All language subtitles for Transformers.Rise.Of.The.Beasts.2023.Retail.DKsubs.1080p.WEB.DDP5.1.Atmos.H.264-YOLO.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,835 --> 00:00:49,835 ..:: YOLO Your Source Of Quality ::.. 2 00:00:56,791 --> 00:01:00,798 Der findes et sagn ældre end vores civilisation - 3 00:01:01,099 --> 00:01:05,338 - om en grufuld gud, så stor og vældig, - 4 00:01:05,363 --> 00:01:09,341 - at den fortærede hele planeter som næring. 5 00:01:09,365 --> 00:01:11,357 Få troede, det kunne være sandt, - 6 00:01:11,877 --> 00:01:16,874 - indtil den dag vi så Unicron med vores egne øjne. 7 00:01:40,404 --> 00:01:46,380 Han ville ikke kun have vores planet, men vores mægtigste teknologi: 8 00:01:46,404 --> 00:01:48,392 Transwarpnøglen. 9 00:01:48,416 --> 00:01:53,381 Og han sendte sin stærkeste lakaj ud efter den: 10 00:01:53,405 --> 00:01:55,404 Scourge. 11 00:02:44,241 --> 00:02:48,254 - Der er flere fjender på vej. - Har vi nøglen? 12 00:02:49,475 --> 00:02:56,444 Tag den, og hold den skjult, så den aldrig falder i hænderne på Unicron. 13 00:02:56,579 --> 00:02:58,574 Apelinq, vi kan kæmpe. 14 00:02:58,993 --> 00:03:04,976 Nej. At beskytte Transwarpnøglen er det eneste vigtige. Flygt med den. 15 00:03:05,001 --> 00:03:07,471 Hvad vil du gøre? 16 00:03:07,495 --> 00:03:11,470 Holde ham stangen for at give jer noget tid. 17 00:03:11,494 --> 00:03:15,477 - Så bliver jeg hos dig. - Det er min kamp. 18 00:03:15,501 --> 00:03:19,484 Hvis Unicron får fat i nøglen, - 19 00:03:19,744 --> 00:03:24,939 - kan han åbne en portal i tid og rum og tilintetgøre et utal af verdener. 20 00:03:25,812 --> 00:03:30,835 Det tilfalder nu dig at lede Maximalerne, Optimus Primal. 21 00:03:52,947 --> 00:03:57,432 Så du er altså denne planets mægtige kriger. 22 00:03:59,546 --> 00:04:04,539 I har vel nok en dejlig verden... 23 00:04:06,057 --> 00:04:09,236 ...der vrimler med alskens liv. 24 00:04:12,233 --> 00:04:14,231 Appetitlig. 25 00:04:15,106 --> 00:04:18,084 Min herre er sulten. 26 00:04:18,109 --> 00:04:23,545 Giv mig Transwarpnøglen, og han vil skåne jeres hjem. 27 00:04:24,026 --> 00:04:28,016 Vi vil hellere dø end lade ham nå andre planeter. 28 00:04:28,041 --> 00:04:30,510 Som I vil. 29 00:04:46,849 --> 00:04:51,848 Goder skænket af den almægtige Unicron. 30 00:04:53,749 --> 00:04:55,759 De bliver aldrig klogere. 31 00:04:56,290 --> 00:04:58,574 Du kommer for sent, Scourge. 32 00:04:58,598 --> 00:05:01,612 Din herre vil være fanget i denne galakse for evigt. 33 00:05:08,243 --> 00:05:09,614 Nej! 34 00:05:14,924 --> 00:05:17,931 Lad hans offer være vores ed. 35 00:05:18,383 --> 00:05:22,395 Vi vil beskytte nøglen, koste hvad det vil. 36 00:05:30,880 --> 00:05:35,889 Du lod dem slippe væk med Transwarpnøglen. 37 00:05:36,338 --> 00:05:40,863 Finkæm universet og find ud af, hvor Maximalerne er taget hen. 38 00:05:40,888 --> 00:05:45,624 Når du har nøglen, så brug den til at hidkalde mig. 39 00:05:45,648 --> 00:05:47,635 Javel, herre. 40 00:05:47,904 --> 00:05:53,907 Så snart jeg har nøglen, vil jeg være universets enehersker. 41 00:06:53,724 --> 00:06:56,690 Kom så, smukke. 42 00:06:56,714 --> 00:06:59,725 Vis mig pengene. 43 00:07:01,322 --> 00:07:04,316 Sådan, sådan! 44 00:07:04,732 --> 00:07:10,703 - Sonic, er der snart morgenmad? - Jeg er ikke din butler, Kris. 45 00:07:10,727 --> 00:07:14,708 Ingen navne i radioen. Kald mig Tails. 46 00:07:14,732 --> 00:07:16,711 Det må du meget undskylde, - 47 00:07:16,735 --> 00:07:21,718 - Kristopher Diaz, Wilson Avenue 974, lejlighed 2C, Brooklyn. 48 00:07:21,742 --> 00:07:23,729 Ingen navne. De lytter. 49 00:07:23,753 --> 00:07:29,555 Myndighederne er da ligeglade med os. Kom og spis, mens maden er varm. 50 00:07:29,580 --> 00:07:33,732 - Varm er den dog. Her, nystrøget. - Jeg havde selv strøget den. 51 00:07:33,757 --> 00:07:38,975 - Ligesom du laver æg? - De er da bare... krydrede. 52 00:07:39,762 --> 00:07:43,742 - Kom og spis, bro. - Jeg kan ikke besejre Bowser. 53 00:07:44,005 --> 00:07:49,366 Godmorgen i lige måde. Drik det her, og tag din medicin. 54 00:07:49,759 --> 00:07:53,747 - Kan du godt køre ham? - Ja, hospitalet er på vejen. 55 00:07:53,772 --> 00:07:57,765 Hvis hende administratoren siger noget om regningen, - 56 00:07:57,789 --> 00:08:02,752 - så bare sig, vi finder ud af noget. 57 00:08:02,776 --> 00:08:05,794 Efter i dag vil jeg kunne bidrage noget mere. 58 00:08:06,484 --> 00:08:10,471 Pøj pøj med jobsamtalen. Husk at grine ad deres jokes. 59 00:08:10,713 --> 00:08:14,702 - Hvide elsker det pis. - Mor, tal pænt. 60 00:08:14,727 --> 00:08:18,710 Husk, jeg kommer sent hjem i aften. 61 00:08:18,806 --> 00:08:21,794 Skynd dig nu at spise. 62 00:08:26,293 --> 00:08:29,295 Gør hånden ondt igen? 63 00:08:30,042 --> 00:08:35,030 - Nej, overhovedet ikke. - Lad mig se den. 64 00:08:36,418 --> 00:08:38,404 Kris... 65 00:08:41,458 --> 00:08:45,458 Den er hævet. Seglcellerne blokerer for blodgennemstrømningen igen. 66 00:08:46,274 --> 00:08:50,256 - Hvor længe har det varet? - Et par dage. 67 00:08:50,280 --> 00:08:56,287 Du skal fortælle mig den slags. Kæmper du alene, eller kæmper vi sammen? 68 00:08:57,836 --> 00:08:59,816 Sammen. 69 00:08:59,840 --> 00:09:02,844 - Hjemmeholdet? - Hjemmeholdet. 70 00:09:09,622 --> 00:09:14,168 To for ti. Ikke pille. Det er løgn... 71 00:09:14,193 --> 00:09:17,831 Kris, du må ikke lade din bror gå og ligne et borgerdyr. 72 00:09:17,899 --> 00:09:21,897 - Jeg kan ikke gøre så meget. - Se nu lige her. 73 00:09:22,869 --> 00:09:27,633 Sådan! Med dine evner kunne jeg skaffe dig store penge. 74 00:09:27,658 --> 00:09:31,843 Siger stodderen, der ikke har råd til kabel-tv. 75 00:09:31,867 --> 00:09:37,552 Jeg fravælger kabel-tv i protest mod vor tids blodsugerkapitalisme. 76 00:09:38,354 --> 00:09:41,341 Pøj pøj med at få et job i det jakkesæt! 77 00:10:03,908 --> 00:10:05,884 Jeg er på vej. 78 00:10:05,908 --> 00:10:09,901 Den der er fin, men ankylosaurus var pansret. 79 00:10:23,924 --> 00:10:26,897 Tak for tålmodigheden. 80 00:10:26,922 --> 00:10:30,688 Jeg har bippet dig tre gange. Hvorfor har du ikke ringet? 81 00:10:30,713 --> 00:10:34,694 Fordi så var jeg kommet endnu senere. 82 00:10:35,318 --> 00:10:38,694 Politiet er her. De har ransaget en auktion. 83 00:10:38,719 --> 00:10:43,727 Ejeren påstår, det hele er ægte, men de vil have en ekspertvurdering. 84 00:10:49,941 --> 00:10:51,726 Da Vinci-skitsen er ægte. 85 00:10:51,751 --> 00:10:56,734 Maleriet er en kopi. Originalen hænger på National Gallery i London. 86 00:10:57,166 --> 00:11:02,691 Romersk vase. Værdifuld, men ikke nok til en pension. 87 00:11:03,972 --> 00:11:07,954 Den græske forbandelsestavle er en forfalskning. 88 00:11:07,978 --> 00:11:11,958 - Hvordan kan du se det? - Skrifttegnene er romerske. 89 00:11:11,982 --> 00:11:14,957 De fandtes slet ikke på den tid. 90 00:11:14,981 --> 00:11:16,951 Modtaget. 91 00:11:16,975 --> 00:11:22,516 Nu har jeg fået styr på det. Da Vinci'en er ægte... 92 00:11:32,200 --> 00:11:34,221 Hvor kommer du fra? 93 00:11:49,007 --> 00:11:50,996 Hvad er du for en? 94 00:11:51,020 --> 00:11:55,024 - Den er fin, hvad? - Ja. Hvor er den fra? 95 00:11:56,005 --> 00:12:01,007 Fundet i Sudan. Drengene siger, det er Horus, 5000 år f.v.t., Nubien. 96 00:12:01,031 --> 00:12:04,007 Det symbol er ikke en hieroglyf. 97 00:12:04,031 --> 00:12:09,031 Hvis den er så eksotisk, som den ser ud, får jeg noget omtale i Minerva. 98 00:12:11,022 --> 00:12:12,030 Jillian? 99 00:12:14,022 --> 00:12:16,038 Lad os så komme i gang. 100 00:12:34,062 --> 00:12:37,037 Hvad er reglerne? 101 00:12:37,061 --> 00:12:40,063 Kammerater før kællinger. 102 00:12:42,051 --> 00:12:44,051 Lad være med at lave problemer. 103 00:12:44,075 --> 00:12:48,040 - Ellers har vi et problem. - Jeg ved det godt. 104 00:12:48,064 --> 00:12:50,077 Jeg er lige straks tilbage. 105 00:12:56,083 --> 00:12:58,074 Hr. Diaz? 106 00:12:59,090 --> 00:13:02,052 Jeg ved godt, vi skylder... 107 00:13:02,076 --> 00:13:06,056 Så længe der er et udestående, kan Deres bror ikke komme her. 108 00:13:06,080 --> 00:13:09,066 - Jeg må have lidt mere tid. - Prøv akutmodtagelsen. 109 00:13:09,090 --> 00:13:14,075 De vil ikke tilse ham, medmindre han er i livsfare. Han er kun 11. 110 00:13:14,099 --> 00:13:16,093 11 år gammel. 