:33:48,028 --> 00:33:50,128
- It's no fun having
to live with eyes
531
00:33:50,198 --> 00:33:51,297
in the back of your head.
532
00:33:51,365 --> 00:33:52,597
- No shit.
533
00:33:52,666 --> 00:33:56,134
I like being the
boss way better.
534
00:33:56,203 --> 00:33:57,703
- So did I.
535
00:33:57,772 --> 00:34:00,571
[ship horn blares]
536
00:34:00,641 --> 00:34:03,211
But we have bigger problems.
537
00:34:05,674 --> 00:34:07,816
- Is that our ride?
538
00:34:11,518 --> 00:34:13,784
- These poor bastards.
539
00:34:13,853 --> 00:34:16,990
They gave up everything
to cross the salt.
540
00:34:18,393 --> 00:34:19,958
They came looking
for the gold mountain
541
00:34:20,027 --> 00:34:21,960
only to find a pile of shit.
542
00:34:22,028 --> 00:34:25,233
Now they're being sent
back to another pile.
543
00:34:26,900 --> 00:34:28,833
- What'll happen to us in China?
544
00:34:28,902 --> 00:34:30,936
- Nothing good.
545
00:34:31,005 --> 00:34:34,706
We either die quick at
the hands of enemies
546
00:34:34,775 --> 00:34:38,112
or slow through
disease and starvation.
547
00:34:39,547 --> 00:34:42,681
I always figured they'd
send my body back to China
548
00:34:42,751 --> 00:34:45,516
when I was dead.
549
00:34:45,585 --> 00:34:49,219
That's the only way
I'm going back, get me?
550
00:34:50,425 --> 00:34:52,625
When they herd
us onto that boat,
551
00:34:52,693 --> 00:34:55,130
we make a break for it.
552
00:34:57,197 --> 00:34:59,197
- What if we can't
get past those guards?
553
00:34:59,266 --> 00:35:06,275
♪ ♪
554
00:35:07,007 --> 00:35:09,208
- We take out as many
of them as we can.
555
00:35:09,277 --> 00:35:11,472
Go out strong.
556
00:35:11,541 --> 00:35:18,528
♪ ♪
557
00:35:18,552 --> 00:35:20,952
- Go out strong.
558
00:35:21,021 --> 00:35:27,996
♪ ♪
559
00:35:32,766 --> 00:35:34,768
[clears throat]
560
00:35:37,103 --> 00:35:39,108
- It's OK.
561
00:35:47,347 --> 00:35:50,784
- So how was jail?
562
00:35:52,786 --> 00:35:56,657
- I didn't care
for it, so I left.
563
00:35:59,994 --> 00:36:02,496
- I'm glad you got out.
564
00:36:07,597 --> 00:36:09,603
- Thanks.
565
00:36:11,304 --> 00:36:13,739
- It's funny though.
566
00:36:13,807 --> 00:36:15,907
When I got locked up,
567
00:36:15,976 --> 00:36:18,913
I couldn't just leave
until you got me out.
568
00:36:23,617 --> 00:36:26,418
You.
569
00:36:26,487 --> 00:36:30,155
You bought yourself
some serious connections.
570
00:36:30,224 --> 00:36:33,157
Bulls, the government,
571
00:36:33,226 --> 00:36:35,427
it's how you dodged
the crackdowns,
572
00:36:35,496 --> 00:36:38,762
and it's why you're
back on the street.
573
00:36:38,831 --> 00:36:40,398
- I know you didn't
come here to tell me
574
00:36:40,467 --> 00:36:42,570
what I already know.
575
00:36:44,204 --> 00:36:46,208
- Yeah.
576
00:36:50,378 --> 00:36:52,677
Young Jun's in some
camp waiting to be deported.
577
00:36:52,746 --> 00:36:54,416
I need you to get him out.
578
00:36:57,717 --> 00:37:01,320
- I can't think of a single
reason why I'd do that.
579
00:37:01,389 --> 00:37:05,527
- I can give you a
thousand reasons.
580
00:37:16,371 --> 00:37:18,903
Do we have a deal?
581
00:37:18,972 --> 00:37:20,449
What are you doing?
What are you doing?
582
00:37:20,474 --> 00:37:22,911
Hey!
- Oh, don't worry.
