Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,914 --> 00:00:06,383
Miss, Miss, the doctor on duty...
2
00:00:06,417 --> 00:00:07,651
We need someone here, now!
3
00:00:07,684 --> 00:00:08,819
Oh, my God.
4
00:00:09,753 --> 00:00:11,122
- No police.
- I wasn't.
5
00:00:11,155 --> 00:00:12,289
I was just gonna call an ambulance.
6
00:00:12,323 --> 00:00:14,525
There's no time.
He won't survive the wait.
7
00:00:14,558 --> 00:00:15,965
You need a hospital.
This is a nursing home.
8
00:00:15,989 --> 00:00:17,060
You. Are you a nurse?
9
00:00:17,094 --> 00:00:19,062
- Y-Yes.
- Can we have that chair, please?
10
00:00:19,096 --> 00:00:20,997
This man needs your help.
11
00:00:21,031 --> 00:00:22,299
He's losing too much blood.
12
00:00:22,333 --> 00:00:24,067
He needs a transfusion immediately.
13
00:00:24,101 --> 00:00:26,637
- He's been shot?
- You have a medical unit on site?
14
00:00:26,670 --> 00:00:28,839
Yes. But it's not an emergency room.
15
00:00:28,872 --> 00:00:30,079
- We don't have a large supply
- Stay here.
16
00:00:30,103 --> 00:00:31,375
- of blood on standby.
- Keep an eye.
17
00:00:31,408 --> 00:00:34,077
We won't need it.
I'll supply the blood directly.
18
00:00:34,111 --> 00:00:36,180
A direct transfusion?
That's highly unusual.
19
00:00:36,213 --> 00:00:37,548
It may not even be possible
20
00:00:37,581 --> 00:00:38,915
if your blood types aren't compatible.
21
00:00:38,949 --> 00:00:40,984
- We are compatible.
- There are protocols.
22
00:00:41,017 --> 00:00:42,219
If you supply him directly,
23
00:00:42,253 --> 00:00:43,987
whatever blood he gets
is blood you lose.
24
00:00:44,020 --> 00:00:45,689
I don't know anything
about your history.
25
00:00:45,722 --> 00:00:47,424
It could have a serious impact
on your health as well.
26
00:00:47,458 --> 00:00:49,092
Hook us up. Now.
27
00:00:49,126 --> 00:00:56,447
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
28
00:01:16,052 --> 00:01:17,421
Okay. Cooper's here.
29
00:01:17,454 --> 00:01:19,423
He's coordinating the search
for Dembe and Reddington.
30
00:01:19,456 --> 00:01:21,758
- Are you all right?
- Yeah. I'm okay.
31
00:01:21,792 --> 00:01:24,094
Dembe was shot... bad.
32
00:01:24,127 --> 00:01:25,629
He was hit in the neck.
33
00:01:25,662 --> 00:01:29,633
Hudson got ahold
of Nixon's gun and panicked.
34
00:01:30,834 --> 00:01:32,102
Hudson's dead.
35
00:01:32,135 --> 00:01:34,171
Reddington dropped him
right where he stood.
36
00:01:36,307 --> 00:01:38,409
- Where's Dembe now?
- Reddington took him.
37
00:01:38,442 --> 00:01:39,710
Chuck was here.
38
00:01:39,743 --> 00:01:41,278
They threw him in a van and took off.
39
00:01:41,312 --> 00:01:42,945
The closest hospitals aren't that close.
40
00:01:42,979 --> 00:01:44,215
We'll check them.
41
00:01:44,248 --> 00:01:45,616
Uh, what about one of those
"medical cubes"
42
00:01:45,649 --> 00:01:47,149
Reddington has at the ready?
43
00:01:47,182 --> 00:01:49,152
- He could've called for one.
- No. Even those take time to stand up.
44
00:01:49,186 --> 00:01:51,288
The equipment,
the doctors have to travel.
45
00:01:51,322 --> 00:01:53,957
Dembe wouldn't make it.
He was bleeding badly.
46
00:01:53,990 --> 00:01:55,100
We'll find him.
47
00:01:55,759 --> 00:01:57,394
Donald, listen to me.
48
00:01:57,427 --> 00:01:58,520
We'll find him.
49
00:02:00,030 --> 00:02:01,565
All right, let's get you checked out.
50
00:02:12,476 --> 00:02:14,445
My guess? Multiple rib fractures.
51
00:02:14,478 --> 00:02:16,646
But we'll take you in,
we'll get you checked out.
52
00:02:16,680 --> 00:02:17,914
No. I'm staying here.
53
00:02:30,727 --> 00:02:32,195
You knew, didn't you?
54
00:02:32,229 --> 00:02:33,797
You knew Reddington
wouldn't abandon Zuma.
55
00:02:33,830 --> 00:02:35,366
You let us roll right into an ambush.
56
00:02:35,399 --> 00:02:36,667
Are you kidding me?
57
00:02:36,699 --> 00:02:38,201
What do you think, we planned this?
58
00:02:38,235 --> 00:02:40,003
Reddington got his intel from somewhere.
59
00:02:40,036 --> 00:02:41,638
- Zuma's gone.
- You were knocked out.
60
00:02:41,672 --> 00:02:43,440
You didn't even see what went down.
61
00:02:43,473 --> 00:02:45,291
Hey, that's enough. Believe me,
62
00:02:45,324 --> 00:02:47,210
nobody on the task force
wanted this to happen.
63
00:02:47,244 --> 00:02:48,345
Reddington did this on his own.
64
00:02:48,379 --> 00:02:49,713
You expect me to believe you?
65
00:02:49,746 --> 00:02:51,014
Arthur Hudson is dead.
66
00:02:51,047 --> 00:02:52,716
Agent Nixon, I am doing
everything in my power
67
00:02:52,749 --> 00:02:54,318
to keep from losing my composure.
68
00:02:54,351 --> 00:02:56,487
I suggest you do the same.
69
00:02:56,520 --> 00:02:58,154
Look at that.
70
00:02:58,395 --> 00:02:59,597
Three in the body armor.
71
00:03:00,424 --> 00:03:01,492
Reddington's a crack shot,
72
00:03:01,525 --> 00:03:03,226
and, what, you just got lucky, right?
73
00:03:03,260 --> 00:03:04,795
Oh, you can't help yourself, can you?
74
00:03:04,828 --> 00:03:07,298
Our focus should be
on finding Reddington and Zuma,
75
00:03:07,331 --> 00:03:08,715
not pointing fingers at each other.
76
00:03:09,366 --> 00:03:11,001
I'm onto you guys.
77
00:03:11,034 --> 00:03:12,669
And I'm coming for all of you.
78
00:03:12,703 --> 00:03:15,506
And if you think
Hudson was relentless, man,
79
00:03:15,539 --> 00:03:17,073
you ain't seen nothing yet.
80
00:03:17,107 --> 00:03:19,676
Hey, pal, my partner
just got shot in his neck.
81
00:03:19,710 --> 00:03:22,045
Yeah. I guess Reddington
didn't factor in
82
00:03:22,078 --> 00:03:24,348
Hudson having the stones to
grab my gun and try to stop him.
83
00:03:24,381 --> 00:03:26,817
What? Stones? He got himself killed.
84
00:03:26,850 --> 00:03:29,420
Agent Zuma got shot
because your boy Hudson
85
00:03:29,453 --> 00:03:30,754
had no idea what he was doing.
86
00:03:30,787 --> 00:03:32,556
I mean, what the hell was he thinking
87
00:03:32,589 --> 00:03:34,324
pulling a weapon
on someone like Reddington?
88
00:03:34,358 --> 00:03:36,159
So he should've just let Zuma escape?
89
00:03:36,192 --> 00:03:37,828
Jordan, man, you're wrong on this.
90
00:03:37,860 --> 00:03:40,030
No, Agent Zuma refused to escape.
91
00:03:40,063 --> 00:03:41,732
He never intended to go with Reddington.