111 00:13:19,088 --> 00:13:22,077 - Vi er nødt til at gå. - Hvad er der sket? 112 00:13:22,101 --> 00:13:26,105 Det fortæller jeg senere. Kom så. 113 00:13:29,113 --> 00:13:32,105 Sæt dig her. 114 00:13:33,103 --> 00:13:35,117 Rør dig ikke. 115 00:13:38,116 --> 00:13:39,233 Hvad kan jeg hjælpe med? 116 00:13:40,110 --> 00:13:44,097 Jeg skal til samtale hos hr. Bishop. Jeg hedder Noah Diaz. 117 00:13:44,121 --> 00:13:47,112 - Det er aflyst. - Det kan ikke passe. 118 00:13:47,136 --> 00:13:50,140 Beskeden kommer fra hr. Bishop selv. 119 00:13:53,123 --> 00:13:57,112 - Hr. Bishop! - Det er okay, Walker. 120 00:13:57,136 --> 00:14:02,151 Det er mig, Noah Diaz. Ham fyren derude siger, jobsamtalen er aflyst. 121 00:14:03,132 --> 00:14:07,119 Men i telefonen sagde De, jeg var som skabt til jobbet. 122 00:14:07,143 --> 00:14:12,129 Men så talte jeg med din sergent. Han sagde, du var modig og dygtig, - 123 00:14:12,153 --> 00:14:16,138 - men ikke til at regne med. Du var ikke mentalt til stede. 124 00:14:16,162 --> 00:14:20,140 Alt det kan jeg forklare. Jeg havde pligter derhjemme... 125 00:14:20,164 --> 00:14:23,337 Dine pligter var hos hæren. 126 00:14:23,362 --> 00:14:25,143 Hr. Bishop... 127 00:14:25,167 --> 00:14:31,148 Jeg er myreflittig, hvis bare... Hvis bare jeg får en chance. 128 00:14:31,172 --> 00:14:36,155 Det duer ikke, at en som dig spolerer det, jeg har opbygget. 129 00:14:36,179 --> 00:14:39,170 En som mig? 130 00:14:43,180 --> 00:14:47,196 - De kender mig jo slet ikke. - Jeg ved, du ikke er holdspiller. 131 00:14:52,198 --> 00:14:55,179 Superman gik til mange jobsamtaler, - 132 00:14:55,203 --> 00:14:59,175 - før han blev ansat på Daily Planet, men han gav aldrig op. 133 00:14:59,199 --> 00:15:05,183 - Livet er ikke en tegneserie. - Du skal nok få det næste job. 134 00:15:05,207 --> 00:15:10,200 Der bliver ikke noget næste job. Der kommer ikke nogen og redder os. 135 00:15:19,211 --> 00:15:21,193 Undskyld. 136 00:15:21,217 --> 00:15:24,223 - Det er i orden. - Nej, det er ikke. 137 00:15:27,229 --> 00:15:30,218 Det her er slet ikke i orden. 138 00:15:36,230 --> 00:15:38,214 Ved du hvad? 139 00:15:38,238 --> 00:15:40,236 Kom med. 140 00:15:41,251 --> 00:15:46,240 Her. Smut du bare op. Jeg kommer lige straks. 141 00:15:51,246 --> 00:15:53,248 Hvad var det, du talte om? 142 00:16:13,262 --> 00:16:17,247 - Vil du have en? - Nej, jeg vil ikke have slik. 143 00:16:17,271 --> 00:16:23,254 Slap af. Din energi påvirker min chi. Jeg var også nervøs første gang. 144 00:16:23,278 --> 00:16:27,282 Du skulle prøve at lave nogle åndedrætsøvelser. 145 00:16:32,292 --> 00:16:35,265 Hør her, hør her... 146 00:16:35,289 --> 00:16:38,859 - Jeg har aldrig gjort det her før. - Det ved jeg godt. 147 00:16:39,093 --> 00:16:42,773 Men de rige svin derinde giver formuer til velgørenhed - 148 00:16:42,798 --> 00:16:47,806 - for at få bedre samvittighed. Holistisk set gør vi dem en tjeneste. 149 00:16:49,039 --> 00:16:50,558 Ingen årsag! 150 00:16:50,583 --> 00:16:52,893 Hvad har du gang i? 151 00:16:52,918 --> 00:16:57,289 De vil slet ikke bemærke det, og det er det rene barnemad. 152 00:16:57,313 --> 00:16:59,303 Hvorfor gør du det så ikke selv? 153 00:16:59,327 --> 00:17:05,117 Fordi det er mig, der er strategen. Tag den her i øret. 154 00:17:05,142 --> 00:17:07,882 Er den overhovedet ren? 155 00:17:07,907 --> 00:17:12,893 Det er fjerde quarter. Der er kun 10 sekunder igen, og du har klatten. 156 00:17:17,035 --> 00:17:19,039 Du skal ikke smække... 157 00:17:24,113 --> 00:17:28,439 Så smutter jeg til fundraiser. Hvad synes du? 158 00:17:29,057 --> 00:17:33,439 Den er nydelig. Må jeg tale med dig om noget? 159 00:17:36,544 --> 00:17:39,546 Jeg har forsket lidt i det, og jeg tror ikke, - 160 00:17:39,690 --> 00:17:43,676 - at statuetten forestiller Horus. Det er jeg faktisk sikker på. 161 00:17:44,314 --> 00:17:48,300 Drengene daterede den til omkring 5000 f.v.t., - 162 00:17:48,325 --> 00:17:53,434 - men nubierne kom først i kontakt med egypterne 600 år senere. 163 00:17:53,506 --> 00:17:57,476 Symbolet er nok ikke engang fra den del af verden. 164 00:17:57,501 --> 00:18:00,520 Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk. 165 00:18:01,452 --> 00:18:05,476 Det er ikke en egyptisk gud. Det er noget andet. 166 00:18:09,376 --> 00:18:13,373 Interessant. Få dem presset. 167 00:18:37,499 --> 00:18:40,479 Sådan, lad luften fylde dig. 168 00:18:40,503 --> 00:18:44,515 - Ind, ud... - Vær sød at tie stille. 169 00:18:45,496 --> 00:18:49,506 Fint, du er ikke til hyggesnak. Så har jeg noget andet til dig. 170 00:18:54,277 --> 00:18:59,510 - Et røverimixtape? - Nej, et befrielsesmixtape. 171 00:19:11,531 --> 00:19:14,537 - Er du nede med det? - Helt sikkert. 172 00:19:21,543 --> 00:19:26,558 Der burde ikke være nogen. Du burde kunne vade lige ind. 173 00:19:30,550 --> 00:19:34,543 - Det vrimler med folk, hr. strateg. - Det er guddommeligt at fejle. 174 00:19:34,567 --> 00:19:39,537 - Lad, som om du hører til der. - Godt at se dig igen, mester. 175 00:19:39,561 --> 00:19:41,574 Undgå at se mistænkelig ud. 176 00:19:44,561 --> 00:19:47,551 Værsgo. Den tager du. 177 00:19:47,575 --> 00:19:52,578 - Pæne briller, du har fået. - Prøver du at få nye venner? 178 00:20:00,588 --> 00:20:03,587 - Går det? - Det kører. 179 00:20:07,591 --> 00:20:10,596 Lad os så se, hvad du er for en. 180 00:20:20,612 --> 00:20:24,616 Den skulle være nede bagved. Den har stået der nogle uger. 181 00:20:26,598 --> 00:20:28,622 En grå bil med... 182 00:20:29,603 --> 00:20:30,611 Blå stribe. 183 00:20:46,629 --> 00:20:50,622 Og så gør du, som jeg viste dig. Ned langs ruden... 184 00:20:51,638 --> 00:20:55,640 ...vrid lidt, mærk tappen og... 185 00:20:57,629 --> 00:20:59,653 Sådan. Nu laver vi penge. 186 00:21:25,658 --> 00:21:27,653 - Tal til mig, homie. - Jeg slap ind. 187 00:21:27,677 --> 00:21:30,670 Det her gør slet ikke ondt. 188 00:21:57,707 --> 00:22:00,707 Jeg bliver så meget fyret. 189 00:22:03,070 --> 00:22:05,075 Jeg kommer i fængsel. 190 00:22:21,725 --> 00:22:23,730 Den er stensikkert ikke nubisk. 191 00:23:01,859 --> 00:23:03,844 Det kan ikke være rigtigt. 192 00:23:04,164 --> 00:23:07,170 Kalder alle Autobotter! 193 00:23:07,447 --> 00:23:08,455 Yippee-ki-yay. 194 00:23:14,784 --> 00:23:18,787 Prime, det er Arcee her. Hvad er det, jeg ser på? 195 00:23:20,776 --> 00:23:22,797 En vej hjem. 196 00:23:26,785 --> 00:23:30,797 Kalder alle Autobotter. Kalder alle Autobotter. 197 00:23:35,793 --> 00:23:40,316 - Hvad er det, jeg laver? - Kysten er klar, så du triller bare. 198 00:23:40,539 --> 00:23:43,786 - Jeg kan ikke. - Kan du ikke køre med gearstang? 199 00:23:43,810 --> 00:23:46,795 Jeg er ikke nogen tyv. 200 00:23:47,443 --> 00:23:51,770 Får du livskrise nu? Det skulle have været noget før. 201 00:23:51,795 --> 00:23:55,887 Det er en nødsituation. Er du der, Mirage? Kør til. 202 00:23:55,912 --> 00:24:00,366 - Hvem var det? - Bilradioen. Jeg skrider. 203 00:24:05,831 --> 00:24:07,822 Du der! 204 00:24:08,842 --> 00:24:11,904 - Ud af bilen! - Jeg prøver. 205 00:24:11,929 --> 00:24:15,930 Den startede af sig selv. Se, det virker ikke! 206 00:24:24,363 --> 00:24:26,342 Hvad er det, du gør? 207 00:24:26,401 --> 00:24:28,398 Noah? 208 00:24:30,970 --> 00:24:32,960 Reek! Reek! Reek! 209 00:24:33,347 --> 00:24:35,346 Det kalder jeg manifestation! 210 00:24:36,768 --> 00:24:39,769 Bilen kører af sig selv! 211 00:24:40,494 --> 00:24:43,286 - Noah, er du okay? - Bilen vil ikke stoppe! 212 00:24:43,311 --> 00:24:46,846 Stop! Hør nu efter! 213 00:24:46,870 --> 00:24:50,853 - Sæt farten ned. - Bilen er besat! 214 00:24:51,154 --> 00:24:56,137 Det er en adrenalinrus. Lav nogle åndedrætsøvelser. 215 00:24:56,162 --> 00:24:59,635 Bilen kører jo af sig selv! 216 00:25:01,318 --> 00:25:05,293 - Fandens. - Reek, hvad gør vi? 217 00:25:05,318 --> 00:25:08,698 Noah, jeg kan ikke høre dig. 218 00:25:11,185 --> 00:25:14,186 Han lod mig bare ikke i stikken! 219 00:25:16,495 --> 00:25:18,788 - Stands! - Hjælp! 220 00:26:00,202 --> 00:26:03,193 Kør. Kør, kør, kør! 221 00:26:16,599 --> 00:26:20,591 Broen. Tag Williamsburg-broen! 222 00:26:28,712 --> 00:26:31,708 Forfølger en sølvfarvet Porsche. 223 00:26:34,197 --> 00:26:35,206 Seriøst? 