583
00:37:24,378 --> 00:37:26,981
You can always print more.
584
00:37:28,815 --> 00:37:30,581
What, you didn't think
your little operation
585
00:37:30,650 --> 00:37:32,018
would stay secret
from me, did you?
586
00:37:32,086 --> 00:37:34,987
- OK.
587
00:37:35,056 --> 00:37:37,759
What's it gonna take?
- Half.
588
00:37:39,561 --> 00:37:40,860
- Half? Half of what?
589
00:37:40,929 --> 00:37:43,898
- Of everything moving forward.
590
00:37:45,532 --> 00:37:49,568
- Come on, Young Jun,
he'll never go for that.
591
00:37:49,637 --> 00:37:53,039
- Young Jun is about to
cross the salt permanently.
592
00:37:53,108 --> 00:37:56,777
I'd say 50% is the
deal of a lifetime.
593
00:37:58,579 --> 00:38:00,581
Ah Sahm.
594
00:38:04,050 --> 00:38:08,590
You tell Young Jun this was
the only way because it was.
595
00:38:09,858 --> 00:38:12,422
And we become partners.
596
00:38:14,896 --> 00:38:16,628
- Partners?
597
00:38:16,697 --> 00:38:19,331
And what do you
bring to the table?
598
00:38:19,400 --> 00:38:22,967
- Besides saving
your boss's life,
599
00:38:23,036 --> 00:38:27,139
the Long Zii will provide a
space to continue printing
600
00:38:27,208 --> 00:38:30,376
free from police interference.
601
00:38:30,445 --> 00:38:34,780
Like you said, I
have the connections.
602
00:38:34,849 --> 00:38:37,583
You and I can finally
be on the same side.
603
00:38:37,652 --> 00:38:41,253
We can all get rich together,
604
00:38:41,322 --> 00:38:44,757
or Young Jun can take
his chances in China.
605
00:38:44,826 --> 00:38:51,833
♪ ♪
606
00:38:56,469 --> 00:38:58,871
- Thanks for coming.
607
00:38:58,940 --> 00:39:01,043
You look beautiful.
608
00:39:02,338 --> 00:39:05,143
- What's all this
about, for God's sake?
609
00:39:05,213 --> 00:39:06,911
Don't get me wrong, it's lovely.
610
00:39:06,981 --> 00:39:09,418
But you're scaring me.
611
00:39:16,123 --> 00:39:18,126
- Here you are.
612
00:39:26,434 --> 00:39:31,302
- I told you once, I had it
in me to be a better man.
613
00:39:31,371 --> 00:39:35,740
And I thought I
was trying to be.
614
00:39:35,809 --> 00:39:40,548
Hell, I even believed
maybe I was sometimes.
615
00:39:43,150 --> 00:39:44,661
I guess that's why I
was clinging so hard
616
00:39:44,686 --> 00:39:46,617
to being a cop.
617
00:39:46,686 --> 00:39:52,190
I thought that no
matter what I did wrong,
618
00:39:52,260 --> 00:39:54,626
I had that.
619
00:39:54,695 --> 00:39:57,797
Something good.
620
00:39:57,865 --> 00:40:00,166
But it's not.
621
00:40:00,235 --> 00:40:04,036
It's not good because
of what it did to me,
622
00:40:04,105 --> 00:40:06,873
to us,
623
00:40:06,942 --> 00:40:09,141
and I am no good without you.
624
00:40:09,210 --> 00:40:11,213
I...
625
00:40:13,813 --> 00:40:15,947
You and the kids are the
only thing that matter to me,
626
00:40:16,016 --> 00:40:19,585
and in all the mess,
I lost sight of that.
627
00:40:19,653 --> 00:40:22,320
I lost sight of you.
628
00:40:22,389 --> 00:40:25,659
- Bill...
- Let me finish, please.
629
00:40:29,998 --> 00:40:33,097
I quit my job,
turned in my badge.
630
00:40:33,166 --> 00:40:36,201
I'll work for Horace.
I'll do whatever it takes.
631
00:40:36,269 --> 00:40:39,338
I just... Come back,
and I swear to you,
632
00:40:39,407 --> 00:40:42,376
I will never lose
sight of you again.
633
00:40:49,985 --> 00:40:51,985
Luce?
