Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,408 --> 00:02:03,408
www.titlovi.com
2
00:02:06,408 --> 00:02:10,307
�ika Gicko, ti si najlep�i momak na svetu.
3
00:02:10,308 --> 00:02:15,308
�ini mi se da mo�e� da se
kandiduje� za predsednika koliko si bistar.
4
00:02:16,008 --> 00:02:21,555
Da si malo vi�i, i�li bi
na igranke, bioskop...
5
00:02:22,108 --> 00:02:26,408
i na va�are...
kako ti to zvu�i �ika Gicko?
6
00:02:30,009 --> 00:02:32,009
Kada razmisli� o tome.
7
00:02:32,010 --> 00:02:36,610
Mnogo ljudi vi�e voli
prasi�e nego ku�i�e.
8
00:02:36,611 --> 00:02:38,811
�ula sam od
D�aspera pre neki dan...
9
00:02:38,812 --> 00:02:41,512
da devojka sa kojom je
izlazio, je zapravo bila svinja.
10
00:02:41,513 --> 00:02:42,913
To i ima smisla.
11
00:02:43,414 --> 00:02:45,414
On ne bi nazvao devojku svinjom
12
00:02:45,415 --> 00:02:48,715
i nastavio da izlazi sa njom,
da mu se nije svidela.
13
00:02:48,716 --> 00:02:51,816
Ti si svinja,
ista kao svinja koju jede�.
14
00:02:52,217 --> 00:02:54,817
Ne pri�aj ni�ta za moje prasi�e.
15
00:02:54,818 --> 00:02:56,918
Oni nisu ovde da se brane.
16
00:02:57,419 --> 00:03:00,719
Tvoja �erka �e da
zavr�i isto kao i ti.
17
00:03:01,820 --> 00:03:04,420
Jedino o �emu se ti brine�
su tvoji prasi�i.
18
00:03:04,421 --> 00:03:05,421
Prasi�i.
19
00:03:05,422 --> 00:03:09,122
Mogu biti mnogo bolji prijatelji,
nego neki ljudi koje znam.
20
00:03:09,423 --> 00:03:11,823
�ta to treba da zna�i?
21
00:03:13,724 --> 00:03:15,624
Pa... ni�ta.
22
00:03:16,725 --> 00:03:21,025
Samo svinja ne bi ni�ta radila namerno,
kako bi povredila osobu.
23
00:03:21,326 --> 00:03:24,726
E pa bolje ti je da
zaboravi� na prasi�e.
24
00:03:24,727 --> 00:03:28,827
I po�ne� da misli�
kako �e� da uda� �erku.
25
00:03:28,828 --> 00:03:33,728
Jer nema lika u okolini
koji �e da se upli�e me�u svinje.
26
00:03:33,729 --> 00:03:37,429
E pa Moli,
kada valja
27
00:03:37,430 --> 00:03:39,330
onda �e i da valja.
28
00:03:40,131 --> 00:03:42,731
Lik koji valja za
moju malu devoj�icu,
29
00:03:42,732 --> 00:03:44,932
samo �e da u�eta,
30
00:03:44,933 --> 00:03:46,033
i ka�e:
31
00:03:46,034 --> 00:03:49,634
Dobar dan!
Ovde sam da tra�im ruku od Slavujke.
32
00:03:49,635 --> 00:03:52,035
E pa mora�e
da se dogodi uskoro.
33
00:03:52,036 --> 00:03:55,036
Ili �e morati da bude
dobar u guranju kolica.
34
00:03:55,037 --> 00:03:57,537
Jer ona ve� ima 19 godina.
35
00:04:04,408 --> 00:04:06,106
�ao Vindgejt.
36
00:04:09,007 --> 00:04:10,107
�ao
37
00:04:10,108 --> 00:04:11,208
Gde je Peti?
38
00:04:11,209 --> 00:04:15,609
Ona nikako ne �eli da te vidi.
