Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,835 --> 00:00:49,835
..:: YOLO Your Source Of Quality ::..
2
00:00:56,791 --> 00:01:00,798
Der findes et sagn ældre
end vores civilisation -
3
00:01:01,099 --> 00:01:05,338
- om en grufuld gud, så stor og vældig, -
4
00:01:05,363 --> 00:01:09,341
- at den fortærede hele
planeter som næring.
5
00:01:09,365 --> 00:01:11,357
Få troede, det kunne være sandt, -
6
00:01:11,877 --> 00:01:16,874
- indtil den dag vi så
Unicron med vores egne øjne.
7
00:01:40,404 --> 00:01:46,380
Han ville ikke kun have vores
planet, men vores mægtigste teknologi:
8
00:01:46,404 --> 00:01:48,392
Transwarpnøglen.
9
00:01:48,416 --> 00:01:53,381
Og han sendte sin
stærkeste lakaj ud efter den:
10
00:01:53,405 --> 00:01:55,404
Scourge.
11
00:02:44,241 --> 00:02:48,254
- Der er flere fjender på vej.
- Har vi nøglen?
12
00:02:49,475 --> 00:02:56,444
Tag den, og hold den skjult, så den
aldrig falder i hænderne på Unicron.
13
00:02:56,579 --> 00:02:58,574
Apelinq, vi kan kæmpe.
14
00:02:58,993 --> 00:03:04,976
Nej. At beskytte Transwarpnøglen
er det eneste vigtige. Flygt med den.
15
00:03:05,001 --> 00:03:07,471
Hvad vil du gøre?
16
00:03:07,495 --> 00:03:11,470
Holde ham stangen
for at give jer noget tid.
17
00:03:11,494 --> 00:03:15,477
- Så bliver jeg hos dig.
- Det er min kamp.
18
00:03:15,501 --> 00:03:19,484
Hvis Unicron får fat i nøglen, -
19
00:03:19,744 --> 00:03:24,939
- kan han åbne en portal i tid og
rum og tilintetgøre et utal af verdener.
20
00:03:25,812 --> 00:03:30,835
Det tilfalder nu dig at lede
Maximalerne, Optimus Primal.
21
00:03:52,947 --> 00:03:57,432
Så du er altså denne
planets mægtige kriger.
22
00:03:59,546 --> 00:04:04,539
I har vel nok en dejlig verden...
23
00:04:06,057 --> 00:04:09,236
...der vrimler med alskens liv.
24
00:04:12,233 --> 00:04:14,231
Appetitlig.
25
00:04:15,106 --> 00:04:18,084
Min herre er sulten.
26
00:04:18,109 --> 00:04:23,545
Giv mig Transwarpnøglen,
og han vil skåne jeres hjem.
27
00:04:24,026 --> 00:04:28,016
Vi vil hellere dø end lade
ham nå andre planeter.
28
00:04:28,041 --> 00:04:30,510
Som I vil.
29
00:04:46,849 --> 00:04:51,848
Goder skænket af den almægtige Unicron.
30
00:04:53,749 --> 00:04:55,759
De bliver aldrig klogere.
31
00:04:56,290 --> 00:04:58,574
Du kommer for sent, Scourge.
32
00:04:58,598 --> 00:05:01,612
Din herre vil være fanget
i denne galakse for evigt.
33
00:05:08,243 --> 00:05:09,614
Nej!
34
00:05:14,924 --> 00:05:17,931
Lad hans offer være vores ed.
35
00:05:18,383 --> 00:05:22,395
Vi vil beskytte nøglen, koste hvad det vil.
36
00:05:30,880 --> 00:05:35,889
Du lod dem slippe væk med Transwarpnøglen.
37
00:05:36,338 --> 00:05:40,863
Finkæm universet og find ud af,
hvor Maximalerne er taget hen.
38
00:05:40,888 --> 00:05:45,624
Når du har nøglen, så
brug den til at hidkalde mig.
39
00:05:45,648 --> 00:05:47,635
Javel, herre.
40
00:05:47,904 --> 00:05:53,907
Så snart jeg har nøglen, vil
jeg være universets enehersker.
41
00:06:53,724 --> 00:06:56,690
Kom så, smukke.
42
00:06:56,714 --> 00:06:59,725
Vis mig pengene.
43
00:07:01,322 --> 00:07:04,316
Sådan, sådan!
44
00:07:04,732 --> 00:07:10,703
- Sonic, er der snart morgenmad?
- Jeg er ikke din butler, Kris.
45
00:07:10,727 --> 00:07:14,708
Ingen navne i radioen. Kald mig Tails.
46
00:07:14,732 --> 00:07:16,711
Det må du meget undskylde, -
47
00:07:16,735 --> 00:07:21,718
- Kristopher Diaz, Wilson
Avenue 974, lejlighed 2C, Brooklyn.
48
00:07:21,742 --> 00:07:23,729
Ingen navne. De lytter.
49
00:07:23,753 --> 00:07:29,555
Myndighederne er da ligeglade med
os. Kom og spis, mens maden er varm.
50
00:07:29,580 --> 00:07:33,732
- Varm er den dog. Her, nystrøget.
- Jeg havde selv strøget den.
51
00:07:33,757 --> 00:07:38,975
- Ligesom du laver æg?
- De er da bare... krydrede.
52
00:07:39,762 --> 00:07:43,742
- Kom og spis, bro.
- Jeg kan ikke besejre Bowser.
53
00:07:44,005 --> 00:07:49,366
Godmorgen i lige måde. Drik
det her, og tag din medicin.
54
00:07:49,759 --> 00:07:53,747
- Kan du godt køre ham?
- Ja, hospitalet er på vejen.
55
00:07:53,772 --> 00:07:57,765
Hvis hende administratoren
siger noget om regningen, -
56
00:07:57,789 --> 00:08:02,752
- så bare sig, vi finder ud af noget.
57
00:08:02,776 --> 00:08:05,794
Efter i dag vil jeg kunne
bidrage noget mere.
58
00:08:06,484 --> 00:08:10,471
Pøj pøj med jobsamtalen.
Husk at grine ad deres jokes.
59
00:08:10,713 --> 00:08:14,702
- Hvide elsker det pis.
- Mor, tal pænt.
60
00:08:14,727 --> 00:08:18,710
Husk, jeg kommer sent hjem i aften.
61
00:08:18,806 --> 00:08:21,794
Skynd dig nu at spise.
62
00:08:26,293 --> 00:08:29,295
Gør hånden ondt igen?
63
00:08:30,042 --> 00:08:35,030
- Nej, overhovedet ikke.
- Lad mig se den.
64
00:08:36,418 --> 00:08:38,404
Kris...
65
00:08:41,458 --> 00:08:45,458
Den er hævet. Seglcellerne blokerer
for blodgennemstrømningen igen.
66
00:08:46,274 --> 00:08:50,256
- Hvor længe har det varet?
- Et par dage.
67
00:08:50,280 --> 00:08:56,287
Du skal fortælle mig den slags. Kæmper
du alene, eller kæmper vi sammen?
68
00:08:57,836 --> 00:08:59,816
Sammen.
69
00:08:59,840 --> 00:09:02,844
- Hjemmeholdet?
- Hjemmeholdet.
70
00:09:09,622 --> 00:09:14,168
To for ti. Ikke pille. Det er løgn...
71
00:09:14,193 --> 00:09:17,831
Kris, du må ikke lade din
bror gå og ligne et borgerdyr.
72
00:09:17,899 --> 00:09:21,897
- Jeg kan ikke gøre så meget.
- Se nu lige her.
73
00:09:22,869 --> 00:09:27,633
Sådan! Med dine evner kunne
jeg skaffe dig store penge.
74
00:09:27,658 --> 00:09:31,843
Siger stodderen, der
ikke har råd til kabel-tv.
75
00:09:31,867 --> 00:09:37,552
Jeg fravælger kabel-tv i protest
mod vor tids blodsugerkapitalisme.
76
00:09:38,354 --> 00:09:41,341
Pøj pøj med at få et job i det jakkesæt!
77
00:10:03,908 --> 00:10:05,884
Jeg er på vej.
78
00:10:05,908 --> 00:10:09,901
Den der er fin, men
ankylosaurus var pansret.
79
00:10:23,924 --> 00:10:26,897
Tak for tålmodigheden.
80
00:10:26,922 --> 00:10:30,688
Jeg har bippet dig tre gange.
Hvorfor har du ikke ringet?
81
00:10:30,713 --> 00:10:34,694
Fordi så var jeg kommet endnu senere.
82
00:10:35,318 --> 00:10:38,694
Politiet er her. De har
ransaget en auktion.
83
00:10:38,719 --> 00:10:43,727
Ejeren påstår, det hele er ægte,
men de vil have en ekspertvurdering.
84
00:10:49,941 --> 00:10:51,726
Da Vinci-skitsen er ægte.
85
00:10:51,751 --> 00:10:56,734
Maleriet er en kopi. Originalen
hænger på National Gallery i London.
86
00:10:57,166 --> 00:11:02,691
Romersk vase. Værdifuld,
men ikke nok til en pension.
87
00:11:03,972 --> 00:11:07,954
Den græske forbandelsestavle
er en forfalskning.
88
00:11:07,978 --> 00:11:11,958
- Hvordan kan du se det?
- Skrifttegnene er romerske.
89
00:11:11,982 --> 00:11:14,957
De fandtes slet ikke på den tid.
90
00:11:14,981 --> 00:11:16,951
Modtaget.
91
00:11:16,975 --> 00:11:22,516
Nu har jeg fået styr på
det. Da Vinci'en er ægte...
92
00:11:32,200 --> 00:11:34,221
Hvor kommer du fra?
93
00:11:49,007 --> 00:11:50,996
Hvad er du for en?
94
00:11:51,020 --> 00:11:55,024
- Den er fin, hvad?
- Ja. Hvor er den fra?
95
00:11:56,005 --> 00:12:01,007
Fundet i Sudan. Drengene siger,
det er Horus, 5000 år f.v.t., Nubien.
96
00:12:01,031 --> 00:12:04,007
Det symbol er ikke en hieroglyf.
97
00:12:04,031 --> 00:12:09,031
Hvis den er så eksotisk, som den
ser ud, får jeg noget omtale i Minerva.
98
00:12:11,022 --> 00:12:12,030
Jillian?
99
00:12:14,022 --> 00:12:16,038
Lad os så komme i gang.
100
00:12:34,062 --> 00:12:37,037
Hvad er reglerne?
101
00:12:37,061 --> 00:12:40,063
Kammerater før kællinger.
102
00:12:42,051 --> 00:12:44,051
Lad være med at lave problemer.
103
00:12:44,075 --> 00:12:48,040
- Ellers har vi et problem.
- Jeg ved det godt.
104
00:12:48,064 --> 00:12:50,077
Jeg er lige straks tilbage.
105
00:12:56,083 --> 00:12:58,074
Hr. Diaz?
106
00:12:59,090 --> 00:13:02,052
Jeg ved godt, vi skylder...
107
00:13:02,076 --> 00:13:06,056
Så længe der er et udestående,
kan Deres bror ikke komme her.
108
00:13:06,080 --> 00:13:09,066
- Jeg må have lidt mere tid.
- Prøv akutmodtagelsen.
109
00:13:09,090 --> 00:13:14,075
De vil ikke tilse ham, medmindre
han er i livsfare. Han er kun 11.
110
00:13:14,099 --> 00:13:16,093
11 år gammel.
111
00:13:19,088 --> 00:13:22,077
- Vi er nødt til at gå.
