All language subtitles for THE.LESS-02__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,560 Just dropping into the conference. 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,440 Surprise them all. 3 00:00:03,480 --> 00:00:04,600 Spontaneity, darling. 4 00:00:04,640 --> 00:00:05,760 You remember that, don't you? 5 00:00:09,280 --> 00:00:09,800 The two sons. 6 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 Did you want something? 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 I just wanted to say thank you. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,600 I'm honoured that you write my work. 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,200 Still waiting on that e-mail I sent this today. 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,040 No disclosure of my work 11 00:00:25,120 --> 00:00:27,240 to any third party as per the agreement. 12 00:00:28,600 --> 00:00:29,880 This includes Helen. 13 00:00:31,960 --> 00:00:32,640 You're welcome. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,830 You've been brought up by the most revered writer in the country, 15 00:00:41,100 --> 00:00:41,900 so why should I give 16 00:00:41,980 --> 00:00:42,380 you a place? 17 00:00:47,700 --> 00:00:49,870 Well, she's a writer. 18 00:00:50,710 --> 00:00:53,270 I want to be able to learn to read, work you know, 19 00:00:53,350 --> 00:00:54,560 to learn to criticise. 20 00:00:57,050 --> 00:00:58,370 How did you criticise your father? 21 00:00:59,180 --> 00:01:00,020 I read his work. 22 00:01:00,810 --> 00:01:01,700 That's not what I asked. 23 00:01:05,110 --> 00:01:07,080 I asked How do you criticise your father? 24 00:01:15,450 --> 00:01:16,610 Nothing can grow around him. 25 00:01:18,750 --> 00:01:19,980 My father never raised us. 26 00:01:22,180 --> 00:01:23,100 He just made us sick. 27 00:01:24,590 --> 00:01:24,930 Umm. 28 00:01:25,930 --> 00:01:27,390 Not caring is worse than cruelty. 29 00:01:30,240 --> 00:01:32,220 What is Son wanted was his approval and he couldn't give it. 30 00:01:35,500 --> 00:01:36,490 Don't you want us? 31 00:01:36,500 --> 00:01:36,830 No. 32 00:01:38,510 --> 00:01:39,570 Look at that go, Phoenix. 33 00:01:44,690 --> 00:01:46,440 My brother didn't go into the water to swim. 34 00:01:57,710 --> 00:01:58,420 But you could. 35 00:02:03,970 --> 00:02:04,450 I did. 36 00:03:26,030 --> 00:03:26,380 No. 37 00:03:49,670 --> 00:03:51,540 I've been invited to an 18th tonight 38 00:03:51,710 --> 00:03:54,510 and my mother is worried that it's going to distract 39 00:03:54,590 --> 00:03:55,290 me from our prep. 40 00:03:56,830 --> 00:03:57,620 I'm not worried. 41 00:03:59,070 --> 00:04:00,420 We've been working very hard. 42 00:04:01,030 --> 00:04:02,500 You're sick to death of me, 43 00:04:02,810 --> 00:04:04,740 and I think you could do with the night out of here. 44 00:04:06,120 --> 00:04:08,080 Your father say he's not here. 45 00:04:10,030 --> 00:04:11,950 Are you going to stay on the floor? 46 00:04:13,720 --> 00:04:15,360 Get a cab if you need to please. 