- A otkud ti zna� Vindgejt?
39
00:04:15,710 --> 00:04:16,910
Ja znam.
40
00:04:16,911 --> 00:04:19,611
Hajde Vindgejt,
ne lo�i se mom�e.
41
00:04:20,212 --> 00:04:24,212
Samo �e� dobiti nevolje.
- Jednog dana �u te...
42
00:04:26,013 --> 00:04:28,413
Voli me.
Ne voli me.
43
00:04:28,414 --> 00:04:29,714
Voli me.
44
00:04:29,715 --> 00:04:30,715
Ne voli me.
45
00:04:58,616 --> 00:05:01,116
D�aspere, bolje me ostavi na miru!
46
00:05:02,017 --> 00:05:02,817
Za�to?
47
00:05:02,818 --> 00:05:04,418
Za koga se �uva�?
48
00:05:11,319 --> 00:05:14,519
Ja nemam momka,
i ti to zna�.
49
00:05:15,120 --> 00:05:18,020
Naravno du�o,
ja �u ti biti momak.
50
00:05:18,021 --> 00:05:21,621
Daj samo da isprobam
mesto gde ti sunce ne sija.
51
00:05:21,622 --> 00:05:24,622
Ne�e� ti ni�ta da isprobava�
sa mnom D�aspere.
52
00:05:24,623 --> 00:05:26,223
Ma daj Peti.
53
00:05:27,524 --> 00:05:29,224
Hajde.
54
00:09:11,025 --> 00:09:14,025
Za�to si to uradila?
- Morala sam.
55
00:09:14,026 --> 00:09:16,426
Da li zna� �ta
smo zamalo uradili?
56
00:09:17,027 --> 00:09:19,827
Da li znam �ta smo zamalo uradili?
57
00:09:20,128 --> 00:09:21,528
Da li znam �ta smo zamalo uradili?
58
00:09:22,129 --> 00:09:25,029
Itekako si u pravu da znam
�ta smo zamalo uradili.
59
00:09:25,030 --> 00:09:27,730
�ta ti misli� da sam ja?
10-to godi�nji idiot?
60
00:09:29,231 --> 00:09:32,731
E pa ne mo�emo to,
ja sam devica.
61
00:09:36,032 --> 00:09:38,732
A za �ta misli�
da je ta stvar stvorena?
62
00:09:38,733 --> 00:09:41,133
Da odla�e� �erpe i lonce?
63
00:09:41,134 --> 00:09:43,434
I tur�iju, pa da �uva� zauvek?
64
00:09:43,435 --> 00:09:45,435
Ne, naravno da ne.
65
00:09:45,436 --> 00:09:48,936
Ali nije u redu da se podam bilo
kome ko je u prolazu.
66
00:09:48,937 --> 00:09:50,837
Da ti ka�em ne�to
Lepa Peti.
67
00:09:50,838 --> 00:09:53,838
Mo�e� da je �uva�
dok se ne ubu�a.
68
00:09:53,839 --> 00:09:56,539
Ali ja idem preko brda,
kod Slavujke.
69
00:09:56,540 --> 00:09:59,940
Jer ona zna �emu slu�i,
i koristi je da sve pr�ti.
70
00:10:14,041 --> 00:10:17,041
�ta si to na�o
da jede� �ika Gicko?
71
00:10:18,142 --> 00:10:21,642
Kunem se,
gori si i od nekih Filijevih koje znam.
72
00:10:21,943 --> 00:10:24,143
Gura� nju�ku gde stigne�.
73
00:10:24,944 --> 00:10:29,544
�ika Gricko, jesam li
ti ikad pri�ala pri�u o princezi vila?
74
00:10:29,645 --> 00:10:31,545
Koja je hodala sama.
75
00:10:31,546 --> 00:10:34,746
E pa ona je na�la malo
prasence isto kao ti.
76
00:10:37,247 --> 00:10:40,747
Podigla ga je i poljubila.