- Hvad er der sket?
112
00:13:22,101 --> 00:13:26,105
Det fortæller jeg senere. Kom så.
113
00:13:29,113 --> 00:13:32,105
Sæt dig her.
114
00:13:33,103 --> 00:13:35,117
Rør dig ikke.
115
00:13:38,116 --> 00:13:39,233
Hvad kan jeg hjælpe med?
116
00:13:40,110 --> 00:13:44,097
Jeg skal til samtale hos hr.
Bishop. Jeg hedder Noah Diaz.
117
00:13:44,121 --> 00:13:47,112
- Det er aflyst.
- Det kan ikke passe.
118
00:13:47,136 --> 00:13:50,140
Beskeden kommer fra hr. Bishop selv.
119
00:13:53,123 --> 00:13:57,112
- Hr. Bishop!
- Det er okay, Walker.
120
00:13:57,136 --> 00:14:02,151
Det er mig, Noah Diaz. Ham fyren
derude siger, jobsamtalen er aflyst.
121
00:14:03,132 --> 00:14:07,119
Men i telefonen sagde De,
jeg var som skabt til jobbet.
122
00:14:07,143 --> 00:14:12,129
Men så talte jeg med din sergent.
Han sagde, du var modig og dygtig, -
123
00:14:12,153 --> 00:14:16,138
- men ikke til at regne med.
Du var ikke mentalt til stede.
124
00:14:16,162 --> 00:14:20,140
Alt det kan jeg forklare. Jeg
havde pligter derhjemme...
125
00:14:20,164 --> 00:14:23,337
Dine pligter var hos hæren.
126
00:14:23,362 --> 00:14:25,143
Hr. Bishop...
127
00:14:25,167 --> 00:14:31,148
Jeg er myreflittig, hvis bare...
Hvis bare jeg får en chance.
128
00:14:31,172 --> 00:14:36,155
Det duer ikke, at en som dig
spolerer det, jeg har opbygget.
129
00:14:36,179 --> 00:14:39,170
En som mig?
130
00:14:43,180 --> 00:14:47,196
- De kender mig jo slet ikke.
- Jeg ved, du ikke er holdspiller.
131
00:14:52,198 --> 00:14:55,179
Superman gik til mange jobsamtaler, -
132
00:14:55,203 --> 00:14:59,175
- før han blev ansat på Daily
Planet, men han gav aldrig op.
133
00:14:59,199 --> 00:15:05,183
- Livet er ikke en tegneserie.
- Du skal nok få det næste job.
134
00:15:05,207 --> 00:15:10,200
Der bliver ikke noget næste job.
Der kommer ikke nogen og redder os.
135
00:15:19,211 --> 00:15:21,193
Undskyld.
136
00:15:21,217 --> 00:15:24,223
- Det er i orden.
- Nej, det er ikke.
137
00:15:27,229 --> 00:15:30,218
Det her er slet ikke i orden.
138
00:15:36,230 --> 00:15:38,214
Ved du hvad?
139
00:15:38,238 --> 00:15:40,236
Kom med.
140
00:15:41,251 --> 00:15:46,240
Her. Smut du bare op.
Jeg kommer lige straks.
141
00:15:51,246 --> 00:15:53,248
Hvad var det, du talte om?
142
00:16:13,262 --> 00:16:17,247
- Vil du have en?
- Nej, jeg vil ikke have slik.
143
00:16:17,271 --> 00:16:23,254
Slap af. Din energi påvirker min
chi. Jeg var også nervøs første gang.
144
00:16:23,278 --> 00:16:27,282
Du skulle prøve at lave
nogle åndedrætsøvelser.
145
00:16:32,292 --> 00:16:35,265
Hør her, hør her...
146
00:16:35,289 --> 00:16:38,859
- Jeg har aldrig gjort det her før.
- Det ved jeg godt.
147
00:16:39,093 --> 00:16:42,773
Men de rige svin derinde
giver formuer til velgørenhed -
148
00:16:42,798 --> 00:16:47,806
- for at få bedre samvittighed.
Holistisk set gør vi dem en tjeneste.
149
00:16:49,039 --> 00:16:50,558
Ingen årsag!
150
00:16:50,583 --> 00:16:52,893
Hvad har du gang i?
151
00:16:52,918 --> 00:16:57,289
De vil slet ikke bemærke det,
og det er det rene barnemad.
152
00:16:57,313 --> 00:16:59,303
Hvorfor gør du det så ikke selv?
153
00:16:59,327 --> 00:17:05,117
Fordi det er mig, der er
strategen. Tag den her i øret.
154
00:17:05,142 --> 00:17:07,882
Er den overhovedet ren?
155
00:17:07,907 --> 00:17:12,893
Det er fjerde quarter. Der er kun
10 sekunder igen, og du har klatten.
156
00:17:17,035 --> 00:17:19,039
Du skal ikke smække...
157
00:17:24,113 --> 00:17:28,439
Så smutter jeg til
fundraiser. Hvad synes du?
158
00:17:29,057 --> 00:17:33,439
Den er nydelig. Må jeg
tale med dig om noget?
159
00:17:36,544 --> 00:17:39,546
Jeg har forsket lidt i
det, og jeg tror ikke, -
160
00:17:39,690 --> 00:17:43,676
- at statuetten forestiller Horus.
Det er jeg faktisk sikker på.
161
00:17:44,314 --> 00:17:48,300
Drengene daterede den
til omkring 5000 f.v.t., -
162
00:17:48,325 --> 00:17:53,434
- men nubierne kom først i kontakt
med egypterne 600 år senere.
163
00:17:53,506 --> 00:17:57,476
Symbolet er nok ikke
engang fra den del af verden.
164
00:17:57,501 --> 00:18:00,520
Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk.
165
00:18:01,452 --> 00:18:05,476
Det er ikke en egyptisk
gud. Det er noget andet.
166
00:18:09,376 --> 00:18:13,373
Interessant. Få dem presset.
167
00:18:37,499 --> 00:18:40,479
Sådan, lad luften fylde dig.
168
00:18:40,503 --> 00:18:44,515
- Ind, ud...
- Vær sød at tie stille.
169
00:18:45,496 --> 00:18:49,506
Fint, du er ikke til hyggesnak.
Så har jeg noget andet til dig.
170
00:18:54,277 --> 00:18:59,510
- Et røverimixtape?
- Nej, et befrielsesmixtape.
171
00:19:11,531 --> 00:19:14,537
- Er du nede med det?
- Helt sikkert.
172
00:19:21,543 --> 00:19:26,558
Der burde ikke være nogen.
Du burde kunne vade lige ind.
173
00:19:30,550 --> 00:19:34,543
- Det vrimler med folk, hr. strateg.
- Det er guddommeligt at fejle.
174
00:19:34,567 --> 00:19:39,537
- Lad, som om du hører til der.
- Godt at se dig igen, mester.
175
00:19:39,561 --> 00:19:41,574
Undgå at se mistænkelig ud.
176
00:19:44,561 --> 00:19:47,551
Værsgo. Den tager du.
177
00:19:47,575 --> 00:19:52,578
- Pæne briller, du har fået.
- Prøver du at få nye venner?
178
00:20:00,588 --> 00:20:03,587
- Går det?
- Det kører.
179
00:20:07,591 --> 00:20:10,596
Lad os så se, hvad du er for en.
180
00:20:20,612 --> 00:20:24,616
Den skulle være nede bagved.
Den har stået der nogle uger.
181
00:20:26,598 --> 00:20:28,622
En grå bil med...
182
00:20:29,603 --> 00:20:30,611
Blå stribe.
183
00:20:46,629 --> 00:20:50,622
Og så gør du, som jeg
viste dig. Ned langs ruden...
184
00:20:51,638 --> 00:20:55,640
...vrid lidt, mærk tappen og...
185
00:20:57,629 --> 00:20:59,653
Sådan. Nu laver vi penge.
186
00:21:25,658 --> 00:21:27,653
- Tal til mig, homie.
- Jeg slap ind.
187
00:21:27,677 --> 00:21:30,670
Det her gør slet ikke ondt.
188
00:21:57,707 --> 00:22:00,707
Jeg bliver så meget fyret.
189
00:22:03,070 --> 00:22:05,075
Jeg kommer i fængsel.
190
00:22:21,725 --> 00:22:23,730
Den er stensikkert ikke nubisk.
191
00:23:01,859 --> 00:23:03,844
Det kan ikke være rigtigt.
192
00:23:04,164 --> 00:23:07,170
Kalder alle Autobotter!
193
00:23:07,447 --> 00:23:08,455
Yippee-ki-yay.
194
00:23:14,784 --> 00:23:18,787
Prime, det er Arcee her.
Hvad er det, jeg ser på?
195
00:23:20,776 --> 00:23:22,797
En vej hjem.
196
00:23:26,785 --> 00:23:30,797
Kalder alle Autobotter.
Kalder alle Autobotter.
197
00:23:35,793 --> 00:23:40,316
- Hvad er det, jeg laver?
- Kysten er klar, så du triller bare.
198
00:23:40,539 --> 00:23:43,786
- Jeg kan ikke.
- Kan du ikke køre med gearstang?
199
00:23:43,810 --> 00:23:46,795
Jeg er ikke nogen tyv.
200
00:23:47,443 --> 00:23:51,770
Får du livskrise nu? Det
skulle have været noget før.
201
00:23:51,795 --> 00:23:55,887
Det er en nødsituation.
Er du der, Mirage? Kør til.
202
00:23:55,912 --> 00:24:00,366
- Hvem var det?
- Bilradioen. Jeg skrider.
203
00:24:05,831 --> 00:24:07,822
Du der!
204
00:24:08,842 --> 00:24:11,904
- Ud af bilen!
- Jeg prøver.
205
00:24:11,929 --> 00:24:15,930
Den startede af sig
selv. Se, det virker ikke!
206
00:24:24,363 --> 00:24:26,342
Hvad er det, du gør?
207
00:24:26,401 --> 00:24:28,398
Noah?
208
00:24:30,970 --> 00:24:32,960
Reek! Reek! Reek!
209
00:24:33,347 --> 00:24:35,346
Det kalder jeg manifestation!
210
00:24:36,768 --> 00:24:39,769
Bilen kører af sig selv!
211
00:24:40,494 --> 00:24:43,286
- Noah, er du okay?
- Bilen vil ikke stoppe!
212
00:24:43,311 --> 00:24:46,846
Stop! Hør nu efter!
213
00:24:46,870 --> 00:24:50,853
- Sæt farten ned.
- Bilen er besat!
214
00:24:51,154 --> 00:24:56,137
Det er en adrenalinrus.
Lav nogle åndedrætsøvelser.
215
00:24:56,162 --> 00:24:59,635
Bilen kører jo af sig selv!
216
00:25:01,318 --> 00:25:05,293
- Fandens.
- Reek, hvad gør vi?
217
00:25:05,318 --> 00:25:08,698
Noah, jeg kan ikke høre dig.
218
00:25:11,185 --> 00:25:14,186
Han lod mig bare ikke i stikken!
219
00:25:16,495 --> 00:25:18,788
- Stands!
- Hjælp!
220
00:26:00,202 --> 00:26:03,193
Kør. Kør, kør, kør!
221
00:26:16,599 --> 00:26:20,591
Broen. Tag Williamsburg-broen!
222
00:26:28,712 --> 00:26:31,708
Forfølger en sølvfarvet Porsche.
223
00:26:34,197 --> 00:26:35,206
Seriøst?
224
00:26:40,228 --> 00:26:44,626
Åh nej, åh nej...
