All language subtitles for Warrior.S03E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,736 --> 00:00:03,669 - [sobbing] 2 00:00:03,738 --> 00:00:06,671 [water splashing] 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,641 [somber music] 4 00:00:09,711 --> 00:00:13,044 ♪ ♪ 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,047 [groans] 6 00:00:15,115 --> 00:00:19,718 ♪ ♪ 7 00:00:19,786 --> 00:00:22,222 [coughing] 8 00:00:22,291 --> 00:00:24,222 [grunts] 9 00:00:24,292 --> 00:00:26,123 ♪ ♪ 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,193 - Go! - Come on, let's move it! 11 00:00:28,262 --> 00:00:29,861 - Come on, come on! - Let's go, come on! 12 00:00:29,931 --> 00:00:31,466 - Move it, let's go! 13 00:00:32,332 --> 00:00:35,337 - [speaking Cantonese] 14 00:00:37,606 --> 00:00:40,072 - [gasps] 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,807 [groans] 16 00:00:42,877 --> 00:00:44,810 [screams] 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,947 ♪ ♪ 18 00:00:48,015 --> 00:00:50,950 [sobbing] 19 00:00:51,018 --> 00:00:53,485 - You, I said, get out! 20 00:00:53,554 --> 00:00:55,052 Get out! 21 00:00:55,121 --> 00:00:56,555 - Hurry up. Let's go! 22 00:00:56,625 --> 00:01:03,631 ♪ ♪ 23 00:01:05,733 --> 00:01:08,668 - [sobbing] 24 00:01:08,736 --> 00:01:15,743 ♪ ♪ 25 00:01:20,676 --> 00:01:23,551 [crowd exclaiming] 26 00:01:24,953 --> 00:01:27,989 [both speaking Cantonese] 27 00:01:31,192 --> 00:01:34,694 - No, no, no, no, no, no, no, no! 28 00:01:34,763 --> 00:01:36,328 [door clangs] 29 00:01:36,396 --> 00:01:39,331 [dramatic music] 30 00:01:39,401 --> 00:01:41,801 ♪ ♪ 31 00:01:41,870 --> 00:01:43,503 [door clangs] 32 00:01:43,572 --> 00:01:48,173 ♪ ♪ 33 00:01:48,241 --> 00:01:49,641 - No Chinese! 34 00:01:49,710 --> 00:01:52,745 American. American. 35 00:01:52,813 --> 00:01:54,545 Born in San Francisco. 36 00:01:54,615 --> 00:01:58,783 - You hear that? This one says he's not a chink. 37 00:01:58,853 --> 00:02:01,019 - American. Born in San Francisco. 38 00:02:01,087 --> 00:02:03,155 - Yeah? - [laughs] 39 00:02:03,224 --> 00:02:04,689 - You're a regular Abraham Lincoln. 40 00:02:04,759 --> 00:02:06,858 - [grunts] 41 00:02:06,927 --> 00:02:10,528 - Get the fuck back in line. 42 00:02:10,598 --> 00:02:13,532 [dramatic spaghetti western music] 43 00:02:13,602 --> 00:02:20,609 ♪ ♪ 44 00:03:29,477 --> 00:03:31,879 [blade swishes] 45 00:03:41,288 --> 00:03:44,921 - The police will not let us see her. 46 00:03:44,990 --> 00:03:47,792 They won't even tell us what she is charged with. 47 00:03:47,860 --> 00:03:49,929 I would like to approach the Six Companies. 48 00:03:49,997 --> 00:03:51,195 - No. 49 00:03:51,264 --> 00:03:53,198 - They have friends at City Hall. 50 00:03:53,266 --> 00:03:56,502 - The Six Companies will not help us, 51 00:03:56,570 --> 00:03:59,337 and I don't blame them. 52 00:03:59,406 --> 00:04:02,473 Mai Ling invested that money without our permission. 53 00:04:02,543 --> 00:04:05,477 Her recklessness has left us weak. 54 00:04:05,545 --> 00:04:06,945 - What are you saying? 55 00:04:07,014 --> 00:04:09,247 - Perhaps the tong is best served 56 00:04:09,317 --> 00:04:12,887 leaving Mai Ling where she is. 57 00:04:14,487 --> 00:04:16,321 - Be careful, Wu Jin. 58 00:04:16,389 --> 00:04:18,523 - Put your feelings aside. 59 00:04:18,591 --> 00:04:22,995 You can't deny she's led us astray. 60 00:04:23,064 --> 00:04:25,997 [tense music] 61 00:04:26,067 --> 00:04:33,074 ♪ ♪ 62 00:04:38,913 --> 00:04:40,915 - Excuse me. 63 00:04:42,584 --> 00:04:44,752 - Li Yong, wait. 64 00:04:46,021 --> 00:04:49,348 Hey. - You agree with them? 65 00:04:49,418 --> 00:04:52,824 - I would never go against you. You know that. 66 00:04:52,894 --> 00:04:56,362 But I see their side. 67 00:04:56,430 --> 00:04:58,966 Did you know she was investing with the ducks? 68 00:05:01,067 --> 00:05:03,601 - I knew she was considering it. 69 00:05:03,670 --> 00:05:06,170 - Do you know how much she gave them? 70 00:05:06,240 --> 00:05:09,874 1/3 of the tong's cash reserves. 71 00:05:09,942 --> 00:05:11,810 I assume she would have consulted with you 72 00:05:11,879 --> 00:05:15,314 over a major investment, so did everyone else, 73 00:05:15,382 --> 00:05:18,286 which makes you complicit. 74 00:05:19,620 --> 00:05:23,288 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 75 00:05:23,356 --> 00:05:25,423 And I can't help but wonder how things would be 76 00:05:25,492 --> 00:05:27,225 with a leader who served the tong 77 00:05:27,295 --> 00:05:29,595 and not the other way around. 78 00:05:29,663 --> 00:05:36,670 ♪ ♪ 79 00:05:39,939 --> 00:05:44,709 - This deportation center marks a bold new era in our city, 80 00:05:44,778 --> 00:05:46,879 one in which we will no longer tolerate 81 00:05:46,947 --> 00:05:48,947 the damage being done to our society 82 00:05:49,016 --> 00:05:51,817 by the lawless encroachment of the Chinese. 83 00:05:51,886 --> 00:05:55,254 Murder, prostitution, and slave labor 84 00:05:55,322 --> 00:05:58,590 have gone unchecked for too long. 85 00:05:58,658 --> 00:06:00,425 Through the efforts of my office 86 00:06:00,494 --> 00:06:02,928 and the San Francisco Police Department, 87 00:06:02,997 --> 00:06:06,232 we will put these criminals and interlopers 88 00:06:06,300 --> 00:06:09,901 where they belong, not on our streets, 89 00:06:09,971 --> 00:06:14,105 but on boats back to whence they came. 90 00:06:14,175 --> 00:06:17,178 [cheers and applause] 91 00:06:18,178 --> 00:06:20,812 As mayor, I will work hand in hand 92 00:06:20,880 --> 00:06:25,317 with the governor to ensure that the Exclusion Act passes. 93 00:06:25,386 --> 00:06:30,755 Together, we will restore America to her former glory 94 00:06:30,824 --> 00:06:35,927 and bring prosperity to the honest, hardworking citizens 95 00:06:35,997 --> 00:06:38,797 who built this great country of ours. 96 00:06:38,865 --> 00:06:41,870 [cheers and applause] 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,673 - Can we count on your vote? 98 00:06:48,742 --> 00:06:50,308 - Excellent speech, sir. 99 00:06:50,377 --> 00:06:53,077 - If only the crowd shared your enthusiasm. 100 00:06:53,146 --> 00:06:56,715 - Well, more bad news, I'm afraid. 101 00:06:56,783 --> 00:06:59,117 Thayer played it better than we thought. 102 00:06:59,187 --> 00:07:02,120 The press is eating it up. 103 00:07:02,189 --> 00:07:03,956 - I can read. 104 00:07:04,024 --> 00:07:05,990 - Sir, even with the Irish vote behind you, 105 00:07:06,060 --> 00:07:07,959 it's starting to pose a real threat. 