47 00:04:15,370 --> 00:04:15,820 Thank you. 48 00:04:49,870 --> 00:04:50,630 Can I help? 49 00:04:51,300 --> 00:04:51,870 Yes. 50 00:04:58,190 --> 00:04:58,690 Thank you. 51 00:05:00,190 --> 00:05:02,800 Have you thought about letting Bernie be somewhere else this summer? 52 00:05:04,970 --> 00:05:08,030 Well, if Bert is not here, there's no reason for you to be. 53 00:05:24,690 --> 00:05:25,330 I love it too. 54 00:05:26,980 --> 00:05:27,940 I didn't say that. 55 00:05:29,620 --> 00:05:30,380 Didn't have to. 56 00:05:38,470 --> 00:05:39,560 What did he do, Liam? 57 00:05:41,290 --> 00:05:42,540 Did he destroy you too? 58 00:06:21,100 --> 00:06:21,960 What do you want now? 59 00:06:24,700 --> 00:06:25,580 To do my job. 60 00:06:27,370 --> 00:06:28,480 Alberto, get out. 61 00:06:29,300 --> 00:06:29,950 And leave. 62 00:06:31,300 --> 00:06:31,920 Don't lie. 63 00:06:33,710 --> 00:06:35,180 I think you want the same thing I do. 64 00:06:38,900 --> 00:06:39,440 What's that? 65 00:06:44,160 --> 00:06:46,940 Why does he lock my dead son story if he's got nothing to hide? 66 00:06:48,990 --> 00:06:49,640 I want to know. 67 00:06:52,270 --> 00:06:52,770 Don't you? 68 00:09:48,700 --> 00:09:49,420 Use the songs. 69 00:09:55,910 --> 00:09:56,540 The usual. 70 00:09:58,450 --> 00:09:58,860 Yes. 71 00:10:39,920 --> 00:10:40,640 How are you feeling? 72 00:10:41,530 --> 00:10:42,140 Like shit. 73 00:10:42,150 --> 00:10:44,280 I can't find out run to article anywhere. 74 00:10:46,560 --> 00:10:47,710 I need you in the study. 75 00:10:47,800 --> 00:10:49,060 We're still working now. 76 00:10:58,800 --> 00:11:00,370 So where's everything? 77 00:11:06,560 --> 00:11:07,510 Fuck what? 78 00:11:09,050 --> 00:11:10,180 This looks like a virus. 79 00:11:13,170 --> 00:11:16,210 It's taken everything restored from the backup. 80 00:11:16,220 --> 00:11:17,680 Will you never disconnected the driver 81 00:11:17,760 --> 00:11:20,330 must have been running so it's gone down to the 82 00:11:20,410 --> 00:11:21,100 other server. 83 00:11:21,250 --> 00:11:22,150 It's all. 84 00:11:24,160 --> 00:11:25,710 It's all gone, Mr Sinclair. 85 00:11:25,780 --> 00:11:26,370 What? 86 00:11:28,390 --> 00:11:29,590 I wanted to shut it down. 87 00:11:35,360 --> 00:11:37,880 It's the malware must have come from my computer 88 00:11:37,960 --> 00:11:40,180 when I sent you the documents, the annotations. 89 00:11:41,840 --> 00:11:42,960 I'm so sorry. 90 00:11:43,160 --> 00:11:45,030 So I'd like you to be so careless, darling. 91 00:11:48,110 --> 00:11:49,840 Especially when it's taking you so long. 92 00:11:55,200 --> 00:11:56,450 But you've still got the hard copy. 93 00:12:21,670 --> 00:12:22,380 Close that door. 94 00:12:48,660 --> 00:12:50,220 I must have left it at the conference. 95 00:12:56,460 --> 00:12:56,670 Yeah. 96 00:12:57,370 --> 00:12:58,220 It's just simply, 97 00:12:58,519 --> 00:13:01,100 could you put me through the conference centre please? 98 00:13:01,970 --> 00:13:02,850 Yes, no hope. 99 00:13:17,240 --> 00:13:19,030 You've already looked in there, darling. 