225
00:26:50,918 --> 00:26:52,932
Gør noget!
226
00:27:04,988 --> 00:27:08,979
Nej, nej, nej, nej...
227
00:27:14,750 --> 00:27:18,503
Kom ind. Kan du høre mig, Mirage?
228
00:27:30,705 --> 00:27:32,690
Mirage.
229
00:27:54,063 --> 00:27:57,049
Sæt farten ned!
230
00:28:09,994 --> 00:28:15,350
Hvor var det bare fedt at
få gang i oliepumpen igen!
231
00:28:15,751 --> 00:28:19,060
Jeg har siddet gemt væk i evigheder.
232
00:28:19,084 --> 00:28:24,068
"Mirage, hold dig skjult. Du må
ikke tiltrække dig opmærksomhed.
233
00:28:24,092 --> 00:28:29,074
Mirage, 'Big' er bare en film.
Du bliver aldrig en rigtig dreng."
234
00:28:29,098 --> 00:28:32,072
Men det var grineren, mand.
235
00:28:32,597 --> 00:28:36,181
Nå ja, det er nok lidt
overvældende for dig.
236
00:28:37,537 --> 00:28:38,522
Væk!
237
00:28:38,547 --> 00:28:43,078
Hvorfor så aggressiv?
Jeg troede, vi var venner.
238
00:28:43,102 --> 00:28:45,119
- Vil du slå mig?
- Måske.
239
00:28:45,679 --> 00:28:47,242
Er det med den på?
240
00:28:52,125 --> 00:28:56,474
Hård negl. Jeg er nede med det.
241
00:28:56,499 --> 00:29:00,436
Hvad er du? En besat bil, eller hvad?
242
00:29:00,461 --> 00:29:04,097
Det findes ikke. Jeg er et rumvæsen.
243
00:29:04,121 --> 00:29:05,941
Ligesom E.T.?
244
00:29:05,966 --> 00:29:10,969
Ham den lille grimrian i kurven?
Se mig lige. Navnet er Mirage.
245
00:29:13,597 --> 00:29:18,116
Kom, giv mig et lille bump.
246
00:29:18,141 --> 00:29:21,116
Sådan, nu er vi venner.
247
00:29:21,140 --> 00:29:24,593
- Der har vi gutterne.
- Er der flere som dig?
248
00:29:24,618 --> 00:29:26,596
Som mig? Nej.
249
00:29:26,704 --> 00:29:30,706
Pas på, de ikke kvaser
dig. Læg hellere jernrøret.
250
00:29:59,178 --> 00:30:02,192
Hvem har vi her?
251
00:30:06,895 --> 00:30:12,169
- Mirage, hvad har du gjort?
- Har du taget et menneske med?
252
00:30:12,193 --> 00:30:16,508
Optimus, du ser godt
ud. Har du fået nye fælge?
253
00:30:16,533 --> 00:30:20,749
- Du skulle holde dig skjult.
- Det var et spøjst tilfælde.
254
00:30:20,774 --> 00:30:25,182
Da din stemme gjaldede:
"Autobotter, kør til", -
255
00:30:25,206 --> 00:30:29,199
- så sad han allerede i bilen.
Men han er cool, så alt er cool.
256
00:30:29,223 --> 00:30:32,204
Ikke cool.
257
00:30:33,227 --> 00:30:36,192
Hvem er du, menneske?
258
00:30:36,216 --> 00:30:40,194
Jeg er ikke nogen, og
jeg har ikke set noget.
259
00:30:40,218 --> 00:30:41,750
Arcee.
260
00:30:45,228 --> 00:30:50,495
Noah Diaz, konstabel i hæren.
Udmærkelse. Ferm med elektronik.
261
00:30:50,650 --> 00:30:54,659
- Han er soldat.
- Han ligner ikke en soldat.
262
00:30:55,590 --> 00:30:58,591
Du er heller ikke noget kønt syn.
263
00:30:58,977 --> 00:31:00,230
Undskyld, chef.
264
00:31:00,940 --> 00:31:04,936
Jeg tager mig af dit fejltrin senere.
265
00:31:06,247 --> 00:31:10,660
Energiudladningen var på
omkring 4000 yottahertz, -
266
00:31:10,685 --> 00:31:15,858
- som mennesker ikke kan opfange.
Jeg har her rekonstrueret kilden.
267
00:31:15,883 --> 00:31:21,245
- Det er ufatteligt. Den er her.
- Hvad fanden er det for noget?
268
00:31:21,270 --> 00:31:26,243
Transwarpnøglen. Den skulle være
gået tabt for flere årtusinder siden.
269
00:31:27,142 --> 00:31:30,253
Den blev brugt til at
åbne rumtidsportaler -
270
00:31:30,277 --> 00:31:34,258
- til energonholdige
planeter overalt i universet.
271
00:31:34,283 --> 00:31:37,711
- Energonholdige planeter som ...?
- Cybertron.
272
00:31:38,093 --> 00:31:43,253
Efter syv lange år på Jorden
har vi endelig fundet en vej hjem.
273
00:31:43,531 --> 00:31:48,261
- Du kan vente dig, Reek.
- Hvor er så den her tran...?
274
00:31:48,286 --> 00:31:51,736
Transwarpnøgle? På museet på Ellis Island.
275
00:31:51,761 --> 00:31:57,668
- Lad os sprænge det i luften!
- Vi kan ikke bare storme ind, Bee.
276
00:31:57,693 --> 00:32:02,679
Så vil menneskene jagte
os. Vi må finde en listig vej ind.
277
00:32:07,312 --> 00:32:10,285
- Hvad med ham?
- Nej.
278
00:32:10,309 --> 00:32:14,885
Han kan liste ind ad en af
deres små døre, bøffe nøglen, -
279
00:32:14,910 --> 00:32:19,290
- lægge en venlig seddel
og daffe. Han er oplagt.
280
00:32:19,314 --> 00:32:21,849
Det er en dårlig ide.
281
00:32:21,874 --> 00:32:26,314
Jeg er enig med ham den store.
Det har været hyggeligt, men...
282
00:32:26,471 --> 00:32:32,300
Timeout. Tag en slapper.
Jeg taler lige med min makker.
283
00:32:32,325 --> 00:32:35,451
Du må ikke efterlade mig
sammen med de dødbidere.
284
00:32:35,476 --> 00:32:40,090
- Det her er spild af tid.
- Jeg stjæler ikke for rumrobotter.
285
00:32:40,115 --> 00:32:43,110
Men måske for en kammerat?
286
00:32:43,135 --> 00:32:47,812
Eller måske for kontanter?
287
00:32:48,861 --> 00:32:53,873
Skaf os nøglen, så vi kan forlade
den her knold. Tag det ikke ilde op.
288
00:32:54,067 --> 00:32:57,338
Så lader jeg dig sælge mig.
289
00:32:57,880 --> 00:33:00,880
Lambo? Ferrari?
290
00:33:01,157 --> 00:33:06,332
Indy? Du tjener kassen,
og så er jeg skredet.
291
00:33:06,639 --> 00:33:11,628
- Og jeg skal bare gå ind og ud?
- Nemlig. Så ordner vi resten.
292
00:33:11,653 --> 00:33:16,660
Det lover jeg gnist og
helligt. Av, det lød kikset.
293
00:33:18,515 --> 00:33:23,507
- Hvad så med ham den store?
- Ham skal jeg nok tage mig af.
294
00:33:23,727 --> 00:33:25,729
Aftale?
295
00:33:26,712 --> 00:33:29,715
Sådan, han er på!
296
00:33:55,419 --> 00:34:00,400
I kan forvandle jer til biler,
selvom I kommer fra det ydre rum.
297
00:34:00,424 --> 00:34:03,398
Men der er en nøgle, der kan få jer hjem, -
298
00:34:03,422 --> 00:34:08,400
- og det ved I takket være en lyskegle,
jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske.
299
00:34:08,424 --> 00:34:11,947
Du får det til at lyde underligt.
Ved du, hvad der er underligt?
300
00:34:12,103 --> 00:34:18,961
At Marky Mark forlader Funky Bunch
for at blive skuespiller. Det er langt ude.
301
00:34:19,450 --> 00:34:25,417
Sikkert. Jeg skal bare have mine gryn,
inden din chef sprænger en pakning.
302
00:34:25,441 --> 00:34:28,434
Han savner bare vores hjem.
303
00:34:28,458 --> 00:34:32,427
Og han bebrejder sig
selv, at vi blev fanget her.
304
00:34:32,451 --> 00:34:38,442
Jorden skulle bare være et pitstop,
inden vi genoptog krigen derhjemme.
305
00:34:38,466 --> 00:34:43,474
Prime føler, det er hans ansvar
at rette op på det hele alene.
306
00:34:44,000 --> 00:34:48,629
- Sikkerhedsvagter forude.
- Nice! Nu bliver det sjovt.
307
00:34:48,654 --> 00:34:54,450
Du må skifte form, bro. Blive til
en helikopter eller en speedbåd.
308
00:34:54,474 --> 00:34:56,774
Jeg har noget meget bedre.
309
00:35:10,485 --> 00:35:11,502
Godt tænkt.
310
00:35:14,246 --> 00:35:19,151
- Jeg bryder mig ikke om det her.
- Ja, Mirage er sjældent afdæmpet.
311
00:35:19,324 --> 00:35:23,903
Han er dog en af os. Vi bør
ikke forlade os på et menneske.
312
00:35:23,928 --> 00:35:29,486
- De er mine venner.
- Men det er ikke vores verden.
313
00:35:29,510 --> 00:35:35,222
Menneskene beskytter det, der er
deres. Vi kan kun stole på vore egne.
314
00:35:35,351 --> 00:35:37,336
Du kan ikke kapere sandheden!
315
00:35:37,523 --> 00:35:42,520
Du holder dig fra den
drive-in-biograf fremover.
316
00:36:26,428 --> 00:36:29,581
Nightbird, afsøg øen.
317
00:36:30,189 --> 00:36:34,574
Endelig nærmer jagten sig sin afslutning.
318
00:37:01,446 --> 00:37:02,457
Hallo?
319
00:37:19,169 --> 00:37:21,167
Møg!
320
00:37:27,682 --> 00:37:31,327
- Er du okay?
- Hold dig væk!
321
00:37:31,352 --> 00:37:33,370
Jeg troede ikke, her var nogen.
322
00:37:36,059 --> 00:37:38,055
Det er den.
323
00:37:41,542 --> 00:37:43,520
Hvem er du?
324
00:37:43,545 --> 00:37:46,560
Jeg er... pedellen.
325
00:37:48,465 --> 00:37:49,863
Vagt!
326
00:37:49,888 --> 00:37:52,642
Det er ikke, hvad det ser ud som.
327
00:37:52,666 --> 00:37:55,642
Det ser ud, som om
du vil stjæle fra museet.
328
00:37:55,666 --> 00:37:58,656
Okay, det er lidt, hvad det ser ud som.
329
00:38:02,671 --> 00:38:05,673
Den tilhører alligevel ikke dig.
330
00:38:08,577 --> 00:38:11,562
Lad mig nu forklare.
331
00:38:11,725 --> 00:38:13,734
Den tilhører...
332
00:38:15,606 --> 00:38:17,610
...nogle...
333
00:38:18,683 --> 00:38:23,674
...nogle kæmperobotter fra rummet.
334
00:38:24,310 --> 00:38:28,124
- Seriøst?
- Jeg skal bruge den.
335
00:38:30,693 --> 00:38:31,682
Av!