634
00:40:55,289 --> 00:40:58,222
[soft music]
635
00:40:58,291 --> 00:41:05,300
♪ ♪
636
00:41:08,737 --> 00:41:11,235
- Quit or fired?
637
00:41:11,304 --> 00:41:14,543
- I suppose that's
open for debate.
638
00:41:15,811 --> 00:41:18,010
So was that a yes then?
639
00:41:18,079 --> 00:41:20,873
- Yes. That's a yes.
640
00:41:20,943 --> 00:41:23,952
[laughter]
641
00:41:26,452 --> 00:41:29,458
- [speaking Cantonese]
642
00:42:00,789 --> 00:42:02,791
- Lai.
643
00:42:07,862 --> 00:42:10,730
- She's still angry.
644
00:42:10,798 --> 00:42:13,565
And I think she blame me.
645
00:42:13,635 --> 00:42:16,701
- It's not your fault.
646
00:42:16,769 --> 00:42:20,304
Strickland and his
men did this, not you.
647
00:42:20,373 --> 00:42:23,240
- Men attack us.
648
00:42:23,309 --> 00:42:26,411
I do something worse.
649
00:42:26,481 --> 00:42:28,746
I give her hope.
650
00:42:28,815 --> 00:42:32,278
- What Lai and these
girls had in Sonoma,
651
00:42:32,347 --> 00:42:35,219
that's the life they deserve.
652
00:42:35,289 --> 00:42:37,554
- You say.
653
00:42:37,623 --> 00:42:41,092
But your law is not for us.
654
00:42:41,161 --> 00:42:44,295
What happen in court?
655
00:42:44,364 --> 00:42:46,735
- The government took the land.
656
00:42:48,369 --> 00:42:50,869
- Maybe law not for you either.
657
00:42:50,938 --> 00:42:53,338
- Rich and powerful
men like Strickland
658
00:42:53,407 --> 00:42:56,041
will always find a way to
put a thumb on the scale.
659
00:42:56,110 --> 00:42:59,143
But we can rebuild.
660
00:42:59,213 --> 00:43:02,347
I found another piece of
land further up the coast.
661
00:43:02,416 --> 00:43:05,949
50 acres with good soil.
662
00:43:06,018 --> 00:43:08,422
I was thinking we could
take a look tomorrow.
663
00:43:17,766 --> 00:43:20,932
- No.
664
00:43:21,001 --> 00:43:24,338
I not make same mistake twice.
665
00:43:28,242 --> 00:43:30,778
- What are you saying?
666
00:43:32,746 --> 00:43:35,715
- Better you not
come here anymore
667
00:43:35,784 --> 00:43:37,617
for the girls.
668
00:43:37,686 --> 00:43:39,619
- For the girls?
669
00:43:39,688 --> 00:43:42,722
Or for you?
670
00:43:42,791 --> 00:43:45,393
- For all of us.
671
00:43:49,797 --> 00:43:52,800
[breathes shakily]
672
00:43:53,635 --> 00:43:55,567
- Let's go, let's go!
673
00:43:55,635 --> 00:43:57,429
- Move along.
- Look at me, move.
674
00:43:57,498 --> 00:43:59,605
- I said, move
your fucking asses!
675
00:43:59,673 --> 00:44:02,041
Let's go!
- Filthy rats, come on!
676
00:44:02,110 --> 00:44:03,742
- Let's go!
677
00:44:03,811 --> 00:44:05,878
- This way!
- Come on!
678
00:44:05,947 --> 00:44:09,916
- Come on! Come on, move it!
679
00:44:09,985 --> 00:44:12,184
- Wait until we pass the gate.
680
00:44:12,253 --> 00:44:14,753
Then we take out
the bulls with the rifles.
681
00:44:14,822 --> 00:44:17,255
You get me?
- I get you.
682
00:44:17,324 --> 00:44:18,990
[dramatic music]
683
00:44:19,059 --> 00:44:22,226
- Come on now, this way!
684
00:44:22,295 --> 00:44:24,764
- Keep moving!
- Get your hands off me!
685
00:44:24,833 --> 00:44:31,840
♪ ♪
686
00:44:33,440 --> 00:44:36,445
[heartbeat pounding rapidly]
687
00:44:46,855 --> 00:44:49,253
- Stop, stop!