100 00:13:20,420 --> 00:13:21,460 It's sort of the conference. 101 00:13:21,650 --> 00:13:24,240 It's not the hotel, not in the car 102 00:13:25,090 --> 00:13:25,840 on the House. 103 00:13:26,710 --> 00:13:28,000 Someone has taken my novel. 104 00:13:28,980 --> 00:13:30,640 Someone here has to put you in. 105 00:13:34,860 --> 00:13:36,110 Are you taking it, haven't you? 106 00:13:37,380 --> 00:13:37,820 Ohh. 107 00:13:38,670 --> 00:13:39,880 Tucked it away somewhere. 108 00:13:41,240 --> 00:13:42,740 So neat and tidy. 109 00:13:43,770 --> 00:13:45,360 Where you hit it but. 110 00:13:46,330 --> 00:13:47,880 We all know you're hiding something. 111 00:13:50,030 --> 00:13:50,610 Where is it? 112 00:13:52,540 --> 00:13:53,230 Where is it? 113 00:13:55,610 --> 00:13:57,590 He had been overcast all morning. 114 00:13:58,760 --> 00:14:00,420 But when we were clear of the Bay, 115 00:14:00,500 --> 00:14:02,570 the sun split the cloud bank in two. 116 00:14:04,110 --> 00:14:05,570 Through light onto the water. 117 00:14:08,680 --> 00:14:11,780 Thin films of petrol swirling rainbows. 118 00:14:12,680 --> 00:14:15,630 I was unsteady on my feet as I approached the bow. 119 00:14:15,680 --> 00:14:17,900 Someone grabbed my arm, stood me upright. 120 00:14:19,320 --> 00:14:22,740 I hadn't known how heavy her ashes would be. 121 00:14:22,810 --> 00:14:23,880 How much do you remember? 122 00:14:27,570 --> 00:14:28,940 Bertie, go get you things. 123 00:14:30,380 --> 00:14:32,080 Sweetheart, you're leaving tomorrow. 124 00:14:32,760 --> 00:14:33,970 I'm giving you the space you need. 125 00:14:33,980 --> 00:14:35,500 No distractions, Ellis. 126 00:14:36,460 --> 00:14:37,870 Bring me my bags, please. 127 00:14:39,350 --> 00:14:40,340 I need you here. 128 00:14:40,430 --> 00:14:41,440 You need to write the book. 129 00:14:41,450 --> 00:14:42,080 I've written it. 130 00:14:42,510 --> 00:14:44,260 Then it shouldn't be too hard to remember. 131 00:14:44,700 --> 00:14:45,600 There's Liam coming. 132 00:14:45,750 --> 00:14:47,460 Just carry on like we've done. 133 00:14:47,710 --> 00:14:48,620 You'll be ready. 134 00:14:49,070 --> 00:14:50,070 Good luck, Bertie. 135 00:14:53,600 --> 00:14:54,470 You'll never get in. 136 00:15:04,860 --> 00:15:05,530 That's my work. 137 00:15:06,200 --> 00:15:07,130 That's the feeling. 138 00:15:10,750 --> 00:15:11,770 I married a writer. 139 00:15:14,090 --> 00:15:14,820 So right. 140 00:15:21,390 --> 00:15:22,510 Boys in their mother's there. 141 00:15:23,360 --> 00:15:24,820 But you weren't pampered like that. 142 00:15:25,220 --> 00:15:25,710 No. 143 00:15:26,080 --> 00:15:26,580 Shall we? 144 00:15:35,560 --> 00:15:36,570 Use this. 145 00:15:38,550 --> 00:15:40,380 Won't need to back this fucker off. 146 00:15:42,760 --> 00:15:43,590 Fucking place. 147 00:15:47,760 --> 00:15:48,520 You're waiting for something. 148 00:16:09,070 --> 00:16:11,500 Good start, pick up tomorrow. 