All language subtitles for The.Pigkeepers.Daughter.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,408 --> 00:02:03,408 www.titlovi.com 2 00:02:06,408 --> 00:02:10,307 �ika Gicko, ti si najlep�i momak na svetu. 3 00:02:10,308 --> 00:02:15,308 �ini mi se da mo�e� da se kandiduje� za predsednika koliko si bistar. 4 00:02:16,008 --> 00:02:21,555 Da si malo vi�i, i�li bi na igranke, bioskop... 5 00:02:22,108 --> 00:02:26,408 i na va�are... kako ti to zvu�i �ika Gicko? 6 00:02:30,009 --> 00:02:32,009 Kada razmisli� o tome. 7 00:02:32,010 --> 00:02:36,610 Mnogo ljudi vi�e voli prasi�e nego ku�i�e. 8 00:02:36,611 --> 00:02:38,811 �ula sam od D�aspera pre neki dan... 9 00:02:38,812 --> 00:02:41,512 da devojka sa kojom je izlazio, je zapravo bila svinja. 10 00:02:41,513 --> 00:02:42,913 To i ima smisla. 11 00:02:43,414 --> 00:02:45,414 On ne bi nazvao devojku svinjom 12 00:02:45,415 --> 00:02:48,715 i nastavio da izlazi sa njom, da mu se nije svidela. 13 00:02:48,716 --> 00:02:51,816 Ti si svinja, ista kao svinja koju jede�. 14 00:02:52,217 --> 00:02:54,817 Ne pri�aj ni�ta za moje prasi�e. 15 00:02:54,818 --> 00:02:56,918 Oni nisu ovde da se brane. 16 00:02:57,419 --> 00:03:00,719 Tvoja �erka �e da zavr�i isto kao i ti. 17 00:03:01,820 --> 00:03:04,420 Jedino o �emu se ti brine� su tvoji prasi�i. 18 00:03:04,421 --> 00:03:05,421 Prasi�i. 19 00:03:05,422 --> 00:03:09,122 Mogu biti mnogo bolji prijatelji, nego neki ljudi koje znam. 20 00:03:09,423 --> 00:03:11,823 �ta to treba da zna�i? 21 00:03:13,724 --> 00:03:15,624 Pa... ni�ta. 22 00:03:16,725 --> 00:03:21,025 Samo svinja ne bi ni�ta radila namerno, kako bi povredila osobu. 23 00:03:21,326 --> 00:03:24,726 E pa bolje ti je da zaboravi� na prasi�e. 24 00:03:24,727 --> 00:03:28,827 I po�ne� da misli� kako �e� da uda� �erku. 25 00:03:28,828 --> 00:03:33,728 Jer nema lika u okolini koji �e da se upli�e me�u svinje. 26 00:03:33,729 --> 00:03:37,429 E pa Moli, kada valja 27 00:03:37,430 --> 00:03:39,330 onda �e i da valja. 28 00:03:40,131 --> 00:03:42,731 Lik koji valja za moju malu devoj�icu, 29 00:03:42,732 --> 00:03:44,932 samo �e da u�eta, 30 00:03:44,933 --> 00:03:46,033 i ka�e: 31 00:03:46,034 --> 00:03:49,634 Dobar dan! Ovde sam da tra�im ruku od Slavujke. 32 00:03:49,635 --> 00:03:52,035 E pa mora�e da se dogodi uskoro. 33 00:03:52,036 --> 00:03:55,036 Ili �e morati da bude dobar u guranju kolica. 34 00:03:55,037 --> 00:03:57,537 Jer ona ve� ima 19 godina. 35 00:04:04,408 --> 00:04:06,106 �ao Vindgejt. 36 00:04:09,007 --> 00:04:10,107 �ao 37 00:04:10,108 --> 00:04:11,208 Gde je Peti? 38 00:04:11,209 --> 00:04:15,609 Ona nikako ne �eli da te vidi. - A otkud ti zna� Vindgejt? 39 00:04:15,710 --> 00:04:16,910 Ja znam. 40 00:04:16,911 --> 00:04:19,611 Hajde Vindgejt, ne lo�i se mom�e. 41 00:04:20,212 --> 00:04:24,212 Samo �e� dobiti nevolje. - Jednog dana �u te... 42 00:04:26,013 --> 00:04:28,413 Voli me. Ne voli me. 43 00:04:28,414 --> 00:04:29,714 Voli me. 44 00:04:29,715 --> 00:04:30,715 Ne voli me. 45 00:04:58,616 --> 00:05:01,116 D�aspere, bolje me ostavi na miru! 46 00:05:02,017 --> 00:05:02,817 Za�to? 47 00:05:02,818 --> 00:05:04,418 Za koga se �uva�? 