224 00:26:40,228 --> 00:26:44,626 Åh nej, åh nej... 225 00:26:50,918 --> 00:26:52,932 Gør noget! 226 00:27:04,988 --> 00:27:08,979 Nej, nej, nej, nej... 227 00:27:14,750 --> 00:27:18,503 Kom ind. Kan du høre mig, Mirage? 228 00:27:30,705 --> 00:27:32,690 Mirage. 229 00:27:54,063 --> 00:27:57,049 Sæt farten ned! 230 00:28:09,994 --> 00:28:15,350 Hvor var det bare fedt at få gang i oliepumpen igen! 231 00:28:15,751 --> 00:28:19,060 Jeg har siddet gemt væk i evigheder. 232 00:28:19,084 --> 00:28:24,068 "Mirage, hold dig skjult. Du må ikke tiltrække dig opmærksomhed. 233 00:28:24,092 --> 00:28:29,074 Mirage, 'Big' er bare en film. Du bliver aldrig en rigtig dreng." 234 00:28:29,098 --> 00:28:32,072 Men det var grineren, mand. 235 00:28:32,597 --> 00:28:36,181 Nå ja, det er nok lidt overvældende for dig. 236 00:28:37,537 --> 00:28:38,522 Væk! 237 00:28:38,547 --> 00:28:43,078 Hvorfor så aggressiv? Jeg troede, vi var venner. 238 00:28:43,102 --> 00:28:45,119 - Vil du slå mig? - Måske. 239 00:28:45,679 --> 00:28:47,242 Er det med den på? 240 00:28:52,125 --> 00:28:56,474 Hård negl. Jeg er nede med det. 241 00:28:56,499 --> 00:29:00,436 Hvad er du? En besat bil, eller hvad? 242 00:29:00,461 --> 00:29:04,097 Det findes ikke. Jeg er et rumvæsen. 243 00:29:04,121 --> 00:29:05,941 Ligesom E.T.? 244 00:29:05,966 --> 00:29:10,969 Ham den lille grimrian i kurven? Se mig lige. Navnet er Mirage. 245 00:29:13,597 --> 00:29:18,116 Kom, giv mig et lille bump. 246 00:29:18,141 --> 00:29:21,116 Sådan, nu er vi venner. 247 00:29:21,140 --> 00:29:24,593 - Der har vi gutterne. - Er der flere som dig? 248 00:29:24,618 --> 00:29:26,596 Som mig? Nej. 249 00:29:26,704 --> 00:29:30,706 Pas på, de ikke kvaser dig. Læg hellere jernrøret. 250 00:29:59,178 --> 00:30:02,192 Hvem har vi her? 251 00:30:06,895 --> 00:30:12,169 - Mirage, hvad har du gjort? - Har du taget et menneske med? 252 00:30:12,193 --> 00:30:16,508 Optimus, du ser godt ud. Har du fået nye fælge? 253 00:30:16,533 --> 00:30:20,749 - Du skulle holde dig skjult. - Det var et spøjst tilfælde. 254 00:30:20,774 --> 00:30:25,182 Da din stemme gjaldede: "Autobotter, kør til", - 255 00:30:25,206 --> 00:30:29,199 - så sad han allerede i bilen. Men han er cool, så alt er cool. 256 00:30:29,223 --> 00:30:32,204 Ikke cool. 257 00:30:33,227 --> 00:30:36,192 Hvem er du, menneske? 258 00:30:36,216 --> 00:30:40,194 Jeg er ikke nogen, og jeg har ikke set noget. 259 00:30:40,218 --> 00:30:41,750 Arcee. 260 00:30:45,228 --> 00:30:50,495 Noah Diaz, konstabel i hæren. Udmærkelse. Ferm med elektronik. 261 00:30:50,650 --> 00:30:54,659 - Han er soldat. - Han ligner ikke en soldat. 262 00:30:55,590 --> 00:30:58,591 Du er heller ikke noget kønt syn. 263 00:30:58,977 --> 00:31:00,230 Undskyld, chef. 264 00:31:00,940 --> 00:31:04,936 Jeg tager mig af dit fejltrin senere. 265 00:31:06,247 --> 00:31:10,660 Energiudladningen var på omkring 4000 yottahertz, - 266 00:31:10,685 --> 00:31:15,858 - som mennesker ikke kan opfange. Jeg har her rekonstrueret kilden. 267 00:31:15,883 --> 00:31:21,245 - Det er ufatteligt. Den er her. - Hvad fanden er det for noget? 268 00:31:21,270 --> 00:31:26,243 Transwarpnøglen. Den skulle være gået tabt for flere årtusinder siden. 269 00:31:27,142 --> 00:31:30,253 Den blev brugt til at åbne rumtidsportaler - 270 00:31:30,277 --> 00:31:34,258 - til energonholdige planeter overalt i universet. 271 00:31:34,283 --> 00:31:37,711 - Energonholdige planeter som ...? - Cybertron. 272 00:31:38,093 --> 00:31:43,253 Efter syv lange år på Jorden har vi endelig fundet en vej hjem. 273 00:31:43,531 --> 00:31:48,261 - Du kan vente dig, Reek. - Hvor er så den her tran...? 274 00:31:48,286 --> 00:31:51,736 Transwarpnøgle? På museet på Ellis Island. 275 00:31:51,761 --> 00:31:57,668 - Lad os sprænge det i luften! - Vi kan ikke bare storme ind, Bee. 276 00:31:57,693 --> 00:32:02,679 Så vil menneskene jagte os. Vi må finde en listig vej ind. 277 00:32:07,312 --> 00:32:10,285 - Hvad med ham? - Nej. 278 00:32:10,309 --> 00:32:14,885 Han kan liste ind ad en af deres små døre, bøffe nøglen, - 279 00:32:14,910 --> 00:32:19,290 - lægge en venlig seddel og daffe. Han er oplagt. 280 00:32:19,314 --> 00:32:21,849 Det er en dårlig ide. 281 00:32:21,874 --> 00:32:26,314 Jeg er enig med ham den store. Det har været hyggeligt, men... 282 00:32:26,471 --> 00:32:32,300 Timeout. Tag en slapper. Jeg taler lige med min makker. 283 00:32:32,325 --> 00:32:35,451 Du må ikke efterlade mig sammen med de dødbidere. 284 00:32:35,476 --> 00:32:40,090 - Det her er spild af tid. - Jeg stjæler ikke for rumrobotter. 285 00:32:40,115 --> 00:32:43,110 Men måske for en kammerat? 286 00:32:43,135 --> 00:32:47,812 Eller måske for kontanter? 287 00:32:48,861 --> 00:32:53,873 Skaf os nøglen, så vi kan forlade den her knold. Tag det ikke ilde op. 288 00:32:54,067 --> 00:32:57,338 Så lader jeg dig sælge mig. 289 00:32:57,880 --> 00:33:00,880 Lambo? Ferrari? 290 00:33:01,157 --> 00:33:06,332 Indy? Du tjener kassen, og så er jeg skredet. 291 00:33:06,639 --> 00:33:11,628 - Og jeg skal bare gå ind og ud? - Nemlig. Så ordner vi resten. 292 00:33:11,653 --> 00:33:16,660 Det lover jeg gnist og helligt. Av, det lød kikset. 293 00:33:18,515 --> 00:33:23,507 - Hvad så med ham den store? - Ham skal jeg nok tage mig af. 294 00:33:23,727 --> 00:33:25,729 Aftale? 295 00:33:26,712 --> 00:33:29,715 Sådan, han er på! 296 00:33:55,419 --> 00:34:00,400 I kan forvandle jer til biler, selvom I kommer fra det ydre rum. 297 00:34:00,424 --> 00:34:03,398 Men der er en nøgle, der kan få jer hjem, - 298 00:34:03,422 --> 00:34:08,400 - og det ved I takket være en lyskegle, jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske. 299 00:34:08,424 --> 00:34:11,947 Du får det til at lyde underligt. Ved du, hvad der er underligt? 300 00:34:12,103 --> 00:34:18,961 At Marky Mark forlader Funky Bunch for at blive skuespiller. Det er langt ude. 301 00:34:19,450 --> 00:34:25,417 Sikkert. Jeg skal bare have mine gryn, inden din chef sprænger en pakning. 302 00:34:25,441 --> 00:34:28,434 Han savner bare vores hjem. 303 00:34:28,458 --> 00:34:32,427 Og han bebrejder sig selv, at vi blev fanget her. 304 00:34:32,451 --> 00:34:38,442 Jorden skulle bare være et pitstop, inden vi genoptog krigen derhjemme. 305 00:34:38,466 --> 00:34:43,474 Prime føler, det er hans ansvar at rette op på det hele alene. 306 00:34:44,000 --> 00:34:48,629 - Sikkerhedsvagter forude. - Nice! Nu bliver det sjovt. 307 00:34:48,654 --> 00:34:54,450 Du må skifte form, bro. Blive til en helikopter eller en speedbåd. 308 00:34:54,474 --> 00:34:56,774 Jeg har noget meget bedre. 309 00:35:10,485 --> 00:35:11,502 Godt tænkt. 310 00:35:14,246 --> 00:35:19,151 - Jeg bryder mig ikke om det her. - Ja, Mirage er sjældent afdæmpet. 311 00:35:19,324 --> 00:35:23,903 Han er dog en af os. Vi bør ikke forlade os på et menneske. 312 00:35:23,928 --> 00:35:29,486 - De er mine venner. - Men det er ikke vores verden. 313 00:35:29,510 --> 00:35:35,222 Menneskene beskytter det, der er deres. Vi kan kun stole på vore egne. 314 00:35:35,351 --> 00:35:37,336 Du kan ikke kapere sandheden! 315 00:35:37,523 --> 00:35:42,520 Du holder dig fra den drive-in-biograf fremover. 316 00:36:26,428 --> 00:36:29,581 Nightbird, afsøg øen. 317 00:36:30,189 --> 00:36:34,574 Endelig nærmer jagten sig sin afslutning. 318 00:37:01,446 --> 00:37:02,457 Hallo? 319 00:37:19,169 --> 00:37:21,167 Møg! 320 00:37:27,682 --> 00:37:31,327 - Er du okay? - Hold dig væk! 321 00:37:31,352 --> 00:37:33,370 Jeg troede ikke, her var nogen. 322 00:37:36,059 --> 00:37:38,055 Det er den. 323 00:37:41,542 --> 00:37:43,520 Hvem er du? 324 00:37:43,545 --> 00:37:46,560 Jeg er... pedellen. 325 00:37:48,465 --> 00:37:49,863 Vagt! 326 00:37:49,888 --> 00:37:52,642 Det er ikke, hvad det ser ud som. 327 00:37:52,666 --> 00:37:55,642 Det ser ud, som om du vil stjæle fra museet. 328 00:37:55,666 --> 00:37:58,656 Okay, det er lidt, hvad det ser ud som. 329 00:38:02,671 --> 00:38:05,673 Den tilhører alligevel ikke dig. 330 00:38:08,577 --> 00:38:11,562 Lad mig nu forklare. 331 00:38:11,725 --> 00:38:13,734 Den tilhører... 332 00:38:15,606 --> 00:38:17,610 ...nogle... 333 00:38:18,683 --> 00:38:23,674 ...nogle kæmperobotter fra rummet. 