688
00:44:49,322 --> 00:44:51,490
Stop! Let me through.
689
00:44:51,559 --> 00:44:52,824
- Hold here!
690
00:44:52,893 --> 00:44:54,387
- What the hell
is going on here?
691
00:44:54,456 --> 00:44:56,255
- You're the guy to talk to?
692
00:44:56,324 --> 00:44:58,333
Court order, right?
693
00:45:05,739 --> 00:45:12,724
♪ ♪
694
00:45:12,748 --> 00:45:15,914
- Greetings from Ah Sahm.
695
00:45:15,983 --> 00:45:18,250
You're coming with me.
696
00:45:18,318 --> 00:45:22,954
♪ ♪
697
00:45:23,023 --> 00:45:25,490
[laughs]
698
00:45:25,559 --> 00:45:27,856
- He come too.
699
00:45:29,130 --> 00:45:30,429
- That's not the deal.
700
00:45:30,498 --> 00:45:32,664
- New deal.
701
00:45:32,733 --> 00:45:36,068
- I can't just walk out
of here with both of you.
702
00:45:36,137 --> 00:45:39,170
- New deal.
703
00:45:39,239 --> 00:45:41,139
♪ ♪
704
00:45:41,208 --> 00:45:44,213
- [grunting]
705
00:45:48,148 --> 00:45:49,581
- You're angry.
706
00:45:49,650 --> 00:45:54,688
Good, be angry,
but don't be stupid.
707
00:45:56,224 --> 00:46:00,025
We need more
time to plan, to heal
708
00:46:00,094 --> 00:46:03,527
because anger won't be enough.
709
00:46:03,597 --> 00:46:06,297
He will pay for what he
did to them, I promise you.
710
00:46:06,367 --> 00:46:08,867
But not now.
711
00:46:08,936 --> 00:46:11,940
- [grunting]
712
00:46:18,713 --> 00:46:21,650
- Lai, you're not ready.
713
00:46:26,452 --> 00:46:28,456
And neither am I.
714
00:46:52,947 --> 00:46:55,945
- [laughing]
715
00:46:59,119 --> 00:47:01,619
Welcome back, motherfucker!
716
00:47:01,688 --> 00:47:05,023
- Oh, fuck on, you dog cunt.
717
00:47:05,092 --> 00:47:07,025
- Sorry, boss.
718
00:47:07,094 --> 00:47:09,226
It's just so damn
good to see you.
719
00:47:09,295 --> 00:47:11,429
- Even if you do look like shit.
720
00:47:11,498 --> 00:47:13,626
- Yeah, yeah.
- Come here.
721
00:47:13,695 --> 00:47:16,371
- Enjoy it while you can.
[groans]
722
00:47:18,105 --> 00:47:20,239
We all know that I'm still
the prettiest motherfucker
723
00:47:20,307 --> 00:47:21,639
in Chinatown.
724
00:47:21,708 --> 00:47:23,777
[laughing]
725
00:47:25,512 --> 00:47:29,451
Seriously, though, how
the hell did you pull that off?
726
00:47:31,485 --> 00:47:34,454
- Yeah, uh...
727
00:47:34,523 --> 00:47:40,925
♪ ♪
728
00:47:40,994 --> 00:47:43,929
Father Jun.
- Ah Sahm.
729
00:47:43,998 --> 00:47:45,597
♪ ♪
730
00:47:45,666 --> 00:47:47,733
Hong.
731
00:47:47,802 --> 00:47:50,135
♪ ♪
732
00:47:50,204 --> 00:47:53,706
Thank you for getting
us the fuck out of there.
733
00:47:53,775 --> 00:48:00,311
♪ ♪
734
00:48:00,380 --> 00:48:02,514
- So what's the story, man?
735
00:48:02,583 --> 00:48:05,117
How the hell did you two
end up in there together?
736
00:48:05,186 --> 00:48:10,489
♪ ♪
737
00:48:10,559 --> 00:48:13,257
- Whiskey, Hong.
738
00:48:13,327 --> 00:48:16,996
Whiskey and sticky.
739
00:48:17,065 --> 00:48:18,998
And all the rest can wait.
740
00:48:19,067 --> 00:48:20,666
Ow, ow, ow, ow, ow.
741
00:48:20,735 --> 00:48:23,534
I can walk.