48 00:05:11,319 --> 00:05:14,519 Ja nemam momka, i ti to zna�. 49 00:05:15,120 --> 00:05:18,020 Naravno du�o, ja �u ti biti momak. 50 00:05:18,021 --> 00:05:21,621 Daj samo da isprobam mesto gde ti sunce ne sija. 51 00:05:21,622 --> 00:05:24,622 Ne�e� ti ni�ta da isprobava� sa mnom D�aspere. 52 00:05:24,623 --> 00:05:26,223 Ma daj Peti. 53 00:05:27,524 --> 00:05:29,224 Hajde. 54 00:09:11,025 --> 00:09:14,025 Za�to si to uradila? - Morala sam. 55 00:09:14,026 --> 00:09:16,426 Da li zna� �ta smo zamalo uradili? 56 00:09:17,027 --> 00:09:19,827 Da li znam �ta smo zamalo uradili? 57 00:09:20,128 --> 00:09:21,528 Da li znam �ta smo zamalo uradili? 58 00:09:22,129 --> 00:09:25,029 Itekako si u pravu da znam �ta smo zamalo uradili. 59 00:09:25,030 --> 00:09:27,730 �ta ti misli� da sam ja? 10-to godi�nji idiot? 60 00:09:29,231 --> 00:09:32,731 E pa ne mo�emo to, ja sam devica. 61 00:09:36,032 --> 00:09:38,732 A za �ta misli� da je ta stvar stvorena? 62 00:09:38,733 --> 00:09:41,133 Da odla�e� �erpe i lonce? 63 00:09:41,134 --> 00:09:43,434 I tur�iju, pa da �uva� zauvek? 64 00:09:43,435 --> 00:09:45,435 Ne, naravno da ne. 65 00:09:45,436 --> 00:09:48,936 Ali nije u redu da se podam bilo kome ko je u prolazu. 66 00:09:48,937 --> 00:09:50,837 Da ti ka�em ne�to Lepa Peti. 67 00:09:50,838 --> 00:09:53,838 Mo�e� da je �uva� dok se ne ubu�a. 68 00:09:53,839 --> 00:09:56,539 Ali ja idem preko brda, kod Slavujke. 69 00:09:56,540 --> 00:09:59,940 Jer ona zna �emu slu�i, i koristi je da sve pr�ti. 70 00:10:14,041 --> 00:10:17,041 �ta si to na�o da jede� �ika Gicko? 71 00:10:18,142 --> 00:10:21,642 Kunem se, gori si i od nekih Filijevih koje znam. 72 00:10:21,943 --> 00:10:24,143 Gura� nju�ku gde stigne�. 73 00:10:24,944 --> 00:10:29,544 �ika Gricko, jesam li ti ikad pri�ala pri�u o princezi vila? 74 00:10:29,645 --> 00:10:31,545 Koja je hodala sama. 75 00:10:31,546 --> 00:10:34,746 E pa ona je na�la malo prasence isto kao ti. 76 00:10:37,247 --> 00:10:40,747 Podigla ga je i poljubila. 77 00:10:40,748 --> 00:10:43,748 A on se pretvorio u lepog mladog princa. 78 00:10:48,449 --> 00:10:52,349 Slavujka, jesi poludela pa pri�a� sa prasetom? 79 00:10:52,350 --> 00:10:54,550 �ta ima lo�eg �to pri�am sa prasetom? 80 00:10:54,551 --> 00:10:57,351 To je jedini pravi prijatelj koga imam. 81 00:10:57,352 --> 00:10:58,552 Da ti ja ka�em Slavujka. 82 00:10:58,553 --> 00:11:01,553 To prasence ne mo�e da ti da ono �to ja imam, 83 00:11:01,554 --> 00:11:03,354 bez obzira koliko se potrudi. 84 00:11:49,355 --> 00:11:52,355 E sada zna� na �ta mislim Slavujka. 85 00:11:53,056 --> 00:11:54,056 Itekako. 86 00:11:55,457 --> 00:11:59,057 Mogu li da ga vidim kako postaje tvrd, D�aspere? 