106 00:07:08,028 --> 00:07:11,096 - In that case, I suggest you do something about it, 107 00:07:11,165 --> 00:07:13,865 or I will find someone who can. 108 00:07:13,935 --> 00:07:16,937 [crowd chattering] 109 00:07:17,872 --> 00:07:20,105 - If I don't weigh in, what are you worried about? 110 00:07:20,175 --> 00:07:21,538 - Are you kidding? 111 00:07:21,608 --> 00:07:26,512 I count a dozen bulls, and that's just on the outside. 112 00:07:26,581 --> 00:07:29,009 - We've taken on bulls before. 113 00:07:29,077 --> 00:07:30,310 - Not in their turf. 114 00:07:30,379 --> 00:07:31,699 We could be walking into anything. 115 00:07:31,752 --> 00:07:33,151 - So we buy them off. 116 00:07:33,221 --> 00:07:34,853 - No, Chao says these guys report 117 00:07:34,922 --> 00:07:36,521 to the new police chief. 118 00:07:36,591 --> 00:07:38,156 They won't deal with the Chinese. 119 00:07:38,225 --> 00:07:40,659 - Look, the next boat leaves in two days. 120 00:07:40,728 --> 00:07:42,194 We've got to do something now. 121 00:07:42,262 --> 00:07:43,696 - I know. 122 00:07:43,764 --> 00:07:45,730 We just need to find a way in. 123 00:07:45,800 --> 00:07:49,870 ♪ ♪ 124 00:08:05,821 --> 00:08:08,617 [ship horn blares] 125 00:08:19,266 --> 00:08:20,901 [groans] 126 00:08:23,971 --> 00:08:26,175 - That's pretty nasty, huh? 127 00:08:27,307 --> 00:08:29,942 You get used to it, sort of. 128 00:08:30,011 --> 00:08:32,576 - Do I know you? - No. 129 00:08:32,645 --> 00:08:35,147 No, it's just, you're the leader of the Hop Wei. 130 00:08:35,216 --> 00:08:37,581 It's an honor, you know? 131 00:08:37,650 --> 00:08:40,152 - Hey, easy with that shit. 132 00:08:40,221 --> 00:08:42,191 Come here. 133 00:08:45,159 --> 00:08:47,395 What's your name? - Sicheng, sir. 134 00:08:49,062 --> 00:08:51,566 - You can call me Young Jun, OK? 135 00:08:55,135 --> 00:08:57,635 How long you been here, Sicheng? 136 00:08:57,705 --> 00:08:59,698 - A couple weeks. 137 00:08:59,768 --> 00:09:02,740 But I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 138 00:09:02,809 --> 00:09:04,876 - People are busting out of here though, right? 139 00:09:04,946 --> 00:09:07,446 - I've seen a few try. 140 00:09:07,514 --> 00:09:11,716 These bulls, they're not messing around. 141 00:09:11,785 --> 00:09:15,224 You try to run for it, death sentence. 142 00:09:19,626 --> 00:09:22,963 The Hop Wei gonna bust you out? 143 00:09:26,133 --> 00:09:29,203 - They'll tear this fucking place apart if they have to. 144 00:09:37,211 --> 00:09:40,779 - Look, my friends and I got some bunks staked out. 145 00:09:40,849 --> 00:09:43,716 And we even got some tobacco. 146 00:09:43,784 --> 00:09:46,288 Safety in numbers, right? 147 00:09:51,591 --> 00:09:54,196 - I could use a fucking smoke. 148 00:09:57,197 --> 00:10:04,206 ♪ ♪ 149 00:10:10,778 --> 00:10:15,283 Oh, thank you, Sicheng. 150 00:10:18,753 --> 00:10:21,320 Mm. 151 00:10:21,389 --> 00:10:24,225 Anyone got a light? 152 00:10:26,860 --> 00:10:28,727 Just my luck. 153 00:10:28,797 --> 00:10:30,696 - That's the thing about luck. 154 00:10:30,764 --> 00:10:32,331 You could have it for years, 155 00:10:32,399 --> 00:10:35,167 and then one day, it just runs out. 156 00:10:35,235 --> 00:10:38,605 You don't remember me, do you? 157 00:10:38,673 --> 00:10:40,272 My father was a tailor. 158 00:10:40,341 --> 00:10:41,941 He owned a shop on Grand Street. 159 00:10:42,009 --> 00:10:43,408 - I remember. 160 00:10:43,476 --> 00:10:45,342 He had all those silk handkerchiefs. 161 00:10:45,412 --> 00:10:49,150 - Yeah, yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 162 00:10:50,317 --> 00:10:53,918 Then my grandparents got really sick. 163 00:10:53,988 --> 00:10:57,923 You know, we had to send more money than usual back to China. 164 00:10:57,991 --> 00:11:00,225 He couldn't pay the Hop Wei. 165 00:11:00,293 --> 00:11:02,027 They busted up his shop. 166 00:11:02,096 --> 00:11:06,100 - Listen, man, I don't know anything about that. 167 00:11:08,568 --> 00:11:11,169 - Zhang Yong's family paid their life savings 168 00:11:11,239 --> 00:11:13,370 for protection against the bull raids. 169 00:11:13,440 --> 00:11:17,708 The problem is, they didn't get any. 170 00:11:17,778 --> 00:11:22,750 The tongs turned Jinhai's restaurant into an opium den. 171 00:11:23,985 --> 00:11:26,751 And Qing's brother was killed in a turf war. 172 00:11:26,821 --> 00:11:29,254 He's nine years old. 173 00:11:29,323 --> 00:11:33,125 ♪ ♪ 174 00:11:33,193 --> 00:11:36,260 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 175 00:11:36,330 --> 00:11:38,230 We're all just cargo, 176 00:11:38,298 --> 00:11:41,327 waiting to get shipped across the salt. 177 00:11:41,397 --> 00:11:43,096 So what's one less onion? 178 00:11:43,164 --> 00:11:44,504 [grunting] 179 00:11:44,572 --> 00:11:51,580 ♪ ♪ 180 00:12:13,567 --> 00:12:15,668 [bones crunch] - Agh! 181 00:12:15,736 --> 00:12:18,504 - [grunts] 182 00:12:18,572 --> 00:12:25,580 ♪ ♪ 183 00:13:02,650 --> 00:13:05,153 - Ahh! - [groans] 184 00:13:29,476 --> 00:13:32,713 - Shit, you trying to give me a heart attack or something? 185 00:13:36,116 --> 00:13:40,580 Right, OK, well, I haven't seen her myself, 186 00:13:40,649 --> 00:13:42,388 but they've got her in holding. 187 00:13:42,456 --> 00:13:44,557 - Buckley. 188 00:13:44,625 --> 00:13:46,695 - You know what he wants. 189 00:13:51,099 --> 00:13:52,596 I get it. 190 00:13:52,665 --> 00:13:55,703 Will he hold up his end and let her go, right? 191 00:13:57,437 --> 00:13:59,374 That's a gamble, my friend. 192 00:14:12,787 --> 00:14:15,690 - Get her out. 193 00:14:19,927 --> 00:14:21,961 - Whatever you say, boss. 194 00:14:22,029 --> 00:14:29,037 ♪ ♪ 195 00:14:29,802 --> 00:14:33,304 - Did you do this? Is this your work? 196 00:14:33,374 --> 00:14:35,908 [speaking Cantonese] 197 00:14:35,976 --> 00:14:38,243 - Sorry, tight quarters back here. 198 00:14:38,312 --> 00:14:40,980 - [speaking Cantonese] 199 00:14:41,048 --> 00:14:43,282 - Go easy. He doesn't understand. 200 00:14:43,350 --> 00:14:46,684 - I think he understands just fine. 201 00:14:46,754 --> 00:14:48,347 - [coughing] - Sir? 202 00:14:48,417 --> 00:14:50,658 Are you OK, sir? 203 00:14:52,594 --> 00:14:53,793 - Who are you? 204 00:14:53,861 --> 00:14:55,260 - Sir, is everything OK, sir? 205 00:14:55,330 --> 00:14:57,731 - What do you want? - [coughing] 206 00:15:09,576 --> 00:15:11,110 - I apologize for the ruckus, ma'am. 207 00:15:11,178 --> 00:15:13,278 We just need to ask you a few questions. 208 00:15:13,346 --> 00:15:15,179 [liquid pouring] 209 00:15:15,249 --> 00:15:16,918 This your father's shop? 210 00:15:21,254 --> 00:15:23,758 Anyone ever ask you to print money? 211 00:15:24,893 --> 00:15:27,491 - Money? 212 00:15:27,561 --> 00:15:29,760 - We're investigating these bills. 