92
00:03:41,765 --> 00:03:43,934
I don't believe that.
And you're lucky I wasn't there.
93
00:03:43,967 --> 00:03:45,869
You weren't. But I was.
94
00:03:45,902 --> 00:03:47,838
And it's true, Jordan.
95
00:03:47,871 --> 00:03:49,573
Zuma wasn't going to leave
with Reddington.
96
00:03:49,606 --> 00:03:50,941
He told him he wasn't going anywhere.
97
00:03:50,973 --> 00:03:52,843
And you don't think that
was part of the performance?
98
00:03:52,876 --> 00:03:55,779
Performance? You're not hearing me.
99
00:03:55,812 --> 00:03:57,548
Zuma was unarmed.
100
00:03:57,581 --> 00:03:58,882
When Hudson drew on him,
101
00:03:58,915 --> 00:04:01,251
Zuma was the one
trying to calm things down.
102
00:04:01,284 --> 00:04:04,270
He stepped in front of the gun.
I saw it happen.
103
00:04:04,821 --> 00:04:08,191
Zuma did everything he could
to diffuse the situation.
104
00:04:14,230 --> 00:04:15,298
Agent Malik?
105
00:04:15,332 --> 00:04:17,199
- I think we found him.
- How?
106
00:04:17,233 --> 00:04:18,735
We reached out to DC Memorial.
107
00:04:18,769 --> 00:04:20,404
One of their surgeons was medevac-ed
108
00:04:20,437 --> 00:04:22,739
to a trauma in the field about
an hour ago. Gunshot wound.
109
00:04:22,773 --> 00:04:24,040
Where "in the field?"
110
00:04:24,074 --> 00:04:25,809
Uh, it's a nursing home
called the Grandview.
111
00:04:25,842 --> 00:04:27,444
Just under five miles
from the crash site.
112
00:04:27,478 --> 00:04:29,380
Send me the address. We're on our way.
113
00:04:29,413 --> 00:04:31,382
Ressler, we have a lead
on Agent Zuma's location.
114
00:04:31,415 --> 00:04:33,049
- Is he alive?
- I don't know.
115
00:04:33,083 --> 00:04:35,652
But it's possible he's at a
nursing home a few miles away.
116
00:04:35,686 --> 00:04:37,554
Wait, if you are still working
with Reddington,
117
00:04:37,588 --> 00:04:39,723
your lead could take us
exactly in the wrong direction.
118
00:04:39,756 --> 00:04:41,392
Does that mean you're not coming?
119
00:04:50,667 --> 00:04:52,101
Officer.
120
00:04:52,135 --> 00:04:53,937
Assistant Director Cooper, FBI.
121
00:04:53,970 --> 00:04:55,105
What's going on here?
122
00:04:55,138 --> 00:04:56,573
Apparently, some guys with weapons
123
00:04:56,607 --> 00:04:58,174
brought in an unknown subject
with a gunshot wound.
124
00:04:58,208 --> 00:05:00,611
- Where is he now?
- Medical clinic, end of the hall.
125
00:05:08,385 --> 00:05:10,837
If Reddington is in there,
follow my lead.
126
00:05:13,289 --> 00:05:14,324
Out.
127
00:05:15,225 --> 00:05:16,660
I said get out now!
128
00:05:26,336 --> 00:05:27,771
He's lucky to be alive.
129
00:05:27,804 --> 00:05:29,172
His airway's intact.
130
00:05:29,205 --> 00:05:31,708
The bullet missed his carotid
and his spinal column,
131
00:05:31,742 --> 00:05:32,976
but it nicked his jugular.
132
00:05:33,009 --> 00:05:34,978
He should stay here until he stabilizes.
133
00:05:35,011 --> 00:05:37,347
The man who brought him in. You saw him?
134
00:05:37,380 --> 00:05:39,950
Briefly.
He left shortly after I arrived.
135
00:05:39,983 --> 00:05:43,687
Dr. Halloran, we believe
that man was Raymond Reddington.
136
00:05:43,720 --> 00:05:45,021
I don't know who that is.
137
00:05:45,055 --> 00:05:48,191
Regardless, maybe he said
something before he left?
138
00:05:48,224 --> 00:05:50,060
Something to indicate
where he was going?
139
00:05:50,093 --> 00:05:52,879
No. But wherever he is,
I hope he's resting.
140
00:05:53,497 --> 00:05:54,665
Why is that?
141
00:05:54,698 --> 00:05:57,500
Because based on what I saw,
he's not well.
142
00:05:57,534 --> 00:05:59,069
You have to understand that,
143
00:05:59,101 --> 00:06:02,072
as the recipient, Agent Zuma
was saved by that transfusion.
144
00:06:02,105 --> 00:06:03,740
But not everyone is a candidate
145
00:06:03,774 --> 00:06:05,509
to be the donor in a direct transfer.
146
00:06:05,542 --> 00:06:07,043
Was he exhibiting any symptoms?
147
00:06:07,077 --> 00:06:10,581
No question. He was weak.
He had shortness of breath.
148
00:06:10,614 --> 00:06:12,916
My sense was he wasn't oxygenating well.
149
00:06:12,949 --> 00:06:15,185
I urged him to go to
an emergency room when he left.
150
00:06:15,218 --> 00:06:16,319
Then maybe he did.
151
00:06:16,352 --> 00:06:17,488
I don't think so.
152
00:06:17,521 --> 00:06:19,923
"That, my dear, will have to wait.
153
00:06:19,956 --> 00:06:21,424
I need to be traveling."
154
00:06:21,458 --> 00:06:22,559
Traveling?
155
00:06:23,259 --> 00:06:24,995
That's what he said.
156
00:06:25,028 --> 00:06:26,730
Sorry, fellas. That's all I got.
157
00:06:31,468 --> 00:06:33,570
Okay.
158
00:06:33,604 --> 00:06:36,106
That was Ressler.
They're on their way back.
159
00:06:36,139 --> 00:06:38,575
Dembe's gonna stay put
until he shows more progress.
160
00:06:38,609 --> 00:06:39,968
He's still not conscious?
161
00:06:41,778 --> 00:06:43,780
Reddington told the surgeon
he'd be traveling.
162
00:06:43,814 --> 00:06:47,784
Ah, well, that's what my wife, Holly,
would call unhelpful information.
163
00:06:47,818 --> 00:06:49,520
We could start
with the airports and airstrips
164
00:06:49,553 --> 00:06:51,688
within maybe 50 miles or so,
165
00:06:51,722 --> 00:06:53,223
see how many private flights left
166
00:06:53,256 --> 00:06:54,525
after Reddington was last seen.
167
00:06:54,558 --> 00:06:56,026
Okay.
168
00:06:56,059 --> 00:06:57,961
- I already spoke to Rutherford.
- Then go over her head.
169
00:06:57,994 --> 00:07:00,263
She's the Deputy Director
of National Intelligence.
170
00:07:00,296 --> 00:07:02,065
If anyone knows, she knows.
171
00:07:02,098 --> 00:07:03,767
At this point,
none of the federal agencies
172
00:07:03,800 --> 00:07:05,902
have any solid intel
on Reddington's location.
173
00:07:05,936 --> 00:07:07,971
- How is that possible?
- It's Reddington.
174
00:07:08,004 --> 00:07:10,607
Half the world's been looking
for the man since the mid-'90s.
175
00:07:10,641 --> 00:07:13,777
Yeah, well, you mark my words.
His time's running out.
176
00:07:13,810 --> 00:07:16,312
I just heard a doctor
say he was compromised.
177
00:07:16,346 --> 00:07:18,649
- What does that mean?
- It means you watch.
178
00:07:18,682 --> 00:07:20,150
Reddington's gonna make a mistake.
179
00:07:20,183 --> 00:07:22,452
And when he does, someone will find him.
180
00:07:22,485 --> 00:07:24,054
And I'm telling you now, if it's me?