87 00:12:00,258 --> 00:12:04,258 Malo je kasno za to, ve� je nabubreo dok sam stigao. 88 00:12:04,559 --> 00:12:08,859 Sranje, najzabavnije je gledati ga kako raste. 89 00:12:08,860 --> 00:12:11,160 Zna� �ta �e da radimo Slavujka. 90 00:12:11,161 --> 00:12:12,961 Uradi�emo to jednom. 91 00:12:13,262 --> 00:12:17,962 A onda �e da zavr�imo. Pa �e� posle da gleda� kako raste. 92 00:12:18,163 --> 00:12:20,463 A onda �e da uradimo opet. 93 00:12:26,164 --> 00:12:29,064 Da li �e� celu da me pocepa�, D�aspere? 94 00:12:29,065 --> 00:12:31,065 Naravno, naravno du�o. 95 00:12:31,066 --> 00:12:33,066 �ta god po�eli�. 96 00:12:33,067 --> 00:12:34,567 U redu. Dogovoreno. 97 00:15:03,568 --> 00:15:06,368 Opa, stvarno je veliki. 98 00:15:06,369 --> 00:15:08,369 Nisam se zezao, Slavujka. 99 00:15:08,370 --> 00:15:11,270 Mislio sam na tebe od glave do pete. 100 00:15:36,371 --> 00:15:39,971 To je najlep�i par koji sam ikada video, Slavujka. 101 00:15:44,172 --> 00:15:46,972 Da li voli� da ih ljubi�, D�aspere? 102 00:15:47,573 --> 00:15:50,973 Naravno, naravno du�o. 103 00:15:53,674 --> 00:15:56,474 Stvarno mi je drago �to si svratio D�aspere. 104 00:15:56,475 --> 00:15:58,475 Stvarno volim ovo da radim. 105 00:18:52,476 --> 00:18:56,476 Skinimo i tvoju ode�u D�aspere, da bih ti osetila ko�u. 106 00:20:07,477 --> 00:20:11,477 Sunce mu, ono izgleda zabavno. 107 00:20:11,478 --> 00:20:14,478 Za�to li sam ja toliko u�asna? 108 00:26:07,979 --> 00:26:10,879 U vukojebini, selje nisu najbistrije 109 00:26:11,580 --> 00:26:14,380 Ali onda do�e prodavac i prdne ti u �amac. 110 00:26:14,480 --> 00:26:17,880 Prodaje parfem�i�e, i male dugmi�e 111 00:26:17,881 --> 00:26:20,381 Lokalnim �uskijama i njihove pi�i�e. 112 00:26:20,582 --> 00:26:24,082 Kada se zvezde dignu, i �i�a nije kod ku�e 113 00:26:24,083 --> 00:26:27,283 uzme svoje i ode da arlau�e. 114 00:26:27,284 --> 00:26:29,884 �ivot prodavaca je lepa zgoda, 115 00:26:30,485 --> 00:26:33,885 kad ima� termos na ladnu zimu. 116 00:26:34,486 --> 00:26:37,886 Nisam probirljiv kada �enu biram, 117 00:26:37,887 --> 00:26:41,887 ako je lo�a, onda se nacvrcam! 118 00:26:51,488 --> 00:26:53,488 �ta to imamo ovde. 119 00:27:17,289 --> 00:27:20,389 Vo-zdra stran�e! - �ao. 120 00:27:20,390 --> 00:27:23,390 Samo se �eta�, ili ima� problem? 121 00:27:23,491 --> 00:27:25,991 Niko ne zna moju muku. 122 00:27:25,992 --> 00:27:27,992 Zar ne mo�e� da se odve�e�? 123 00:27:28,193 --> 00:27:29,193 Ne. 124 00:27:29,594 --> 00:27:32,194 Kako si tu uop�te dospeo? 125 00:27:32,495 --> 00:27:36,695 Krenuo sam danas rano i pre�ao 10 milje kada mi je pukla guma. 126 00:27:37,396 --> 00:27:40,196 I posle pumpanja, pre�ao sam jo� 10 milje. 127 00:27:40,197 --> 00:27:41,797 Pa mi je onda nestao benzin. 128 00:27:41,798 --> 00:27:45,498 Pe�a�io sam do pumpe, uzeo �orbu, pa se vratio nazad. 129 00:27:45,799 --> 00:27:49,099 Taman sam krenuo, kada sam usput pokupio stopera. 