77
00:10:40,748 --> 00:10:43,748
A on se pretvorio u lepog mladog princa.
78
00:10:48,449 --> 00:10:52,349
Slavujka, jesi poludela
pa pri�a� sa prasetom?
79
00:10:52,350 --> 00:10:54,550
�ta ima lo�eg �to
pri�am sa prasetom?
80
00:10:54,551 --> 00:10:57,351
To je jedini pravi
prijatelj koga imam.
81
00:10:57,352 --> 00:10:58,552
Da ti ja ka�em Slavujka.
82
00:10:58,553 --> 00:11:01,553
To prasence ne mo�e da ti
da ono �to ja imam,
83
00:11:01,554 --> 00:11:03,354
bez obzira koliko se potrudi.
84
00:11:49,355 --> 00:11:52,355
E sada zna�
na �ta mislim Slavujka.
85
00:11:53,056 --> 00:11:54,056
Itekako.
86
00:11:55,457 --> 00:11:59,057
Mogu li da ga vidim
kako postaje tvrd, D�aspere?
87
00:12:00,258 --> 00:12:04,258
Malo je kasno za to,
ve� je nabubreo dok sam stigao.
88
00:12:04,559 --> 00:12:08,859
Sranje, najzabavnije je
gledati ga kako raste.
89
00:12:08,860 --> 00:12:11,160
Zna� �ta �e da radimo Slavujka.
90
00:12:11,161 --> 00:12:12,961
Uradi�emo to jednom.
91
00:12:13,262 --> 00:12:17,962
A onda �e da zavr�imo.
Pa �e� posle da gleda� kako raste.
92
00:12:18,163 --> 00:12:20,463
A onda �e da uradimo opet.
93
00:12:26,164 --> 00:12:29,064
Da li �e� celu
da me pocepa�, D�aspere?
94
00:12:29,065 --> 00:12:31,065
Naravno, naravno du�o.
95
00:12:31,066 --> 00:12:33,066
�ta god po�eli�.
96
00:12:33,067 --> 00:12:34,567
U redu. Dogovoreno.
97
00:15:03,568 --> 00:15:06,368
Opa, stvarno je veliki.
98
00:15:06,369 --> 00:15:08,369
Nisam se zezao, Slavujka.
99
00:15:08,370 --> 00:15:11,270
Mislio sam na tebe od glave do pete.
100
00:15:36,371 --> 00:15:39,971
To je najlep�i par koji
sam ikada video, Slavujka.
101
00:15:44,172 --> 00:15:46,972
Da li voli� da ih ljubi�, D�aspere?
102
00:15:47,573 --> 00:15:50,973
Naravno, naravno du�o.
103
00:15:53,674 --> 00:15:56,474
Stvarno mi je drago
�to si svratio D�aspere.
104
00:15:56,475 --> 00:15:58,475
Stvarno volim ovo da radim.
105
00:18:52,476 --> 00:18:56,476
Skinimo i tvoju ode�u D�aspere,
da bih ti osetila ko�u.
106
00:20:07,477 --> 00:20:11,477
Sunce mu,
ono izgleda zabavno.
107
00:20:11,478 --> 00:20:14,478
Za�to li sam ja
toliko u�asna?
108
00:26:07,979 --> 00:26:10,879
U vukojebini, selje nisu najbistrije
109
00:26:11,580 --> 00:26:14,380
Ali onda do�e prodavac i prdne ti u �amac.
110
00:26:14,480 --> 00:26:17,880
Prodaje parfem�i�e, i male dugmi�e
111
00:26:17,881 --> 00:26:20,381
Lokalnim �uskijama i njihove pi�i�e.
112
00:26:20,582 --> 00:26:24,082
Kada se zvezde dignu, i �i�a nije kod ku�e
113
00:26:24,083 --> 00:26:27,283
uzme svoje i ode da arlau�e.