213 00:15:29,830 --> 00:15:33,034 We think someone might be printing them for the tongs. 214 00:15:35,202 --> 00:15:38,206 [both speaking Cantonese] 215 00:15:39,706 --> 00:15:43,312 He prints sign, paper, no money. 216 00:15:44,778 --> 00:15:46,177 Father good man. 217 00:15:46,246 --> 00:15:48,046 Want no trouble. 218 00:15:48,115 --> 00:15:50,619 See? Sick. 219 00:15:52,719 --> 00:15:55,153 This upset make more sick, more bad. 220 00:15:55,222 --> 00:15:57,759 - [gagging] 221 00:15:59,625 --> 00:16:01,730 - I think we're barking up the wrong tree here. 222 00:16:03,831 --> 00:16:05,833 - I'm inclined to agree. 223 00:16:11,772 --> 00:16:13,567 - Thank you for your time, ma'am. 224 00:16:13,635 --> 00:16:15,206 Sorry about the mess. 225 00:16:15,275 --> 00:16:18,342 ♪ ♪ 226 00:16:18,412 --> 00:16:20,812 - This moment requires a certain moral clarity, 227 00:16:20,880 --> 00:16:24,818 which Thayer's soft populism can't accommodate. 228 00:16:27,655 --> 00:16:29,724 You don't agree? 229 00:16:31,792 --> 00:16:36,327 Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 230 00:16:36,397 --> 00:16:37,897 I'm quite clever. 231 00:16:37,966 --> 00:16:39,967 Maybe I could help. 232 00:16:45,605 --> 00:16:49,073 - My campaign is faltering. 233 00:16:49,143 --> 00:16:51,076 Thayer is gaining traction, 234 00:16:51,144 --> 00:16:53,946 and the election is mere weeks away. 235 00:16:54,014 --> 00:16:56,881 - He has a substantial war chest. 236 00:16:56,951 --> 00:16:59,216 Perhaps we could court new donors. 237 00:16:59,286 --> 00:17:01,956 - It's not about the funds. 238 00:17:05,892 --> 00:17:09,159 Campaigning doesn't come naturally to me. 239 00:17:10,330 --> 00:17:14,066 I've always preferred the back office work, 240 00:17:14,134 --> 00:17:16,634 steering men like Blake from the shadows. 241 00:17:16,702 --> 00:17:18,731 - But you're much too smart and ambitious 242 00:17:18,800 --> 00:17:22,074 to be some blowhard's fixer. 243 00:17:22,143 --> 00:17:24,242 You've paid your dues. 244 00:17:24,311 --> 00:17:26,877 This is your time. 245 00:17:26,946 --> 00:17:31,616 - I always saw the man in front as a fool, 246 00:17:31,685 --> 00:17:34,155 a puppet. 247 00:17:36,156 --> 00:17:39,124 And now that man is me. 248 00:17:39,192 --> 00:17:42,460 - Walter, 249 00:17:42,528 --> 00:17:46,231 there is nothing foolish 250 00:17:46,300 --> 00:17:49,534 about wanting something 251 00:17:49,603 --> 00:17:53,342 and risking everything to have it. 252 00:17:59,847 --> 00:18:02,616 I'm sorry. Did I overstep? 253 00:18:04,117 --> 00:18:07,888 - No, it's not you. 254 00:18:12,125 --> 00:18:15,763 I haven't been with anyone in a long time. 255 00:18:19,667 --> 00:18:21,670 - I promise... 256 00:18:27,275 --> 00:18:30,542 You have everything I could ever want. 257 00:18:30,612 --> 00:18:37,618 ♪ ♪ 258 00:18:55,604 --> 00:18:57,638 [gasps] 259 00:19:08,348 --> 00:19:10,517 - Hey. - You're late. 260 00:19:10,586 --> 00:19:11,784 - Sorry. 261 00:19:11,853 --> 00:19:13,452 Things have been a little hectic. 262 00:19:13,521 --> 00:19:15,954 - Yeah. 263 00:19:16,023 --> 00:19:17,522 The secret service was at my shop. 264 00:19:17,592 --> 00:19:20,527 They were questioning my father. 265 00:19:20,596 --> 00:19:23,494 - Did they find anything? 266 00:19:23,564 --> 00:19:25,663 - No, no, they didn't go upstairs. 267 00:19:25,732 --> 00:19:27,199 But you need to move those plates. 268 00:19:27,268 --> 00:19:28,468 What if they come back? - Yeah. 269 00:19:28,501 --> 00:19:29,881 - What my father finds them? - OK, OK, OK. 270 00:19:29,904 --> 00:19:31,903 I'm working on it, but the bulls, 271 00:19:31,972 --> 00:19:34,405 they're all over us. 272 00:19:34,474 --> 00:19:39,009 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 273 00:19:39,078 --> 00:19:42,851 - Ah Sahm, I don't know how much longer I can do this. 274 00:19:44,852 --> 00:19:48,990 - Hey, I'm not gonna let anything happen to you. 275 00:19:52,093 --> 00:19:54,493 - You can't promise me that. 276 00:19:54,563 --> 00:19:57,497 [soft music] 277 00:19:57,566 --> 00:20:04,573 ♪ ♪ 278 00:20:05,373 --> 00:20:09,575 - I would be lying if I said it didn't bring me 279 00:20:09,644 --> 00:20:15,613 a great deal of pleasure to see you like this. 280 00:20:15,682 --> 00:20:17,481 - I take it you received the package. 281 00:20:17,550 --> 00:20:21,086 - Your Pinkerton was quite discreet. 282 00:20:21,154 --> 00:20:23,622 Still, I cannot emphasize enough how much 283 00:20:23,691 --> 00:20:25,557 I dislike being blackmailed. 284 00:20:25,625 --> 00:20:29,260 - Well, you can't blame a girl for trying. 285 00:20:29,329 --> 00:20:32,096 - I suppose leverage is hard to come by, 286 00:20:32,165 --> 00:20:35,099 especially for a Chinese whore. 287 00:20:35,169 --> 00:20:37,435 But it does lead me to wonder if our arrangement 288 00:20:37,505 --> 00:20:39,837 has run its course. 289 00:20:39,906 --> 00:20:42,607 Perhaps I should still have you deported now 290 00:20:42,676 --> 00:20:46,048 that you're of no use to me. 291 00:20:47,848 --> 00:20:50,414 - I wouldn't say that. 292 00:20:50,483 --> 00:20:52,917 You still have an election to win. 293 00:20:52,987 --> 00:20:55,721 From what I've read in the paper, you're trailing. 294 00:20:55,790 --> 00:20:58,057 I can be a very powerful ally. 295 00:20:58,125 --> 00:21:00,025 - We just arrested the heads of two 296 00:21:00,094 --> 00:21:03,061 of Chinatown's biggest gangs in a single night. 297 00:21:03,131 --> 00:21:06,330 The press will make quite a meal of that, believe me. 298 00:21:06,400 --> 00:21:07,731 - Who else did you arrest? 299 00:21:07,800 --> 00:21:09,868 - The head of the Hop Wei, who will be deported 300 00:21:09,938 --> 00:21:11,471 before the week is out. 301 00:21:11,539 --> 00:21:12,737 - Wait, Mr. Buckley. 302 00:21:12,806 --> 00:21:15,210 - I already know what you're going to say. 303 00:21:16,538 --> 00:21:19,010 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 304 00:21:19,079 --> 00:21:21,413 And if I don't fill it with you, 305 00:21:21,481 --> 00:21:23,982 I will be left with chaos on the streets. 306 00:21:24,051 --> 00:21:26,951 - Not chaos. 307 00:21:27,020 --> 00:21:29,153 War. 308 00:21:29,222 --> 00:21:33,159 - And you can prevent this? 309 00:21:33,228 --> 00:21:36,030 - As long as it serves both of our purposes. 310 00:21:37,633 --> 00:21:40,464 - And then? 311 00:21:40,534 --> 00:21:43,801 - And then I will crush the Hop Wei, 312 00:21:43,871 --> 00:21:49,278 take their businesses, and we will share the spoils. 313 00:21:52,413 --> 00:21:53,645 - [grunts] 314 00:21:53,714 --> 00:21:55,881 - Whoa, whoa, whoa, buddy. 