336
00:38:31,706 --> 00:38:36,704
- Hvad foregår der her?
- Det var på tide, du dukkede op.
337
00:38:44,372 --> 00:38:46,373
Nøglen.
338
00:39:09,394 --> 00:39:14,407
- Du talte sandt.
- Ja, men de der er ikke med mig.
339
00:39:20,263 --> 00:39:25,619
Flå kødet af deres
knogler, og skaf mig nøglen.
340
00:39:30,161 --> 00:39:31,496
Værsgo.
341
00:39:42,147 --> 00:39:44,223
Så er der gæster!
342
00:39:51,223 --> 00:39:53,944
Autobotter, beskyt nøglen!
343
00:39:56,439 --> 00:39:57,447
Grib!
344
00:40:07,466 --> 00:40:10,456
Ikke så hurtig.
345
00:40:14,462 --> 00:40:18,465
Kan de også flyve? Hvem fanden er de?
346
00:40:28,498 --> 00:40:29,819
Umuligt!
347
00:40:29,844 --> 00:40:32,820
Jeg nyder den målløse mine, -
348
00:40:32,845 --> 00:40:36,848
- når et laverestående
væsen møder sin overmagt.
349
00:40:46,293 --> 00:40:50,959
Hvad er det for nogle kryb? Er du okay?
350
00:40:54,774 --> 00:40:59,151
- Hold op med at følge efter mig.
- Jeg flygter bare samme vej.
351
00:42:18,675 --> 00:42:21,969
Løb! Videre!
352
00:42:31,975 --> 00:42:33,968
Løb!
353
00:42:47,523 --> 00:42:48,535
Tak.
354
00:42:54,565 --> 00:42:57,579
Scourge, jeg har lokaliseret nøglen.
355
00:42:59,283 --> 00:43:01,896
Prime, vi kan ikke holde...
356
00:43:03,862 --> 00:43:04,883
Sæt mig ned!
357
00:43:07,940 --> 00:43:11,958
Puh, det var uhyggeligt.
Fedt, du lever endnu.
358
00:43:14,523 --> 00:43:18,519
- Tag nøglen!
- Noah, skynd dig væk!
359
00:43:19,464 --> 00:43:22,716
Jeg hader edderkopper!
360
00:43:25,589 --> 00:43:27,097
Ikke dø!
361
00:43:30,990 --> 00:43:33,525
Skynd jer væk!
362
00:43:40,382 --> 00:43:42,384
Går I allerede?
363
00:43:49,291 --> 00:43:51,277
Nøglen!
364
00:43:54,688 --> 00:43:58,665
Ikke mere pjat. Jeg tager den selv.
365
00:43:58,689 --> 00:44:00,689
Du kan tro nej.
366
00:44:28,729 --> 00:44:34,727
Vær ikke bange, mennesker.
Det er lige straks overstået.
367
00:44:37,724 --> 00:44:42,738
Og du kalder dig en Prime.
Primus ville have skammet sig.
368
00:44:56,738 --> 00:45:00,719
Jeg er træt af skravl,
der kommer mig på tværs.
369
00:45:00,743 --> 00:45:01,756
Bee!
370
00:45:03,758 --> 00:45:05,728
Kaptajn, min kaptajn...
371
00:45:05,752 --> 00:45:06,766
Nej!
372
00:45:25,785 --> 00:45:27,771
Bee.
373
00:45:33,773 --> 00:45:36,798
Nu føjer jeg en Prime til min samling.
374
00:45:47,808 --> 00:45:52,812
- Maximaler.
- Så kan vi få en ordentlig kamp.
375
00:45:53,793 --> 00:45:56,799
Nej. Vi har fået det, vi kom efter.
376
00:46:01,803 --> 00:46:03,796
Nej...
377
00:46:03,820 --> 00:46:07,815
Det kan ikke være sandt.
378
00:46:24,837 --> 00:46:28,834
Vi må afsted. Kom med mig.
379
00:46:51,858 --> 00:46:55,866
Det er min skyld. Det
skulle have været mig.
380
00:46:56,873 --> 00:46:59,840
Jeres tab gør mig ondt.
381
00:46:59,864 --> 00:47:02,851
Ikke for noget, dame, men hvem er du?
382
00:47:02,875 --> 00:47:07,846
Mit navn er Airazor. Jeg er en Maximal.
383
00:47:07,870 --> 00:47:10,867
En kriger fra både jeres fortid og fremtid.
384
00:47:10,891 --> 00:47:14,853
Klart, det giver mening.
385
00:47:14,877 --> 00:47:17,899
Vi undslap vores hjemplanets undergang -
386
00:47:18,880 --> 00:47:21,875
- og søgte tilflugt her på Jorden.
387
00:47:21,899 --> 00:47:26,869
Du er en Maximal, og I er Autobotter.
Hvad var så dem, der angreb os?
388
00:47:26,893 --> 00:47:30,873
Terrorconer. De tjener en glubsk gud, -
389
00:47:30,897 --> 00:47:33,878
- der fortærer hele verdener.
390
00:47:33,902 --> 00:47:35,882
Unicron.
391
00:47:35,906 --> 00:47:39,880
Æder ham Unicron planeter for at overleve?
392
00:47:39,904 --> 00:47:43,892
Ja. Og han forlener sin tjener Scourge -
393
00:47:43,916 --> 00:47:48,902
- med mørk energi, der gør
ham nærmest uovervindelig.
394
00:47:48,926 --> 00:47:51,908
Han er helt afhængig af Unicron.
395
00:47:51,932 --> 00:47:56,895
Med sin kraft har han besat Scourges sjæl.
396
00:47:56,919 --> 00:47:59,934
Vågn op, mørke herre.
397
00:48:17,670 --> 00:48:19,660
Rejs dig.
398
00:48:19,952 --> 00:48:24,649
Sulten gnaver i mig. Hvad har du fundet?
399
00:48:24,674 --> 00:48:26,656
Frelse.
400
00:48:26,681 --> 00:48:32,667
Galaksen vil atter være
din at mæske dig i, herre.
401
00:48:32,959 --> 00:48:38,938
Jeg skulle selv have taget nøglen
og ikke sat min lid til mennesker.
402
00:48:39,060 --> 00:48:44,310
Giver du mig skylden? Det var dig, der
undlod at fortælle os om planetæderen.
403
00:48:44,335 --> 00:48:49,337
Med nøglen kan Unicron nu
fortære alle planeter i universet.
404
00:48:49,815 --> 00:48:55,333
- Min hjemverden med.
- Han har ikke hele nøglen.
405
00:48:55,363 --> 00:48:58,356
Tåbe!
406
00:48:58,986 --> 00:49:02,566
Det er kun halvdelen af nøglen.
407
00:49:02,597 --> 00:49:06,962
Maximalerne må have skilt den ad.
408
00:49:06,987 --> 00:49:09,976
Undskyldninger! Saml nøglen!
409
00:49:10,000 --> 00:49:14,034
Ellers vil du ønske, du var død
sammen med resten af din planet.
410
00:49:14,059 --> 00:49:20,253
Vi delte nøglen i to, hvorefter
vi skjulte os hver især.
411
00:49:20,278 --> 00:49:23,994
Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er.
412
00:49:24,319 --> 00:49:28,314
Jeg er muligvis den sidste af vores art.
413
00:49:28,917 --> 00:49:31,995
- Den er i Peru.
- Hvor ved du det fra?
414
00:49:32,019 --> 00:49:36,996
Symbolerne på stenen. De
findes kun ét andet sted i verden.
415
00:49:37,020 --> 00:49:43,016
Soltemplet i Cusco, en af de ældste
bygninger på den vestlige halvkugle.
416
00:49:43,040 --> 00:49:46,016
Det kan ikke være et tilfælde.
417
00:49:46,871 --> 00:49:52,008
Terrorconerne vil også kunne spore
symbolerne. Vi må dertil før dem.
418
00:49:52,033 --> 00:49:56,690
Og dræbe Scourge og
med hans del samle nøglen.
419
00:49:56,715 --> 00:50:03,800
Vent nu. Vil I finde den anden nøgle
for ham, der lige har givet jer høvl?
420
00:50:03,825 --> 00:50:06,160
Nøglen er vores eneste vej hjem.
421
00:50:06,185 --> 00:50:12,193
Hvis han får fat i den, er det ude
med Jorden og menneskeheden.
422
00:50:15,070 --> 00:50:18,052
- Jeg gør det.
- Ikke tale om.
423
00:50:18,546 --> 00:50:20,521
Ikke for noget, -
424
00:50:20,546 --> 00:50:25,050
- men jeg betror ikke mit hjem til
en, der ikke kunne forsvare sit eget.
425
00:50:25,074 --> 00:50:29,731
- Det er min planet. Jeg gør det.
- Hvad med dig?
426
00:50:32,076 --> 00:50:33,057
Mig?
427
00:50:33,081 --> 00:50:37,062
- Hvad hedder du?
- Elena.
428
00:50:37,086 --> 00:50:42,086
Elena, vil du føre os til templet?
429
00:50:44,000 --> 00:50:45,986
Du får lov at redde verden.
430
00:50:46,625 --> 00:50:50,630
Faktisk redder du to verdener.
431
00:50:58,107 --> 00:50:59,115
Ja.
432
00:51:09,117 --> 00:51:11,129
Er det dig, Sonic?
433
00:51:14,125 --> 00:51:19,118
- Hvorfor er du vågen, Tails?
- Jeg kan ikke sove.
434
00:51:28,143 --> 00:51:31,111
Er det for varmt?
435
00:51:31,135 --> 00:51:35,249
Du spiller det spil for
meget. Giv nu din hånd et hvil.
436
00:51:35,274 --> 00:51:37,269
Jeg vil gennemføre det.
437
00:51:39,149 --> 00:51:44,164
Jeg tror på dig. Vi giver ikke op.
Men se nu at få dig noget søvn.
438
00:51:52,155 --> 00:51:58,176
Hør her. Jeg har noget, jeg skal.
Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme.
439
00:51:59,541 --> 00:52:00,556
Hvorfor?
440
00:52:03,163 --> 00:52:04,178
Så for...
441
00:52:12,174 --> 00:52:14,160
Stop! Sluk!
442
00:52:14,184 --> 00:52:18,389
Du skulle være stille.
443
00:52:18,414 --> 00:52:21,308
- Er det en robot?
- Nej. Læg dig ned.
444
00:52:21,333 --> 00:52:24,179
Sluk det! Du skulle være stille.
445
00:52:24,203 --> 00:52:29,196
- Jeg har battet.
- Kom med det. Du vækker mor.
446
00:52:34,810 --> 00:52:36,812
Jeg ved, du er en robot.
447
00:52:37,733 --> 00:52:39,721
Kris!
448
00:52:46,322 --> 00:52:49,313
Du ridser min lak!
449
00:52:50,513 --> 00:52:53,629
- Hvad laver du?
- Sådan behandlede de ikke E.T.
450
00:52:53,654 --> 00:52:57,921
- Kender du det skrummel?
- Ja. Vi er bare kolleger.
451
00:52:57,946 --> 00:53:00,871
Kolleger? Du har været inde i mig.
452
00:53:00,896 --> 00:53:05,902
Det, jeg sagde, jeg skulle,
er for ham og hans crew.
453
00:53:06,225 --> 00:53:11,567
Vi prøver at forhindre verdens
undergang. Oddsene er 60-40.
454
00:53:11,867 --> 00:53:15,875
Jeg lader det ikke ske, men
det er derfor, jeg må afsted.
455
00:53:19,254 --> 00:53:24,946
- Jeg pakker mine ting.