130 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Bilo kako bilo, kada sam stigao do sela 131 00:27:55,001 --> 00:27:58,201 izvadio je pi�tolj i rekao naglo da skrenem. 132 00:27:58,502 --> 00:28:03,302 Zatim mi je oduzeo svu ode�u i svezao me ovakvog kako me vidi�. 133 00:28:04,003 --> 00:28:07,303 Pa, rekao bih da si imao svoje par�e muke, gospodine. 134 00:28:07,304 --> 00:28:09,304 Mo�e� to da ponovi�. 135 00:28:09,305 --> 00:28:11,905 Pa, izgleda da je ovo tvoj nesre�ni dan. 136 00:28:43,006 --> 00:28:47,006 Koliko daleko putuje�? - Tu, niz put. 137 00:28:48,107 --> 00:28:49,207 Tra�i� devojku? 138 00:28:51,208 --> 00:28:52,208 Svakako 139 00:28:54,009 --> 00:28:57,209 Pa �ta bi hteo hteo. - �ta god �eli�. 140 00:28:58,210 --> 00:29:01,110 Izvini, samo da se malo raskomotim. 141 00:29:09,511 --> 00:29:11,911 Ba� je vru�e danas. - Da. 142 00:29:12,412 --> 00:29:14,412 Koliko ti o�ajno treba �enska? 143 00:29:14,413 --> 00:29:17,613 Pa, mu�ko mo�e uvek da iskoristi lepu devojku kao �to si ti. 144 00:29:18,714 --> 00:29:21,114 Jel ima� genge? - Ne razumem. 145 00:29:21,115 --> 00:29:22,715 Zna� ve�, novac? 146 00:29:22,716 --> 00:29:24,116 Da, imam ne�to. 147 00:29:24,117 --> 00:29:25,517 Ali nikada nisam pla�ao za to... 148 00:29:25,518 --> 00:29:28,418 Ne smeta ako skinem majicu? - Nimalo. 149 00:29:45,219 --> 00:29:47,719 Mo�e� ovde da me istovari�. - Hej, �ekaj malo! 150 00:29:48,320 --> 00:29:50,720 Valjda mo�e ne�to da se dogovorimo? 151 00:29:50,721 --> 00:29:52,821 25$. - 25$? 152 00:29:54,622 --> 00:29:57,522 Imam samo 10. A to sam mislio za hotelsku sobu. 153 00:29:57,523 --> 00:29:59,823 Dobro, onda me ostavi u slede�em gradi�u. 154 00:31:26,924 --> 00:31:28,824 Lak�e malo! 155 00:31:29,325 --> 00:31:31,825 Ne mo�e� da vu�e� na dole. 156 00:37:44,226 --> 00:37:47,826 Ali treba da da� 50$. - 50$? 157 00:37:48,327 --> 00:37:50,427 Mislio sam da si rekla 25. 158 00:37:50,428 --> 00:37:51,728 Ja imam 15 godina. 159 00:37:51,729 --> 00:37:55,429 Ne �eli� valjda da se pro�uje da si silovao 15-to godi�nje dete? 160 00:38:06,230 --> 00:38:10,430 Ne vidim za�to ne proda� svinje, 161 00:38:10,431 --> 00:38:11,931 i pokolje� koko�ke. 162 00:38:12,832 --> 00:38:15,532 Ili ne�to, samo da ne smrdi. 163 00:38:16,033 --> 00:38:19,033 Pazi �ta pri�a� za moje prasi�e. 164 00:38:19,034 --> 00:38:21,034 Oni predose�aju, iako te mo�da ne �uju. 165 00:38:22,635 --> 00:38:25,035 Ja tebi ne�to da ka�em. 166 00:38:25,036 --> 00:38:28,036 Ako uskoro ne u�ini� ne�to po pitanju Slavujke, 167 00:38:28,037 --> 00:38:29,437 ja te napu�tam. 168 00:38:30,038 --> 00:38:33,238 Ako tako misli�, onda mora� da ode�. 169 00:38:33,239 --> 00:38:37,239 Mo�e� uzeti starod "dod�a" jer meni treba kamion za prasi�e. 170 00:38:39,140 --> 00:38:40,040 �ic tamo! 171 00:38:40,041 --> 00:38:41,341 Prokleta ma�ka. 172 00:38:42,542 --> 00:38:45,342 Nemoj sada tu da mi se breca�. 