315 00:21:55,950 --> 00:21:59,884 OK, just tell us, how many guards and how many guns? 316 00:21:59,953 --> 00:22:01,720 - [grunts] 317 00:22:01,788 --> 00:22:03,888 - I don't like this any more than you. 318 00:22:03,958 --> 00:22:06,925 But my friend here, he's built a little different. 319 00:22:06,994 --> 00:22:08,359 He can go all night. 320 00:22:08,429 --> 00:22:11,196 - I already told you, there's no way 321 00:22:11,266 --> 00:22:13,231 you chinks are getting in there. 322 00:22:13,300 --> 00:22:15,401 [breathing heavily] 323 00:22:15,470 --> 00:22:18,673 - And I told you, that's the wrong answer. 324 00:22:26,314 --> 00:22:29,317 - [choking] 325 00:22:30,817 --> 00:22:33,752 [tense music] 326 00:22:33,822 --> 00:22:39,291 ♪ ♪ 327 00:22:39,361 --> 00:22:41,292 - Enough! 328 00:22:41,362 --> 00:22:43,762 [child wailing] 329 00:22:43,832 --> 00:22:46,798 - Hey, hey! Let the boy go! 330 00:22:46,867 --> 00:22:49,434 - Sergeant! - Go, go! 331 00:22:49,503 --> 00:22:52,136 - Sergeant O'Hara, stand down. 332 00:22:52,205 --> 00:22:53,873 - So this is what we do now, 333 00:22:53,942 --> 00:22:55,285 separate mothers from their children. 334 00:22:55,308 --> 00:22:56,607 - We enforce the law. 335 00:22:56,676 --> 00:22:58,643 There were more than a dozen Chinese squatting 336 00:22:58,711 --> 00:23:00,412 in a domicile that was zoned for four. 337 00:23:00,480 --> 00:23:02,413 - These are not criminals, for fuck's sake. 338 00:23:02,482 --> 00:23:03,815 They're just regular families. 339 00:23:03,884 --> 00:23:05,817 - What about this situation seems regular 340 00:23:05,886 --> 00:23:07,019 to you, Sergeant? 341 00:23:07,087 --> 00:23:08,988 Because what I see are a bunch of people 342 00:23:09,057 --> 00:23:11,923 crammed together like vermin spreading disease. 343 00:23:11,992 --> 00:23:14,125 And it is my job, as it is yours, 344 00:23:14,194 --> 00:23:15,661 to clean this mess up. 345 00:23:15,730 --> 00:23:17,762 - That boy was two or three years old. 346 00:23:17,832 --> 00:23:19,742 What happens to him when his mother is put on a boat? 347 00:23:19,767 --> 00:23:22,034 - He'll get taken to a nice Christian orphanage. 348 00:23:22,103 --> 00:23:24,435 And then, when his mother goes back to China, 349 00:23:24,505 --> 00:23:27,338 she goes with a clear message to those who left yet 350 00:23:27,407 --> 00:23:30,977 that there is nothing for them here. 351 00:23:31,046 --> 00:23:32,577 - I didn't sign up for this shit. 352 00:23:32,646 --> 00:23:33,746 None of us did. 353 00:23:33,815 --> 00:23:34,815 - Sergeant O'Hara, 354 00:23:34,882 --> 00:23:36,682 I have been more than patient with you so far. 355 00:23:36,717 --> 00:23:39,417 But if you are unwilling to execute your duties, 356 00:23:39,487 --> 00:23:42,354 then maybe you don't belong here anymore. 357 00:23:42,423 --> 00:23:45,426 [people screaming and crying] 358 00:23:46,861 --> 00:23:49,295 - You're goddamn right, I don't. 359 00:23:49,364 --> 00:23:56,371 ♪ ♪ 360 00:23:57,270 --> 00:23:59,273 - [groans] 361 00:24:01,710 --> 00:24:03,711 [grunts] 362 00:24:08,115 --> 00:24:10,382 [groans] 363 00:24:10,451 --> 00:24:13,583 - Still picking fights you can't win, I see. 364 00:24:17,826 --> 00:24:19,827 - Father? 365 00:24:22,596 --> 00:24:24,828 What are you doing here? 366 00:24:24,897 --> 00:24:27,669 - Looks like we both fucked up pretty good, huh? 367 00:24:28,636 --> 00:24:30,603 - [chuckles] 368 00:24:30,672 --> 00:24:33,171 - Printing your own chop? 369 00:24:33,240 --> 00:24:35,973 That's a ballsy move. 370 00:24:36,042 --> 00:24:38,476 - Cops were all over us. 371 00:24:38,545 --> 00:24:40,512 Shutting down rackets. 372 00:24:40,582 --> 00:24:42,748 I had to do something. 373 00:24:42,817 --> 00:24:46,250 - That doesn't explain why you're here alone. 374 00:24:46,319 --> 00:24:48,587 What about Ah Sahm and your brothers? 375 00:24:48,656 --> 00:24:50,155 - [chuckles] 376 00:24:50,224 --> 00:24:52,257 I guess they thought locking up the bus 377 00:24:52,326 --> 00:24:54,496 would send a message. 378 00:24:55,997 --> 00:24:57,429 How about you? 379 00:24:57,498 --> 00:25:00,866 I thought you'd be halfway to New York by now. 380 00:25:00,935 --> 00:25:03,501 - After I left, I traveled north. 381 00:25:03,570 --> 00:25:05,738 Never seen land like that. 382 00:25:05,807 --> 00:25:08,071 Wild, open. 383 00:25:08,141 --> 00:25:11,977 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 384 00:25:12,046 --> 00:25:16,748 A week later, the duck mob showed up, told them to leave. 385 00:25:16,817 --> 00:25:20,586 When they refused, they came back with guns. 386 00:25:20,654 --> 00:25:22,253 - Fuck. 387 00:25:22,323 --> 00:25:24,959 - It was fucking ugly. 388 00:25:26,461 --> 00:25:28,426 Next thing I know, I'm in a wagon 389 00:25:28,496 --> 00:25:29,894 with a dozen other onions. 390 00:25:29,963 --> 00:25:31,900 We end up here. 391 00:25:37,137 --> 00:25:41,973 I always thought I'd find something better out there, 392 00:25:42,042 --> 00:25:45,242 but I was wrong. 393 00:25:45,311 --> 00:25:49,142 We have no power outside our own bowl. 394 00:25:49,211 --> 00:25:52,551 I'm sorry you're here, 395 00:25:52,621 --> 00:25:54,655 but I'm happy to see you. 396 00:25:56,891 --> 00:26:00,224 - You too. 397 00:26:00,294 --> 00:26:02,560 [chuckles] 398 00:26:02,630 --> 00:26:04,830 - Those wagons got to be pretty big, right? 399 00:26:04,900 --> 00:26:06,431 They bring food in every morning. 400 00:26:06,500 --> 00:26:08,299 If we hide inside the delivery wagons, 401 00:26:08,368 --> 00:26:10,435 we can get into the camp without anyone seeing us. 402 00:26:10,505 --> 00:26:11,971 - If we can get in the wagons, 403 00:26:12,039 --> 00:26:13,771 then we just have to find Young Jun 404 00:26:13,840 --> 00:26:15,720 and escape an armed fortress without getting killed. 405 00:26:15,743 --> 00:26:17,875 That's not much of a plan. 406 00:26:17,944 --> 00:26:19,277 We need an army to take them on. 407 00:26:19,346 --> 00:26:21,814 - We've got an army. The boys are ready to scrap. 408 00:26:21,883 --> 00:26:23,448 If it means getting Young Jun back... 409 00:26:23,517 --> 00:26:25,362 - You're talking about... - Every one of us would go. 410 00:26:25,385 --> 00:26:26,652 - A fucking blood jam, Hong. 411 00:26:26,721 --> 00:26:29,624 We'd all get diced. - He'd do it for us, man. 412 00:26:31,125 --> 00:26:33,025 Look, I know shit's been off between you two. 413 00:26:33,094 --> 00:26:34,337 - No, it's not about that. - But... 414 00:26:34,362 --> 00:26:38,029 - It's not about that. Listen, OK? 415 00:26:38,098 --> 00:26:40,132 After I was skinned in, I got arrested. 416 00:26:40,201 --> 00:26:42,300 And they could have bought me out, but they didn't. 417 00:26:42,369 --> 00:26:43,934 - So what, you're holding a grudge? 