- Sej knægt.
456
00:53:24,971 --> 00:53:28,725
- Du skal ikke med.
- Du får da brug for en hjælper.
457
00:53:28,750 --> 00:53:33,765
Det er for farligt, Kris. Du
skal blive her og passe på mor.
458
00:53:36,270 --> 00:53:39,261
Fordi du måske ikke kommer tilbage.
459
00:53:52,279 --> 00:53:54,269
Hey, robot.
460
00:53:54,293 --> 00:53:57,264
Mig?
461
00:53:57,288 --> 00:54:01,262
Pas godt på min bror, okay?
462
00:54:01,286 --> 00:54:05,265
- Det kan du tro.
- Jeg mener det.
463
00:54:05,289 --> 00:54:09,280
Hvis han kommer noget
til, kommer jeg efter dig.
464
00:54:09,304 --> 00:54:12,789
Bare rolig, jeg har Noahs ryg.
465
00:54:16,317 --> 00:54:18,298
Hjemmeholdet?
466
00:54:20,981 --> 00:54:22,003
Hjemmeholdet.
467
00:54:26,127 --> 00:54:28,107
Knægten har mandshjerte.
468
00:54:28,132 --> 00:54:30,150
Cojones muy grande.
469
00:54:41,131 --> 00:54:43,532
Wu-Tang er i huset!
470
00:54:44,324 --> 00:54:46,313
Det kalder jeg inkognito.
471
00:54:46,337 --> 00:54:51,318
Smil nu lidt, Prime. Det gør
ikke ondt. Vis underbiddet.
472
00:54:51,342 --> 00:54:54,684
Hvilken slags jetfly skal vi med?
473
00:54:54,709 --> 00:54:59,319
Eller er det et passagerfly? Bare
der er plads til mine lange stænger.
474
00:54:59,343 --> 00:55:01,138
Han er et passagerfly.
475
00:55:01,163 --> 00:55:04,664
Nej, vi skal vel ikke flyve med ...?
476
00:55:04,689 --> 00:55:05,695
Åh nej.
477
00:55:24,208 --> 00:55:29,224
Folkens, jeg er Stratosphere,
himmelrummets betvinger!
478
00:55:36,309 --> 00:55:37,940
Jeg går til Peru.
479
00:55:59,496 --> 00:56:00,500
Undskyld.
480
00:56:00,985 --> 00:56:03,977
Jeg synger, når jeg er
nervøs. Det virker beroligende.
481
00:56:04,312 --> 00:56:09,321
- Er det første gang, du flyver?
- Første gang, jeg forlader New York.
482
00:56:09,453 --> 00:56:11,785
Åh gud, åh gud...
483
00:56:13,195 --> 00:56:18,203
- Er du fra Bronx?
- Brooklyn. East New York for evigt.
484
00:56:19,014 --> 00:56:22,988
- Jeg er fra Bushwick.
- Seriøst?
485
00:56:23,012 --> 00:56:27,851
Min far og jeg spiste tit pizza på
hjørnet af Knickerbocker og Greene.
486
00:56:27,876 --> 00:56:30,878
Tony's Pizza? Wow.
487
00:56:35,029 --> 00:56:38,671
Fortæl mig om din far. Hvordan var han?
488
00:56:38,696 --> 00:56:42,674
Han var taxachauffør i 40 år.
489
00:56:43,340 --> 00:56:47,360
Kvik som bare pokker.
Han kunne tale med om alt.
490
00:56:47,772 --> 00:56:49,772
Historie, naturvidenskab, cricket...
491
00:56:50,053 --> 00:56:52,248
Cricket?
492
00:56:53,378 --> 00:56:55,392
Og han havde ingen uddannelse.
493
00:56:55,966 --> 00:57:00,966
Han sagde altid, at hvis man
holder øjnene og ørerne åbne, -
494
00:57:01,063 --> 00:57:06,036
- lærer livet en alt, hvad
man har brug for at vide.
495
00:57:06,060 --> 00:57:09,042
Så var det derfor, du tog med.
496
00:57:09,066 --> 00:57:13,039
Hvis han sidder et sted og ser sin datter -
497
00:57:13,063 --> 00:57:18,076
- gøre noget så vanvittigt,
vil han helt sikkert blive stolt.
498
00:57:28,571 --> 00:57:35,558
- Tror du virkelig, nøglen er i Peru?
- Ja. Alle beviser peger på det.
499
00:57:36,145 --> 00:57:40,668
Hvis det lykkes at få fat i den,
er vi nødt til at ødelægge den.
500
00:57:40,981 --> 00:57:42,080
Hvad?
501
00:57:42,105 --> 00:57:46,069
Nøglen duer ikke uden begge dele.
502
00:57:46,093 --> 00:57:50,107
Ingen nøgle, ingen Unicron,
ingen Jord, der bliver ædt.
503
00:57:53,102 --> 00:57:58,108
- Men så kommer de ikke hjem.
- Vi er nødt til at tænke på os selv.
504
00:58:02,119 --> 00:58:07,110
Du skal bare finde den,
så ordner jeg resten.
505
00:58:10,131 --> 00:58:14,138
Mon en energonindsprøjtning
kan genoplive ham?
506
00:58:15,118 --> 00:58:21,109
Måske, hvis vi kunne få
ham tilbage til Cybertron.
507
00:58:21,590 --> 00:58:24,596
Jeg skulle aldrig have
ført os så langt væk.
508
00:59:06,180 --> 00:59:09,175
Wheeljack skal have justeret servoen.
509
00:59:12,176 --> 00:59:15,165
Undskyld forsinkelsen. Jeg nød samspillet -
510
00:59:15,189 --> 00:59:20,202
- mellem en adstadig sommerfugl
og en uanfægtet kålorm. Sikken ro.
511
00:59:21,183 --> 00:59:24,175
- Hvor er du fra?
- Cybertron.
512
00:59:24,199 --> 00:59:29,179
Hvor har du så accenten
fra? Jeg synes bare, det er fedt.
513
00:59:29,203 --> 00:59:31,213
Jeg skulle lige til at sige...
514
00:59:32,194 --> 00:59:36,196
Men jeg ville ikke bare gå ud
fra, at du også talte spansk, du ved.
515
00:59:36,220 --> 00:59:39,220
Det lød racistisk, hermano.
516
00:59:40,201 --> 00:59:45,190
- Det var ikke for at være...
- Men nu til missionen. Kom med.
517
00:59:45,214 --> 00:59:49,226
Han er en robot, så hvordan
kan det være racistisk?
518
00:59:53,225 --> 00:59:55,238
Hør så her, venner.
519
00:59:56,219 --> 00:59:59,236
På koordinaterne, I gav
mig, ligger en gammel kirke.
520
01:00:02,226 --> 01:00:05,225
Det er Santo Domingo, opført
over et gammelt inkatempel.
521
01:00:05,249 --> 01:00:12,221
Jeg kan måle energirester i området,
så nøglen må være et sted i nærheden.
522
01:00:12,245 --> 01:00:18,260
Problemet bliver bare at nå frem.
Inti Raymi-fejringen fylder hele byen.
523
01:00:19,241 --> 01:00:23,241
- Så må det blive en natmission.
- Nej. Scourge er her måske allerede.
524
01:00:23,265 --> 01:00:27,263
Vi må tilvejebringe den
anden halvdel før ham.
525
01:00:29,259 --> 01:00:33,241
Mig og Elena gør det. I
kommer aldrig derhen.
526
01:00:33,265 --> 01:00:36,251
Men kirken er omringet af vagter.
527
01:00:36,275 --> 01:00:41,259
Så må vi gøre som jer og
falde i med omgivelserne.
528
01:00:41,283 --> 01:00:47,248
- Vi skjuler os i optoget.
- Det er ikke nogen dårlig ide.
529
01:00:47,272 --> 01:00:53,268
Vi holder udkig efter Terrorconerne.
Bliver der ballade, skrider vi ind.
530
01:00:53,292 --> 01:00:55,295
Noah, grib.
531
01:01:01,292 --> 01:01:05,291
Og får du brug for hjælp, kalder du bare.
532
01:01:20,301 --> 01:01:23,298
- Jeg er på plads.
- Kysten er klar.
533
01:01:23,322 --> 01:01:29,321
Noah og Elena, så er det
nu. Bare opfør jer helt naturligt.
534
01:02:02,345 --> 01:02:07,329
Autobotterne bruger vist deres
nye kæledyr til at nå templet.
535
01:02:07,353 --> 01:02:12,337
Herligt. De gør arbejdet for os.
536
01:02:12,361 --> 01:02:14,362
Apport!
537
01:02:19,368 --> 01:02:23,368
Nøglen må være her et sted.
538
01:02:36,399 --> 01:02:42,377
Murværket er fra 1600-tallet.
Vi leder efter noget...
539
01:02:42,401 --> 01:02:46,397
...langt, langt ældre.
540
01:02:54,402 --> 01:02:57,385
- Hvad er det?
- Det symbol, Airazor bærer.
541
01:02:57,409 --> 01:03:00,402
Men det vender forkert.
542
01:03:02,424 --> 01:03:08,427
Se lige der. Jeg tror,
der er noget nedenunder.
543
01:03:13,422 --> 01:03:14,433
Der er en mere.
544
01:03:29,450 --> 01:03:32,436
Hvad så nu?
545
01:03:48,452 --> 01:03:51,447
Nu går der sgu Indiana Jones i den.
546
01:03:51,471 --> 01:03:55,473
- Er det nu en god ide?
- Nej.
547
01:04:04,465 --> 01:04:07,458
- Har I set noget til Scourge?
- Ikke her.
548
01:04:07,482 --> 01:04:10,469
Her er ikke andet end groupier.
549
01:04:10,493 --> 01:04:16,478
- Koncentrer dig, Mirage.
- Prime, du må lære at slappe af.
550
01:04:38,518 --> 01:04:43,528
Vi må være de første,
der har været her i 500 år.
551
01:04:44,529 --> 01:04:47,526
Sonic, er du død endnu?
552
01:04:49,515 --> 01:04:54,521
- Nej. Kaldte du mig Sonic?
- Det der må være et tempel.
553
01:05:01,527 --> 01:05:03,514
Hvad leder vi efter?
554
01:05:03,538 --> 01:05:06,548
Symbolerne på templet
er magen til dem i gården.
555
01:05:07,529 --> 01:05:09,539
Jeg tror, den er deroppe.
556
01:05:19,563 --> 01:05:22,555
Jeg tror, vi har fundet
det, vi leder efter.
557
01:05:25,549 --> 01:05:29,565
Jeg har altid drømt om at være
der, når et oldtidslevn blev fundet.
558
01:05:33,564 --> 01:05:35,576
Skub til.
559
01:05:42,585 --> 01:05:47,571
- Skubber du overhovedet?
- Ja, selvfølgelig.
560
01:05:59,588 --> 01:06:02,574
- Lad mig lige tænke.
- Hvor er den henne?
561
01:06:02,598 --> 01:06:06,605
Nogle gange er der en
falsk bund eller sådan noget.
562
01:06:11,597 --> 01:06:13,589
Se, jeg har fundet noget.
563
01:06:13,613 --> 01:06:17,619
De symboler var også på
Airazor-statuen på museet.
564
01:06:18,600 --> 01:06:22,590
De er nye. De er ikke på Transwarpnøglen.
565
01:06:22,614 --> 01:06:24,620
Der er to.
566
01:06:32,636 --> 01:06:34,620
Mirage?