114
00:26:27,284 --> 00:26:29,884
�ivot prodavaca je lepa zgoda,
115
00:26:30,485 --> 00:26:33,885
kad ima� termos na ladnu zimu.
116
00:26:34,486 --> 00:26:37,886
Nisam probirljiv kada �enu biram,
117
00:26:37,887 --> 00:26:41,887
ako je lo�a, onda se nacvrcam!
118
00:26:51,488 --> 00:26:53,488
�ta to imamo ovde.
119
00:27:17,289 --> 00:27:20,389
Vo-zdra stran�e!
- �ao.
120
00:27:20,390 --> 00:27:23,390
Samo se �eta�,
ili ima� problem?
121
00:27:23,491 --> 00:27:25,991
Niko ne zna moju muku.
122
00:27:25,992 --> 00:27:27,992
Zar ne mo�e� da se odve�e�?
123
00:27:28,193 --> 00:27:29,193
Ne.
124
00:27:29,594 --> 00:27:32,194
Kako si tu uop�te dospeo?
125
00:27:32,495 --> 00:27:36,695
Krenuo sam danas rano i
pre�ao 10 milje kada mi je pukla guma.
126
00:27:37,396 --> 00:27:40,196
I posle pumpanja, pre�ao sam jo� 10 milje.
127
00:27:40,197 --> 00:27:41,797
Pa mi je onda nestao benzin.
128
00:27:41,798 --> 00:27:45,498
Pe�a�io sam do pumpe, uzeo �orbu,
pa se vratio nazad.
129
00:27:45,799 --> 00:27:49,099
Taman sam krenuo,
kada sam usput pokupio stopera.
130
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Bilo kako bilo,
kada sam stigao do sela
131
00:27:55,001 --> 00:27:58,201
izvadio je pi�tolj i rekao naglo
da skrenem.
132
00:27:58,502 --> 00:28:03,302
Zatim mi je oduzeo svu ode�u i
svezao me ovakvog kako me vidi�.
133
00:28:04,003 --> 00:28:07,303
Pa, rekao bih da si imao svoje
par�e muke, gospodine.
134
00:28:07,304 --> 00:28:09,304
Mo�e� to da ponovi�.
135
00:28:09,305 --> 00:28:11,905
Pa, izgleda da je ovo tvoj
nesre�ni dan.
136
00:28:43,006 --> 00:28:47,006
Koliko daleko putuje�?
- Tu, niz put.
137
00:28:48,107 --> 00:28:49,207
Tra�i� devojku?
138
00:28:51,208 --> 00:28:52,208
Svakako
139
00:28:54,009 --> 00:28:57,209
Pa �ta bi hteo hteo.
- �ta god �eli�.
140
00:28:58,210 --> 00:29:01,110
Izvini,
samo da se malo raskomotim.
141
00:29:09,511 --> 00:29:11,911
Ba� je vru�e danas.
- Da.
142
00:29:12,412 --> 00:29:14,412
Koliko ti o�ajno treba �enska?
143
00:29:14,413 --> 00:29:17,613
Pa, mu�ko mo�e uvek
da iskoristi lepu devojku kao �to si ti.
144
00:29:18,714 --> 00:29:21,114
Jel ima� genge?
- Ne razumem.
145
00:29:21,115 --> 00:29:22,715
Zna� ve�, novac?
146
00:29:22,716 --> 00:29:24,116
Da, imam ne�to.
147
00:29:24,117 --> 00:29:25,517
Ali nikada nisam pla�ao za to...
148
00:29:25,518 --> 00:29:28,418
Ne smeta ako skinem majicu?
- Nimalo.
149
00:29:45,219 --> 00:29:47,719
Mo�e� ovde da me istovari�.
- Hej, �ekaj malo!
150
00:29:48,320 --> 00:29:50,720
Valjda mo�e ne�to da se dogovorimo?
151
00:29:50,721 --> 00:29:52,821
25$.
- 25$?