181
00:07:25,255 --> 00:07:26,422
I won't be needing these.
182
00:07:26,749 --> 00:07:28,918
Because I will put the man down...
183
00:07:31,161 --> 00:07:32,963
just like he did to Arthur Hudson.
184
00:07:39,923 --> 00:07:42,030
So... that happened.
185
00:07:43,566 --> 00:07:44,782
He knew we were standing here.
186
00:07:45,976 --> 00:07:47,010
He saw us.
187
00:07:48,779 --> 00:07:49,813
That's what this is.
188
00:07:50,480 --> 00:07:51,915
That's what we're doing.
189
00:07:51,948 --> 00:07:53,416
- Herbie.
- You heard him.
190
00:07:53,449 --> 00:07:56,787
A federal agent,
a sworn officer of the FBI,
191
00:07:56,820 --> 00:07:58,121
brazen enough to openly say
192
00:07:58,154 --> 00:07:59,856
he intends to murder his target.
193
00:08:00,298 --> 00:08:02,859
Well, his friend was killed.
H-He was upset.
194
00:08:02,893 --> 00:08:04,327
Meaning what?
195
00:08:04,360 --> 00:08:05,596
You don't think he'll do it?
196
00:08:05,629 --> 00:08:07,330
'Cause he will.
197
00:08:07,363 --> 00:08:08,531
No, he won't.
198
00:08:08,565 --> 00:08:10,767
Because we're gonna
find Reddington first.
199
00:08:10,801 --> 00:08:12,393
Sorry. I can't.
200
00:08:13,670 --> 00:08:15,238
Finding Dembe, that was different.
201
00:08:16,506 --> 00:08:18,942
But hunting Red? Helping them?
202
00:08:18,975 --> 00:08:20,375
We're not helping them.
203
00:08:20,410 --> 00:08:22,813
We're helping Ressler and
Cooper avoid prosecution.
204
00:08:24,748 --> 00:08:26,650
I like it here.
205
00:08:26,683 --> 00:08:28,910
It's been fun, being part of the team...
206
00:08:29,986 --> 00:08:32,330
but I never signed on for this.
207
00:08:34,591 --> 00:08:36,359
I love Reddington.
208
00:08:36,392 --> 00:08:38,461
And Holly and Sue adore him.
209
00:08:39,623 --> 00:08:41,923
If I helped the FBI capture Raymond...
210
00:08:43,099 --> 00:08:44,167
or worse?
211
00:08:45,869 --> 00:08:47,203
They would never forgive me.
212
00:08:49,706 --> 00:08:50,874
I would never forgive me.
213
00:08:53,877 --> 00:08:54,878
I understand.
214
00:08:56,079 --> 00:08:58,648
I-I'm also ready for this to be over.
215
00:08:59,950 --> 00:09:02,151
I'll let Cooper and Ressler know.
216
00:09:05,188 --> 00:09:07,190
Are you sure you're on the right side?
217
00:09:16,099 --> 00:09:17,634
He's not wrong to ask.
218
00:09:18,635 --> 00:09:20,536
This is hard for all of us.
219
00:09:20,570 --> 00:09:22,205
I still can't believe it happened.
220
00:09:22,238 --> 00:09:24,107
I mean, Hudson was a pain in the ass.
221
00:09:24,140 --> 00:09:26,677
But ultimately, he was
one of the good guys.
222
00:09:26,710 --> 00:09:29,245
I may not have liked him,
but he wasn't wrong.
223
00:09:29,279 --> 00:09:30,513
God knows we crossed the line
224
00:09:30,546 --> 00:09:32,716
more times than I care to admit
or remember.
225
00:09:34,150 --> 00:09:35,418
We need to find Reddington.
226
00:09:36,119 --> 00:09:37,453
I did some research.
227
00:09:37,487 --> 00:09:39,956
Turns out, there were around
two dozen private planes
228
00:09:39,990 --> 00:09:42,292
that left DC in the first few hours
229
00:09:42,325 --> 00:09:43,927
after Reddington was last seen.
230
00:09:44,828 --> 00:09:46,229
I was able to narrow them down,
231
00:09:46,262 --> 00:09:47,297
because not all of them
232
00:09:47,330 --> 00:09:49,065
were capable of international travel.
233
00:09:49,099 --> 00:09:52,035
But even those will take
some time to check out.
234
00:09:52,068 --> 00:09:53,904
One went to Montreal.
235
00:09:53,937 --> 00:09:57,240
The others to Mexico City,
Caracas, Marseille,
236
00:09:57,273 --> 00:09:58,441
Tokyo, Kingston...
237
00:09:58,474 --> 00:09:59,776
Let me guess.
238
00:09:59,810 --> 00:10:01,878
All the manifests you've
reviewed so far are clean.
239
00:10:01,912 --> 00:10:03,100
They are.
240
00:10:03,134 --> 00:10:05,716
I don't think we're gonna
find Reddington on any of those.
241
00:10:05,749 --> 00:10:07,450
He was the best in the world
at moving around
242
00:10:07,483 --> 00:10:08,819
without raising suspicion.
243
00:10:08,852 --> 00:10:10,086
What if we start at the bathhouse?
244
00:10:10,120 --> 00:10:11,487
He won't be there.
245
00:10:11,521 --> 00:10:13,289
No, but his things are there.
246
00:10:13,323 --> 00:10:14,925
Maybe he went back for something,
247
00:10:14,958 --> 00:10:16,993
or left something behind that
might tell us where he's going.
248
00:10:17,027 --> 00:10:18,461
That makes sense.
249
00:10:18,494 --> 00:10:20,563
What about Nixon?
Are we bringing him into the loop?
250
00:10:20,596 --> 00:10:22,398
I wouldn't do that.
251
00:10:22,432 --> 00:10:23,934
I think we have to.
252
00:10:23,967 --> 00:10:25,401
He already doesn't trust us.
253
00:10:25,435 --> 00:10:27,403
At this point, I don't see
any reason to hide anything.
254
00:10:27,437 --> 00:10:29,272
Well, then it's a good thing
I'm still here,
255
00:10:29,305 --> 00:10:31,107
because I can give you
a damn good reason.
256
00:10:38,381 --> 00:10:39,482
Nixon.
257
00:10:40,050 --> 00:10:41,084
Hey.
258
00:10:42,485 --> 00:10:43,854
We may never find Reddington,
259
00:10:43,887 --> 00:10:46,089
but we need to talk about
what happens if we do.
260
00:10:46,122 --> 00:10:47,882
And why's that?
261
00:10:49,025 --> 00:10:51,194
Because I hear you've been running
your mouth about putting him down
262
00:10:51,227 --> 00:10:52,462
instead of bringing him in.
263
00:10:52,495 --> 00:10:53,930
Running my mouth?
264
00:10:53,964 --> 00:10:56,199
I don't care if you are
an Assistant Director.
265
00:10:56,232 --> 00:10:58,101
You need to change your tone
if you expect me to hear you.
266
00:10:58,134 --> 00:10:59,803
I expect you to act like a professional.
267
00:10:59,836 --> 00:11:01,437
Oh, that's good,
268
00:11:01,471 --> 00:11:03,539
coming from the man who
facilitated Reddington's treason.
269
00:11:03,573 --> 00:11:05,275
I stand by my actions.
270
00:11:05,308 --> 00:11:08,111
And I stand behind anything
this task force has ever done.
271
00:11:08,144 --> 00:11:09,980
If someone well above your pay grade
272
00:11:10,013 --> 00:11:12,648
wants to hold me accountable
for anything we've done,
273
00:11:12,682 --> 00:11:14,200
they know where to find me.
274
00:11:14,684 --> 00:11:16,119
But that goes for you, too.
275
00:11:16,920 --> 00:11:18,955
If you execute Reddington,
276
00:11:19,522 --> 00:11:22,158
if there's even a whiff
of excessive force involved,
277
00:11:22,192 --> 00:11:23,860
I will make sure
you are held accountable.