567
01:06:38,627 --> 01:06:41,628
- Lad os komme videre.
- Lige et øjeblik.
568
01:06:45,640 --> 01:06:46,651
Løb!
569
01:06:54,649 --> 01:06:58,628
Løb, løb, løb! Mirage, vi er på spanden!
570
01:06:58,652 --> 01:07:02,655
- Et af krybene er hernede!
- Hold ud, jeg er på vej.
571
01:07:06,653 --> 01:07:10,660
Autobotterne er i bevægelse.
De må have fundet nøglen.
572
01:07:24,669 --> 01:07:29,680
- Airazor, hvor er menneskene?
- Under jorden på vej mod junglen.
573
01:07:46,688 --> 01:07:48,690
De følger efter os!
574
01:07:57,720 --> 01:08:00,715
- Gør noget.
- Hvad skulle det være?
575
01:08:07,724 --> 01:08:09,723
Havde du en pistol?
576
01:08:27,734 --> 01:08:29,751
Prime, hvad laver du?
577
01:08:30,732 --> 01:08:35,760
Jeg tager Scourges nøgle,
og så tager jeg hans hoved.
578
01:08:47,765 --> 01:08:52,757
- Gutter, jeg har brug for hjælp!
- Hvem bad om assistance?
579
01:09:00,785 --> 01:09:02,756
Brems, brems, brems!
580
01:09:02,780 --> 01:09:03,783
Brems!
581
01:09:16,256 --> 01:09:18,796
Det her er for Bee!
582
01:09:30,469 --> 01:09:33,795
- Kom her.
- Hold fast!
583
01:09:53,818 --> 01:10:00,123
Jeg er vild med din iver, Prime,
men du skal dø på det her støvfnug.
584
01:10:00,502 --> 01:10:05,500
Det er et storartet sted at begrave dig.
585
01:10:31,861 --> 01:10:35,847
Jeg skal nok gøre det af med dig, Scourge.
586
01:10:35,871 --> 01:10:39,710
Det har du mit ord på.
587
01:10:39,735 --> 01:10:43,053
- De slipper væk.
- Ikke denne gang.
588
01:10:50,638 --> 01:10:52,641
Jeg kan høre vand.
589
01:10:56,112 --> 01:10:58,114
Hvor er vi?
590
01:11:03,564 --> 01:11:04,916
Hvad var det?
591
01:11:18,365 --> 01:11:23,561
Hvem er I, og hvorfor søger I nøglen?
592
01:11:23,585 --> 01:11:28,582
Donkey Kong, lad mine venner
være! Bare rolig, jeg ordner ham.
593
01:11:30,832 --> 01:11:33,571
Fare på færde! Fare på færde!
594
01:11:33,895 --> 01:11:37,472
Hov hov, ikke så hurtig.
595
01:11:43,090 --> 01:11:46,092
Kom her, misser.
596
01:11:46,776 --> 01:11:49,773
Pak jer!
597
01:11:51,607 --> 01:11:54,611
Jeg siger det ikke igen.
598
01:11:59,257 --> 01:12:02,753
Stop, alle sammen!
599
01:12:04,325 --> 01:12:05,598
Airazor.
600
01:12:05,622 --> 01:12:09,961
Primal. Jeg troede, I
alle sammen var borte.
601
01:12:10,016 --> 01:12:16,016
- De andre, er de ...?
- Jeg er den eneste, der er tilbage.
602
01:12:19,548 --> 01:12:23,016
Prime, det er mine artsfæller.
603
01:12:23,041 --> 01:12:24,627
Rhinox.
604
01:12:24,651 --> 01:12:28,309
- Cheetor.
- Undskyld, jeg gjorde dig bange.
605
01:12:28,334 --> 01:12:33,640
Bange? Jeg er ikke bange.
Det er bare motorolie.
606
01:12:34,091 --> 01:12:37,641
Og vores leder, Optimus Primal.
607
01:12:37,665 --> 01:12:40,641
Optimus Primal?
608
01:12:40,665 --> 01:12:46,658
Opkaldt efter dig, Cybertrons
legendariske kriger. Mig en ære.
609
01:12:47,670 --> 01:12:50,653
Airazor, det er godt at se dig, -
610
01:12:50,677 --> 01:12:56,653
- men eftersom du fører andre hertil,
frygter jeg, du bringer dystre tidender.
611
01:12:56,677 --> 01:13:00,660
- Scourge er kommet til Jorden.
- Så har han fundet os.
612
01:13:00,684 --> 01:13:06,091
Og han har halvdelen af nøglen.
Vi må finde den anden del før ham.
613
01:13:06,116 --> 01:13:11,327
- Men den var ikke i grotten.
- Vi flyttede den for at sikre den.
614
01:13:11,352 --> 01:13:14,336
Hvor er den så nu?
615
01:13:16,693 --> 01:13:18,696
Kom med.
616
01:13:26,696 --> 01:13:27,975
Det ser ikke rart ud.
617
01:13:28,381 --> 01:13:34,386
Scourges berøring efterlader et
mærke. Men jeg skal nok klare den.
618
01:13:47,722 --> 01:13:50,136
- Du kaldte mig Sonic.
- Ja.
619
01:13:50,382 --> 01:13:54,422
Din lillebror har det stramt
med at bruge folks rigtige navne.
620
01:13:54,461 --> 01:13:55,722
Har du talt med Kris?
621
01:13:55,746 --> 01:14:01,093
Han gav mig den her for at
sikre sig, at jeg holder mit løfte.
622
01:14:01,118 --> 01:14:04,723
Her. Du må hellere sætte
en advarselsmærkat på den.
623
01:14:04,747 --> 01:14:09,729
- Behold du den bare.
- Den klæder også mig bedre.
624
01:14:09,753 --> 01:14:13,757
Du skal bare ikke spørge,
hvor på min krop den kom fra.
625
01:14:15,444 --> 01:14:17,426
Hvem er I?
626
01:14:17,657 --> 01:14:23,649
Maximalerne er en højtudviklet
art viet til at udbrede liv i universet.
627
01:14:24,113 --> 01:14:27,120
Med Transwarpnøglen
besøger vi spæde verdener.
628
01:14:27,632 --> 01:14:32,618
Nazcalinjerne og templet i
Tikal, er det så jeres værk?
629
01:14:32,643 --> 01:14:36,978
Nej. Vi kan ikke tage æren
for menneskets foretagsomhed.
630
01:14:37,247 --> 01:14:40,238
Men I havde nøglen. Hvorfor blev I her?
631
01:14:40,473 --> 01:14:46,480
Da Unicron udslettede vores
verden, svor vi at beskytte alt levende, -
632
01:14:46,648 --> 01:14:50,661
- koste hvad det ville. Og
Jorden har været et sikkert helle.
633
01:15:29,835 --> 01:15:35,798
Det er Amaru. Han og hans familie er
de sidste efterkommere af en stamme, -
634
01:15:35,828 --> 01:15:38,826
- der har passet på os i århundreder.
635
01:15:38,850 --> 01:15:43,814
Da vi kom hertil, delte
de vores verden med os.
636
01:15:43,838 --> 01:15:49,848
Sammen beskyttede vi dens
folk og vores hemmelighed.
637
01:15:55,646 --> 01:15:59,657
- I sluttede forbund med mennesker.
- Det gjorde vi.
638
01:16:01,146 --> 01:16:08,119
Giv os nøglen. Så vil jeg i morgen
tænde strålen og lokke Scourge til.
639
01:16:08,144 --> 01:16:14,851
Maximalerne har allerede ofret
ét hjem. Jeg vil ikke miste et til.
640
01:16:14,875 --> 01:16:17,866
Det ved jeg, du forstår.
641
01:16:42,843 --> 01:16:46,041
Han er ikke den Optimus
Prime, jeg havde forestillet mig.
642
01:16:46,538 --> 01:16:49,517
Han har lidt store tab.
643
01:16:49,654 --> 01:16:54,660
Mange flere vil dø, hvis nøglen
falder i de forkerte hænder.
644
01:16:54,846 --> 01:16:58,061
Hvis du fik en ny chance
for at redde vores hjem, -
645
01:16:58,175 --> 01:17:01,178
- ville du da handle anderledes?
646
01:17:04,331 --> 01:17:07,336
Kom, Optimus. Jeg skal vise dig noget.
647
01:17:12,418 --> 01:17:16,073
Din ven vil finde fred her.
648
01:17:16,380 --> 01:17:18,921
Det er jo rå energon.
649
01:17:18,945 --> 01:17:22,917
- Dalen bugner af det.
- Kan den genoplive Bee?
650
01:17:22,941 --> 01:17:26,923
I denne tilstand er den desværre uvirksom.
651
01:17:26,947 --> 01:17:32,942
At aktivere den ville kræve en
kraft vældigere, end vi har her.
652
01:17:34,959 --> 01:17:39,946
Jeg ser, det overrasker dig,
at vi betroede dem nøglen.
653
01:17:40,343 --> 01:17:46,326
Jeg har levet blandt dem længe.
De er gjort af mere, end øjet ser.
654
01:17:46,495 --> 01:17:50,497
De er værd at redde.
655
01:18:23,011 --> 01:18:26,981
Hvad hvis vi ikke ødelagde den?
656
01:18:27,005 --> 01:18:31,999
Måske er der en anden mulighed
for at redde begge vores hjem.
657
01:18:32,023 --> 01:18:36,998
Elena, jeg har begået
mange fejltrin i mit liv.
658
01:18:37,022 --> 01:18:40,010
Det her er noget andet.
659
01:18:41,027 --> 01:18:46,003
Det her må ikke slå fejl. Jeg
kan ikke svigte min familie.
660
01:18:46,266 --> 01:18:49,250
Du er præcis ligesom ham.
661
01:18:49,419 --> 01:18:52,410
- Hvem?
- Optimus.
662
01:18:53,039 --> 01:18:58,020
- Han har det ligesådan.
- Hvordan?
663
01:18:58,428 --> 01:19:04,436
Som et lastdyr, der prøver at
bære hele verden på sine skuldre.
664
01:19:06,040 --> 01:19:09,464
Han fremstår som en
general, der bjæffer ordrer.
665
01:19:09,489 --> 01:19:12,022
Men når jeg ser på ham, -
666
01:19:12,046 --> 01:19:16,062
- ser jeg en storebror, der
prøver at beskytte sin familie.
667
01:20:12,117 --> 01:20:14,103
Er du okay?
668
01:20:20,124 --> 01:20:25,096
- Airazor?
- Jeg kan mærke Scourge.
669
01:20:25,120 --> 01:20:28,117
Han er i mit sind.
670
01:20:38,236 --> 01:20:40,235
Løb, Elena!
671
01:20:42,389 --> 01:20:44,375
Nej!
672
01:20:47,150 --> 01:20:49,144
Airazor.
673
01:20:50,629 --> 01:20:55,622
De har fundet os. Alle
mand i forsvarsposition!
674
01:20:55,647 --> 01:21:01,646
Noah, bevogt nøglen. Du og
Elena må gemme jer et sikkert sted.
675
01:21:02,812 --> 01:21:05,287
Vi må beskytte menneskene.
676
01:21:07,163 --> 01:21:09,382
Har I savnet mig?
677
01:21:09,407 --> 01:21:12,406
Noah og Elena, skynd jer væk!
678
01:21:28,355 --> 01:21:31,425
Vi må ødelægge den.
679
01:21:31,827 --> 01:21:33,451
Noah!
680
01:21:33,476 --> 01:21:37,481
Nej! Lad være.