173 00:38:45,343 --> 00:38:48,343 Ovih dana, samo �to neko nije nai�ao. 174 00:38:50,644 --> 00:38:53,344 Mi o vuku... 175 00:38:59,945 --> 00:39:02,245 Pa, vidi ti ovo. 176 00:39:03,146 --> 00:39:06,546 �ekali smo na tebe. U�i. 177 00:39:11,947 --> 00:39:14,747 Ja sam Mr. Svajner, a ovo je gospo�a. 178 00:39:15,548 --> 00:39:17,248 �ta mo�emo u�initi za tebe? 179 00:39:22,049 --> 00:39:24,549 Ja radim za korporaciji proizvoda �enske lepote. 180 00:39:24,550 --> 00:39:27,650 Ta�nije, ja ili mi, putujemo od grada do grada, 181 00:39:27,651 --> 00:39:30,351 i ostavljamo za sobom prelepe �ene. 182 00:39:30,352 --> 00:39:33,252 To jest, �ene koje su dovoljno jake da se suo�e sa svetom, 183 00:39:33,425 --> 00:39:36,008 koji mo�e biti druga�iji, a postanu lep�e. 184 00:39:36,509 --> 00:39:38,509 Ali ne znam za gospo�u Svajner. 185 00:39:38,810 --> 00:39:41,510 Nije lako sresti �enu tolike lepote. 186 00:39:42,111 --> 00:39:43,911 I vrlo te�ko pobolj�ati. 187 00:39:44,912 --> 00:39:48,912 Pa, idem da po�istim govna u svinjcu. 188 00:39:49,713 --> 00:39:52,013 Vi se ovde ra�irite. 189 00:40:04,314 --> 00:40:07,314 Jao, ala to �tipa za o�i. 190 00:40:07,315 --> 00:40:09,015 Nisi jo� ni�ta videla. 191 00:40:10,316 --> 00:40:12,316 Posadi se dole. 192 00:40:16,717 --> 00:40:19,517 Imam neku kremu, koju kada u�prcate 193 00:40:19,518 --> 00:40:23,518 na najlep�i deo va�eg tela, �ini da miri�ete na limun. 194 00:40:24,019 --> 00:40:27,019 Ko bi stavljao to na lice? 195 00:40:27,320 --> 00:40:29,420 Nije za va�e lice gospo�o. 196 00:40:29,421 --> 00:40:31,821 Ve� za drugi lepi deo va�eg dela. 197 00:40:33,822 --> 00:40:35,322 Svega mu... 198 00:40:37,223 --> 00:40:38,323 Slavujka? 199 00:41:01,124 --> 00:41:04,124 Vrati�u se za nekoliko dana, da gleda� kako opet raste. 200 00:41:15,125 --> 00:41:17,125 Mogu da te zovem mama? 201 00:41:17,526 --> 00:41:19,626 Naravno da mo�e�. 202 00:41:26,427 --> 00:41:28,627 Zar to nije dobar ose�aj? 203 00:41:36,428 --> 00:41:40,428 Mo�e� da me masira� i na vi�e, ako mi da� bo�icu te kreme. 204 00:41:41,829 --> 00:41:43,429 Naravno Moli. 205 00:41:46,430 --> 00:41:48,630 Mogu i rame da ti masiram ako... 206 00:41:49,131 --> 00:41:51,031 ako bi uklonila bluzu? 207 00:41:51,732 --> 00:41:55,032 To bi bilo lepo. Ali bi bilo jo� lep�e 208 00:41:55,033 --> 00:41:58,033 ako bi mi dao bo�icu tog �uda radi pomeranja bluze. 209 00:42:02,134 --> 00:42:04,034 Pa, pa svakako. 210 00:42:11,135 --> 00:42:13,635 U redu je, ja �u. 211 00:42:33,236 --> 00:42:35,636 Rekao si moja ramena. 212 00:42:36,237 --> 00:42:38,337 A uostalom, to je samo jedna bo�ica. 213 00:42:39,438 --> 00:42:42,338 Da li bi �elela jo� jednu? - Svakako. 214 00:42:47,239 --> 00:42:50,339 Da li bi razmotrila, da ukloni� brushalter? 215 00:42:50,640 --> 00:42:53,540 Svakako, ako bih mogla da dobijem par onih. 216 00:43:14,941 --> 00:43:19,541 Mo�da osoba ne bi trebalo da uzima ne�to, zbog ovako ne�ega. 217 00:43:20,242 --> 00:43:23,042 Nekako mi ne zvu�i kako treba. 