334 00:38:24,310 --> 00:38:28,124 - Seriøst? - Jeg skal bruge den. 335 00:38:30,693 --> 00:38:31,682 Av! 336 00:38:31,706 --> 00:38:36,704 - Hvad foregår der her? - Det var på tide, du dukkede op. 337 00:38:44,372 --> 00:38:46,373 Nøglen. 338 00:39:09,394 --> 00:39:14,407 - Du talte sandt. - Ja, men de der er ikke med mig. 339 00:39:20,263 --> 00:39:25,619 Flå kødet af deres knogler, og skaf mig nøglen. 340 00:39:30,161 --> 00:39:31,496 Værsgo. 341 00:39:42,147 --> 00:39:44,223 Så er der gæster! 342 00:39:51,223 --> 00:39:53,944 Autobotter, beskyt nøglen! 343 00:39:56,439 --> 00:39:57,447 Grib! 344 00:40:07,466 --> 00:40:10,456 Ikke så hurtig. 345 00:40:14,462 --> 00:40:18,465 Kan de også flyve? Hvem fanden er de? 346 00:40:28,498 --> 00:40:29,819 Umuligt! 347 00:40:29,844 --> 00:40:32,820 Jeg nyder den målløse mine, - 348 00:40:32,845 --> 00:40:36,848 - når et laverestående væsen møder sin overmagt. 349 00:40:46,293 --> 00:40:50,959 Hvad er det for nogle kryb? Er du okay? 350 00:40:54,774 --> 00:40:59,151 - Hold op med at følge efter mig. - Jeg flygter bare samme vej. 351 00:42:18,675 --> 00:42:21,969 Løb! Videre! 352 00:42:31,975 --> 00:42:33,968 Løb! 353 00:42:47,523 --> 00:42:48,535 Tak. 354 00:42:54,565 --> 00:42:57,579 Scourge, jeg har lokaliseret nøglen. 355 00:42:59,283 --> 00:43:01,896 Prime, vi kan ikke holde... 356 00:43:03,862 --> 00:43:04,883 Sæt mig ned! 357 00:43:07,940 --> 00:43:11,958 Puh, det var uhyggeligt. Fedt, du lever endnu. 358 00:43:14,523 --> 00:43:18,519 - Tag nøglen! - Noah, skynd dig væk! 359 00:43:19,464 --> 00:43:22,716 Jeg hader edderkopper! 360 00:43:25,589 --> 00:43:27,097 Ikke dø! 361 00:43:30,990 --> 00:43:33,525 Skynd jer væk! 362 00:43:40,382 --> 00:43:42,384 Går I allerede? 363 00:43:49,291 --> 00:43:51,277 Nøglen! 364 00:43:54,688 --> 00:43:58,665 Ikke mere pjat. Jeg tager den selv. 365 00:43:58,689 --> 00:44:00,689 Du kan tro nej. 366 00:44:28,729 --> 00:44:34,727 Vær ikke bange, mennesker. Det er lige straks overstået. 367 00:44:37,724 --> 00:44:42,738 Og du kalder dig en Prime. Primus ville have skammet sig. 368 00:44:56,738 --> 00:45:00,719 Jeg er træt af skravl, der kommer mig på tværs. 369 00:45:00,743 --> 00:45:01,756 Bee! 370 00:45:03,758 --> 00:45:05,728 Kaptajn, min kaptajn... 371 00:45:05,752 --> 00:45:06,766 Nej! 372 00:45:25,785 --> 00:45:27,771 Bee. 373 00:45:33,773 --> 00:45:36,798 Nu føjer jeg en Prime til min samling. 374 00:45:47,808 --> 00:45:52,812 - Maximaler. - Så kan vi få en ordentlig kamp. 375 00:45:53,793 --> 00:45:56,799 Nej. Vi har fået det, vi kom efter. 376 00:46:01,803 --> 00:46:03,796 Nej... 377 00:46:03,820 --> 00:46:07,815 Det kan ikke være sandt. 378 00:46:24,837 --> 00:46:28,834 Vi må afsted. Kom med mig. 379 00:46:51,858 --> 00:46:55,866 Det er min skyld. Det skulle have været mig. 380 00:46:56,873 --> 00:46:59,840 Jeres tab gør mig ondt. 381 00:46:59,864 --> 00:47:02,851 Ikke for noget, dame, men hvem er du? 382 00:47:02,875 --> 00:47:07,846 Mit navn er Airazor. Jeg er en Maximal. 383 00:47:07,870 --> 00:47:10,867 En kriger fra både jeres fortid og fremtid. 384 00:47:10,891 --> 00:47:14,853 Klart, det giver mening. 385 00:47:14,877 --> 00:47:17,899 Vi undslap vores hjemplanets undergang - 386 00:47:18,880 --> 00:47:21,875 - og søgte tilflugt her på Jorden. 387 00:47:21,899 --> 00:47:26,869 Du er en Maximal, og I er Autobotter. Hvad var så dem, der angreb os? 388 00:47:26,893 --> 00:47:30,873 Terrorconer. De tjener en glubsk gud, - 389 00:47:30,897 --> 00:47:33,878 - der fortærer hele verdener. 390 00:47:33,902 --> 00:47:35,882 Unicron. 391 00:47:35,906 --> 00:47:39,880 Æder ham Unicron planeter for at overleve? 392 00:47:39,904 --> 00:47:43,892 Ja. Og han forlener sin tjener Scourge - 393 00:47:43,916 --> 00:47:48,902 - med mørk energi, der gør ham nærmest uovervindelig. 394 00:47:48,926 --> 00:47:51,908 Han er helt afhængig af Unicron. 395 00:47:51,932 --> 00:47:56,895 Med sin kraft har han besat Scourges sjæl. 396 00:47:56,919 --> 00:47:59,934 Vågn op, mørke herre. 397 00:48:17,670 --> 00:48:19,660 Rejs dig. 398 00:48:19,952 --> 00:48:24,649 Sulten gnaver i mig. Hvad har du fundet? 399 00:48:24,674 --> 00:48:26,656 Frelse. 400 00:48:26,681 --> 00:48:32,667 Galaksen vil atter være din at mæske dig i, herre. 401 00:48:32,959 --> 00:48:38,938 Jeg skulle selv have taget nøglen og ikke sat min lid til mennesker. 402 00:48:39,060 --> 00:48:44,310 Giver du mig skylden? Det var dig, der undlod at fortælle os om planetæderen. 403 00:48:44,335 --> 00:48:49,337 Med nøglen kan Unicron nu fortære alle planeter i universet. 404 00:48:49,815 --> 00:48:55,333 - Min hjemverden med. - Han har ikke hele nøglen. 405 00:48:55,363 --> 00:48:58,356 Tåbe! 406 00:48:58,986 --> 00:49:02,566 Det er kun halvdelen af nøglen. 407 00:49:02,597 --> 00:49:06,962 Maximalerne må have skilt den ad. 408 00:49:06,987 --> 00:49:09,976 Undskyldninger! Saml nøglen! 409 00:49:10,000 --> 00:49:14,034 Ellers vil du ønske, du var død sammen med resten af din planet. 410 00:49:14,059 --> 00:49:20,253 Vi delte nøglen i to, hvorefter vi skjulte os hver især. 411 00:49:20,278 --> 00:49:23,994 Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er. 412 00:49:24,319 --> 00:49:28,314 Jeg er muligvis den sidste af vores art. 413 00:49:28,917 --> 00:49:31,995 - Den er i Peru. - Hvor ved du det fra? 414 00:49:32,019 --> 00:49:36,996 Symbolerne på stenen. De findes kun ét andet sted i verden. 415 00:49:37,020 --> 00:49:43,016 Soltemplet i Cusco, en af de ældste bygninger på den vestlige halvkugle. 416 00:49:43,040 --> 00:49:46,016 Det kan ikke være et tilfælde. 417 00:49:46,871 --> 00:49:52,008 Terrorconerne vil også kunne spore symbolerne. Vi må dertil før dem. 418 00:49:52,033 --> 00:49:56,690 Og dræbe Scourge og med hans del samle nøglen. 419 00:49:56,715 --> 00:50:03,800 Vent nu. Vil I finde den anden nøgle for ham, der lige har givet jer høvl? 420 00:50:03,825 --> 00:50:06,160 Nøglen er vores eneste vej hjem. 421 00:50:06,185 --> 00:50:12,193 Hvis han får fat i den, er det ude med Jorden og menneskeheden. 422 00:50:15,070 --> 00:50:18,052 - Jeg gør det. - Ikke tale om. 423 00:50:18,546 --> 00:50:20,521 Ikke for noget, - 424 00:50:20,546 --> 00:50:25,050 - men jeg betror ikke mit hjem til en, der ikke kunne forsvare sit eget. 425 00:50:25,074 --> 00:50:29,731 - Det er min planet. Jeg gør det. - Hvad med dig? 426 00:50:32,076 --> 00:50:33,057 Mig? 427 00:50:33,081 --> 00:50:37,062 - Hvad hedder du? - Elena. 428 00:50:37,086 --> 00:50:42,086 Elena, vil du føre os til templet? 429 00:50:44,000 --> 00:50:45,986 Du får lov at redde verden. 430 00:50:46,625 --> 00:50:50,630 Faktisk redder du to verdener. 431 00:50:58,107 --> 00:50:59,115 Ja. 432 00:51:09,117 --> 00:51:11,129 Er det dig, Sonic? 433 00:51:14,125 --> 00:51:19,118 - Hvorfor er du vågen, Tails? - Jeg kan ikke sove. 434 00:51:28,143 --> 00:51:31,111 Er det for varmt? 435 00:51:31,135 --> 00:51:35,249 Du spiller det spil for meget. Giv nu din hånd et hvil. 436 00:51:35,274 --> 00:51:37,269 Jeg vil gennemføre det. 437 00:51:39,149 --> 00:51:44,164 Jeg tror på dig. Vi giver ikke op. Men se nu at få dig noget søvn. 438 00:51:52,155 --> 00:51:58,176 Hør her. Jeg har noget, jeg skal. Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme. 439 00:51:59,541 --> 00:52:00,556 Hvorfor? 440 00:52:03,163 --> 00:52:04,178 Så for... 441 00:52:12,174 --> 00:52:14,160 Stop! Sluk! 442 00:52:14,184 --> 00:52:18,389 Du skulle være stille. 443 00:52:18,414 --> 00:52:21,308 - Er det en robot? - Nej. Læg dig ned. 444 00:52:21,333 --> 00:52:24,179 Sluk det! Du skulle være stille. 445 00:52:24,203 --> 00:52:29,196 - Jeg har battet. - Kom med det. Du vækker mor. 446 00:52:34,810 --> 00:52:36,812 Jeg ved, du er en robot. 447 00:52:37,733 --> 00:52:39,721 Kris! 448 00:52:46,322 --> 00:52:49,313 Du ridser min lak! 449 00:52:50,513 --> 00:52:53,629 - Hvad laver du? - Sådan behandlede de ikke E.T. 450 00:52:53,654 --> 00:52:57,921 - Kender du det skrummel? - Ja. Vi er bare kolleger. 451 00:52:57,946 --> 00:53:00,871 Kolleger? Du har været inde i mig. 452 00:53:00,896 --> 00:53:05,902 Det, jeg sagde, jeg skulle, er for ham og hans crew. 453 00:53:06,225 --> 00:53:11,567 Vi prøver at forhindre verdens undergang. Oddsene er 60-40. 454 00:53:11,867 --> 00:53:15,875 Jeg lader det ikke ske, men det er derfor, jeg må afsted. 455 00:53:19,254 --> 00:53:24,946 - Jeg pakker mine ting. - Sej knægt. 