149 00:16:14,720 --> 00:16:15,110 Yeah. 150 00:16:43,020 --> 00:16:43,710 What was it? 151 00:16:46,060 --> 00:16:47,550 I remember ohh. 152 00:16:53,710 --> 00:16:55,050 But even from a distance, 153 00:16:55,130 --> 00:16:57,840 I could read something absent in her bearing frailty. 154 00:18:02,820 --> 00:18:03,550 I didn't write that. 155 00:18:05,600 --> 00:18:06,770 It's the end of Part 2. 156 00:18:07,630 --> 00:18:10,450 These moments rise up before me like shards of light 157 00:18:10,530 --> 00:18:11,530 in a shallow pool, 158 00:18:11,610 --> 00:18:12,230 never joined 159 00:18:12,310 --> 00:18:14,490 for long enough to tell the storm. 160 00:18:16,680 --> 00:18:17,320 I don't write that. 161 00:18:17,330 --> 00:18:20,000 You're changing my work, not the fucking writer. 162 00:18:31,160 --> 00:18:31,500 Right. 163 00:18:33,980 --> 00:18:35,120 End of Part 2. 164 00:18:39,360 --> 00:18:40,390 Let's call it a night. 165 00:19:05,420 --> 00:19:07,490 No, ANOVA wasn't bad. 166 00:19:09,280 --> 00:19:09,960 Wasn't bad. 167 00:19:15,820 --> 00:19:17,480 She thinks we're done. 168 00:19:19,170 --> 00:19:19,760 Sure. 169 00:19:21,750 --> 00:19:22,820 Surfix. 170 00:20:42,240 --> 00:20:43,310 Ellis, would you mind? 171 00:20:49,810 --> 00:20:50,500 Welcome home. 172 00:20:53,120 --> 00:20:54,070 We'll be working. 173 00:20:55,040 --> 00:20:56,610 So you've finished it yet? 174 00:20:58,060 --> 00:20:58,950 Better hurry up. 175 00:20:59,220 --> 00:21:00,930 You need to get started on the next one. 176 00:21:03,120 --> 00:21:04,850 In London, How is he? 177 00:21:05,650 --> 00:21:07,170 He's fine preparing. 178 00:21:08,760 --> 00:21:11,390 Darling, collect the bags from the car, please. 179 00:21:15,040 --> 00:21:18,010 Liam, can I see you in the studio please? 180 00:21:20,490 --> 00:21:21,770 To extend our arrangement. 181 00:21:27,830 --> 00:21:28,590 Those words. 182 00:21:29,410 --> 00:21:30,410 The ones you spoke. 183 00:21:31,250 --> 00:21:32,300 They're not his. 184 00:21:32,390 --> 00:21:33,100 They're my sons. 185 00:21:37,510 --> 00:21:39,770 And why has it taken him all this time to write? 186 00:21:41,770 --> 00:21:42,830 It wasn't finished. 187 00:21:44,700 --> 00:21:45,800 He gave his mending. 188 00:21:46,530 --> 00:21:46,830 And. 189 00:21:52,400 --> 00:21:53,770 Then I'd like you to write one. 190 00:21:53,860 --> 00:21:54,870 The shorter the better. 191 00:21:54,930 --> 00:21:56,430 Consider this your first Commission. 192 00:21:59,100 --> 00:22:00,370 How soon can you get this done? 193 00:22:02,470 --> 00:22:03,300 I'll start it now. 194 00:22:04,550 --> 00:22:04,920 Good. 195 00:22:07,550 --> 00:22:08,360 Better get on with it. 196 00:22:33,150 --> 00:22:35,360 Return to normality. 197 00:22:36,460 --> 00:22:37,580 Missed you, my love. 198 00:22:38,790 --> 00:22:40,240 Shall we have some music? 199 00:22:40,570 --> 00:22:42,080 Of course, some shoe. 200 00:22:42,090 --> 00:22:44,250 But for the homecoming, The shoes. 201 00:22:49,760 --> 00:22:50,990 We're getting close. 