681
01:21:40,189 --> 01:21:46,184
Jeg ved, du vil beskytte dit folk,
men hvis du ødelægger nøglen, -
682
01:21:46,475 --> 01:21:51,467
- er vores hjem tabt for
evigt. Vi behøver ikke vælge.
683
01:21:58,220 --> 01:22:01,223
Jeg beder dig, Noah.
684
01:22:18,244 --> 01:22:20,238
Elena!
685
01:22:47,766 --> 01:22:49,756
Elena!
686
01:22:54,178 --> 01:22:58,179
Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang?
687
01:22:59,286 --> 01:23:04,269
Nej! Jeg er den Maximal,
der skal flå gnisten ud på dig.
688
01:23:04,604 --> 01:23:07,865
Vi får se. Dræb dem.
689
01:23:14,606 --> 01:23:16,152
Airazor, nej!
690
01:23:16,177 --> 01:23:20,309
Jeg kan ikke stå imod meget længere.
691
01:23:21,289 --> 01:23:24,137
Gør modstand, Airazor.
692
01:23:24,162 --> 01:23:29,879
Husk vores ed, Primal. Koste hvad det vil.
693
01:23:30,647 --> 01:23:33,662
- Jeg kan ikke stå imod!
- Nej!
694
01:23:45,322 --> 01:23:46,328
Primal!
695
01:23:54,148 --> 01:23:56,151
Det er okay.
696
01:23:57,339 --> 01:23:59,338
Gør det.
697
01:24:22,365 --> 01:24:24,357
Primal.
698
01:24:25,371 --> 01:24:28,376
Koste hvad det vil.
699
01:24:36,375 --> 01:24:39,358
Elena, se på mig.
700
01:24:39,382 --> 01:24:41,392
Er du okay?
701
01:24:43,383 --> 01:24:46,376
Scourge har nøglen.
702
01:25:29,439 --> 01:25:35,429
Vågn, almægtige Unicron. Din tid er kommet.
703
01:26:37,497 --> 01:26:40,476
Det gør mig ondt, Noah.
704
01:26:40,500 --> 01:26:43,496
Du tog vare på dine egne.
705
01:26:45,496 --> 01:26:47,481
Det kan jeg ikke bebrejde dig.
706
01:26:47,505 --> 01:26:52,489
I min verden tror vi på, at
kampen mod mørket fortsætter, -
707
01:26:52,513 --> 01:26:57,498
- indtil alle er ét. Det gled mig af sinde.
708
01:26:57,522 --> 01:27:01,503
Du kæmpede for dit, og jeg for mit, -
709
01:27:01,527 --> 01:27:05,515
- da vi burde have bekæmpet mørket sammen.
710
01:27:08,535 --> 01:27:11,525
Jeg er ikke færdig med at kæmpe.
711
01:27:16,526 --> 01:27:21,525
Kom her, folkens. Til samling.
Det må være muligt at stoppe ham.
712
01:27:21,549 --> 01:27:28,526
For sent. Nøglen er blevet aktiveret.
Den har energi som en supernova.
713
01:27:28,550 --> 01:27:32,529
Enhver forstyrrelse vil
få den til at eksplodere.
714
01:27:32,553 --> 01:27:37,566
Processen kan kun standses
med en urgammel adgangskode.
715
01:27:38,547 --> 01:27:39,568
Hvad er så koden?
716
01:27:40,549 --> 01:27:46,542
Den blev delt i to ligesom nøglen.
Den anden del døde med Airazor.
717
01:27:46,566 --> 01:27:51,554
Nej, jeg har den. Figuren med hendes
del af nøglen var påført symboler -
718
01:27:51,578 --> 01:27:56,586
- som dem i grotten, hvor jeres del
var. Sammen må de udgøre koden.
719
01:27:57,588 --> 01:28:01,558
- Så har vi vel en chance?
- En spinkel en.
720
01:28:01,582 --> 01:28:06,575
Det er alt, vi har brug for,
hvis du vil føre an, Primal.
721
01:28:09,578 --> 01:28:11,601
Nuvel. Vi må handle hurtigt, -
722
01:28:12,582 --> 01:28:15,583
- inden portalen har vokset
sig stor nok til Unicron.
723
01:28:15,607 --> 01:28:19,568
Broen er omgivet af tunneller.
724
01:28:19,592 --> 01:28:23,579
- De er for små til Maximaler...
- Men ikke til mennesker.
725
01:28:23,603 --> 01:28:26,616
Hvis Noah og Elena når antennen, -
726
01:28:27,597 --> 01:28:32,584
- kan de bruge koden til at slukke
den, fjerne Transwarpnøglen -
727
01:28:32,608 --> 01:28:36,587
- og lukke portalen, inden
Unicron træder ind i atmosfæren.
728
01:28:36,611 --> 01:28:40,630
Men Scourge holder øje med
os. Han vil gøre alt for at stoppe os.
729
01:28:41,611 --> 01:28:45,605
Så må vi udfordre ham.
Autobotter og Maximaler!
730
01:28:45,629 --> 01:28:50,611
Vi stormer broen sammen
og lokker Scourge frem.
731
01:28:50,635 --> 01:28:53,632
Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen.
732
01:28:56,642 --> 01:29:00,618
Det lyder, som om vi alle sammen skal dø.
733
01:29:00,642 --> 01:29:05,614
Hvis vi skal dø, dør vi i kamp.
734
01:29:05,638 --> 01:29:06,657
Alle som én.
735
01:29:19,902 --> 01:29:23,894
Denne verden er din, herre.
736
01:29:23,918 --> 01:29:27,914
Scourge, de er vendt tilbage.
737
01:29:34,917 --> 01:29:36,919
Prime.
738
01:29:37,932 --> 01:29:41,934
Beskyt nøglen. De må ikke nå broen.
739
01:30:02,945 --> 01:30:05,927
- Maximaler!
- Autobotter!
740
01:30:05,951 --> 01:30:07,954
Kør til!
741
01:30:18,959 --> 01:30:21,968
Rhinox og Cheetor, maksimer!
742
01:30:45,003 --> 01:30:48,986
- Fodtudserne hoppede på den.
- Men Scourge bevogter nøglen.
743
01:30:49,010 --> 01:30:53,974
Den burde føre til bunden
af Transwarpkontrolpanelet.
744
01:30:53,998 --> 01:30:56,989
- Tag nøglen, og skynd jer væk.
- Hvad gør du så?
745
01:30:57,013 --> 01:31:00,989
- Jeg distraherer Scourge.
- Da ikke alene?
746
01:31:01,013 --> 01:31:04,020
Ro på, jeg er Mirage.
747
01:31:41,051 --> 01:31:45,043
En, to, tre! Bum, sagde det!
748
01:31:47,047 --> 01:31:49,058
Vi må skynde os.
749
01:31:53,069 --> 01:31:55,067
I dækning!
750
01:31:56,067 --> 01:31:59,062
Så giv mig dog modstand!
751
01:32:01,067 --> 01:32:03,077
Modstand? Det skal du få.
752
01:32:18,088 --> 01:32:21,088
Han var min.
753
01:32:22,082 --> 01:32:23,077
Niks!
754
01:32:23,101 --> 01:32:25,090
Forbier!
755
01:32:28,098 --> 01:32:31,087
- Få fat i nøglen.
- Mirage!
756
01:32:31,111 --> 01:32:36,096
- Hvad har vi her?
- Elena, løb!
757
01:32:40,110 --> 01:32:43,105
Modigt, men forgæves.
758
01:32:47,113 --> 01:32:50,117
Du rører ikke min makker!
759
01:33:12,146 --> 01:33:14,151
Mirage...
760
01:33:19,147 --> 01:33:22,150
Ingen vil huske denne ynkelige planet.
761
01:33:23,164 --> 01:33:27,162
Og ingen vil huske jer.
762
01:33:30,161 --> 01:33:34,173
- Hvad er det, du gør?
- Holder mit løfte.
763
01:33:36,157 --> 01:33:39,162
- Rejs dig op!
- Det er okay, Noah.
764
01:33:44,179 --> 01:33:46,165
Hjemmeholdet.
765
01:33:48,174 --> 01:33:49,184
Hjemmeholdet.
766
01:33:57,186 --> 01:33:58,199
Mirage?
767
01:34:02,193 --> 01:34:03,204
Mirage?
768
01:34:05,187 --> 01:34:07,201
Dræb det andet menneske.
769
01:34:44,228 --> 01:34:45,245
Unicron.
770
01:34:46,226 --> 01:34:48,217
I har kæmpet tappert, -
771
01:34:48,241 --> 01:34:53,231
- men denne verden er allerede min.
772
01:35:01,251 --> 01:35:03,255
Det er for sent.
773
01:35:34,283 --> 01:35:37,262
Knuckles, er du der?
774
01:35:37,286 --> 01:35:40,271
Skifter. Sonic?
775
01:35:40,295 --> 01:35:43,266
- Kris!
- Noah?
776
01:35:43,290 --> 01:35:47,290
Hvad foregår der? Hvor er Mirage?
777
01:35:49,296 --> 01:35:52,306
- Han er borte.
- Borte?
778
01:35:55,310 --> 01:35:57,308
Nej.
779
01:35:59,302 --> 01:36:01,309
Tilgiv mig, Kris.
780
01:36:08,315 --> 01:36:12,305
- Denne gang vinder jeg ikke.
- Men du kan da ikke tabe.
781
01:36:12,329 --> 01:36:16,334
Gid det var sandt, men jeg kan ikke.
782
01:36:23,338 --> 01:36:25,344
Jo, du kan.
783
01:36:27,334 --> 01:36:28,344
Nej.
784
01:36:29,344 --> 01:36:32,317
Jeg er ikke dig.
785
01:36:32,341 --> 01:36:37,325
Jeg hader at være syg, men du
siger altid, jeg skal kæmpe videre.
786
01:36:37,349 --> 01:36:42,340
Nu er det min tur. Kæmp videre, Noah.
787
01:36:43,350 --> 01:36:48,333
Du tror ikke, du er noget, men
du er den stærkeste, jeg kender.
788
01:36:48,357 --> 01:36:51,330
Hvor er I søde.
789
01:36:51,354 --> 01:36:54,352
Mirage, du lever.
790
01:36:55,358 --> 01:36:58,376
Ja, men du er nødt til at tage rattet.
791
01:37:10,381 --> 01:37:12,379
Du kan godt.
792
01:37:17,375 --> 01:37:18,375
Du er min bror.
793
01:37:18,399 --> 01:37:21,398
Noah Diaz fra Wilson Avenue...
794
01:37:23,383 --> 01:37:26,401
...lejlighed 2C, Brooklyn, New York.
795
01:37:29,388 --> 01:37:31,372
Ingen navne i radioen.
796
01:37:31,396 --> 01:37:34,411
Glem det. Lad dem vide, hvem du er.
797
01:37:39,408 --> 01:37:41,399
Yo, Scourge!
798
01:37:45,426 --> 01:37:47,421
Kan du huske mig?
799
01:38:08,440 --> 01:38:12,447
Tror du, du kan klare mig alene?
800
01:38:14,449 --> 01:38:16,457
Han er ikke alene.
801
01:39:02,499 --> 01:39:04,503
Jeg forlader aldrig Brooklyn igen.
802
01:39:18,513 --> 01:39:20,503
Energon.
803
01:39:49,548 --> 01:39:51,536
Prime!
804
01:39:53,554 --> 01:39:55,547
Noah!
805
01:40:12,552 --> 01:40:15,561
Jeg er ved at være godt
træt af jer mennesker.