152
00:29:54,622 --> 00:29:57,522
Imam samo 10.
A to sam mislio za hotelsku sobu.
153
00:29:57,523 --> 00:29:59,823
Dobro, onda me ostavi u
slede�em gradi�u.
154
00:31:26,924 --> 00:31:28,824
Lak�e malo!
155
00:31:29,325 --> 00:31:31,825
Ne mo�e� da vu�e� na dole.
156
00:37:44,226 --> 00:37:47,826
Ali treba da da� 50$.
- 50$?
157
00:37:48,327 --> 00:37:50,427
Mislio sam da si rekla 25.
158
00:37:50,428 --> 00:37:51,728
Ja imam 15 godina.
159
00:37:51,729 --> 00:37:55,429
Ne �eli� valjda da se pro�uje
da si silovao 15-to godi�nje dete?
160
00:38:06,230 --> 00:38:10,430
Ne vidim za�to
ne proda� svinje,
161
00:38:10,431 --> 00:38:11,931
i pokolje� koko�ke.
162
00:38:12,832 --> 00:38:15,532
Ili ne�to,
samo da ne smrdi.
163
00:38:16,033 --> 00:38:19,033
Pazi �ta pri�a� za moje prasi�e.
164
00:38:19,034 --> 00:38:21,034
Oni predose�aju,
iako te mo�da ne �uju.
165
00:38:22,635 --> 00:38:25,035
Ja tebi ne�to da ka�em.
166
00:38:25,036 --> 00:38:28,036
Ako uskoro ne u�ini� ne�to
po pitanju Slavujke,
167
00:38:28,037 --> 00:38:29,437
ja te napu�tam.
168
00:38:30,038 --> 00:38:33,238
Ako tako misli�,
onda mora� da ode�.
169
00:38:33,239 --> 00:38:37,239
Mo�e� uzeti starod "dod�a"
jer meni treba kamion za prasi�e.
170
00:38:39,140 --> 00:38:40,040
�ic tamo!
171
00:38:40,041 --> 00:38:41,341
Prokleta ma�ka.
172
00:38:42,542 --> 00:38:45,342
Nemoj sada tu
da mi se breca�.
173
00:38:45,343 --> 00:38:48,343
Ovih dana,
samo �to neko nije nai�ao.
174
00:38:50,644 --> 00:38:53,344
Mi o vuku...
175
00:38:59,945 --> 00:39:02,245
Pa, vidi ti ovo.
176
00:39:03,146 --> 00:39:06,546
�ekali smo na tebe.
U�i.
177
00:39:11,947 --> 00:39:14,747
Ja sam Mr. Svajner,
a ovo je gospo�a.
178
00:39:15,548 --> 00:39:17,248
�ta mo�emo u�initi za tebe?
179
00:39:22,049 --> 00:39:24,549
Ja radim za korporaciji
proizvoda �enske lepote.
180
00:39:24,550 --> 00:39:27,650
Ta�nije, ja ili mi,
putujemo od grada do grada,
181
00:39:27,651 --> 00:39:30,351
i ostavljamo za sobom
prelepe �ene.
182
00:39:30,352 --> 00:39:33,252
To jest, �ene koje su dovoljno
jake da se suo�e sa svetom,
183
00:39:33,425 --> 00:39:36,008
koji mo�e biti druga�iji,
a postanu lep�e.
184
00:39:36,509 --> 00:39:38,509
Ali ne znam za gospo�u Svajner.
185
00:39:38,810 --> 00:39:41,510
Nije lako sresti
�enu tolike lepote.
186
00:39:42,111 --> 00:39:43,911
I vrlo te�ko pobolj�ati.
187
00:39:44,912 --> 00:39:48,912
Pa, idem da po�istim
govna u svinjcu.
188
00:39:49,713 --> 00:39:52,013
Vi se ovde ra�irite.
189
00:40:04,314 --> 00:40:07,314
Jao, ala to �tipa
za o�i.