278
00:11:23,894 --> 00:11:24,961
Are we clear?
279
00:11:24,995 --> 00:11:27,030
That man killed a congressman.
280
00:11:27,063 --> 00:11:28,832
An honorable man. A public servant.
281
00:11:28,865 --> 00:11:30,133
And you're concerned about him?
282
00:11:30,166 --> 00:11:32,869
This isn't about him.
This is about me and you.
283
00:11:32,903 --> 00:11:35,138
When this is finished, Reddington
will be judged for his crimes.
284
00:11:35,171 --> 00:11:36,305
And so will I.
285
00:11:37,240 --> 00:11:38,391
But so will you.
286
00:11:39,756 --> 00:11:41,602
Time's up, old man.
287
00:11:42,112 --> 00:11:44,047
The days of you protecting Reddington,
288
00:11:44,080 --> 00:11:46,349
the days of your "task force"
embarrassing this Bureau...
289
00:11:46,382 --> 00:11:48,484
- Take a step back.
- Why?
290
00:11:48,518 --> 00:11:50,020
I thought this was about me and you.
291
00:11:50,053 --> 00:11:51,554
I won't tell you again.
292
00:11:52,662 --> 00:11:54,965
You won't tell me anything.
293
00:11:54,990 --> 00:11:57,793
Whoa, easy, easy, easy, easy, easy.
294
00:11:57,894 --> 00:12:00,196
Break it up. Neutral corners, fellas.
295
00:12:00,931 --> 00:12:01,932
You all right?
296
00:12:02,899 --> 00:12:04,083
Good talk, Grandpa.
297
00:12:06,736 --> 00:12:08,571
You gave me a hard time
for hitting Hudson,
298
00:12:08,604 --> 00:12:09,739
now you're getting physical?
299
00:12:12,208 --> 00:12:13,551
We'll call you from New York.
300
00:13:09,499 --> 00:13:10,833
I didn't expect him to be here,
301
00:13:10,867 --> 00:13:13,503
but part of me thought maybe,
302
00:13:13,536 --> 00:13:15,438
if he's not well...
303
00:13:15,471 --> 00:13:16,907
It feels a bit eerie.
304
00:13:16,940 --> 00:13:19,309
Reddington filled this place, you know?
305
00:13:19,342 --> 00:13:22,578
This place and our lives
for a long time now.
306
00:13:22,612 --> 00:13:25,348
The man's worn many hats. Friend.
307
00:13:25,381 --> 00:13:27,250
Confidant. Nemesis.
308
00:13:27,283 --> 00:13:28,784
He's a grandparent to Agnes.
309
00:13:28,818 --> 00:13:31,021
And an international fugitive.
310
00:13:31,054 --> 00:13:34,857
With books on advanced econometrics,
311
00:13:34,891 --> 00:13:38,294
astrophysics, Micronesian art,
312
00:13:38,328 --> 00:13:41,531
and Digital Literacy for Beginners.
313
00:13:46,236 --> 00:13:47,237
It's Agent Ressler.
314
00:13:48,804 --> 00:13:49,973
How's Dembe?
315
00:13:51,074 --> 00:13:52,525
Harold.
316
00:13:52,875 --> 00:13:55,211
My friend. It is so good
to hear your voice again.
317
00:13:55,245 --> 00:13:56,879
Dembe, thank God you're all right.
318
00:13:56,913 --> 00:13:57,981
How you feeling?
319
00:13:58,454 --> 00:13:59,755
Mm. Tired.
320
00:14:00,850 --> 00:14:01,993
Raymond?
321
00:14:02,018 --> 00:14:03,719
We're in New York. At the bathhouse.
322
00:14:03,920 --> 00:14:05,821
He knows. We talked about everything.
323
00:14:05,855 --> 00:14:08,458
Hudson, Nixon,
what happened with Reddington.
324
00:14:08,491 --> 00:14:09,825
We have to find him.
325
00:14:09,859 --> 00:14:12,162
We're trying.
But there's no sign of him here.
326
00:14:12,195 --> 00:14:13,964
It's been a minute since I was here,
327
00:14:13,997 --> 00:14:16,399
but everything looks just as it was.
328
00:14:16,432 --> 00:14:17,500
That's what he does.
329
00:14:17,533 --> 00:14:19,169
He'll walk away from everything
330
00:14:19,202 --> 00:14:21,137
with nothing
but what's left in his pockets.
331
00:14:21,171 --> 00:14:22,505
FBI! Federal agents!
332
00:14:23,506 --> 00:14:24,540
Everyone stay where you are!
333
00:14:24,574 --> 00:14:25,725
You've got to be kidding.
334
00:14:27,577 --> 00:14:28,811
Agent Ressler, I'll call you back.
335
00:14:28,844 --> 00:14:29,946
Clear, sir.
336
00:14:32,548 --> 00:14:34,184
Reddington's not here.
337
00:14:34,217 --> 00:14:36,052
Director Cooper.
338
00:14:36,086 --> 00:14:38,654
Tell me again about how
we're all on the same side.
339
00:14:38,688 --> 00:14:39,922
What is this?
340
00:14:39,956 --> 00:14:41,857
You want to catch Reddington, right?
341
00:14:41,891 --> 00:14:44,727
That's why you failed to disclose
you knew exactly where he was living.
342
00:14:44,760 --> 00:14:46,762
How did you find this place?
You followed us here?
343
00:14:46,796 --> 00:14:48,598
Damn right.
344
00:14:48,631 --> 00:14:50,333
You want to tell me
what you were doing here?
345
00:14:50,366 --> 00:14:51,934
Looking for evidence.
And if we'd have found any,
346
00:14:51,968 --> 00:14:53,203
we'd have shared it with the Bureau.
347
00:14:53,236 --> 00:14:55,505
Let me guess. You didn't.
348
00:14:55,538 --> 00:14:56,572
Find any.
349
00:14:56,606 --> 00:14:59,042
No. There's nothing useful here.
350
00:14:59,075 --> 00:15:01,044
We won't be taking your word for it.
351
00:15:01,077 --> 00:15:02,219
Fine. Have at it.
352
00:15:03,379 --> 00:15:05,781
Agent Malik and I were just leaving.
353
00:15:17,660 --> 00:15:19,462
Good morning, Angela.
354
00:15:19,495 --> 00:15:21,497
It's not morning anymore.
355
00:15:22,765 --> 00:15:24,767
You slept for a very long time.
356
00:15:24,800 --> 00:15:26,118
- I did?
- Mm-hmm.
357
00:15:27,570 --> 00:15:29,372
The soup was delicious.
358
00:15:29,405 --> 00:15:31,207
- Thank you.
- You're welcome.
359
00:15:32,508 --> 00:15:33,676
How are you feeling?
360
00:15:34,477 --> 00:15:35,811
These are quite something.
361
00:15:36,579 --> 00:15:37,647
Azahar.
362
00:15:37,680 --> 00:15:39,382
Yes, orange blossoms.
363
00:15:39,415 --> 00:15:43,086
So beautiful here this time of year.
364
00:15:43,119 --> 00:15:47,123
You know, they say the
golden apples of immortality,
365
00:15:47,157 --> 00:15:48,991
the ones Hercules went looking for,
366
00:15:49,025 --> 00:15:50,326
they weren't apples at all.
367
00:15:50,360 --> 00:15:52,128
They were bitter oranges.
368
00:15:59,769 --> 00:16:01,471
You should go back to bed.
369
00:16:08,344 --> 00:16:09,445
Ah.
370
00:16:14,050 --> 00:16:16,168
Actually, I was thinking
about taking a walk.
371
00:16:18,121 --> 00:16:19,455
See how I do.
372
00:16:21,791 --> 00:16:24,260
When you're feeling up to it,
373
00:16:24,294 --> 00:16:27,096
you should try going
over the hill in the back.