202 00:22:51,900 --> 00:22:53,350 I call the publishers tomorrow 203 00:22:53,430 --> 00:22:55,150 and let them know it's on its way. 204 00:22:55,510 --> 00:22:57,970 I've already been in touch with them and your editor. 205 00:22:59,720 --> 00:23:00,830 No, you won't. 206 00:23:00,920 --> 00:23:01,930 I'll deal with that. 207 00:23:02,200 --> 00:23:03,290 No more distractions. 208 00:23:04,460 --> 00:23:06,860 You just focus on finishing. 209 00:23:07,670 --> 00:23:08,530 You deserve to. 210 00:23:10,590 --> 00:23:12,120 You've been held back too long. 211 00:24:03,550 --> 00:24:05,280 You don't mind if I deliver this to you? 212 00:24:14,400 --> 00:24:15,270 And then? 213 00:24:16,360 --> 00:24:18,050 And then she walked 214 00:24:18,980 --> 00:24:20,530 along the shoreline. 215 00:24:24,350 --> 00:24:26,420 As far as I could see. 216 00:24:27,840 --> 00:24:30,610 Her dress trailing in the. 217 00:24:32,740 --> 00:24:34,980 Wash wash the tight tight. 218 00:24:35,940 --> 00:24:36,730 The waves. 219 00:24:38,210 --> 00:24:38,810 Took. 220 00:24:39,930 --> 00:24:41,550 Our footprints. 221 00:24:44,000 --> 00:24:44,730 I. 222 00:24:45,970 --> 00:24:46,810 Followed. 223 00:24:48,480 --> 00:24:49,060 After. 224 00:24:53,120 --> 00:24:53,830 The 225 00:24:55,020 --> 00:24:55,510 and. 226 00:25:00,240 --> 00:25:02,150 Which is this stunning? 227 00:25:03,560 --> 00:25:04,700 You fucking did this. 228 00:25:05,690 --> 00:25:06,090 Ohh. 229 00:25:08,360 --> 00:25:09,080 Ohh. 230 00:25:11,240 --> 00:25:11,730 Come in. 231 00:25:14,330 --> 00:25:14,880 Mama. 232 00:25:17,050 --> 00:25:18,780 Ohh you know. 233 00:25:20,630 --> 00:25:21,910 We finished that parcel. 234 00:25:23,830 --> 00:25:25,280 This calls for celebration. 235 00:25:29,240 --> 00:25:29,850 We'll go. 236 00:25:35,040 --> 00:25:35,340 Ohh. 237 00:25:38,770 --> 00:25:40,480 Congratulations, Mr Sinclair. 238 00:25:41,190 --> 00:25:41,660 Tim. 239 00:25:51,390 --> 00:25:52,680 I called it Rose Tree. 240 00:25:53,760 --> 00:25:54,900 Because I wrote it for him. 241 00:25:56,960 --> 00:25:58,050 He was the only one. 242 00:25:59,300 --> 00:25:59,870 Only one. 243 00:26:00,670 --> 00:26:01,430 Who understood? 244 00:26:04,150 --> 00:26:04,880 I found it, you know. 245 00:26:07,920 --> 00:26:08,830 Not his mother. 246 00:26:08,880 --> 00:26:09,660 Not Bert. 247 00:26:09,920 --> 00:26:11,190 Both had better things to do. 248 00:26:12,150 --> 00:26:14,490 I dragged him out of that water. 249 00:26:16,440 --> 00:26:19,010 Real Tart tried to help him. 250 00:26:19,720 --> 00:26:21,830 Constructive criticism I gave you. 251 00:26:24,470 --> 00:26:26,070 He was weaker than I thought. 252 00:26:28,150 --> 00:26:28,660 Depressive. 253 00:26:31,620 --> 00:26:32,150 I know 254 00:26:33,180 --> 00:26:34,850 you've done something that's stupid. 255 00:26:36,360 --> 00:26:37,110 Honest. 256 00:26:41,690 --> 00:26:42,030 Hello. 257 00:26:48,060 --> 00:26:48,500 Right. 258 00:26:50,090 --> 00:26:51,510 You, me. 259 00:26:51,630 --> 00:26:53,760 Swim right now. 260 00:26:54,150 --> 00:26:55,160 No excuses. 