190
00:40:07,315 --> 00:40:09,015
Nisi jo� ni�ta videla.
191
00:40:10,316 --> 00:40:12,316
Posadi se dole.
192
00:40:16,717 --> 00:40:19,517
Imam neku kremu,
koju kada u�prcate
193
00:40:19,518 --> 00:40:23,518
na najlep�i deo va�eg tela,
�ini da miri�ete na limun.
194
00:40:24,019 --> 00:40:27,019
Ko bi stavljao to na lice?
195
00:40:27,320 --> 00:40:29,420
Nije za va�e lice gospo�o.
196
00:40:29,421 --> 00:40:31,821
Ve� za drugi lepi
deo va�eg dela.
197
00:40:33,822 --> 00:40:35,322
Svega mu...
198
00:40:37,223 --> 00:40:38,323
Slavujka?
199
00:41:01,124 --> 00:41:04,124
Vrati�u se za nekoliko dana,
da gleda� kako opet raste.
200
00:41:15,125 --> 00:41:17,125
Mogu da te zovem mama?
201
00:41:17,526 --> 00:41:19,626
Naravno da mo�e�.
202
00:41:26,427 --> 00:41:28,627
Zar to nije dobar ose�aj?
203
00:41:36,428 --> 00:41:40,428
Mo�e� da me masira� i
na vi�e, ako mi da� bo�icu te kreme.
204
00:41:41,829 --> 00:41:43,429
Naravno Moli.
205
00:41:46,430 --> 00:41:48,630
Mogu i rame da ti masiram ako...
206
00:41:49,131 --> 00:41:51,031
ako bi uklonila bluzu?
207
00:41:51,732 --> 00:41:55,032
To bi bilo lepo.
Ali bi bilo jo� lep�e
208
00:41:55,033 --> 00:41:58,033
ako bi mi dao bo�icu
tog �uda radi pomeranja bluze.
209
00:42:02,134 --> 00:42:04,034
Pa, pa svakako.
210
00:42:11,135 --> 00:42:13,635
U redu je,
ja �u.
211
00:42:33,236 --> 00:42:35,636
Rekao si moja ramena.
212
00:42:36,237 --> 00:42:38,337
A uostalom, to je
samo jedna bo�ica.
213
00:42:39,438 --> 00:42:42,338
Da li bi �elela jo� jednu?
- Svakako.
214
00:42:47,239 --> 00:42:50,339
Da li bi razmotrila,
da ukloni� brushalter?
215
00:42:50,640 --> 00:42:53,540
Svakako, ako bih mogla
da dobijem par onih.
216
00:43:14,941 --> 00:43:19,541
Mo�da osoba ne bi trebalo da uzima ne�to,
zbog ovako ne�ega.
217
00:43:20,242 --> 00:43:23,042
Nekako mi ne zvu�i kako treba.
218
00:43:24,543 --> 00:43:28,343
Ako je tako, u redu.
Ionako sam mislio da ti dam neke poklone.
219
00:43:40,144 --> 00:43:43,344
Da li bi ubacio i par
onih �arapa na gomilu?
220
00:43:44,645 --> 00:43:46,345
Svakako gospo�o Moli.
221
00:44:08,346 --> 00:44:12,946
Zna�, imam neki losion vrlo
pogodan za tvoje noge.
222
00:44:14,647 --> 00:44:18,547
Da li bi �elela da proba� malo?
- Zavisi. - Od �ega?
223
00:44:19,548 --> 00:44:21,548
Ako ga ja stavim, u redu.
224
00:44:22,549 --> 00:44:26,949
Ali ako ga ti stavlja�,
onda treba da mi da� i par uzoraka.
225
00:44:28,250 --> 00:44:30,950
To je u redu,
stvarno je u redu.
226
00:44:39,051 --> 00:44:41,351
Evo, daj ja �u.