456 00:53:24,971 --> 00:53:28,725 - Du skal ikke med. - Du får da brug for en hjælper. 457 00:53:28,750 --> 00:53:33,765 Det er for farligt, Kris. Du skal blive her og passe på mor. 458 00:53:36,270 --> 00:53:39,261 Fordi du måske ikke kommer tilbage. 459 00:53:52,279 --> 00:53:54,269 Hey, robot. 460 00:53:54,293 --> 00:53:57,264 Mig? 461 00:53:57,288 --> 00:54:01,262 Pas godt på min bror, okay? 462 00:54:01,286 --> 00:54:05,265 - Det kan du tro. - Jeg mener det. 463 00:54:05,289 --> 00:54:09,280 Hvis han kommer noget til, kommer jeg efter dig. 464 00:54:09,304 --> 00:54:12,789 Bare rolig, jeg har Noahs ryg. 465 00:54:16,317 --> 00:54:18,298 Hjemmeholdet? 466 00:54:20,981 --> 00:54:22,003 Hjemmeholdet. 467 00:54:26,127 --> 00:54:28,107 Knægten har mandshjerte. 468 00:54:28,132 --> 00:54:30,150 Cojones muy grande. 469 00:54:41,131 --> 00:54:43,532 Wu-Tang er i huset! 470 00:54:44,324 --> 00:54:46,313 Det kalder jeg inkognito. 471 00:54:46,337 --> 00:54:51,318 Smil nu lidt, Prime. Det gør ikke ondt. Vis underbiddet. 472 00:54:51,342 --> 00:54:54,684 Hvilken slags jetfly skal vi med? 473 00:54:54,709 --> 00:54:59,319 Eller er det et passagerfly? Bare der er plads til mine lange stænger. 474 00:54:59,343 --> 00:55:01,138 Han er et passagerfly. 475 00:55:01,163 --> 00:55:04,664 Nej, vi skal vel ikke flyve med ...? 476 00:55:04,689 --> 00:55:05,695 Åh nej. 477 00:55:24,208 --> 00:55:29,224 Folkens, jeg er Stratosphere, himmelrummets betvinger! 478 00:55:36,309 --> 00:55:37,940 Jeg går til Peru. 479 00:55:59,496 --> 00:56:00,500 Undskyld. 480 00:56:00,985 --> 00:56:03,977 Jeg synger, når jeg er nervøs. Det virker beroligende. 481 00:56:04,312 --> 00:56:09,321 - Er det første gang, du flyver? - Første gang, jeg forlader New York. 482 00:56:09,453 --> 00:56:11,785 Åh gud, åh gud... 483 00:56:13,195 --> 00:56:18,203 - Er du fra Bronx? - Brooklyn. East New York for evigt. 484 00:56:19,014 --> 00:56:22,988 - Jeg er fra Bushwick. - Seriøst? 485 00:56:23,012 --> 00:56:27,851 Min far og jeg spiste tit pizza på hjørnet af Knickerbocker og Greene. 486 00:56:27,876 --> 00:56:30,878 Tony's Pizza? Wow. 487 00:56:35,029 --> 00:56:38,671 Fortæl mig om din far. Hvordan var han? 488 00:56:38,696 --> 00:56:42,674 Han var taxachauffør i 40 år. 489 00:56:43,340 --> 00:56:47,360 Kvik som bare pokker. Han kunne tale med om alt. 490 00:56:47,772 --> 00:56:49,772 Historie, naturvidenskab, cricket... 491 00:56:50,053 --> 00:56:52,248 Cricket? 492 00:56:53,378 --> 00:56:55,392 Og han havde ingen uddannelse. 493 00:56:55,966 --> 00:57:00,966 Han sagde altid, at hvis man holder øjnene og ørerne åbne, - 494 00:57:01,063 --> 00:57:06,036 - lærer livet en alt, hvad man har brug for at vide. 495 00:57:06,060 --> 00:57:09,042 Så var det derfor, du tog med. 496 00:57:09,066 --> 00:57:13,039 Hvis han sidder et sted og ser sin datter - 497 00:57:13,063 --> 00:57:18,076 - gøre noget så vanvittigt, vil han helt sikkert blive stolt. 498 00:57:28,571 --> 00:57:35,558 - Tror du virkelig, nøglen er i Peru? - Ja. Alle beviser peger på det. 499 00:57:36,145 --> 00:57:40,668 Hvis det lykkes at få fat i den, er vi nødt til at ødelægge den. 500 00:57:40,981 --> 00:57:42,080 Hvad? 501 00:57:42,105 --> 00:57:46,069 Nøglen duer ikke uden begge dele. 502 00:57:46,093 --> 00:57:50,107 Ingen nøgle, ingen Unicron, ingen Jord, der bliver ædt. 503 00:57:53,102 --> 00:57:58,108 - Men så kommer de ikke hjem. - Vi er nødt til at tænke på os selv. 504 00:58:02,119 --> 00:58:07,110 Du skal bare finde den, så ordner jeg resten. 505 00:58:10,131 --> 00:58:14,138 Mon en energonindsprøjtning kan genoplive ham? 506 00:58:15,118 --> 00:58:21,109 Måske, hvis vi kunne få ham tilbage til Cybertron. 507 00:58:21,590 --> 00:58:24,596 Jeg skulle aldrig have ført os så langt væk. 508 00:59:06,180 --> 00:59:09,175 Wheeljack skal have justeret servoen. 509 00:59:12,176 --> 00:59:15,165 Undskyld forsinkelsen. Jeg nød samspillet - 510 00:59:15,189 --> 00:59:20,202 - mellem en adstadig sommerfugl og en uanfægtet kålorm. Sikken ro. 511 00:59:21,183 --> 00:59:24,175 - Hvor er du fra? - Cybertron. 512 00:59:24,199 --> 00:59:29,179 Hvor har du så accenten fra? Jeg synes bare, det er fedt. 513 00:59:29,203 --> 00:59:31,213 Jeg skulle lige til at sige... 514 00:59:32,194 --> 00:59:36,196 Men jeg ville ikke bare gå ud fra, at du også talte spansk, du ved. 515 00:59:36,220 --> 00:59:39,220 Det lød racistisk, hermano. 516 00:59:40,201 --> 00:59:45,190 - Det var ikke for at være... - Men nu til missionen. Kom med. 517 00:59:45,214 --> 00:59:49,226 Han er en robot, så hvordan kan det være racistisk? 518 00:59:53,225 --> 00:59:55,238 Hør så her, venner. 519 00:59:56,219 --> 00:59:59,236 På koordinaterne, I gav mig, ligger en gammel kirke. 520 01:00:02,226 --> 01:00:05,225 Det er Santo Domingo, opført over et gammelt inkatempel. 521 01:00:05,249 --> 01:00:12,221 Jeg kan måle energirester i området, så nøglen må være et sted i nærheden. 522 01:00:12,245 --> 01:00:18,260 Problemet bliver bare at nå frem. Inti Raymi-fejringen fylder hele byen. 523 01:00:19,241 --> 01:00:23,241 - Så må det blive en natmission. - Nej. Scourge er her måske allerede. 524 01:00:23,265 --> 01:00:27,263 Vi må tilvejebringe den anden halvdel før ham. 525 01:00:29,259 --> 01:00:33,241 Mig og Elena gør det. I kommer aldrig derhen. 526 01:00:33,265 --> 01:00:36,251 Men kirken er omringet af vagter. 527 01:00:36,275 --> 01:00:41,259 Så må vi gøre som jer og falde i med omgivelserne. 528 01:00:41,283 --> 01:00:47,248 - Vi skjuler os i optoget. - Det er ikke nogen dårlig ide. 529 01:00:47,272 --> 01:00:53,268 Vi holder udkig efter Terrorconerne. Bliver der ballade, skrider vi ind. 530 01:00:53,292 --> 01:00:55,295 Noah, grib. 531 01:01:01,292 --> 01:01:05,291 Og får du brug for hjælp, kalder du bare. 532 01:01:20,301 --> 01:01:23,298 - Jeg er på plads. - Kysten er klar. 533 01:01:23,322 --> 01:01:29,321 Noah og Elena, så er det nu. Bare opfør jer helt naturligt. 534 01:02:02,345 --> 01:02:07,329 Autobotterne bruger vist deres nye kæledyr til at nå templet. 535 01:02:07,353 --> 01:02:12,337 Herligt. De gør arbejdet for os. 536 01:02:12,361 --> 01:02:14,362 Apport! 537 01:02:19,368 --> 01:02:23,368 Nøglen må være her et sted. 538 01:02:36,399 --> 01:02:42,377 Murværket er fra 1600-tallet. Vi leder efter noget... 539 01:02:42,401 --> 01:02:46,397 ...langt, langt ældre. 540 01:02:54,402 --> 01:02:57,385 - Hvad er det? - Det symbol, Airazor bærer. 541 01:02:57,409 --> 01:03:00,402 Men det vender forkert. 542 01:03:02,424 --> 01:03:08,427 Se lige der. Jeg tror, der er noget nedenunder. 543 01:03:13,422 --> 01:03:14,433 Der er en mere. 544 01:03:29,450 --> 01:03:32,436 Hvad så nu? 545 01:03:48,452 --> 01:03:51,447 Nu går der sgu Indiana Jones i den. 546 01:03:51,471 --> 01:03:55,473 - Er det nu en god ide? - Nej. 547 01:04:04,465 --> 01:04:07,458 - Har I set noget til Scourge? - Ikke her. 548 01:04:07,482 --> 01:04:10,469 Her er ikke andet end groupier. 549 01:04:10,493 --> 01:04:16,478 - Koncentrer dig, Mirage. - Prime, du må lære at slappe af. 550 01:04:38,518 --> 01:04:43,528 Vi må være de første, der har været her i 500 år. 551 01:04:44,529 --> 01:04:47,526 Sonic, er du død endnu? 552 01:04:49,515 --> 01:04:54,521 - Nej. Kaldte du mig Sonic? - Det der må være et tempel. 553 01:05:01,527 --> 01:05:03,514 Hvad leder vi efter? 554 01:05:03,538 --> 01:05:06,548 Symbolerne på templet er magen til dem i gården. 555 01:05:07,529 --> 01:05:09,539 Jeg tror, den er deroppe. 556 01:05:19,563 --> 01:05:22,555 Jeg tror, vi har fundet det, vi leder efter. 557 01:05:25,549 --> 01:05:29,565 Jeg har altid drømt om at være der, når et oldtidslevn blev fundet. 558 01:05:33,564 --> 01:05:35,576 Skub til. 559 01:05:42,585 --> 01:05:47,571 - Skubber du overhovedet? - Ja, selvfølgelig. 560 01:05:59,588 --> 01:06:02,574 - Lad mig lige tænke. - Hvor er den henne? 561 01:06:02,598 --> 01:06:06,605 Nogle gange er der en falsk bund eller sådan noget. 562 01:06:11,597 --> 01:06:13,589 Se, jeg har fundet noget. 563 01:06:13,613 --> 01:06:17,619 De symboler var også på Airazor-statuen på museet. 564 01:06:18,600 --> 01:06:22,590 De er nye. De er ikke på Transwarpnøglen. 565 01:06:22,614 --> 01:06:24,620 Der er to. 566 01:06:32,636 --> 01:06:34,620 Mirage? 