218 00:43:24,543 --> 00:43:28,343 Ako je tako, u redu. Ionako sam mislio da ti dam neke poklone. 219 00:43:40,144 --> 00:43:43,344 Da li bi ubacio i par onih �arapa na gomilu? 220 00:43:44,645 --> 00:43:46,345 Svakako gospo�o Moli. 221 00:44:08,346 --> 00:44:12,946 Zna�, imam neki losion vrlo pogodan za tvoje noge. 222 00:44:14,647 --> 00:44:18,547 Da li bi �elela da proba� malo? - Zavisi. - Od �ega? 223 00:44:19,548 --> 00:44:21,548 Ako ga ja stavim, u redu. 224 00:44:22,549 --> 00:44:26,949 Ali ako ga ti stavlja�, onda treba da mi da� i par uzoraka. 225 00:44:28,250 --> 00:44:30,950 To je u redu, stvarno je u redu. 226 00:44:39,051 --> 00:44:41,351 Evo, daj ja �u. 227 00:47:10,352 --> 00:47:13,052 Ali nisi namazao drugu nogu. 228 00:47:18,353 --> 00:47:20,053 Eto, sad je namazano. 229 00:47:22,254 --> 00:47:24,054 Jel mo�emo da skinemo suknju? 230 00:47:24,055 --> 00:47:29,055 Mogu da razmotrim ako mi da� mese�nu zalihu miri�ljavih preparata. 231 00:47:35,456 --> 00:47:37,056 O Hriste! 232 00:48:57,057 --> 00:49:01,057 Ima� najlep�e crte koje sam u �ivotu video! 233 00:49:25,058 --> 00:49:30,058 Mo�da se dogovorimo za ga�ice ako mi da� ostata stvari sa stola. 234 00:49:30,459 --> 00:49:34,059 Sve je tvoje. Sve! 235 00:49:57,060 --> 00:50:00,060 To je najlep�a pi�ka koju sam ikada video. 236 00:50:07,261 --> 00:50:11,061 Mogao bih da te izedem za doru�ak ru�ak i ve�eru. 237 00:50:12,562 --> 00:50:15,062 O du�o, prcajmo se! 238 00:50:58,163 --> 00:51:02,063 �ekaj malo, mora� da skine� ode�u. 239 01:03:27,464 --> 01:03:29,464 �ao Vingejt, gde je Peti? 240 01:03:34,165 --> 01:03:37,765 �ta je bilo de�ko? Maca ti pojela jezik? 241 01:03:40,566 --> 01:03:44,766 Video sam te kako dira� moju sestru svojim prljavim rukama jutros! 242 01:03:44,767 --> 01:03:48,367 Da nisi bezvredni klo�ar, udario bih te! 243 01:03:48,968 --> 01:03:50,468 Samo napred. 244 01:03:50,469 --> 01:03:51,969 Bilo kako bilo de�ko, 245 01:03:51,970 --> 01:03:53,470 prijalo bi mi malo ve�be. 246 01:03:59,271 --> 01:04:03,571 Vindgejt mom�e, upravo ti dupe oti�lo na dobo�! 247 01:04:43,072 --> 01:04:45,772 A sada Vindgejt, Gde je Peti? 248 01:04:46,473 --> 01:04:47,973 Nije ku�i od jutros. 249 01:04:50,474 --> 01:04:53,074 Nisi morao da ide� kroz to premla�ivanje de�ko. 250 01:04:53,075 --> 01:04:54,875 Samo da bi mi to rekao. 251 01:04:54,876 --> 01:04:58,476 �ta ja sada da radim, kada sam ti dao svu robu! 252 01:05:00,477 --> 01:05:02,877 Nemoj da mi se brine�. 253 01:05:03,478 --> 01:05:05,278 Zar nije bilo vredno toga? 254 01:05:05,279 --> 01:05:07,779 Tada sam mislio, ali sada nisam siguran. 255 01:05:08,280 --> 01:05:11,780 Ne brini se, imam ja plan za tebe. 256 01:05:12,481 --> 01:05:15,981 Mo�da ti vratim ne�to od ovoga, ako mi u�ini� uslugicu. 257 01:05:16,482 --> 01:05:18,082 Bilo �ta! �ta god ho�e�! 258 01:05:18,383 --> 01:05:22,083 Do�i sedi ovamo, pa �e da popri�amo o tome. 259 01:05:28,084 --> 01:05:33,384 Moja k�erka, Slavujka, nije videla ni�ta od ovih stvari koje prodaje�. 