227
00:47:10,352 --> 00:47:13,052
Ali nisi namazao
drugu nogu.
228
00:47:18,353 --> 00:47:20,053
Eto, sad je namazano.
229
00:47:22,254 --> 00:47:24,054
Jel mo�emo da skinemo suknju?
230
00:47:24,055 --> 00:47:29,055
Mogu da razmotrim ako mi
da� mese�nu zalihu miri�ljavih preparata.
231
00:47:35,456 --> 00:47:37,056
O Hriste!
232
00:48:57,057 --> 00:49:01,057
Ima� najlep�e crte
koje sam u �ivotu video!
233
00:49:25,058 --> 00:49:30,058
Mo�da se dogovorimo za ga�ice ako
mi da� ostata stvari sa stola.
234
00:49:30,459 --> 00:49:34,059
Sve je tvoje.
Sve!
235
00:49:57,060 --> 00:50:00,060
To je najlep�a pi�ka
koju sam ikada video.
236
00:50:07,261 --> 00:50:11,061
Mogao bih da te izedem
za doru�ak ru�ak i ve�eru.
237
00:50:12,562 --> 00:50:15,062
O du�o, prcajmo se!
238
00:50:58,163 --> 00:51:02,063
�ekaj malo,
mora� da skine� ode�u.
239
01:03:27,464 --> 01:03:29,464
�ao Vingejt,
gde je Peti?
240
01:03:34,165 --> 01:03:37,765
�ta je bilo de�ko?
Maca ti pojela jezik?
241
01:03:40,566 --> 01:03:44,766
Video sam te kako dira�
moju sestru svojim prljavim rukama jutros!
242
01:03:44,767 --> 01:03:48,367
Da nisi bezvredni klo�ar,
udario bih te!
243
01:03:48,968 --> 01:03:50,468
Samo napred.
244
01:03:50,469 --> 01:03:51,969
Bilo kako bilo de�ko,
245
01:03:51,970 --> 01:03:53,470
prijalo bi mi malo ve�be.
246
01:03:59,271 --> 01:04:03,571
Vindgejt mom�e,
upravo ti dupe oti�lo na dobo�!
247
01:04:43,072 --> 01:04:45,772
A sada Vindgejt,
Gde je Peti?
248
01:04:46,473 --> 01:04:47,973
Nije ku�i od jutros.
249
01:04:50,474 --> 01:04:53,074
Nisi morao da ide� kroz
to premla�ivanje de�ko.
250
01:04:53,075 --> 01:04:54,875
Samo da bi mi to rekao.
251
01:04:54,876 --> 01:04:58,476
�ta ja sada da radim,
kada sam ti dao svu robu!
252
01:05:00,477 --> 01:05:02,877
Nemoj da mi se brine�.
253
01:05:03,478 --> 01:05:05,278
Zar nije bilo vredno toga?
254
01:05:05,279 --> 01:05:07,779
Tada sam mislio,
ali sada nisam siguran.
255
01:05:08,280 --> 01:05:11,780
Ne brini se,
imam ja plan za tebe.
256
01:05:12,481 --> 01:05:15,981
Mo�da ti vratim ne�to od ovoga,
ako mi u�ini� uslugicu.
257
01:05:16,482 --> 01:05:18,082
Bilo �ta!
�ta god ho�e�!
258
01:05:18,383 --> 01:05:22,083
Do�i sedi ovamo,
pa �e da popri�amo o tome.
259
01:05:28,084 --> 01:05:33,384
Moja k�erka, Slavujka, nije videla
ni�ta od ovih stvari koje prodaje�.
260
01:05:34,085 --> 01:05:38,385
A ja sam mislila,
ako ho�e da ostane lepa,
261
01:05:38,386 --> 01:05:41,386
onda bi joj bilo lak�e da na�e mu�ko.
262
01:05:42,087 --> 01:05:44,187
E sad...
263
01:05:46,888 --> 01:05:48,188
Hej D�aspere!