374
00:16:28,464 --> 00:16:29,849
I grew up over there.
375
00:16:31,000 --> 00:16:32,668
It's very beautiful.
376
00:17:27,622 --> 00:17:28,624
Por favor.
377
00:17:29,359 --> 00:17:30,593
Si, si.
378
00:17:35,531 --> 00:17:36,966
Ah-da-da-da-da.
379
00:17:51,080 --> 00:17:52,081
Gracias.
380
00:17:56,286 --> 00:17:57,687
Ahh.
381
00:17:57,720 --> 00:17:59,222
I love these!
382
00:18:01,291 --> 00:18:02,892
Last year...
383
00:18:04,427 --> 00:18:06,762
I paid six euros...
384
00:18:06,796 --> 00:18:07,797
for...
385
00:18:11,167 --> 00:18:12,335
...half.
386
00:18:12,968 --> 00:18:14,036
Si.
387
00:18:14,069 --> 00:18:15,638
I'd love to buy one.
388
00:18:15,671 --> 00:18:16,906
Carolina, my daughter...
389
00:18:16,939 --> 00:18:18,641
Can you help this gentleman?
390
00:18:18,674 --> 00:18:20,443
Carolina is your daughter?
391
00:18:20,476 --> 00:18:21,577
My daughter, yes!
392
00:18:21,611 --> 00:18:23,112
Yes. I speak some English.
393
00:18:23,145 --> 00:18:24,314
Gracias.
394
00:18:24,347 --> 00:18:27,250
I'd love to buy one,
395
00:18:27,283 --> 00:18:31,053
but I walked a long way,
so I can't carry it home.
396
00:18:31,086 --> 00:18:34,290
This's not a problem. We can, uh...
397
00:18:34,324 --> 00:18:35,558
uh, how do you say it?
398
00:18:35,591 --> 00:18:37,126
Um, bring them later?
399
00:18:37,159 --> 00:18:38,428
- Deliver. Si.
- Yeah. Deliver.
400
00:18:38,461 --> 00:18:39,729
Deliver. Excellent.
401
00:18:39,762 --> 00:18:41,297
Uh, in that case...
402
00:18:41,331 --> 00:18:42,532
Two, please.
403
00:18:48,671 --> 00:18:50,906
I'm sure Nixon is realizing as we speak,
404
00:18:50,940 --> 00:18:52,575
the bathhouse was a bust.
405
00:18:52,608 --> 00:18:53,976
So we're back to square one.
406
00:18:54,009 --> 00:18:55,845
I can just imagine him walking around,
407
00:18:55,878 --> 00:18:58,581
checking out
all of Red's eccentricities.
408
00:18:58,614 --> 00:19:00,416
Perhaps we should find Edward.
409
00:19:00,450 --> 00:19:01,984
One of the wealthiest men in the world
410
00:19:02,017 --> 00:19:04,687
and sleeping on what's
basically a cot in a locker room.
411
00:19:04,720 --> 00:19:07,257
That's usually my first call
when I need to find him.
412
00:19:07,290 --> 00:19:09,425
No television, no Wi-Fi,
413
00:19:09,459 --> 00:19:12,795
just a few books,
a hot plate, some clothes,
414
00:19:12,828 --> 00:19:14,497
and a huge burlap sack with the...
415
00:19:15,398 --> 00:19:16,766
Oh, my God.
416
00:19:16,799 --> 00:19:18,434
Yeah, well, Edward might be
a little less helpful
417
00:19:18,468 --> 00:19:19,869
now that Reddington blew up his plane.
418
00:19:19,902 --> 00:19:22,137
It wasn't there.
The sack with the horns.
419
00:19:22,171 --> 00:19:23,473
It wasn't at the bathhouse.
420
00:19:23,506 --> 00:19:25,375
- You said nothing was missing.
- I was wrong.
421
00:19:25,408 --> 00:19:28,210
A sack with the skull of Islero,
422
00:19:28,244 --> 00:19:30,112
a Miuran bull
423
00:19:30,145 --> 00:19:32,948
that gored the famous matador,
424
00:19:32,982 --> 00:19:34,350
the one that was killed, uh...
425
00:19:34,384 --> 00:19:36,652
- Manolete.
- Yes. Manolete.
426
00:19:36,686 --> 00:19:39,121
Raymond's always been
very interested in him.
427
00:19:39,154 --> 00:19:40,823
He told me all about him.
428
00:19:40,856 --> 00:19:44,660
A man who found it easier
to risk his life
429
00:19:44,694 --> 00:19:46,962
than live his life without risk.
430
00:19:46,996 --> 00:19:49,465
Reddington went to Mexico.
431
00:19:49,499 --> 00:19:54,304
He said a noble beast like that
doesn't belong on the wall
432
00:19:54,337 --> 00:19:57,006
above the bar
of a dingy Mexican cantina.
433
00:19:57,039 --> 00:19:58,079
What are you thinking?
434
00:19:58,113 --> 00:20:00,510
That he did go back to the
bathhouse. To get the skull.
435
00:20:00,543 --> 00:20:02,712
- To bring it home.
- That's what he wanted.
436
00:20:02,745 --> 00:20:04,980
You could see, it was important to him.
437
00:20:05,014 --> 00:20:06,549
So that would mean he went to Spain?
438
00:20:06,582 --> 00:20:09,251
To Seville. Uh, Andalusia.
439
00:20:09,285 --> 00:20:11,253
I think the ranch is there,
440
00:20:11,287 --> 00:20:13,423
where Islero was raised.
441
00:20:13,947 --> 00:20:15,725
My God. Marseille.
442
00:20:15,758 --> 00:20:19,028
One of the flights we looked at
was from DC to Marseille.
443
00:20:19,061 --> 00:20:22,332
From there, it's what, maybe
a two-hour trip to Seville?
444
00:20:22,365 --> 00:20:23,933
Raymond knows that area well.
445
00:20:23,966 --> 00:20:28,070
There's a villa in a town near
Carmona, northeast of the city.
446
00:20:28,103 --> 00:20:30,039
- He's stayed there many times.
- I like it.
447
00:20:30,072 --> 00:20:31,774
Strange as it is,
448
00:20:31,807 --> 00:20:33,976
it feels like something he would do.
449
00:21:25,928 --> 00:21:26,962
Pinky!
450
00:21:27,930 --> 00:21:29,314
Ah!
451
00:21:29,599 --> 00:21:32,902
And here I thought I was just
gonna be leaving you a message.
452
00:21:32,935 --> 00:21:34,570
What are you doing at home, sweetheart?
453
00:21:34,604 --> 00:21:37,973
Ugh, working on this
science fair project. Alone.
454
00:21:38,007 --> 00:21:40,976
Wasn't that supposed to be
a group project?
455
00:21:41,010 --> 00:21:42,093
Supposed to be.
456
00:21:42,126 --> 00:21:45,515
But Becky has relatives
visiting town and Andy, well...
457
00:21:45,548 --> 00:21:49,619
I don't know, he, um...
458
00:21:49,652 --> 00:21:51,754
Anyway, so I'm finishing it up myself.
459
00:21:51,787 --> 00:21:54,824
Sometimes the greatest flights
in history, my dear,
460
00:21:54,857 --> 00:21:55,966
have been solo.
461
00:21:57,359 --> 00:21:58,628
What does that mean?
462
00:22:01,497 --> 00:22:03,999
It means "keep up the good work."
463
00:22:04,033 --> 00:22:05,234
I don't...
464
00:22:08,904 --> 00:22:10,205
Pinky,
465
00:22:10,239 --> 00:22:11,707
I heard Pops on the phone.
466
00:22:12,861 --> 00:22:15,319
Is he... looking for you?
467
00:22:16,011 --> 00:22:17,012
Are you okay?
468
00:22:18,047 --> 00:22:19,490
I am.
469
00:22:20,015 --> 00:22:22,184
It's nothing for you to worry about.