742
00:48:23,603 --> 00:48:26,170
- You need a bath first.
- [laughs]
743
00:48:26,239 --> 00:48:33,248
♪ ♪
744
00:48:35,550 --> 00:48:38,949
- You made another
deal without telling me.
745
00:48:39,018 --> 00:48:43,856
- I know how it looks,
but I didn't plan this.
746
00:48:43,925 --> 00:48:47,092
Ah Sahm came to me.
747
00:48:47,161 --> 00:48:49,360
I'll be able to pay
back what I lost,
748
00:48:49,429 --> 00:48:54,365
which should appease
the elders and, hopefully...
749
00:48:54,434 --> 00:48:57,369
- Make peace with your brother.
750
00:48:57,438 --> 00:49:02,670
♪ ♪
751
00:49:02,739 --> 00:49:06,177
- I've put you through a lot.
752
00:49:06,246 --> 00:49:08,250
I know that.
753
00:49:09,885 --> 00:49:12,753
But you have
always protected me.
754
00:49:14,554 --> 00:49:17,056
I haven't made it easy.
755
00:49:17,125 --> 00:49:20,425
When I was sitting
in that cell alone,
756
00:49:20,494 --> 00:49:25,264
wondering if I'd
ever see you again,
757
00:49:25,333 --> 00:49:31,302
I realized, you're the
only person I trust,
758
00:49:31,371 --> 00:49:34,476
the only person I've ever loved.
759
00:49:37,577 --> 00:49:40,148
I want us to get married.
760
00:49:43,483 --> 00:49:47,088
I think it's time, don't you?
761
00:49:53,126 --> 00:49:55,260
- I do.
762
00:49:55,329 --> 00:49:57,331
- [laughs]
763
00:50:04,271 --> 00:50:07,206
[tense music]
764
00:50:07,275 --> 00:50:14,257
♪ ♪
765
00:50:14,282 --> 00:50:17,215
[all shouting]
766
00:50:17,284 --> 00:50:18,884
- Yeah!
767
00:50:18,952 --> 00:50:21,086
It's good to be back!
768
00:50:21,155 --> 00:50:22,320
[cork pops]
769
00:50:22,389 --> 00:50:24,623
- Oh!
[all shouting]
770
00:50:24,692 --> 00:50:26,992
- [laughs]
771
00:50:27,061 --> 00:50:29,797
See you later.
772
00:50:37,005 --> 00:50:40,170
- I am glad you are back.
773
00:50:44,780 --> 00:50:47,045
- It was a close fucking call.
774
00:50:47,114 --> 00:50:49,117
- Yeah.
775
00:50:54,889 --> 00:50:56,891
You good?
776
00:50:58,625 --> 00:51:00,894
- You made a deal with Mai Ling.
777
00:51:07,702 --> 00:51:09,802
- Think I wanted to go to her?
778
00:51:09,871 --> 00:51:11,438
It was the only move I had.
779
00:51:11,507 --> 00:51:12,869
- Bullshit.
780
00:51:12,938 --> 00:51:15,206
You were sitting on
stacks of fucking fake cash.
781
00:51:15,275 --> 00:51:17,510
You could have bought
every single guard in that place.
782
00:51:17,579 --> 00:51:18,809
- Come on.
783
00:51:18,878 --> 00:51:20,389
Maybe if I had two
months instead of two days.
784
00:51:20,414 --> 00:51:23,949
- You gave away the fucking
store to our worst enemy,
785
00:51:24,018 --> 00:51:26,784
who happens to be your sister.
786
00:51:26,853 --> 00:51:28,987
What the fuck am I
supposed to think?
787
00:51:29,056 --> 00:51:30,333
- Don't talk to
me about thinking.
788
00:51:30,356 --> 00:51:31,655
Now you want to think?
789
00:51:31,724 --> 00:51:33,036
Maybe you should've
been thinking,
790
00:51:33,059 --> 00:51:35,094
leader of the Hop Wei,
791
00:51:35,163 --> 00:51:36,722
before you got yourself
thrown in a camp
792
00:51:36,764 --> 00:51:39,400
for starting a fight with
the fucking police chief.
793
00:51:41,668 --> 00:51:44,503
You know, I could have let
them put you on that fucking boat
794
00:51:44,572 --> 00:51:46,637
and taken over the
tong if I wanted to.