264
01:05:55,389 --> 01:05:56,589
�ao Peti.
265
01:05:57,090 --> 01:05:58,990
Koga si tra�io D�aspere?
266
01:05:58,991 --> 01:06:01,091
Pa, tra�io sam ti brata...
267
01:06:01,092 --> 01:06:03,092
mislio sam da ga vodim na pecanje.
268
01:06:03,093 --> 01:06:07,393
Mo�e svaki minut da se vrati,
do�i pri�aj sa mnom dok ja radim u �tali.
269
01:06:08,294 --> 01:06:11,394
Pa, nekako sam hteo na pecanje ali...
270
01:06:11,495 --> 01:06:14,395
valjda �e ribe biti i sutra.
271
01:06:35,396 --> 01:06:38,596
Sedi D�aspere, dok se ja
malo ne osve�im.
272
01:06:38,997 --> 01:06:41,097
Znam da izgledam
sva u neredu.
273
01:06:41,298 --> 01:06:45,198
U redu, ukapirao sam da
te ona stara mazga dobro u�vagala.
274
01:06:45,399 --> 01:06:46,399
Ta�no tako.
275
01:06:48,700 --> 01:06:50,500
Na kraju krajeva,
nisi ti tako lo�.
276
01:07:19,301 --> 01:07:21,501
�ta radi� tamo, Peti?
277
01:07:21,702 --> 01:07:23,802
Ne treba ti toliko dugo da opere� lice.
278
01:07:23,803 --> 01:07:27,303
Dolazim D�aspere, samo ho�u da
me vidi� lepu.
279
01:07:27,304 --> 01:07:31,304
U redu si kakva si bila.
Nekako volim grublje devojke.
280
01:07:38,305 --> 01:07:43,305
E pa...
Sunce mu, izgleda� kao da si iza�la sa...
281
01:07:44,306 --> 01:07:46,306
Holivudskog filma!
282
01:08:03,207 --> 01:08:05,507
Videla sam da si vodio ljubav sa Slavujkom.
283
01:08:05,708 --> 01:08:08,508
Da li ti se svideo prizor?
- Itekako.
284
01:08:08,509 --> 01:08:10,409
Zami�ljala sam, da sam to ja.
285
01:08:14,610 --> 01:08:18,410
Rekla sam da sam zami�ljala,
a ne da to �elim da budem ja!
286
01:08:18,411 --> 01:08:22,411
Zna� da sam devica!
- O Bo�e, idemo opet...
287
01:08:23,212 --> 01:08:27,212
Ako samo na to misli�,
onda je bolje da ide�.
288
01:08:30,113 --> 01:08:32,313
O �emu ti pri�a�?
289
01:08:32,314 --> 01:08:34,014
E pa pri�ala sam sa
Meri Lu.
290
01:08:34,015 --> 01:08:36,015
Koja je devica tako�e.
291
01:08:36,016 --> 01:08:40,516
I rekla mi je da se Rod�er pa�ljivo ophodio
sa njenim devi�anstvom.
292
01:08:40,517 --> 01:08:42,517
A da ga ne uni�ti.
293
01:08:42,818 --> 01:08:43,918
Jeste li?
294
01:08:44,619 --> 01:08:47,419
O da, jeste!
Itekako jeste!
295
01:08:47,420 --> 01:08:50,820
Zapravo, pri�ao sam sa njim jutros,
i rekao mi je kako je to uradio.
296
01:08:51,221 --> 01:08:54,821
U tom slu�aju,
mo�da se i poigramo.
297
01:08:54,822 --> 01:08:56,322
Ali mora� da bude� jako pa�ljiv.
298
01:08:58,023 --> 01:09:02,623
Obe�avam da �u i�i oko rupe du�o.
Kao Rod�er sa devi�nastvom Meri Lu.
299
01:09:05,623 --> 01:09:09,623
Preuzeto sa www.titlovi.com
22895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.