470
00:22:23,218 --> 00:22:26,321
So Becky has relatives in town
471
00:22:26,355 --> 00:22:29,166
and Andy, what, he's too busy to help?
472
00:22:30,159 --> 00:22:32,428
Andy has been... acting really weird.
473
00:22:33,328 --> 00:22:34,797
He told Caitlin in third period
474
00:22:34,830 --> 00:22:36,999
that he kind of "liked me,"
475
00:22:37,032 --> 00:22:38,801
but then we got assigned
this project together
476
00:22:38,834 --> 00:22:42,838
and now he won't talk to me
or help me with it.
477
00:22:42,872 --> 00:22:44,073
I'm not surprised.
478
00:22:44,106 --> 00:22:46,175
Why is he acting so goofy?
479
00:22:46,208 --> 00:22:48,377
I'd imagine he's nervous.
480
00:22:48,410 --> 00:22:51,413
We often stumble when we're closest
481
00:22:51,447 --> 00:22:54,233
to the object of our endearment.
482
00:22:54,617 --> 00:22:59,655
It's just one of those little
twists of fate and affection.
483
00:23:00,723 --> 00:23:04,694
Agnes, sometimes boys can be so slow,
484
00:23:04,727 --> 00:23:06,328
and so dumb.
485
00:23:07,597 --> 00:23:08,794
Give him time.
486
00:23:08,827 --> 00:23:12,835
He's just trying to come to
terms with his feelings for you.
487
00:23:14,136 --> 00:23:15,705
Just keep crushing,
488
00:23:15,738 --> 00:23:17,047
but keep cool,
489
00:23:18,107 --> 00:23:19,208
and soon enough,
490
00:23:19,241 --> 00:23:21,711
he'll figure out how to crush back.
491
00:23:22,978 --> 00:23:24,930
Pinky, you're being such a mom.
492
00:23:27,249 --> 00:23:28,250
Yeah.
493
00:23:32,054 --> 00:23:34,231
I guess I just can't help it.
494
00:23:42,932 --> 00:23:44,466
I thought I knew what pain was.
495
00:23:44,500 --> 00:23:47,036
And then I flew eight hours to
Spain with two fractured ribs.
496
00:23:47,069 --> 00:23:48,638
And you can't take painkillers.
497
00:23:48,671 --> 00:23:51,707
No. I'll pass.
I just got my one-year chip.
498
00:23:51,741 --> 00:23:53,792
I don't think I want
to re-set that clock.
499
00:23:54,677 --> 00:23:57,079
Villa Lobo. This must be the place.
500
00:23:57,112 --> 00:23:58,648
You're there. Already?
501
00:23:58,681 --> 00:24:00,449
Yeah. I went to see Commissioner Alvarez
502
00:24:00,482 --> 00:24:02,752
with the National Police
in Seville when I landed.
503
00:24:02,785 --> 00:24:04,119
I spoke to him.
504
00:24:04,153 --> 00:24:06,055
Sounds like he'd be thrilled
to let the world know
505
00:24:06,088 --> 00:24:07,890
his department had a hand
in catching Reddington.
506
00:24:07,923 --> 00:24:09,592
Yeah. No question. They gave me a car,
507
00:24:09,625 --> 00:24:12,394
said that whatever else I need
is just a phone call away.
508
00:24:13,863 --> 00:24:16,265
This place is beautiful.
No wonder Reddington likes it.
509
00:24:16,607 --> 00:24:19,401
Mm. It's owned by one
of Raymond's oldest friends.
510
00:24:19,434 --> 00:24:20,469
Bernardo Lobo.
511
00:24:20,502 --> 00:24:23,005
We met many years ago on a tour
512
00:24:23,038 --> 00:24:25,474
in a winery in the fields
north of Bangkok.
513
00:24:25,507 --> 00:24:27,242
I didn't know there
were wineries in Thailand.
514
00:24:27,276 --> 00:24:28,844
You're not alone.
515
00:24:28,878 --> 00:24:30,312
The two of them were the only ones
516
00:24:30,345 --> 00:24:31,914
who showed up for the tour.
517
00:24:31,947 --> 00:24:33,749
Ressler. Hang on.
We're getting another call.
518
00:24:33,783 --> 00:24:34,817
No. Take it.
519
00:24:34,850 --> 00:24:36,351
Maybe it's a lead on Reddington.
520
00:24:36,385 --> 00:24:38,320
Call us after
you've checked out the villa.
521
00:24:39,021 --> 00:24:40,089
Harold Cooper.
522
00:24:40,122 --> 00:24:42,091
Harold! Sorry to intrude.
523
00:24:42,124 --> 00:24:44,459
I called the front desk
to speak with Dembe,
524
00:24:44,493 --> 00:24:46,161
and they told me
you were in for a visit.
525
00:24:46,195 --> 00:24:47,697
Raymond?
526
00:24:47,730 --> 00:24:49,932
Ah! There you are.
527
00:24:49,965 --> 00:24:51,500
Do me a favor, old friend.
528
00:24:51,533 --> 00:24:54,469
Next time you get shot,
make it an arm or a leg.
529
00:24:54,503 --> 00:24:57,139
The neck is just such nasty business.
530
00:24:57,172 --> 00:24:59,809
Reddington. Where are you?
What are you doing?
531
00:24:59,842 --> 00:25:02,812
At the moment, I'm making
myself a little something to eat.
532
00:25:02,845 --> 00:25:05,280
But enough about me.
I wanted to check in,
533
00:25:05,314 --> 00:25:06,949
Dembe, hear how you're doing?
534
00:25:07,328 --> 00:25:08,496
I'm alive.
535
00:25:09,084 --> 00:25:10,820
Which I'm told is thanks to you.
536
00:25:10,853 --> 00:25:15,825
Yes, well, it's the chicken
or the egg situation, really.
537
00:25:15,858 --> 00:25:18,460
Who saves whom and then
gets saved themselves.
538
00:25:18,493 --> 00:25:21,664
It's been so many times
over so many years,
539
00:25:21,697 --> 00:25:23,298
I can't keep track.
540
00:25:26,168 --> 00:25:27,870
Sorry. I don't speak much Spanish.
541
00:25:27,903 --> 00:25:29,571
Ah. You speak English.
542
00:25:29,605 --> 00:25:31,707
- Yes.
- You are an American?
543
00:25:31,741 --> 00:25:33,909
From the United States.
My name is Donald Ressler.
544
00:25:33,943 --> 00:25:36,078
I'm a Special Agent for the FBI.
545
00:25:36,318 --> 00:25:37,553
Is something wrong?
546
00:25:38,213 --> 00:25:40,349
Yes, we're looking for someone.
547
00:25:40,382 --> 00:25:42,417
His name is Raymond Reddington.
548
00:25:42,451 --> 00:25:44,403
We received a tip that he might be here.
549
00:25:47,957 --> 00:25:49,024
Here?
550
00:25:50,192 --> 00:25:51,761
This is the Villa Lobo.
551
00:25:51,794 --> 00:25:54,730
Yes. Maybe you know him
by a different name.
552
00:25:54,764 --> 00:25:55,956
Have you seen that man?
553
00:25:56,799 --> 00:25:58,567
Senor Lobo is away on business
554
00:25:58,600 --> 00:26:01,403
and there are no guests
currently here in the house.
555
00:26:01,436 --> 00:26:03,438
Well, maybe I could
confirm that for myself.
556
00:26:03,472 --> 00:26:06,375
Do you mind if I come in, look around?
557
00:26:13,983 --> 00:26:15,718
Raymond, the doctor here.
558
00:26:15,751 --> 00:26:17,586
She said you didn't look too well.
559
00:26:17,619 --> 00:26:19,722
Oh, no. You're not turning the tables.
560
00:26:19,755 --> 00:26:22,391
This was my call to check up on you.
561
00:26:22,424 --> 00:26:24,860
I'm worried. This feels different.