567 01:06:38,627 --> 01:06:41,628 - Lad os komme videre. - Lige et øjeblik. 568 01:06:45,640 --> 01:06:46,651 Løb! 569 01:06:54,649 --> 01:06:58,628 Løb, løb, løb! Mirage, vi er på spanden! 570 01:06:58,652 --> 01:07:02,655 - Et af krybene er hernede! - Hold ud, jeg er på vej. 571 01:07:06,653 --> 01:07:10,660 Autobotterne er i bevægelse. De må have fundet nøglen. 572 01:07:24,669 --> 01:07:29,680 - Airazor, hvor er menneskene? - Under jorden på vej mod junglen. 573 01:07:46,688 --> 01:07:48,690 De følger efter os! 574 01:07:57,720 --> 01:08:00,715 - Gør noget. - Hvad skulle det være? 575 01:08:07,724 --> 01:08:09,723 Havde du en pistol? 576 01:08:27,734 --> 01:08:29,751 Prime, hvad laver du? 577 01:08:30,732 --> 01:08:35,760 Jeg tager Scourges nøgle, og så tager jeg hans hoved. 578 01:08:47,765 --> 01:08:52,757 - Gutter, jeg har brug for hjælp! - Hvem bad om assistance? 579 01:09:00,785 --> 01:09:02,756 Brems, brems, brems! 580 01:09:02,780 --> 01:09:03,783 Brems! 581 01:09:16,256 --> 01:09:18,796 Det her er for Bee! 582 01:09:30,469 --> 01:09:33,795 - Kom her. - Hold fast! 583 01:09:53,818 --> 01:10:00,123 Jeg er vild med din iver, Prime, men du skal dø på det her støvfnug. 584 01:10:00,502 --> 01:10:05,500 Det er et storartet sted at begrave dig. 585 01:10:31,861 --> 01:10:35,847 Jeg skal nok gøre det af med dig, Scourge. 586 01:10:35,871 --> 01:10:39,710 Det har du mit ord på. 587 01:10:39,735 --> 01:10:43,053 - De slipper væk. - Ikke denne gang. 588 01:10:50,638 --> 01:10:52,641 Jeg kan høre vand. 589 01:10:56,112 --> 01:10:58,114 Hvor er vi? 590 01:11:03,564 --> 01:11:04,916 Hvad var det? 591 01:11:18,365 --> 01:11:23,561 Hvem er I, og hvorfor søger I nøglen? 592 01:11:23,585 --> 01:11:28,582 Donkey Kong, lad mine venner være! Bare rolig, jeg ordner ham. 593 01:11:30,832 --> 01:11:33,571 Fare på færde! Fare på færde! 594 01:11:33,895 --> 01:11:37,472 Hov hov, ikke så hurtig. 595 01:11:43,090 --> 01:11:46,092 Kom her, misser. 596 01:11:46,776 --> 01:11:49,773 Pak jer! 597 01:11:51,607 --> 01:11:54,611 Jeg siger det ikke igen. 598 01:11:59,257 --> 01:12:02,753 Stop, alle sammen! 599 01:12:04,325 --> 01:12:05,598 Airazor. 600 01:12:05,622 --> 01:12:09,961 Primal. Jeg troede, I alle sammen var borte. 601 01:12:10,016 --> 01:12:16,016 - De andre, er de ...? - Jeg er den eneste, der er tilbage. 602 01:12:19,548 --> 01:12:23,016 Prime, det er mine artsfæller. 603 01:12:23,041 --> 01:12:24,627 Rhinox. 604 01:12:24,651 --> 01:12:28,309 - Cheetor. - Undskyld, jeg gjorde dig bange. 605 01:12:28,334 --> 01:12:33,640 Bange? Jeg er ikke bange. Det er bare motorolie. 606 01:12:34,091 --> 01:12:37,641 Og vores leder, Optimus Primal. 607 01:12:37,665 --> 01:12:40,641 Optimus Primal? 608 01:12:40,665 --> 01:12:46,658 Opkaldt efter dig, Cybertrons legendariske kriger. Mig en ære. 609 01:12:47,670 --> 01:12:50,653 Airazor, det er godt at se dig, - 610 01:12:50,677 --> 01:12:56,653 - men eftersom du fører andre hertil, frygter jeg, du bringer dystre tidender. 611 01:12:56,677 --> 01:13:00,660 - Scourge er kommet til Jorden. - Så har han fundet os. 612 01:13:00,684 --> 01:13:06,091 Og han har halvdelen af nøglen. Vi må finde den anden del før ham. 613 01:13:06,116 --> 01:13:11,327 - Men den var ikke i grotten. - Vi flyttede den for at sikre den. 614 01:13:11,352 --> 01:13:14,336 Hvor er den så nu? 615 01:13:16,693 --> 01:13:18,696 Kom med. 616 01:13:26,696 --> 01:13:27,975 Det ser ikke rart ud. 617 01:13:28,381 --> 01:13:34,386 Scourges berøring efterlader et mærke. Men jeg skal nok klare den. 618 01:13:47,722 --> 01:13:50,136 - Du kaldte mig Sonic. - Ja. 619 01:13:50,382 --> 01:13:54,422 Din lillebror har det stramt med at bruge folks rigtige navne. 620 01:13:54,461 --> 01:13:55,722 Har du talt med Kris? 621 01:13:55,746 --> 01:14:01,093 Han gav mig den her for at sikre sig, at jeg holder mit løfte. 622 01:14:01,118 --> 01:14:04,723 Her. Du må hellere sætte en advarselsmærkat på den. 623 01:14:04,747 --> 01:14:09,729 - Behold du den bare. - Den klæder også mig bedre. 624 01:14:09,753 --> 01:14:13,757 Du skal bare ikke spørge, hvor på min krop den kom fra. 625 01:14:15,444 --> 01:14:17,426 Hvem er I? 626 01:14:17,657 --> 01:14:23,649 Maximalerne er en højtudviklet art viet til at udbrede liv i universet. 627 01:14:24,113 --> 01:14:27,120 Med Transwarpnøglen besøger vi spæde verdener. 628 01:14:27,632 --> 01:14:32,618 Nazcalinjerne og templet i Tikal, er det så jeres værk? 629 01:14:32,643 --> 01:14:36,978 Nej. Vi kan ikke tage æren for menneskets foretagsomhed. 630 01:14:37,247 --> 01:14:40,238 Men I havde nøglen. Hvorfor blev I her? 631 01:14:40,473 --> 01:14:46,480 Da Unicron udslettede vores verden, svor vi at beskytte alt levende, - 632 01:14:46,648 --> 01:14:50,661 - koste hvad det ville. Og Jorden har været et sikkert helle. 633 01:15:29,835 --> 01:15:35,798 Det er Amaru. Han og hans familie er de sidste efterkommere af en stamme, - 634 01:15:35,828 --> 01:15:38,826 - der har passet på os i århundreder. 635 01:15:38,850 --> 01:15:43,814 Da vi kom hertil, delte de vores verden med os. 636 01:15:43,838 --> 01:15:49,848 Sammen beskyttede vi dens folk og vores hemmelighed. 637 01:15:55,646 --> 01:15:59,657 - I sluttede forbund med mennesker. - Det gjorde vi. 638 01:16:01,146 --> 01:16:08,119 Giv os nøglen. Så vil jeg i morgen tænde strålen og lokke Scourge til. 639 01:16:08,144 --> 01:16:14,851 Maximalerne har allerede ofret ét hjem. Jeg vil ikke miste et til. 640 01:16:14,875 --> 01:16:17,866 Det ved jeg, du forstår. 641 01:16:42,843 --> 01:16:46,041 Han er ikke den Optimus Prime, jeg havde forestillet mig. 642 01:16:46,538 --> 01:16:49,517 Han har lidt store tab. 643 01:16:49,654 --> 01:16:54,660 Mange flere vil dø, hvis nøglen falder i de forkerte hænder. 644 01:16:54,846 --> 01:16:58,061 Hvis du fik en ny chance for at redde vores hjem, - 645 01:16:58,175 --> 01:17:01,178 - ville du da handle anderledes? 646 01:17:04,331 --> 01:17:07,336 Kom, Optimus. Jeg skal vise dig noget. 647 01:17:12,418 --> 01:17:16,073 Din ven vil finde fred her. 648 01:17:16,380 --> 01:17:18,921 Det er jo rå energon. 649 01:17:18,945 --> 01:17:22,917 - Dalen bugner af det. - Kan den genoplive Bee? 650 01:17:22,941 --> 01:17:26,923 I denne tilstand er den desværre uvirksom. 651 01:17:26,947 --> 01:17:32,942 At aktivere den ville kræve en kraft vældigere, end vi har her. 652 01:17:34,959 --> 01:17:39,946 Jeg ser, det overrasker dig, at vi betroede dem nøglen. 653 01:17:40,343 --> 01:17:46,326 Jeg har levet blandt dem længe. De er gjort af mere, end øjet ser. 654 01:17:46,495 --> 01:17:50,497 De er værd at redde. 655 01:18:23,011 --> 01:18:26,981 Hvad hvis vi ikke ødelagde den? 656 01:18:27,005 --> 01:18:31,999 Måske er der en anden mulighed for at redde begge vores hjem. 657 01:18:32,023 --> 01:18:36,998 Elena, jeg har begået mange fejltrin i mit liv. 658 01:18:37,022 --> 01:18:40,010 Det her er noget andet. 659 01:18:41,027 --> 01:18:46,003 Det her må ikke slå fejl. Jeg kan ikke svigte min familie. 660 01:18:46,266 --> 01:18:49,250 Du er præcis ligesom ham. 661 01:18:49,419 --> 01:18:52,410 - Hvem? - Optimus. 662 01:18:53,039 --> 01:18:58,020 - Han har det ligesådan. - Hvordan? 663 01:18:58,428 --> 01:19:04,436 Som et lastdyr, der prøver at bære hele verden på sine skuldre. 664 01:19:06,040 --> 01:19:09,464 Han fremstår som en general, der bjæffer ordrer. 665 01:19:09,489 --> 01:19:12,022 Men når jeg ser på ham, - 666 01:19:12,046 --> 01:19:16,062 - ser jeg en storebror, der prøver at beskytte sin familie. 667 01:20:12,117 --> 01:20:14,103 Er du okay? 668 01:20:20,124 --> 01:20:25,096 - Airazor? - Jeg kan mærke Scourge. 669 01:20:25,120 --> 01:20:28,117 Han er i mit sind. 670 01:20:38,236 --> 01:20:40,235 Løb, Elena! 671 01:20:42,389 --> 01:20:44,375 Nej! 672 01:20:47,150 --> 01:20:49,144 Airazor. 673 01:20:50,629 --> 01:20:55,622 De har fundet os. Alle mand i forsvarsposition! 674 01:20:55,647 --> 01:21:01,646 Noah, bevogt nøglen. Du og Elena må gemme jer et sikkert sted. 675 01:21:02,812 --> 01:21:05,287 Vi må beskytte menneskene. 676 01:21:07,163 --> 01:21:09,382 Har I savnet mig? 677 01:21:09,407 --> 01:21:12,406 Noah og Elena, skynd jer væk! 678 01:21:28,355 --> 01:21:31,425 Vi må ødelægge den. 679 01:21:31,827 --> 01:21:33,451 Noah! 680 01:21:33,476 --> 01:21:37,481 Nej! Lad være. 681 01:21:40,189 --> 01:21:46,184 Jeg ved, du vil beskytte dit folk, men hvis du ødelægger nøglen, - 682 01:21:46,475 --> 01:21:51,467 - er vores hjem tabt for evigt. Vi behøver ikke vælge. 