418 00:26:44,003 --> 00:26:46,605 - No, no, I'm saying... I'm saying they were right. 419 00:26:46,673 --> 00:26:49,307 They had to put the tong first, and so do we. 420 00:26:49,376 --> 00:26:51,309 If we attack the camp head on, 421 00:26:51,378 --> 00:26:53,945 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 422 00:26:54,015 --> 00:26:55,815 And our brothers are gonna end up dead 423 00:26:55,884 --> 00:26:57,950 or in the belly of a boat. 424 00:26:58,019 --> 00:27:00,689 What? - Chao's here. 425 00:27:02,256 --> 00:27:06,526 - OK, cut him loose and drop him somewhere in the pond. 426 00:27:06,595 --> 00:27:08,596 - Hey. 427 00:27:10,064 --> 00:27:12,364 How did you get out? 428 00:27:12,432 --> 00:27:14,000 - Someone owed me a favor. 429 00:27:14,068 --> 00:27:16,605 - Well, maybe they owe you another one. 430 00:27:18,006 --> 00:27:20,940 - I wish it was that easy. 431 00:27:21,009 --> 00:27:28,016 ♪ ♪ 432 00:27:31,585 --> 00:27:34,286 - I take it you heard about Mai Ling. 433 00:27:34,355 --> 00:27:37,189 - Yeah, she got pinched. So what? 434 00:27:37,258 --> 00:27:41,354 - So you haven't heard. She's out. 435 00:27:41,423 --> 00:27:42,929 - [sighs] Of course she is. 436 00:27:42,998 --> 00:27:45,096 - With Young Jun still locked up... 437 00:27:45,165 --> 00:27:47,065 - You think she's gonna make a move. 438 00:27:47,134 --> 00:27:49,933 - I think it's crossed her mind. 439 00:27:50,002 --> 00:27:52,082 - It sounds like I need to have a chat with my sister. 440 00:27:52,105 --> 00:27:55,074 - Wait, there's more. 441 00:27:55,143 --> 00:27:56,775 People are talking. 442 00:27:56,844 --> 00:27:58,255 There are a lot of rumors going around 443 00:27:58,278 --> 00:28:00,845 about the bulls raiding the Hop Wei. 444 00:28:00,913 --> 00:28:02,614 - I don't give a shit about gossip, Chao. 445 00:28:02,682 --> 00:28:05,951 - Good for you, but other people might, like Happy Jack. 446 00:28:06,020 --> 00:28:08,519 If he finds out we paid him with fake chop, 447 00:28:08,588 --> 00:28:11,559 Secret Service is gonna be the least of your concerns. 448 00:28:13,827 --> 00:28:15,228 - You know, I think I like it better 449 00:28:15,296 --> 00:28:18,664 when you bring me solutions, not problems. 450 00:28:18,733 --> 00:28:21,336 - I have a notion. 451 00:28:22,804 --> 00:28:26,471 Two birds, one stone. 452 00:28:26,539 --> 00:28:30,069 But it's going to be a very pricey stone. 453 00:28:30,138 --> 00:28:36,448 ♪ ♪ 454 00:28:36,517 --> 00:28:39,520 [footsteps tapping] 455 00:28:57,838 --> 00:28:59,771 - The council will meet tomorrow 456 00:28:59,840 --> 00:29:02,376 to discuss your leadership. 457 00:29:04,711 --> 00:29:07,613 They're losing faith. 458 00:29:07,682 --> 00:29:11,517 - Well, are you with them? 459 00:29:11,586 --> 00:29:14,987 - I am the reason you're here. 460 00:29:15,056 --> 00:29:18,126 The elders wanted to leave you inside. 461 00:29:19,394 --> 00:29:21,930 - I'm sorry. 462 00:29:23,096 --> 00:29:25,299 I made a mistake. 463 00:29:26,366 --> 00:29:30,736 - I can't protect you when I don't know what you're doing. 464 00:29:30,805 --> 00:29:34,209 - I know. It won't happen again. 465 00:29:44,152 --> 00:29:47,519 - The money, 466 00:29:47,588 --> 00:29:49,758 can we get it back? 467 00:29:51,424 --> 00:29:55,064 - It's gone, but I'll make it right. 468 00:29:59,299 --> 00:30:02,467 - The fuck is this? - We have same problem. 469 00:30:02,536 --> 00:30:04,000 You hear what happened to Hop Wei? 470 00:30:04,069 --> 00:30:08,074 - Oh, got raided by the cops and the fucking Secret Service. 471 00:30:08,143 --> 00:30:10,075 - Heard they were looking for counterfeiters. 472 00:30:10,144 --> 00:30:13,510 - Agent Richard Lee. 473 00:30:13,579 --> 00:30:16,181 He live with your sister-in-law, no? 474 00:30:16,250 --> 00:30:20,419 - Oh, small fucking world. 475 00:30:20,488 --> 00:30:22,454 [chuckles] And what is this? 476 00:30:22,523 --> 00:30:24,256 More funny money? 477 00:30:24,325 --> 00:30:26,625 You got balls just walking in here. 478 00:30:26,693 --> 00:30:29,729 - This real money. Apology from Hop Wei. 479 00:30:29,798 --> 00:30:33,766 And this... 480 00:30:33,835 --> 00:30:39,404 is for you to deal with problem. 481 00:30:39,473 --> 00:30:41,440 - You want me to kill your cop for you? 482 00:30:41,509 --> 00:30:44,643 - For us, Jack. 483 00:30:44,711 --> 00:30:47,845 What, you no want him dead? 484 00:30:47,913 --> 00:30:53,880 - Well, let's just say, I have complicated feelings about it. 485 00:30:53,949 --> 00:30:57,021 Besides, I don't need to kill him to get paid. 486 00:30:57,090 --> 00:31:04,098 ♪ ♪ 487 00:31:10,637 --> 00:31:12,570 I will take care of your problem, 488 00:31:12,640 --> 00:31:16,407 but it can't happen anywhere in my territory. 489 00:31:16,477 --> 00:31:19,077 As far as my sister-in-law knows, 490 00:31:19,146 --> 00:31:22,384 Agent Lee pissed off the wrong tong. 491 00:31:24,652 --> 00:31:27,189 - Sound like you solve problem, hm? 492 00:31:29,324 --> 00:31:32,326 - [laughing] 493 00:31:33,527 --> 00:31:36,695 Oh, I'm keeping that. 494 00:31:36,765 --> 00:31:39,534 Think of it as a service fee. 495 00:31:40,568 --> 00:31:42,034 - For what? 496 00:31:42,103 --> 00:31:44,135 - Allowing you to keep breathing. 497 00:31:44,204 --> 00:31:46,005 [breathes sharply] 498 00:31:46,074 --> 00:31:49,008 [dog barking] 499 00:31:49,076 --> 00:31:56,085 ♪ ♪ 500 00:31:58,019 --> 00:31:59,919 [cocks gun] 501 00:31:59,988 --> 00:32:01,788 - Whoa. - Jesus fuck! 502 00:32:01,856 --> 00:32:04,192 Lee, I nearly shot you. 503 00:32:05,659 --> 00:32:07,326 - I'm not sure you could hit the broadside 504 00:32:07,394 --> 00:32:09,994 of a barn right now. 505 00:32:10,064 --> 00:32:11,663 - What are you doing here? 506 00:32:11,731 --> 00:32:13,476 - I'm just wondering how you live in this mess. 507 00:32:13,500 --> 00:32:16,536 - I don't need you to clean the damn dishes. 508 00:32:16,605 --> 00:32:19,607 [breathing heavily] 509 00:32:23,544 --> 00:32:25,644 - Heard you quit the force. 510 00:32:25,712 --> 00:32:29,881 - So you just swung by to say, "I told you so," is that it? 511 00:32:29,950 --> 00:32:35,156 - Actually, I came to see how you were holding up. 512 00:32:36,656 --> 00:32:40,358 - Well, Lee, since you asked, 513 00:32:40,427 --> 00:32:46,198 I've got no job, no family, and no fucking purpose. 514 00:32:46,267 --> 00:32:49,238 But other than that, I can't complain. 515 00:32:51,070 --> 00:32:54,905 - I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 516 00:32:54,974 --> 00:32:58,844 but I never thought I'd see you up and walk away. 517 00:32:58,913 --> 00:33:01,246 - You were right all along. 