562
00:26:24,894 --> 00:26:26,228
A congressman is dead.
563
00:26:26,261 --> 00:26:27,946
And I'm afraid.
564
00:26:29,064 --> 00:26:31,566
I'm afraid this time they
won't be satisfied until...
565
00:26:32,668 --> 00:26:33,869
you are, too.
566
00:26:33,903 --> 00:26:36,071
I'm fine, Dembe.
567
00:26:36,105 --> 00:26:39,074
I'll call again, when I have more time.
568
00:26:39,108 --> 00:26:41,977
Oh! I thought of something,
a funny story that...
569
00:26:43,145 --> 00:26:45,614
Oh, God. I have... I have to go.
570
00:26:45,647 --> 00:26:46,782
I'll, uh...
571
00:26:47,616 --> 00:26:49,301
Remind me next time.
572
00:26:50,786 --> 00:26:52,087
Ugh.
573
00:27:02,497 --> 00:27:05,108
That's another suite
for when we have guests.
574
00:27:07,162 --> 00:27:08,964
That door, what's behind it?
575
00:27:09,104 --> 00:27:10,105
It's a kitchen.
576
00:27:11,874 --> 00:27:12,875
Senor.
577
00:27:14,710 --> 00:27:17,847
Senor, I told you,
there's nobody in the house.
578
00:27:31,693 --> 00:27:32,852
Thank you.
579
00:27:32,885 --> 00:27:35,430
It must have been a mistake,
but, um, here's my card
580
00:27:35,464 --> 00:27:38,633
in case you see or hear
from Mr. Reddington.
581
00:27:38,667 --> 00:27:40,435
Hopefully you'll call me.
582
00:27:40,469 --> 00:27:42,171
I'll tell Senor Lobo you were here
583
00:27:42,204 --> 00:27:44,189
and give him this when he returns.
584
00:27:44,740 --> 00:27:45,808
Thank you.
585
00:27:50,179 --> 00:27:51,380
No luck here.
586
00:27:51,413 --> 00:27:53,048
That was Reddington on the other line.
587
00:27:53,082 --> 00:27:55,284
Can you imagine? Cool as a cucumber.
588
00:27:55,317 --> 00:27:57,552
- You got to be kidding me.
- Checking on Dembe.
589
00:27:57,586 --> 00:27:59,221
As if no one even cared where he was.
590
00:27:59,254 --> 00:28:00,689
Well, I'll tell you where he's not.
591
00:28:00,722 --> 00:28:02,157
The Villa Lobo.
592
00:28:02,191 --> 00:28:04,393
A woman on the staff
let me search the house.
593
00:28:04,426 --> 00:28:05,627
Reddington's not here.
594
00:28:05,660 --> 00:28:06,862
It was always just a theory.
595
00:28:06,896 --> 00:28:08,330
Maybe he's not in Seville.
596
00:28:08,363 --> 00:28:10,232
Or maybe he is and he's already gone.
597
00:28:10,265 --> 00:28:11,333
What about the market?
598
00:28:11,366 --> 00:28:13,168
As long as I've known him,
599
00:28:13,202 --> 00:28:16,038
anytime he goes somewhere
for more than a few days
600
00:28:16,071 --> 00:28:17,907
he visits the local fresh market.
601
00:28:17,940 --> 00:28:19,408
You know, that's not a bad idea.
602
00:28:19,441 --> 00:28:22,311
If he is in Seville, someone
there would've seen him.
603
00:28:22,344 --> 00:28:24,413
It's worth a try.
But it's getting late here.
604
00:28:24,446 --> 00:28:26,148
Uh, I got to get back to the city,
605
00:28:26,181 --> 00:28:28,183
find a hotel for the night.
606
00:28:28,217 --> 00:28:29,901
We'll try those markets in the morning.
607
00:28:32,354 --> 00:28:34,023
How long ago?
608
00:28:34,056 --> 00:28:36,158
A few minutes, maybe ten.
609
00:28:37,192 --> 00:28:38,593
Who is he?
610
00:28:38,627 --> 00:28:40,729
An American policeman.
611
00:28:40,762 --> 00:28:42,581
With the FBI. Yes.
612
00:28:43,933 --> 00:28:46,701
Humorless fellow with handsome hair.
613
00:28:48,804 --> 00:28:50,405
Fair play, Donald.
614
00:28:50,439 --> 00:28:52,842
I wonder what you'd
actually do with yourself
615
00:28:52,875 --> 00:28:55,777
if one day you finally got your man?
616
00:28:57,279 --> 00:28:58,848
What does it mean?
617
00:29:00,282 --> 00:29:01,416
Are you leaving?
618
00:29:02,818 --> 00:29:07,422
Angela, how far is it to
the Miura bull ranch from here?
619
00:29:07,456 --> 00:29:09,959
It's about an hour's drive.
620
00:29:09,992 --> 00:29:11,060
North and east.
621
00:29:11,093 --> 00:29:12,627
Why?
622
00:29:12,661 --> 00:29:14,463
What's at the Miura Ranch?
623
00:29:14,496 --> 00:29:16,431
It's not what's at the Miura Ranch.
624
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
It's what isn't.
625
00:29:18,167 --> 00:29:19,734
But should be.
626
00:30:00,042 --> 00:30:01,043
Harold?
627
00:30:02,277 --> 00:30:03,812
I'm sorry for the late visit.
628
00:30:03,845 --> 00:30:05,614
It's been a long and crazy day.
629
00:30:05,647 --> 00:30:07,349
It's okay. Come in.
630
00:30:07,382 --> 00:30:09,618
I'm sure if you're here
it's because you have news.
631
00:30:11,786 --> 00:30:13,155
I just spent the last few hours
632
00:30:13,188 --> 00:30:15,674
in a classified meeting at Main Justice.
633
00:30:16,025 --> 00:30:18,493
The Attorney General's decided
not to file charges against you
634
00:30:18,527 --> 00:30:21,563
for warning Reddington
about the raid at the airfield.
635
00:30:22,697 --> 00:30:23,966
But?
636
00:30:26,735 --> 00:30:28,812
But you've been relieved of duty.
637
00:30:29,371 --> 00:30:31,173
You're no longer an active
agent with the Bureau.
638
00:30:37,012 --> 00:30:38,905
I'm sorry, I tried.
639
00:30:43,052 --> 00:30:44,119
It's okay, Harold.
640
00:30:44,153 --> 00:30:45,320
Really, it is.
641
00:30:45,354 --> 00:30:46,655
No. It's not.
642
00:30:46,688 --> 00:30:48,890
I'm telling you it is.
643
00:30:48,924 --> 00:30:50,417
Sitting here...
644
00:30:53,395 --> 00:30:54,997
all I've had is time to think.
645
00:30:55,030 --> 00:30:56,065
And I think...
646
00:30:57,599 --> 00:30:58,833
it's time for me to...
647
00:31:00,235 --> 00:31:03,338
get out from in front of or behind guns.
648
00:31:12,081 --> 00:31:13,315
It's early.
649
00:31:13,348 --> 00:31:15,817
Men will be coming.
650
00:31:15,850 --> 00:31:17,652
They always come.
651
00:31:17,686 --> 00:31:20,389
And before they come, I always go.
652
00:31:21,123 --> 00:31:22,424
Where?
653
00:31:22,457 --> 00:31:24,793
For a walk out back. Over the hill.
654
00:31:26,228 --> 00:31:27,696
Take some water.
655
00:31:33,768 --> 00:31:35,170
Gracias.
656
00:31:35,204 --> 00:31:36,205
De nada.
657
00:31:59,961 --> 00:32:02,664
It's hard to believe
this is how it ends.
658
00:32:04,833 --> 00:32:06,868
I mean, I always knew the
task force would end one day,
659
00:32:06,901 --> 00:32:09,504
that my career would end one day...
660
00:32:11,473 --> 00:32:12,624
but all of this?