683 01:21:58,220 --> 01:22:01,223 Jeg beder dig, Noah. 684 01:22:18,244 --> 01:22:20,238 Elena! 685 01:22:47,766 --> 01:22:49,756 Elena! 686 01:22:54,178 --> 01:22:58,179 Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang? 687 01:22:59,286 --> 01:23:04,269 Nej! Jeg er den Maximal, der skal flå gnisten ud på dig. 688 01:23:04,604 --> 01:23:07,865 Vi får se. Dræb dem. 689 01:23:14,606 --> 01:23:16,152 Airazor, nej! 690 01:23:16,177 --> 01:23:20,309 Jeg kan ikke stå imod meget længere. 691 01:23:21,289 --> 01:23:24,137 Gør modstand, Airazor. 692 01:23:24,162 --> 01:23:29,879 Husk vores ed, Primal. Koste hvad det vil. 693 01:23:30,647 --> 01:23:33,662 - Jeg kan ikke stå imod! - Nej! 694 01:23:45,322 --> 01:23:46,328 Primal! 695 01:23:54,148 --> 01:23:56,151 Det er okay. 696 01:23:57,339 --> 01:23:59,338 Gør det. 697 01:24:22,365 --> 01:24:24,357 Primal. 698 01:24:25,371 --> 01:24:28,376 Koste hvad det vil. 699 01:24:36,375 --> 01:24:39,358 Elena, se på mig. 700 01:24:39,382 --> 01:24:41,392 Er du okay? 701 01:24:43,383 --> 01:24:46,376 Scourge har nøglen. 702 01:25:29,439 --> 01:25:35,429 Vågn, almægtige Unicron. Din tid er kommet. 703 01:26:37,497 --> 01:26:40,476 Det gør mig ondt, Noah. 704 01:26:40,500 --> 01:26:43,496 Du tog vare på dine egne. 705 01:26:45,496 --> 01:26:47,481 Det kan jeg ikke bebrejde dig. 706 01:26:47,505 --> 01:26:52,489 I min verden tror vi på, at kampen mod mørket fortsætter, - 707 01:26:52,513 --> 01:26:57,498 - indtil alle er ét. Det gled mig af sinde. 708 01:26:57,522 --> 01:27:01,503 Du kæmpede for dit, og jeg for mit, - 709 01:27:01,527 --> 01:27:05,515 - da vi burde have bekæmpet mørket sammen. 710 01:27:08,535 --> 01:27:11,525 Jeg er ikke færdig med at kæmpe. 711 01:27:16,526 --> 01:27:21,525 Kom her, folkens. Til samling. Det må være muligt at stoppe ham. 712 01:27:21,549 --> 01:27:28,526 For sent. Nøglen er blevet aktiveret. Den har energi som en supernova. 713 01:27:28,550 --> 01:27:32,529 Enhver forstyrrelse vil få den til at eksplodere. 714 01:27:32,553 --> 01:27:37,566 Processen kan kun standses med en urgammel adgangskode. 715 01:27:38,547 --> 01:27:39,568 Hvad er så koden? 716 01:27:40,549 --> 01:27:46,542 Den blev delt i to ligesom nøglen. Den anden del døde med Airazor. 717 01:27:46,566 --> 01:27:51,554 Nej, jeg har den. Figuren med hendes del af nøglen var påført symboler - 718 01:27:51,578 --> 01:27:56,586 - som dem i grotten, hvor jeres del var. Sammen må de udgøre koden. 719 01:27:57,588 --> 01:28:01,558 - Så har vi vel en chance? - En spinkel en. 720 01:28:01,582 --> 01:28:06,575 Det er alt, vi har brug for, hvis du vil føre an, Primal. 721 01:28:09,578 --> 01:28:11,601 Nuvel. Vi må handle hurtigt, - 722 01:28:12,582 --> 01:28:15,583 - inden portalen har vokset sig stor nok til Unicron. 723 01:28:15,607 --> 01:28:19,568 Broen er omgivet af tunneller. 724 01:28:19,592 --> 01:28:23,579 - De er for små til Maximaler... - Men ikke til mennesker. 725 01:28:23,603 --> 01:28:26,616 Hvis Noah og Elena når antennen, - 726 01:28:27,597 --> 01:28:32,584 - kan de bruge koden til at slukke den, fjerne Transwarpnøglen - 727 01:28:32,608 --> 01:28:36,587 - og lukke portalen, inden Unicron træder ind i atmosfæren. 728 01:28:36,611 --> 01:28:40,630 Men Scourge holder øje med os. Han vil gøre alt for at stoppe os. 729 01:28:41,611 --> 01:28:45,605 Så må vi udfordre ham. Autobotter og Maximaler! 730 01:28:45,629 --> 01:28:50,611 Vi stormer broen sammen og lokker Scourge frem. 731 01:28:50,635 --> 01:28:53,632 Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen. 732 01:28:56,642 --> 01:29:00,618 Det lyder, som om vi alle sammen skal dø. 733 01:29:00,642 --> 01:29:05,614 Hvis vi skal dø, dør vi i kamp. 734 01:29:05,638 --> 01:29:06,657 Alle som én. 735 01:29:19,902 --> 01:29:23,894 Denne verden er din, herre. 736 01:29:23,918 --> 01:29:27,914 Scourge, de er vendt tilbage. 737 01:29:34,917 --> 01:29:36,919 Prime. 738 01:29:37,932 --> 01:29:41,934 Beskyt nøglen. De må ikke nå broen. 739 01:30:02,945 --> 01:30:05,927 - Maximaler! - Autobotter! 740 01:30:05,951 --> 01:30:07,954 Kør til! 741 01:30:18,959 --> 01:30:21,968 Rhinox og Cheetor, maksimer! 742 01:30:45,003 --> 01:30:48,986 - Fodtudserne hoppede på den. - Men Scourge bevogter nøglen. 743 01:30:49,010 --> 01:30:53,974 Den burde føre til bunden af Transwarpkontrolpanelet. 744 01:30:53,998 --> 01:30:56,989 - Tag nøglen, og skynd jer væk. - Hvad gør du så? 745 01:30:57,013 --> 01:31:00,989 - Jeg distraherer Scourge. - Da ikke alene? 746 01:31:01,013 --> 01:31:04,020 Ro på, jeg er Mirage. 747 01:31:41,051 --> 01:31:45,043 En, to, tre! Bum, sagde det! 748 01:31:47,047 --> 01:31:49,058 Vi må skynde os. 749 01:31:53,069 --> 01:31:55,067 I dækning! 750 01:31:56,067 --> 01:31:59,062 Så giv mig dog modstand! 751 01:32:01,067 --> 01:32:03,077 Modstand? Det skal du få. 752 01:32:18,088 --> 01:32:21,088 Han var min. 753 01:32:22,082 --> 01:32:23,077 Niks! 754 01:32:23,101 --> 01:32:25,090 Forbier! 755 01:32:28,098 --> 01:32:31,087 - Få fat i nøglen. - Mirage! 756 01:32:31,111 --> 01:32:36,096 - Hvad har vi her? - Elena, løb! 757 01:32:40,110 --> 01:32:43,105 Modigt, men forgæves. 758 01:32:47,113 --> 01:32:50,117 Du rører ikke min makker! 759 01:33:12,146 --> 01:33:14,151 Mirage... 760 01:33:19,147 --> 01:33:22,150 Ingen vil huske denne ynkelige planet. 761 01:33:23,164 --> 01:33:27,162 Og ingen vil huske jer. 762 01:33:30,161 --> 01:33:34,173 - Hvad er det, du gør? - Holder mit løfte. 763 01:33:36,157 --> 01:33:39,162 - Rejs dig op! - Det er okay, Noah. 764 01:33:44,179 --> 01:33:46,165 Hjemmeholdet. 765 01:33:48,174 --> 01:33:49,184 Hjemmeholdet. 766 01:33:57,186 --> 01:33:58,199 Mirage? 767 01:34:02,193 --> 01:34:03,204 Mirage? 768 01:34:05,187 --> 01:34:07,201 Dræb det andet menneske. 769 01:34:44,228 --> 01:34:45,245 Unicron. 770 01:34:46,226 --> 01:34:48,217 I har kæmpet tappert, - 771 01:34:48,241 --> 01:34:53,231 - men denne verden er allerede min. 772 01:35:01,251 --> 01:35:03,255 Det er for sent. 773 01:35:34,283 --> 01:35:37,262 Knuckles, er du der? 774 01:35:37,286 --> 01:35:40,271 Skifter. Sonic? 775 01:35:40,295 --> 01:35:43,266 - Kris! - Noah? 776 01:35:43,290 --> 01:35:47,290 Hvad foregår der? Hvor er Mirage? 777 01:35:49,296 --> 01:35:52,306 - Han er borte. - Borte? 778 01:35:55,310 --> 01:35:57,308 Nej. 779 01:35:59,302 --> 01:36:01,309 Tilgiv mig, Kris. 780 01:36:08,315 --> 01:36:12,305 - Denne gang vinder jeg ikke. - Men du kan da ikke tabe. 781 01:36:12,329 --> 01:36:16,334 Gid det var sandt, men jeg kan ikke. 782 01:36:23,338 --> 01:36:25,344 Jo, du kan. 783 01:36:27,334 --> 01:36:28,344 Nej. 784 01:36:29,344 --> 01:36:32,317 Jeg er ikke dig. 785 01:36:32,341 --> 01:36:37,325 Jeg hader at være syg, men du siger altid, jeg skal kæmpe videre. 786 01:36:37,349 --> 01:36:42,340 Nu er det min tur. Kæmp videre, Noah. 787 01:36:43,350 --> 01:36:48,333 Du tror ikke, du er noget, men du er den stærkeste, jeg kender. 788 01:36:48,357 --> 01:36:51,330 Hvor er I søde. 789 01:36:51,354 --> 01:36:54,352 Mirage, du lever. 790 01:36:55,358 --> 01:36:58,376 Ja, men du er nødt til at tage rattet. 791 01:37:10,381 --> 01:37:12,379 Du kan godt. 792 01:37:17,375 --> 01:37:18,375 Du er min bror. 793 01:37:18,399 --> 01:37:21,398 Noah Diaz fra Wilson Avenue... 794 01:37:23,383 --> 01:37:26,401 ...lejlighed 2C, Brooklyn, New York. 795 01:37:29,388 --> 01:37:31,372 Ingen navne i radioen. 796 01:37:31,396 --> 01:37:34,411 Glem det. Lad dem vide, hvem du er. 797 01:37:39,408 --> 01:37:41,399 Yo, Scourge! 798 01:37:45,426 --> 01:37:47,421 Kan du huske mig? 799 01:38:08,440 --> 01:38:12,447 Tror du, du kan klare mig alene? 800 01:38:14,449 --> 01:38:16,457 Han er ikke alene. 801 01:39:02,499 --> 01:39:04,503 Jeg forlader aldrig Brooklyn igen. 802 01:39:18,513 --> 01:39:20,503 Energon. 803 01:39:49,548 --> 01:39:51,536 Prime! 804 01:39:53,554 --> 01:39:55,547 Noah! 805 01:40:12,552 --> 01:40:15,561 Jeg er ved at være godt træt af jer mennesker. 