518 00:33:01,315 --> 00:33:04,818 The game's rigged. We're not meant to succeed. 519 00:33:05,787 --> 00:33:07,818 - I guess I did tell you so. 520 00:33:07,887 --> 00:33:09,632 - You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 521 00:33:09,655 --> 00:33:12,724 I am not the only cunt on this porch. 522 00:33:12,794 --> 00:33:14,796 - [chuckles] 523 00:33:17,131 --> 00:33:18,230 [dog barking] 524 00:33:18,298 --> 00:33:21,303 [children shouting] 525 00:33:22,671 --> 00:33:24,568 - Look on the bright side. 526 00:33:24,637 --> 00:33:27,306 Lucy always wanted you out of Chinatown. 527 00:33:27,375 --> 00:33:29,607 - I don't think going broke was what she had in mind. 528 00:33:29,676 --> 00:33:32,612 [laughter] 529 00:33:32,681 --> 00:33:39,688 ♪ ♪ 530 00:33:48,028 --> 00:33:50,128 - It's no fun having to live with eyes 531 00:33:50,198 --> 00:33:51,297 in the back of your head. 532 00:33:51,365 --> 00:33:52,597 - No shit. 533 00:33:52,666 --> 00:33:56,134 I like being the boss way better. 534 00:33:56,203 --> 00:33:57,703 - So did I. 535 00:33:57,772 --> 00:34:00,571 [ship horn blares] 536 00:34:00,641 --> 00:34:03,211 But we have bigger problems. 537 00:34:05,674 --> 00:34:07,816 - Is that our ride? 538 00:34:11,518 --> 00:34:13,784 - These poor bastards. 539 00:34:13,853 --> 00:34:16,990 They gave up everything to cross the salt. 540 00:34:18,393 --> 00:34:19,958 They came looking for the gold mountain 541 00:34:20,027 --> 00:34:21,960 only to find a pile of shit. 542 00:34:22,028 --> 00:34:25,233 Now they're being sent back to another pile. 543 00:34:26,900 --> 00:34:28,833 - What'll happen to us in China? 544 00:34:28,902 --> 00:34:30,936 - Nothing good. 545 00:34:31,005 --> 00:34:34,706 We either die quick at the hands of enemies 546 00:34:34,775 --> 00:34:38,112 or slow through disease and starvation. 547 00:34:39,547 --> 00:34:42,681 I always figured they'd send my body back to China 548 00:34:42,751 --> 00:34:45,516 when I was dead. 549 00:34:45,585 --> 00:34:49,219 That's the only way I'm going back, get me? 550 00:34:50,425 --> 00:34:52,625 When they herd us onto that boat, 551 00:34:52,693 --> 00:34:55,130 we make a break for it. 552 00:34:57,197 --> 00:34:59,197 - What if we can't get past those guards? 553 00:34:59,266 --> 00:35:06,275 ♪ ♪ 554 00:35:07,007 --> 00:35:09,208 - We take out as many of them as we can. 555 00:35:09,277 --> 00:35:11,472 Go out strong. 556 00:35:11,541 --> 00:35:18,528 ♪ ♪ 557 00:35:18,552 --> 00:35:20,952 - Go out strong. 558 00:35:21,021 --> 00:35:27,996 ♪ ♪ 559 00:35:32,766 --> 00:35:34,768 [clears throat] 560 00:35:37,103 --> 00:35:39,108 - It's OK. 561 00:35:47,347 --> 00:35:50,784 - So how was jail? 562 00:35:52,786 --> 00:35:56,657 - I didn't care for it, so I left. 563 00:35:59,994 --> 00:36:02,496 - I'm glad you got out. 564 00:36:07,597 --> 00:36:09,603 - Thanks. 565 00:36:11,304 --> 00:36:13,739 - It's funny though. 566 00:36:13,807 --> 00:36:15,907 When I got locked up, 567 00:36:15,976 --> 00:36:18,913 I couldn't just leave until you got me out. 568 00:36:23,617 --> 00:36:26,418 You. 569 00:36:26,487 --> 00:36:30,155 You bought yourself some serious connections. 570 00:36:30,224 --> 00:36:33,157 Bulls, the government, 571 00:36:33,226 --> 00:36:35,427 it's how you dodged the crackdowns, 572 00:36:35,496 --> 00:36:38,762 and it's why you're back on the street. 573 00:36:38,831 --> 00:36:40,398 - I know you didn't come here to tell me 574 00:36:40,467 --> 00:36:42,570 what I already know. 575 00:36:44,204 --> 00:36:46,208 - Yeah. 576 00:36:50,378 --> 00:36:52,677 Young Jun's in some camp waiting to be deported. 577 00:36:52,746 --> 00:36:54,416 I need you to get him out. 578 00:36:57,717 --> 00:37:01,320 - I can't think of a single reason why I'd do that. 579 00:37:01,389 --> 00:37:05,527 - I can give you a thousand reasons. 580 00:37:16,371 --> 00:37:18,903 Do we have a deal? 581 00:37:18,972 --> 00:37:20,449 What are you doing? What are you doing? 582 00:37:20,474 --> 00:37:22,911 Hey! - Oh, don't worry. 583 00:37:24,378 --> 00:37:26,981 You can always print more. 584 00:37:28,815 --> 00:37:30,581 What, you didn't think your little operation 585 00:37:30,650 --> 00:37:32,018 would stay secret from me, did you? 586 00:37:32,086 --> 00:37:34,987 - OK. 587 00:37:35,056 --> 00:37:37,759 What's it gonna take? - Half. 588 00:37:39,561 --> 00:37:40,860 - Half? Half of what? 589 00:37:40,929 --> 00:37:43,898 - Of everything moving forward. 590 00:37:45,532 --> 00:37:49,568 - Come on, Young Jun, he'll never go for that. 591 00:37:49,637 --> 00:37:53,039 - Young Jun is about to cross the salt permanently. 592 00:37:53,108 --> 00:37:56,777 I'd say 50% is the deal of a lifetime. 593 00:37:58,579 --> 00:38:00,581 Ah Sahm. 594 00:38:04,050 --> 00:38:08,590 You tell Young Jun this was the only way because it was. 595 00:38:09,858 --> 00:38:12,422 And we become partners. 596 00:38:14,896 --> 00:38:16,628 - Partners? 597 00:38:16,697 --> 00:38:19,331 And what do you bring to the table? 598 00:38:19,400 --> 00:38:22,967 - Besides saving your boss's life, 599 00:38:23,036 --> 00:38:27,139 the Long Zii will provide a space to continue printing 600 00:38:27,208 --> 00:38:30,376 free from police interference. 601 00:38:30,445 --> 00:38:34,780 Like you said, I have the connections. 602 00:38:34,849 --> 00:38:37,583 You and I can finally be on the same side. 603 00:38:37,652 --> 00:38:41,253 We can all get rich together, 604 00:38:41,322 --> 00:38:44,757 or Young Jun can take his chances in China. 605 00:38:44,826 --> 00:38:51,833 ♪ ♪ 606 00:38:56,469 --> 00:38:58,871 - Thanks for coming. 607 00:38:58,940 --> 00:39:01,043 You look beautiful. 608 00:39:02,338 --> 00:39:05,143 - What's all this about, for God's sake? 609 00:39:05,213 --> 00:39:06,911 Don't get me wrong, it's lovely. 610 00:39:06,981 --> 00:39:09,418 But you're scaring me. 611 00:39:16,123 --> 00:39:18,126 - Here you are. 612 00:39:26,434 --> 00:39:31,302 - I told you once, I had it in me to be a better man. 613 00:39:31,371 --> 00:39:35,740 And I thought I was trying to be. 614 00:39:35,809 --> 00:39:40,548 Hell, I even believed maybe I was sometimes. 615 00:39:43,150 --> 00:39:44,661 I guess that's why I was clinging so hard 616 00:39:44,686 --> 00:39:46,617 to being a cop. 617 00:39:46,686 --> 00:39:52,190 I thought that no matter what I did wrong, 618 00:39:52,260 --> 00:39:54,626 I had that. 619 00:39:54,695 --> 00:39:57,797 Something good. 620 00:39:57,865 --> 00:40:00,166 But it's not. 621 00:40:00,235 --> 00:40:04,036 It's not good because of what it did to me, 622 00:40:04,105 --> 00:40:06,873 to us, 623 00:40:06,942 --> 00:40:09,141 and I am no good without you. 624 00:40:09,210 --> 00:40:11,213 I... 625 00:40:13,813 --> 00:40:15,947 You and the kids are the only thing that matter to me, 626 00:40:16,016 --> 00:40:19,585 and in all the mess, I lost sight of that. 627 00:40:19,653 --> 00:40:22,320 I lost sight of you. 628 00:40:22,389 --> 00:40:25,659 - Bill... - Let me finish, please. 