806
01:40:49,603 --> 01:40:50,604
Bee!
807
01:40:55,604 --> 01:40:59,600
Dig igen. Du skulle være forblevet død!
808
01:41:21,620 --> 01:41:23,617
Jeg er kommet for at sparke røv.
809
01:41:23,641 --> 01:41:25,606
Godt at se dig.
810
01:41:25,630 --> 01:41:29,635
I andre bevogter broen. Elena, sluk den!
811
01:41:36,637 --> 01:41:39,658
- Vi må give hende dækild.
- Vi rydder vejen.
812
01:41:42,663 --> 01:41:44,630
Sådan skal det være.
813
01:41:44,654 --> 01:41:47,665
At indtaste en kode,
hvor svært kan det være?
814
01:41:51,667 --> 01:41:53,660
Det er bare løgn.
815
01:41:59,665 --> 01:42:01,683
Bare dig og mig, Scourge.
816
01:42:06,669 --> 01:42:09,660
Lad os afgøre det her én gang for alle.
817
01:42:09,684 --> 01:42:11,686
Herre, forstærkning!
818
01:42:32,713 --> 01:42:34,679
Jeg kan godt.
819
01:42:34,703 --> 01:42:36,700
Kør, Bee!
820
01:42:44,158 --> 01:42:47,141
Hils på min lille ven!
821
01:43:09,730 --> 01:43:12,735
- Vi må skynde os!
- Det er den sidste.
822
01:43:13,753 --> 01:43:16,740
Dø, I grimme ...!
823
01:43:51,793 --> 01:43:56,798
Unicron kommer aldrig
til at tage denne verden.
824
01:44:02,797 --> 01:44:05,780
Du gjorde det! Brooklyn styrer!
825
01:44:05,804 --> 01:44:08,771
Nej!!
826
01:44:08,795 --> 01:44:10,780
Unicron vil sejre!
827
01:44:10,804 --> 01:44:12,798
Elena!
828
01:44:15,810 --> 01:44:18,813
Nu kan det være nok!
829
01:44:20,821 --> 01:44:24,804
Her ser du en Primes sande styrke!
830
01:44:27,829 --> 01:44:31,811
Det her tilhører en af mine venner.
831
01:44:44,829 --> 01:44:48,808
Panelet, det er ødelagt.
832
01:44:48,832 --> 01:44:50,849
Jeg kan ikke standse det.
833
01:44:51,830 --> 01:44:55,815
Autobotter og Maximaler,
træk jer tilbage i sikkerhed.
834
01:44:55,839 --> 01:44:58,821
Jeg vil selv ødelægge nøglen.
835
01:44:58,845 --> 01:45:01,831
- Nej, Prime!
- Der må være en anden mulighed.
836
01:45:01,855 --> 01:45:03,865
Bee, pas på dem.
837
01:45:12,855 --> 01:45:15,876
Dit offer bliver vores ed.
838
01:45:16,873 --> 01:45:19,870
Tak, mine venner.
839
01:45:25,868 --> 01:45:26,875
Bee!
840
01:45:27,887 --> 01:45:29,887
Vi kan ikke forlade ham!
841
01:45:35,888 --> 01:45:37,898
Alle mand med mig!
842
01:45:49,903 --> 01:45:53,887
Gør det ikke, Prime. Jeg kan
give dig alt, hvad du ønsker dig.
843
01:45:53,911 --> 01:45:55,917
Så dø!
844
01:46:34,941 --> 01:46:36,956
- Noah!
- Jeg har dig.
845
01:46:48,949 --> 01:46:50,966
Slip mig. Red dig selv.
846
01:46:52,974 --> 01:46:55,962
Til alle er ét!
847
01:47:15,983 --> 01:47:17,995
Til alle er ét.
848
01:47:30,009 --> 01:47:32,011
Kul på, Prime!
849
01:47:59,033 --> 01:48:01,034
Sådan!
850
01:48:31,064 --> 01:48:34,036
Er Unicron død?
851
01:48:34,060 --> 01:48:37,041
Fanget, men ikke død.
852
01:48:37,065 --> 01:48:42,048
Ondskab kan aldrig udraderes.
Han vil kunne vende tilbage.
853
01:48:42,072 --> 01:48:47,056
Han kan bare komme.
Sammen vil vi udslette ham -
854
01:48:47,080 --> 01:48:51,074
- én gang for alle.
855
01:48:53,079 --> 01:48:58,063
Jeg er Optimus Prime, Autobotternes leder.
856
01:48:58,087 --> 01:49:04,085
Vi har mistet Transwarpnøglen og
vores mulighed for at vende hjem.
857
01:49:06,106 --> 01:49:12,113
Men vi har fået en forbundsfælle i
kampen mod ondskabens magter.
858
01:49:13,094 --> 01:49:18,088
Magter så vældige, at ingen
af os kan besejre dem alene.
859
01:49:18,112 --> 01:49:22,118
Men sammen har vi muligvis en chance.
860
01:49:32,113 --> 01:49:34,135
Jeg er Noah Diaz.
861
01:49:35,116 --> 01:49:37,102
Hvad kan der siges om mig?
862
01:49:37,126 --> 01:49:42,107
Jeg er opvokset i Brooklyn. Jeg
har en lillebror, der kalder mig Sonic.
863
01:49:42,131 --> 01:49:45,119
Og hvis jeg må redde universet
for at redde dem, jeg elsker, -
864
01:49:45,143 --> 01:49:48,131
- så gør jeg det.
865
01:50:18,249 --> 01:50:23,229
Goddag. Jeg skal til jobsamtale. Noah Diaz.
866
01:50:23,253 --> 01:50:25,257
Jeg giver dem besked.
867
01:50:26,886 --> 01:50:31,244
På søndag i "60 Minutes"
taler jeg med Elena Wallace.
868
01:50:31,269 --> 01:50:36,253
Hun har fundet et underjordisk
tempel og et netværk af katakomber, -
869
01:50:36,277 --> 01:50:39,246
- der stammer fra 5000 f.v.t.
870
01:50:39,270 --> 01:50:45,287
At jeg skulle gøre så vigtigt et fund,
er en drøm, der er gået i opfyldelse.
871
01:50:47,272 --> 01:50:48,288
Brooklyn styrer.
872
01:50:50,273 --> 01:50:52,886
De venter på dig.
Elevatoren er inde bagved.
873
01:50:58,280 --> 01:51:00,270
Fortæl mig om dine styrker.
874
01:51:00,294 --> 01:51:06,305
Ud over mit kendskab til elektronik
har jeg arbejdet meget med teambuilding.
875
01:51:08,291 --> 01:51:09,276
Javel ja.
876
01:51:09,300 --> 01:51:15,276
Lad mig være helt ærlig.
Dit cv er temmelig tyndt.
877
01:51:15,300 --> 01:51:21,282
Jeg har for nylig haft et
job i internationalt regi.
878
01:51:21,306 --> 01:51:22,317
Var det ...?
879
01:51:24,317 --> 01:51:28,308
- Det står ikke på her.
- Det var en korttidsansættelse.
880
01:51:28,332 --> 01:51:32,328
Spændende. Fortæl mig om det.
881
01:51:36,336 --> 01:51:40,317
Det var i Sydamerika, så
jeg fik brugt mit spanske.
882
01:51:40,341 --> 01:51:45,322
Til min mors store glæde.
Du ved, hvordan mødre er.
883
01:51:45,346 --> 01:51:50,317
Men mens jeg var i det,
var det bare rent arbejde.
884
01:51:50,341 --> 01:51:54,338
Maden skulle ellers være god i Peru.
885
01:51:56,357 --> 01:52:01,353
- Jeg nævnte ikke noget om Peru.
- Men det var der, du var, ikke?
886
01:52:02,350 --> 01:52:07,337
I Cusco. Dig og Elena -
887
01:52:07,361 --> 01:52:11,358
- og jeres... skal vi kalde dem venner?
888
01:52:16,373 --> 01:52:18,353
Hvad foregår der her?
889
01:52:18,377 --> 01:52:24,361
- Vi ved meget om dig, Diaz.
- Hvem er I? CIA eller FBI?
890
01:52:24,385 --> 01:52:29,361
Vi er en hemmelig myndighed.
891
01:52:29,385 --> 01:52:34,362
Vores speciale er globale trusler
og sikring af klodens beståen.
892
01:52:34,386 --> 01:52:39,376
Vi er midt i en verserende krig,
og vi vil have dig med i kampen.
893
01:52:39,400 --> 01:52:42,368
Dig og dit team.
894
01:52:42,392 --> 01:52:45,406
Du ved, kolosserne.
895
01:52:46,387 --> 01:52:48,409
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
896
01:52:49,407 --> 01:52:52,414
Godt svaret. All right.
897
01:52:53,395 --> 01:52:55,389
Du skal i al fald vide, -
898
01:52:55,413 --> 01:53:02,386
- at i stedet for nationale taksigelser
vil vi betale din brors behandlinger.
899
01:53:02,410 --> 01:53:06,401
Han vil få ubegrænset
adgang til verdens bedste læger.
900
01:53:06,425 --> 01:53:11,427
Læger, der ikke spørger til
deres patienters banksaldo.
901
01:53:15,436 --> 01:53:19,418
- Mener du det?
- Du har trods alt reddet verden.
902
01:53:19,442 --> 01:53:23,434
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Det finder vi ud af.
903
01:53:25,429 --> 01:53:28,429
Din bror skal nok klare den.
904
01:53:34,444 --> 01:53:36,458
Kris havde i øvrigt ret.
905
01:53:45,463 --> 01:53:48,470
Ingen navne i radioen.
906
01:53:49,471 --> 01:53:55,456
Vi kunne rigtigt godt bruge
en som dig, Noah. Tyg på det.
907
01:54:16,480 --> 01:54:18,480
"G.I. Joe"?
908
01:54:55,525 --> 01:54:59,542
Kom nu, smukke... Så skulle den være der.
909
01:55:02,537 --> 01:55:06,526
Det her er totalt spild af
dine evner og min ekspertise.
910
01:55:06,550 --> 01:55:09,534
Jeg er godt tilfreds.
911
01:55:10,547 --> 01:55:15,522
Vi kan vel kalde den et moderne
kunstværk og sælge den i SoHo.
912
01:55:15,546 --> 01:55:19,556
- Den skal ikke sælges.
- Hvad? Hvorfor ikke?
913
01:55:20,561 --> 01:55:23,539
På grund af det med panserne?
914
01:55:23,563 --> 01:55:28,548
Jeg skoddede dig ikke. Jeg prøvede
at aflede deres opmærksomhed.
915
01:55:28,572 --> 01:55:34,551
Hvis nu jeg havde skoddet dig...
Godt, vi siger, jeg skoddede dig.
916
01:55:34,575 --> 01:55:40,545
Med så mange reservedele, som
jeg har skaffet til dig, må vi være kvit.
917
01:55:40,569 --> 01:55:43,564
Det er ikke det. Den
her bil er noget særligt.
918
01:55:43,588 --> 01:55:47,592
Den her bil er et
kludetæppe lavet af skrald.
919
01:55:48,573 --> 01:55:51,595
Jeg vil vædde med, skidtet
ikke engang kan starte.
920
01:55:54,588 --> 01:55:56,583
Vædde?
921
01:55:57,580 --> 01:55:58,589
Yo, Mirage.
922
01:56:09,600 --> 01:56:15,602
Jeg er tilbage! Og han sagde,
jeg ikke engang kunne starte.
923
02:06:53,255 --> 02:06:55,860
Rippet og syncet af YOLO
71726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.