806 01:40:49,603 --> 01:40:50,604 Bee! 807 01:40:55,604 --> 01:40:59,600 Dig igen. Du skulle være forblevet død! 808 01:41:21,620 --> 01:41:23,617 Jeg er kommet for at sparke røv. 809 01:41:23,641 --> 01:41:25,606 Godt at se dig. 810 01:41:25,630 --> 01:41:29,635 I andre bevogter broen. Elena, sluk den! 811 01:41:36,637 --> 01:41:39,658 - Vi må give hende dækild. - Vi rydder vejen. 812 01:41:42,663 --> 01:41:44,630 Sådan skal det være. 813 01:41:44,654 --> 01:41:47,665 At indtaste en kode, hvor svært kan det være? 814 01:41:51,667 --> 01:41:53,660 Det er bare løgn. 815 01:41:59,665 --> 01:42:01,683 Bare dig og mig, Scourge. 816 01:42:06,669 --> 01:42:09,660 Lad os afgøre det her én gang for alle. 817 01:42:09,684 --> 01:42:11,686 Herre, forstærkning! 818 01:42:32,713 --> 01:42:34,679 Jeg kan godt. 819 01:42:34,703 --> 01:42:36,700 Kør, Bee! 820 01:42:44,158 --> 01:42:47,141 Hils på min lille ven! 821 01:43:09,730 --> 01:43:12,735 - Vi må skynde os! - Det er den sidste. 822 01:43:13,753 --> 01:43:16,740 Dø, I grimme ...! 823 01:43:51,793 --> 01:43:56,798 Unicron kommer aldrig til at tage denne verden. 824 01:44:02,797 --> 01:44:05,780 Du gjorde det! Brooklyn styrer! 825 01:44:05,804 --> 01:44:08,771 Nej!! 826 01:44:08,795 --> 01:44:10,780 Unicron vil sejre! 827 01:44:10,804 --> 01:44:12,798 Elena! 828 01:44:15,810 --> 01:44:18,813 Nu kan det være nok! 829 01:44:20,821 --> 01:44:24,804 Her ser du en Primes sande styrke! 830 01:44:27,829 --> 01:44:31,811 Det her tilhører en af mine venner. 831 01:44:44,829 --> 01:44:48,808 Panelet, det er ødelagt. 832 01:44:48,832 --> 01:44:50,849 Jeg kan ikke standse det. 833 01:44:51,830 --> 01:44:55,815 Autobotter og Maximaler, træk jer tilbage i sikkerhed. 834 01:44:55,839 --> 01:44:58,821 Jeg vil selv ødelægge nøglen. 835 01:44:58,845 --> 01:45:01,831 - Nej, Prime! - Der må være en anden mulighed. 836 01:45:01,855 --> 01:45:03,865 Bee, pas på dem. 837 01:45:12,855 --> 01:45:15,876 Dit offer bliver vores ed. 838 01:45:16,873 --> 01:45:19,870 Tak, mine venner. 839 01:45:25,868 --> 01:45:26,875 Bee! 840 01:45:27,887 --> 01:45:29,887 Vi kan ikke forlade ham! 841 01:45:35,888 --> 01:45:37,898 Alle mand med mig! 842 01:45:49,903 --> 01:45:53,887 Gør det ikke, Prime. Jeg kan give dig alt, hvad du ønsker dig. 843 01:45:53,911 --> 01:45:55,917 Så dø! 844 01:46:34,941 --> 01:46:36,956 - Noah! - Jeg har dig. 845 01:46:48,949 --> 01:46:50,966 Slip mig. Red dig selv. 846 01:46:52,974 --> 01:46:55,962 Til alle er ét! 847 01:47:15,983 --> 01:47:17,995 Til alle er ét. 848 01:47:30,009 --> 01:47:32,011 Kul på, Prime! 849 01:47:59,033 --> 01:48:01,034 Sådan! 850 01:48:31,064 --> 01:48:34,036 Er Unicron død? 851 01:48:34,060 --> 01:48:37,041 Fanget, men ikke død. 852 01:48:37,065 --> 01:48:42,048 Ondskab kan aldrig udraderes. Han vil kunne vende tilbage. 853 01:48:42,072 --> 01:48:47,056 Han kan bare komme. Sammen vil vi udslette ham - 854 01:48:47,080 --> 01:48:51,074 - én gang for alle. 855 01:48:53,079 --> 01:48:58,063 Jeg er Optimus Prime, Autobotternes leder. 856 01:48:58,087 --> 01:49:04,085 Vi har mistet Transwarpnøglen og vores mulighed for at vende hjem. 857 01:49:06,106 --> 01:49:12,113 Men vi har fået en forbundsfælle i kampen mod ondskabens magter. 858 01:49:13,094 --> 01:49:18,088 Magter så vældige, at ingen af os kan besejre dem alene. 859 01:49:18,112 --> 01:49:22,118 Men sammen har vi muligvis en chance. 860 01:49:32,113 --> 01:49:34,135 Jeg er Noah Diaz. 861 01:49:35,116 --> 01:49:37,102 Hvad kan der siges om mig? 862 01:49:37,126 --> 01:49:42,107 Jeg er opvokset i Brooklyn. Jeg har en lillebror, der kalder mig Sonic. 863 01:49:42,131 --> 01:49:45,119 Og hvis jeg må redde universet for at redde dem, jeg elsker, - 864 01:49:45,143 --> 01:49:48,131 - så gør jeg det. 865 01:50:18,249 --> 01:50:23,229 Goddag. Jeg skal til jobsamtale. Noah Diaz. 866 01:50:23,253 --> 01:50:25,257 Jeg giver dem besked. 867 01:50:26,886 --> 01:50:31,244 På søndag i "60 Minutes" taler jeg med Elena Wallace. 868 01:50:31,269 --> 01:50:36,253 Hun har fundet et underjordisk tempel og et netværk af katakomber, - 869 01:50:36,277 --> 01:50:39,246 - der stammer fra 5000 f.v.t. 870 01:50:39,270 --> 01:50:45,287 At jeg skulle gøre så vigtigt et fund, er en drøm, der er gået i opfyldelse. 871 01:50:47,272 --> 01:50:48,288 Brooklyn styrer. 872 01:50:50,273 --> 01:50:52,886 De venter på dig. Elevatoren er inde bagved. 873 01:50:58,280 --> 01:51:00,270 Fortæl mig om dine styrker. 874 01:51:00,294 --> 01:51:06,305 Ud over mit kendskab til elektronik har jeg arbejdet meget med teambuilding. 875 01:51:08,291 --> 01:51:09,276 Javel ja. 876 01:51:09,300 --> 01:51:15,276 Lad mig være helt ærlig. Dit cv er temmelig tyndt. 877 01:51:15,300 --> 01:51:21,282 Jeg har for nylig haft et job i internationalt regi. 878 01:51:21,306 --> 01:51:22,317 Var det ...? 879 01:51:24,317 --> 01:51:28,308 - Det står ikke på her. - Det var en korttidsansættelse. 880 01:51:28,332 --> 01:51:32,328 Spændende. Fortæl mig om det. 881 01:51:36,336 --> 01:51:40,317 Det var i Sydamerika, så jeg fik brugt mit spanske. 882 01:51:40,341 --> 01:51:45,322 Til min mors store glæde. Du ved, hvordan mødre er. 883 01:51:45,346 --> 01:51:50,317 Men mens jeg var i det, var det bare rent arbejde. 884 01:51:50,341 --> 01:51:54,338 Maden skulle ellers være god i Peru. 885 01:51:56,357 --> 01:52:01,353 - Jeg nævnte ikke noget om Peru. - Men det var der, du var, ikke? 886 01:52:02,350 --> 01:52:07,337 I Cusco. Dig og Elena - 887 01:52:07,361 --> 01:52:11,358 - og jeres... skal vi kalde dem venner? 888 01:52:16,373 --> 01:52:18,353 Hvad foregår der her? 889 01:52:18,377 --> 01:52:24,361 - Vi ved meget om dig, Diaz. - Hvem er I? CIA eller FBI? 890 01:52:24,385 --> 01:52:29,361 Vi er en hemmelig myndighed. 891 01:52:29,385 --> 01:52:34,362 Vores speciale er globale trusler og sikring af klodens beståen. 892 01:52:34,386 --> 01:52:39,376 Vi er midt i en verserende krig, og vi vil have dig med i kampen. 893 01:52:39,400 --> 01:52:42,368 Dig og dit team. 894 01:52:42,392 --> 01:52:45,406 Du ved, kolosserne. 895 01:52:46,387 --> 01:52:48,409 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 896 01:52:49,407 --> 01:52:52,414 Godt svaret. All right. 897 01:52:53,395 --> 01:52:55,389 Du skal i al fald vide, - 898 01:52:55,413 --> 01:53:02,386 - at i stedet for nationale taksigelser vil vi betale din brors behandlinger. 899 01:53:02,410 --> 01:53:06,401 Han vil få ubegrænset adgang til verdens bedste læger. 900 01:53:06,425 --> 01:53:11,427 Læger, der ikke spørger til deres patienters banksaldo. 901 01:53:15,436 --> 01:53:19,418 - Mener du det? - Du har trods alt reddet verden. 902 01:53:19,442 --> 01:53:23,434 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Det finder vi ud af. 903 01:53:25,429 --> 01:53:28,429 Din bror skal nok klare den. 904 01:53:34,444 --> 01:53:36,458 Kris havde i øvrigt ret. 905 01:53:45,463 --> 01:53:48,470 Ingen navne i radioen. 906 01:53:49,471 --> 01:53:55,456 Vi kunne rigtigt godt bruge en som dig, Noah. Tyg på det. 907 01:54:16,480 --> 01:54:18,480 "G.I. Joe"? 908 01:54:55,525 --> 01:54:59,542 Kom nu, smukke... Så skulle den være der. 909 01:55:02,537 --> 01:55:06,526 Det her er totalt spild af dine evner og min ekspertise. 910 01:55:06,550 --> 01:55:09,534 Jeg er godt tilfreds. 911 01:55:10,547 --> 01:55:15,522 Vi kan vel kalde den et moderne kunstværk og sælge den i SoHo. 912 01:55:15,546 --> 01:55:19,556 - Den skal ikke sælges. - Hvad? Hvorfor ikke? 913 01:55:20,561 --> 01:55:23,539 På grund af det med panserne? 914 01:55:23,563 --> 01:55:28,548 Jeg skoddede dig ikke. Jeg prøvede at aflede deres opmærksomhed. 915 01:55:28,572 --> 01:55:34,551 Hvis nu jeg havde skoddet dig... Godt, vi siger, jeg skoddede dig. 916 01:55:34,575 --> 01:55:40,545 Med så mange reservedele, som jeg har skaffet til dig, må vi være kvit. 917 01:55:40,569 --> 01:55:43,564 Det er ikke det. Den her bil er noget særligt. 918 01:55:43,588 --> 01:55:47,592 Den her bil er et kludetæppe lavet af skrald. 919 01:55:48,573 --> 01:55:51,595 Jeg vil vædde med, skidtet ikke engang kan starte. 920 01:55:54,588 --> 01:55:56,583 Vædde? 921 01:55:57,580 --> 01:55:58,589 Yo, Mirage. 922 01:56:09,600 --> 01:56:15,602 Jeg er tilbage! Og han sagde, jeg ikke engang kunne starte. 923 02:06:53,255 --> 02:06:55,860 Rippet og syncet af YOLO 71726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.