629 00:40:29,998 --> 00:40:33,097 I quit my job, turned in my badge. 630 00:40:33,166 --> 00:40:36,201 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 631 00:40:36,269 --> 00:40:39,338 I just... Come back, and I swear to you, 632 00:40:39,407 --> 00:40:42,376 I will never lose sight of you again. 633 00:40:49,985 --> 00:40:51,985 Luce? 634 00:40:55,289 --> 00:40:58,222 [soft music] 635 00:40:58,291 --> 00:41:05,300 ♪ ♪ 636 00:41:08,737 --> 00:41:11,235 - Quit or fired? 637 00:41:11,304 --> 00:41:14,543 - I suppose that's open for debate. 638 00:41:15,811 --> 00:41:18,010 So was that a yes then? 639 00:41:18,079 --> 00:41:20,873 - Yes. That's a yes. 640 00:41:20,943 --> 00:41:23,952 [laughter] 641 00:41:26,452 --> 00:41:29,458 - [speaking Cantonese] 642 00:42:00,789 --> 00:42:02,791 - Lai. 643 00:42:07,862 --> 00:42:10,730 - She's still angry. 644 00:42:10,798 --> 00:42:13,565 And I think she blame me. 645 00:42:13,635 --> 00:42:16,701 - It's not your fault. 646 00:42:16,769 --> 00:42:20,304 Strickland and his men did this, not you. 647 00:42:20,373 --> 00:42:23,240 - Men attack us. 648 00:42:23,309 --> 00:42:26,411 I do something worse. 649 00:42:26,481 --> 00:42:28,746 I give her hope. 650 00:42:28,815 --> 00:42:32,278 - What Lai and these girls had in Sonoma, 651 00:42:32,347 --> 00:42:35,219 that's the life they deserve. 652 00:42:35,289 --> 00:42:37,554 - You say. 653 00:42:37,623 --> 00:42:41,092 But your law is not for us. 654 00:42:41,161 --> 00:42:44,295 What happen in court? 655 00:42:44,364 --> 00:42:46,735 - The government took the land. 656 00:42:48,369 --> 00:42:50,869 - Maybe law not for you either. 657 00:42:50,938 --> 00:42:53,338 - Rich and powerful men like Strickland 658 00:42:53,407 --> 00:42:56,041 will always find a way to put a thumb on the scale. 659 00:42:56,110 --> 00:42:59,143 But we can rebuild. 660 00:42:59,213 --> 00:43:02,347 I found another piece of land further up the coast. 661 00:43:02,416 --> 00:43:05,949 50 acres with good soil. 662 00:43:06,018 --> 00:43:08,422 I was thinking we could take a look tomorrow. 663 00:43:17,766 --> 00:43:20,932 - No. 664 00:43:21,001 --> 00:43:24,338 I not make same mistake twice. 665 00:43:28,242 --> 00:43:30,778 - What are you saying? 666 00:43:32,746 --> 00:43:35,715 - Better you not come here anymore 667 00:43:35,784 --> 00:43:37,617 for the girls. 668 00:43:37,686 --> 00:43:39,619 - For the girls? 669 00:43:39,688 --> 00:43:42,722 Or for you? 670 00:43:42,791 --> 00:43:45,393 - For all of us. 671 00:43:49,797 --> 00:43:52,800 [breathes shakily] 672 00:43:53,635 --> 00:43:55,567 - Let's go, let's go! 673 00:43:55,635 --> 00:43:57,429 - Move along. - Look at me, move. 674 00:43:57,498 --> 00:43:59,605 - I said, move your fucking asses! 675 00:43:59,673 --> 00:44:02,041 Let's go! - Filthy rats, come on! 676 00:44:02,110 --> 00:44:03,742 - Let's go! 677 00:44:03,811 --> 00:44:05,878 - This way! - Come on! 678 00:44:05,947 --> 00:44:09,916 - Come on! Come on, move it! 679 00:44:09,985 --> 00:44:12,184 - Wait until we pass the gate. 680 00:44:12,253 --> 00:44:14,753 Then we take out the bulls with the rifles. 681 00:44:14,822 --> 00:44:17,255 You get me? - I get you. 682 00:44:17,324 --> 00:44:18,990 [dramatic music] 683 00:44:19,059 --> 00:44:22,226 - Come on now, this way! 684 00:44:22,295 --> 00:44:24,764 - Keep moving! - Get your hands off me! 685 00:44:24,833 --> 00:44:31,840 ♪ ♪ 686 00:44:33,440 --> 00:44:36,445 [heartbeat pounding rapidly] 687 00:44:46,855 --> 00:44:49,253 - Stop, stop! 688 00:44:49,322 --> 00:44:51,490 Stop! Let me through. 689 00:44:51,559 --> 00:44:52,824 - Hold here! 690 00:44:52,893 --> 00:44:54,387 - What the hell is going on here? 691 00:44:54,456 --> 00:44:56,255 - You're the guy to talk to? 692 00:44:56,324 --> 00:44:58,333 Court order, right? 693 00:45:05,739 --> 00:45:12,724 ♪ ♪ 694 00:45:12,748 --> 00:45:15,914 - Greetings from Ah Sahm. 695 00:45:15,983 --> 00:45:18,250 You're coming with me. 696 00:45:18,318 --> 00:45:22,954 ♪ ♪ 697 00:45:23,023 --> 00:45:25,490 [laughs] 698 00:45:25,559 --> 00:45:27,856 - He come too. 699 00:45:29,130 --> 00:45:30,429 - That's not the deal. 700 00:45:30,498 --> 00:45:32,664 - New deal. 701 00:45:32,733 --> 00:45:36,068 - I can't just walk out of here with both of you. 702 00:45:36,137 --> 00:45:39,170 - New deal. 703 00:45:39,239 --> 00:45:41,139 ♪ ♪ 704 00:45:41,208 --> 00:45:44,213 - [grunting] 705 00:45:48,148 --> 00:45:49,581 - You're angry. 706 00:45:49,650 --> 00:45:54,688 Good, be angry, but don't be stupid. 707 00:45:56,224 --> 00:46:00,025 We need more time to plan, to heal 708 00:46:00,094 --> 00:46:03,527 because anger won't be enough. 709 00:46:03,597 --> 00:46:06,297 He will pay for what he did to them, I promise you. 710 00:46:06,367 --> 00:46:08,867 But not now. 711 00:46:08,936 --> 00:46:11,940 - [grunting] 712 00:46:18,713 --> 00:46:21,650 - Lai, you're not ready. 713 00:46:26,452 --> 00:46:28,456 And neither am I. 714 00:46:52,947 --> 00:46:55,945 - [laughing] 715 00:46:59,119 --> 00:47:01,619 Welcome back, motherfucker! 716 00:47:01,688 --> 00:47:05,023 - Oh, fuck on, you dog cunt. 717 00:47:05,092 --> 00:47:07,025 - Sorry, boss. 718 00:47:07,094 --> 00:47:09,226 It's just so damn good to see you. 719 00:47:09,295 --> 00:47:11,429 - Even if you do look like shit. 720 00:47:11,498 --> 00:47:13,626 - Yeah, yeah. - Come here. 721 00:47:13,695 --> 00:47:16,371 - Enjoy it while you can. [groans] 722 00:47:18,105 --> 00:47:20,239 We all know that I'm still the prettiest motherfucker 723 00:47:20,307 --> 00:47:21,639 in Chinatown. 724 00:47:21,708 --> 00:47:23,777 [laughing] 725 00:47:25,512 --> 00:47:29,451 Seriously, though, how the hell did you pull that off? 726 00:47:31,485 --> 00:47:34,454 - Yeah, uh... 727 00:47:34,523 --> 00:47:40,925 ♪ ♪ 728 00:47:40,994 --> 00:47:43,929 Father Jun. - Ah Sahm. 729 00:47:43,998 --> 00:47:45,597 ♪ ♪ 730 00:47:45,666 --> 00:47:47,733 Hong. 731 00:47:47,802 --> 00:47:50,135 ♪ ♪ 732 00:47:50,204 --> 00:47:53,706 Thank you for getting us the fuck out of there. 733 00:47:53,775 --> 00:48:00,311 ♪ ♪ 734 00:48:00,380 --> 00:48:02,514 - So what's the story, man? 735 00:48:02,583 --> 00:48:05,117 How the hell did you two end up in there together? 736 00:48:05,186 --> 00:48:10,489 ♪ ♪ 737 00:48:10,559 --> 00:48:13,257 - Whiskey, Hong. 738 00:48:13,327 --> 00:48:16,996 Whiskey and sticky. 