661
00:32:14,176 --> 00:32:16,544
After I was shot,
lying there on the street...
662
00:32:18,113 --> 00:32:19,631
I thought I was dying.
663
00:32:21,350 --> 00:32:24,619
And in that moment, I was okay
with that being the end.
664
00:32:24,653 --> 00:32:26,971
With all the things
going through my mind...
665
00:32:29,158 --> 00:32:31,126
I also thought of Raymond.
666
00:32:32,827 --> 00:32:34,963
More than anyone I've ever known,
667
00:32:34,996 --> 00:32:37,399
he's always been at peace with death.
668
00:32:37,432 --> 00:32:39,634
He says death is inevitable.
669
00:32:39,668 --> 00:32:41,436
It will come for us all.
670
00:32:41,470 --> 00:32:47,117
And that inevitability robs
death entirely of its significance.
671
00:32:47,509 --> 00:32:52,330
What matters are the things
that are not inevitable.
672
00:32:54,116 --> 00:32:56,251
The things we create.
The things we find.
673
00:32:56,285 --> 00:32:59,154
The left we take
when everything in our life
674
00:32:59,188 --> 00:33:00,713
is leading us right.
675
00:33:02,191 --> 00:33:03,958
How we live.
676
00:33:08,697 --> 00:33:10,665
I've always loved him for that.
677
00:33:10,699 --> 00:33:13,268
For his remarkable refusal
678
00:33:13,302 --> 00:33:15,804
to "go quietly into that good night."
679
00:33:20,542 --> 00:33:22,944
The poem... by Dylan Thomas.
680
00:33:24,045 --> 00:33:27,182
"Rage, rage
Against the dying of the light"
681
00:33:27,489 --> 00:33:28,490
Yes.
682
00:33:30,465 --> 00:33:31,466
Imagine.
683
00:33:33,322 --> 00:33:37,992
Raymond, a man surrounded
by death in so many ways,
684
00:33:38,026 --> 00:33:41,596
so passionately committed
to embracing life.
685
00:33:45,234 --> 00:33:47,802
He could have surrendered
a thousand times over
686
00:33:47,836 --> 00:33:48,870
and Some End.
687
00:33:48,903 --> 00:33:51,773
But instead, he chooses to rage.
688
00:33:53,575 --> 00:33:55,577
To rage against the dying of the light.
689
00:33:55,610 --> 00:33:59,548
To rage against the bad guys
that would do us all harm.
690
00:33:59,581 --> 00:34:03,084
Rage to protect those people he loves.
691
00:34:03,118 --> 00:34:08,157
To find moments of peace and joy...
692
00:34:08,190 --> 00:34:09,423
and fun...
693
00:34:11,260 --> 00:34:15,747
...even though he knows
the light is still dying.
694
00:34:16,931 --> 00:34:19,501
To live a most passionate life,
695
00:34:19,534 --> 00:34:24,214
knowing it will still lead
to the same inevitable end...
696
00:34:25,707 --> 00:34:29,802
is perhaps the most deeply
moving choice one can make.
697
00:34:33,748 --> 00:34:36,785
It is the lesson at the very
core of my time with him.
698
00:34:41,289 --> 00:34:43,925
You never imagined
this is how it would end.
699
00:34:45,314 --> 00:34:48,717
But our time with him,
our time together,
700
00:34:48,742 --> 00:34:51,213
was never about how it ended.
701
00:34:51,238 --> 00:34:54,040
It was about the adventure, about life,
702
00:34:54,065 --> 00:34:56,966
about Raymond constantly reminding us,
703
00:34:57,105 --> 00:34:59,541
showing us, imploring us...
704
00:35:03,178 --> 00:35:04,446
to rage.
705
00:35:10,419 --> 00:35:12,086
To rage.
706
00:35:39,814 --> 00:35:42,251
Excuse me. I was wondering
if you could help me.
707
00:35:42,284 --> 00:35:44,018
I'm looking for this man.
708
00:35:45,387 --> 00:35:46,888
No? Thank you.
709
00:35:58,400 --> 00:36:01,269
Excuse me. Um, have you seen this man?
710
00:36:02,337 --> 00:36:05,523
You don't speak English.
Uh, this... this man here?
711
00:36:06,708 --> 00:36:07,909
Thank you.
712
00:36:14,483 --> 00:36:16,618
Excuse me. This man. English?
713
00:36:16,651 --> 00:36:19,120
He speaks English. This man.
714
00:36:19,153 --> 00:36:20,989
Um, policia?
715
00:36:21,022 --> 00:36:23,358
Uh, yes, yes. F-From America.
716
00:36:23,392 --> 00:36:25,159
Los Estados Unidos.
717
00:36:25,193 --> 00:36:26,961
Ah, America.
718
00:36:26,995 --> 00:36:28,997
No. No, lo siento.
719
00:36:29,030 --> 00:36:30,699
Thank you.
720
00:36:41,943 --> 00:36:43,177
Excuse me.
721
00:36:48,016 --> 00:36:49,384
Si, si, si, si.
722
00:36:49,418 --> 00:36:50,985
You know him?
723
00:36:51,019 --> 00:36:52,321
Si.
724
00:36:52,354 --> 00:36:54,222
That's great. Thank you. Thank you.
725
00:36:54,255 --> 00:36:56,090
Uh, where? Wh-Where was he?
726
00:36:58,560 --> 00:37:00,228
I don't understand.
I'm sorry. I'm sorry.
727
00:37:00,261 --> 00:37:01,918
- I don't understand...
- Sorry.
728
00:37:01,951 --> 00:37:04,032
My father doesn't speak much English.
729
00:37:04,065 --> 00:37:07,836
Um, he... he said he saw this man here.
730
00:37:07,869 --> 00:37:11,105
Um, yes. Yes, the...
the day before yesterday.
731
00:37:11,139 --> 00:37:13,342
Okay. This man's name
is Raymond Reddington.
732
00:37:13,375 --> 00:37:16,210
He's a fugitive. A criminal.
The police are looking for him.
733
00:37:16,244 --> 00:37:18,079
He's a criminal?
734
00:37:18,112 --> 00:37:20,081
He bought two watermelons.
735
00:37:20,114 --> 00:37:23,685
And we bring them to where
he was staying at the Villa Lobo.
736
00:37:24,218 --> 00:37:25,454
The Villa Lobo?
737
00:37:25,487 --> 00:37:26,855
No. I was there yesterday.
738
00:37:26,888 --> 00:37:28,357
I spoke with a woman. He wasn't there.
739
00:37:28,390 --> 00:37:30,291
Oh, you mean the main house?
740
00:37:30,325 --> 00:37:32,652
But, no, we didn't bring them
to the main house.
741
00:37:33,261 --> 00:37:34,387
- You didn't?
- No.
742
00:37:34,421 --> 00:37:36,798
The man you're looking for
is staying in the small house.
743
00:37:36,831 --> 00:37:38,266
The one that is for the staff,
744
00:37:38,299 --> 00:37:39,801
on the property behind the house.
745
00:37:39,834 --> 00:37:41,436
Graci... Gracias.
746
00:38:38,460 --> 00:38:39,761
Where is he?
747
00:38:39,794 --> 00:38:41,162
Reddington?
748
00:38:41,996 --> 00:38:43,665
Out walking.
749
00:38:43,698 --> 00:38:45,850
Walking? Where? Where did he go?
750
00:38:46,134 --> 00:38:47,135
Out!
751
00:38:48,589 --> 00:38:50,024
How long ago?
752
00:38:59,714 --> 00:39:01,149
This is Agent Ressler with the FBI.
753
00:39:01,182 --> 00:39:03,685
Put me in touch with
Inspector Alvarez right away.
754
00:41:03,672 --> 00:41:04,989
What's that?
755
00:41:06,307 --> 00:41:07,876
Bring it down here.
756
00:41:48,416 --> 00:41:51,920
Harold, I've got him. I've got him.
54267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.