795
00:51:46,706 --> 00:51:49,610
Would have been the
easiest thing in the world.
796
00:51:50,911 --> 00:51:53,211
I didn't make this
deal with Mai Ling.
797
00:51:53,280 --> 00:51:55,681
You did.
798
00:51:55,750 --> 00:52:02,757
♪ ♪
799
00:52:04,391 --> 00:52:05,635
- I was thinking I'd be bad cop,
800
00:52:05,659 --> 00:52:07,425
unless you feel like
playing against type.
801
00:52:07,494 --> 00:52:08,893
- Chao doesn't
respond to threats.
802
00:52:08,963 --> 00:52:10,429
Might be better
he thinks I'm alone.
803
00:52:10,498 --> 00:52:12,697
OK then, you can be the hero.
804
00:52:12,766 --> 00:52:15,835
I'll head around back
in case he gets cold feet.
805
00:52:15,903 --> 00:52:22,177
♪ ♪
806
00:52:26,012 --> 00:52:28,380
- You should really
consider locking your door.
807
00:52:28,449 --> 00:52:32,351
- No need. Chao is
friend to everyone.
808
00:52:32,420 --> 00:52:33,617
Drink?
809
00:52:33,686 --> 00:52:35,086
- You sent word
you had information.
810
00:52:35,123 --> 00:52:36,762
I'd just as soon take
it and be on my way.
811
00:52:36,824 --> 00:52:40,358
- Oh. All business, huh?
812
00:52:40,427 --> 00:52:43,228
Is OK. Chao is businessman too.
813
00:52:43,297 --> 00:52:45,998
You bring money?
- Tell me what you know.
814
00:52:46,067 --> 00:52:49,934
Then we can discuss a fee.
815
00:52:50,003 --> 00:52:53,065
- Thought you want new
relationship with Chao, no?
816
00:52:53,135 --> 00:52:55,942
- I know that you're
part of all this.
817
00:52:56,010 --> 00:52:57,771
What I don't know is
why I'd believe anything
818
00:52:57,811 --> 00:53:00,278
you tell me now.
819
00:53:00,347 --> 00:53:03,548
- Already too many
cop in Chinatown.
820
00:53:03,617 --> 00:53:06,851
Fake money bring even
more. Bad for business.
821
00:53:06,920 --> 00:53:11,824
- Give me a name right now,
or I'm walking out that door.
822
00:53:11,893 --> 00:53:13,760
- I don't think you are.
823
00:53:13,829 --> 00:53:15,394
[cocks gun]
824
00:53:15,463 --> 00:53:16,929
[gunshot]
825
00:53:16,998 --> 00:53:19,097
- Ahh! Ah-ah-ah-ah.
826
00:53:19,166 --> 00:53:20,965
Bad idea, cop.
827
00:53:21,034 --> 00:53:22,635
Bad idea.
828
00:53:22,704 --> 00:53:24,637
- You set me up.
829
00:53:24,706 --> 00:53:28,507
♪ ♪
830
00:53:28,576 --> 00:53:33,746
- As you say, Agent Lee,
new badge, new rules.
831
00:53:33,815 --> 00:53:40,822
♪ ♪
832
00:53:47,894 --> 00:53:52,400
- You know, Chao, I
have a confession to make.
833
00:53:55,536 --> 00:53:59,170
I'm still pissed
about the fake cash.
834
00:53:59,239 --> 00:54:03,942
- Jack, that's why
I paid you twice.
835
00:54:04,010 --> 00:54:06,610
- I know. I know.
836
00:54:06,679 --> 00:54:09,514
But it's the
principle of the thing.
837
00:54:09,583 --> 00:54:11,317
- Now you have principle?
838
00:54:11,385 --> 00:54:13,853
[gun cocks]
839
00:54:13,922 --> 00:54:16,153
Fuck me.
840
00:54:16,222 --> 00:54:17,456
- [grunts]
841
00:54:17,525 --> 00:54:20,157
[blade swishes]
842
00:54:20,226 --> 00:54:23,561
[dramatic music]
843
00:54:23,630 --> 00:54:26,565
- [rapping in a
Chinese language]
844
00:54:26,635 --> 00:54:33,641
♪ ♪
57913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.