739 00:48:17,065 --> 00:48:18,998 And all the rest can wait. 740 00:48:19,067 --> 00:48:20,666 Ow, ow, ow, ow, ow. 741 00:48:20,735 --> 00:48:23,534 I can walk. 742 00:48:23,603 --> 00:48:26,170 - You need a bath first. - [laughs] 743 00:48:26,239 --> 00:48:33,248 ♪ ♪ 744 00:48:35,550 --> 00:48:38,949 - You made another deal without telling me. 745 00:48:39,018 --> 00:48:43,856 - I know how it looks, but I didn't plan this. 746 00:48:43,925 --> 00:48:47,092 Ah Sahm came to me. 747 00:48:47,161 --> 00:48:49,360 I'll be able to pay back what I lost, 748 00:48:49,429 --> 00:48:54,365 which should appease the elders and, hopefully... 749 00:48:54,434 --> 00:48:57,369 - Make peace with your brother. 750 00:48:57,438 --> 00:49:02,670 ♪ ♪ 751 00:49:02,739 --> 00:49:06,177 - I've put you through a lot. 752 00:49:06,246 --> 00:49:08,250 I know that. 753 00:49:09,885 --> 00:49:12,753 But you have always protected me. 754 00:49:14,554 --> 00:49:17,056 I haven't made it easy. 755 00:49:17,125 --> 00:49:20,425 When I was sitting in that cell alone, 756 00:49:20,494 --> 00:49:25,264 wondering if I'd ever see you again, 757 00:49:25,333 --> 00:49:31,302 I realized, you're the only person I trust, 758 00:49:31,371 --> 00:49:34,476 the only person I've ever loved. 759 00:49:37,577 --> 00:49:40,148 I want us to get married. 760 00:49:43,483 --> 00:49:47,088 I think it's time, don't you? 761 00:49:53,126 --> 00:49:55,260 - I do. 762 00:49:55,329 --> 00:49:57,331 - [laughs] 763 00:50:04,271 --> 00:50:07,206 [tense music] 764 00:50:07,275 --> 00:50:14,257 ♪ ♪ 765 00:50:14,282 --> 00:50:17,215 [all shouting] 766 00:50:17,284 --> 00:50:18,884 - Yeah! 767 00:50:18,952 --> 00:50:21,086 It's good to be back! 768 00:50:21,155 --> 00:50:22,320 [cork pops] 769 00:50:22,389 --> 00:50:24,623 - Oh! [all shouting] 770 00:50:24,692 --> 00:50:26,992 - [laughs] 771 00:50:27,061 --> 00:50:29,797 See you later. 772 00:50:37,005 --> 00:50:40,170 - I am glad you are back. 773 00:50:44,780 --> 00:50:47,045 - It was a close fucking call. 774 00:50:47,114 --> 00:50:49,117 - Yeah. 775 00:50:54,889 --> 00:50:56,891 You good? 776 00:50:58,625 --> 00:51:00,894 - You made a deal with Mai Ling. 777 00:51:07,702 --> 00:51:09,802 - Think I wanted to go to her? 778 00:51:09,871 --> 00:51:11,438 It was the only move I had. 779 00:51:11,507 --> 00:51:12,869 - Bullshit. 780 00:51:12,938 --> 00:51:15,206 You were sitting on stacks of fucking fake cash. 781 00:51:15,275 --> 00:51:17,510 You could have bought every single guard in that place. 782 00:51:17,579 --> 00:51:18,809 - Come on. 783 00:51:18,878 --> 00:51:20,389 Maybe if I had two months instead of two days. 784 00:51:20,414 --> 00:51:23,949 - You gave away the fucking store to our worst enemy, 785 00:51:24,018 --> 00:51:26,784 who happens to be your sister. 786 00:51:26,853 --> 00:51:28,987 What the fuck am I supposed to think? 787 00:51:29,056 --> 00:51:30,333 - Don't talk to me about thinking. 788 00:51:30,356 --> 00:51:31,655 Now you want to think? 789 00:51:31,724 --> 00:51:33,036 Maybe you should've been thinking, 790 00:51:33,059 --> 00:51:35,094 leader of the Hop Wei, 791 00:51:35,163 --> 00:51:36,722 before you got yourself thrown in a camp 792 00:51:36,764 --> 00:51:39,400 for starting a fight with the fucking police chief. 793 00:51:41,668 --> 00:51:44,503 You know, I could have let them put you on that fucking boat 794 00:51:44,572 --> 00:51:46,637 and taken over the tong if I wanted to. 795 00:51:46,706 --> 00:51:49,610 Would have been the easiest thing in the world. 796 00:51:50,911 --> 00:51:53,211 I didn't make this deal with Mai Ling. 797 00:51:53,280 --> 00:51:55,681 You did. 798 00:51:55,750 --> 00:52:02,757 ♪ ♪ 799 00:52:04,391 --> 00:52:05,635 - I was thinking I'd be bad cop, 800 00:52:05,659 --> 00:52:07,425 unless you feel like playing against type. 801 00:52:07,494 --> 00:52:08,893 - Chao doesn't respond to threats. 802 00:52:08,963 --> 00:52:10,429 Might be better he thinks I'm alone. 803 00:52:10,498 --> 00:52:12,697 OK then, you can be the hero. 804 00:52:12,766 --> 00:52:15,835 I'll head around back in case he gets cold feet. 805 00:52:15,903 --> 00:52:22,177 ♪ ♪ 806 00:52:26,012 --> 00:52:28,380 - You should really consider locking your door. 807 00:52:28,449 --> 00:52:32,351 - No need. Chao is friend to everyone. 808 00:52:32,420 --> 00:52:33,617 Drink? 809 00:52:33,686 --> 00:52:35,086 - You sent word you had information. 810 00:52:35,123 --> 00:52:36,762 I'd just as soon take it and be on my way. 811 00:52:36,824 --> 00:52:40,358 - Oh. All business, huh? 812 00:52:40,427 --> 00:52:43,228 Is OK. Chao is businessman too. 813 00:52:43,297 --> 00:52:45,998 You bring money? - Tell me what you know. 814 00:52:46,067 --> 00:52:49,934 Then we can discuss a fee. 815 00:52:50,003 --> 00:52:53,065 - Thought you want new relationship with Chao, no? 816 00:52:53,135 --> 00:52:55,942 - I know that you're part of all this. 817 00:52:56,010 --> 00:52:57,771 What I don't know is why I'd believe anything 818 00:52:57,811 --> 00:53:00,278 you tell me now. 819 00:53:00,347 --> 00:53:03,548 - Already too many cop in Chinatown. 820 00:53:03,617 --> 00:53:06,851 Fake money bring even more. Bad for business. 821 00:53:06,920 --> 00:53:11,824 - Give me a name right now, or I'm walking out that door. 822 00:53:11,893 --> 00:53:13,760 - I don't think you are. 823 00:53:13,829 --> 00:53:15,394 [cocks gun] 824 00:53:15,463 --> 00:53:16,929 [gunshot] 825 00:53:16,998 --> 00:53:19,097 - Ahh! Ah-ah-ah-ah. 826 00:53:19,166 --> 00:53:20,965 Bad idea, cop. 827 00:53:21,034 --> 00:53:22,635 Bad idea. 828 00:53:22,704 --> 00:53:24,637 - You set me up. 829 00:53:24,706 --> 00:53:28,507 ♪ ♪ 830 00:53:28,576 --> 00:53:33,746 - As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 831 00:53:33,815 --> 00:53:40,822 ♪ ♪ 832 00:53:47,894 --> 00:53:52,400 - You know, Chao, I have a confession to make. 833 00:53:55,536 --> 00:53:59,170 I'm still pissed about the fake cash. 834 00:53:59,239 --> 00:54:03,942 - Jack, that's why I paid you twice. 835 00:54:04,010 --> 00:54:06,610 - I know. I know. 836 00:54:06,679 --> 00:54:09,514 But it's the principle of the thing. 837 00:54:09,583 --> 00:54:11,317 - Now you have principle? 838 00:54:11,385 --> 00:54:13,853 [gun cocks] 839 00:54:13,922 --> 00:54:16,153 Fuck me. 840 00:54:16,222 --> 00:54:17,456 - [grunts] 841 00:54:17,525 --> 00:54:20,157 [blade swishes] 842 00:54:20,226 --> 00:54:23,561 [dramatic music] 843 00:54:23,630 --> 00:54:26,565 - [rapping in a Chinese language] 844 00:54:26,635 --> 00:54:33,641 ♪ ♪ 57913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.