260 01:05:34,085 --> 01:05:38,385 A ja sam mislila, ako ho�e da ostane lepa, 261 01:05:38,386 --> 01:05:41,386 onda bi joj bilo lak�e da na�e mu�ko. 262 01:05:42,087 --> 01:05:44,187 E sad... 263 01:05:46,888 --> 01:05:48,188 Hej D�aspere! 264 01:05:55,389 --> 01:05:56,589 �ao Peti. 265 01:05:57,090 --> 01:05:58,990 Koga si tra�io D�aspere? 266 01:05:58,991 --> 01:06:01,091 Pa, tra�io sam ti brata... 267 01:06:01,092 --> 01:06:03,092 mislio sam da ga vodim na pecanje. 268 01:06:03,093 --> 01:06:07,393 Mo�e svaki minut da se vrati, do�i pri�aj sa mnom dok ja radim u �tali. 269 01:06:08,294 --> 01:06:11,394 Pa, nekako sam hteo na pecanje ali... 270 01:06:11,495 --> 01:06:14,395 valjda �e ribe biti i sutra. 271 01:06:35,396 --> 01:06:38,596 Sedi D�aspere, dok se ja malo ne osve�im. 272 01:06:38,997 --> 01:06:41,097 Znam da izgledam sva u neredu. 273 01:06:41,298 --> 01:06:45,198 U redu, ukapirao sam da te ona stara mazga dobro u�vagala. 274 01:06:45,399 --> 01:06:46,399 Ta�no tako. 275 01:06:48,700 --> 01:06:50,500 Na kraju krajeva, nisi ti tako lo�. 276 01:07:19,301 --> 01:07:21,501 �ta radi� tamo, Peti? 277 01:07:21,702 --> 01:07:23,802 Ne treba ti toliko dugo da opere� lice. 278 01:07:23,803 --> 01:07:27,303 Dolazim D�aspere, samo ho�u da me vidi� lepu. 279 01:07:27,304 --> 01:07:31,304 U redu si kakva si bila. Nekako volim grublje devojke. 280 01:07:38,305 --> 01:07:43,305 E pa... Sunce mu, izgleda� kao da si iza�la sa... 281 01:07:44,306 --> 01:07:46,306 Holivudskog filma! 282 01:08:03,207 --> 01:08:05,507 Videla sam da si vodio ljubav sa Slavujkom. 283 01:08:05,708 --> 01:08:08,508 Da li ti se svideo prizor? - Itekako. 284 01:08:08,509 --> 01:08:10,409 Zami�ljala sam, da sam to ja. 285 01:08:14,610 --> 01:08:18,410 Rekla sam da sam zami�ljala, a ne da to �elim da budem ja! 286 01:08:18,411 --> 01:08:22,411 Zna� da sam devica! - O Bo�e, idemo opet... 287 01:08:23,212 --> 01:08:27,212 Ako samo na to misli�, onda je bolje da ide�. 288 01:08:30,113 --> 01:08:32,313 O �emu ti pri�a�? 289 01:08:32,314 --> 01:08:34,014 E pa pri�ala sam sa Meri Lu. 290 01:08:34,015 --> 01:08:36,015 Koja je devica tako�e. 291 01:08:36,016 --> 01:08:40,516 I rekla mi je da se Rod�er pa�ljivo ophodio sa njenim devi�anstvom. 292 01:08:40,517 --> 01:08:42,517 A da ga ne uni�ti. 293 01:08:42,818 --> 01:08:43,918 Jeste li? 294 01:08:44,619 --> 01:08:47,419 O da, jeste! Itekako jeste! 295 01:08:47,420 --> 01:08:50,820 Zapravo, pri�ao sam sa njim jutros, i rekao mi je kako je to uradio. 296 01:08:51,221 --> 01:08:54,821 U tom slu�aju, mo�da se i poigramo. 297 01:08:54,822 --> 01:08:56,322 Ali mora� da bude� jako pa�ljiv. 298 01:08:58,023 --> 01:09:02,623 Obe�avam da �u i�i oko rupe du�o. Kao Rod�er sa devi�nastvom Meri Lu. 299 01:09:05,623 --> 01:09:09,623 Preuzeto sa www.titlovi.com 22895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.