261 00:26:55,230 --> 00:26:56,120 Come on, Liam. 262 00:26:56,610 --> 00:26:57,300 Come on. 263 00:27:02,910 --> 00:27:05,510 Exercise mix the day Leo. 264 00:27:08,680 --> 00:27:09,160 Coming in. 265 00:27:10,450 --> 00:27:10,820 Court. 266 00:27:12,920 --> 00:27:18,790 Now how, how, how How do you want to be credited? 267 00:27:19,880 --> 00:27:20,930 How about author? 268 00:27:21,380 --> 00:27:21,920 How's that? 269 00:27:23,280 --> 00:27:24,710 It must have hurt you 270 00:27:24,800 --> 00:27:26,610 when you saw Rosary for the first time. 271 00:27:26,700 --> 00:27:28,390 Of course you wished it was yours. 272 00:27:29,040 --> 00:27:29,770 I did too. 273 00:27:29,780 --> 00:27:31,090 He was better than both of us. 274 00:27:31,480 --> 00:27:32,790 Rose Tree is mine. 275 00:27:33,200 --> 00:27:34,140 I wrote the book. 276 00:27:35,380 --> 00:27:35,870 No. 277 00:27:35,940 --> 00:27:37,730 Feel it wrote it. 278 00:27:37,800 --> 00:27:39,310 You stole it. 279 00:27:39,320 --> 00:27:40,410 But I bet you. 280 00:27:41,470 --> 00:27:45,420 He came to you for advice and I bet you you crushed him. 281 00:27:45,610 --> 00:27:46,460 He's my son. 282 00:27:47,090 --> 00:27:49,120 I gave him every word of that novel 283 00:27:49,200 --> 00:27:51,100 and when he couldn't see it through to the end, 284 00:27:51,210 --> 00:27:51,350 I 285 00:27:51,430 --> 00:27:51,680 did. 286 00:27:53,820 --> 00:27:56,029 You know, I found the original on this server 287 00:27:56,260 --> 00:27:58,710 and I wiped it yours too. 288 00:27:58,860 --> 00:28:01,190 I threw the print out into the lake. 289 00:28:02,480 --> 00:28:03,550 Helen knows. 290 00:28:04,840 --> 00:28:07,090 That's why she asked me to write it and finish it. 291 00:28:08,370 --> 00:28:09,860 Because he knew you'd ruin that novel. 292 00:28:10,810 --> 00:28:12,500 She begged me to save her from you. 293 00:28:12,550 --> 00:28:13,740 You're no writer. 294 00:28:14,370 --> 00:28:15,520 It's not what your wife thinks. 295 00:28:16,640 --> 00:28:18,470 She don't fucking know her. 296 00:28:19,720 --> 00:28:21,310 I know what she tastes like. 297 00:28:25,620 --> 00:28:25,920 What? 298 00:28:45,990 --> 00:28:46,500 Draw. 299 00:28:52,120 --> 00:28:52,200 100. 300 00:29:22,160 --> 00:29:22,630 Fucking. 301 00:29:41,470 --> 00:29:41,890 Look at that. 302 00:32:11,680 --> 00:32:12,380 Is he OK? 303 00:32:21,100 --> 00:32:22,990 I've heard them both, and you were right. 304 00:32:23,160 --> 00:32:24,730 Yours is the superior ending. 305 00:32:27,510 --> 00:32:30,490 His is a great shame. 306 00:32:32,170 --> 00:32:33,150 You can get started now. 307 00:32:47,440 --> 00:32:49,670 I want to thank you for everything you've done. 308 00:32:51,890 --> 00:32:53,000 You were perfect. 309 00:32:53,050 --> 00:32:53,990 Remarkable even. 310 00:32:56,690 --> 00:32:58,150 This is how the story goes. 311 00:32:59,060 --> 00:32:59,750 My husband. 312 00:33:00,520 --> 00:33:02,870 After completing his latest novel. 313 00:33:04,050 --> 00:33:06,430 Drowned himself in the lake where a sun died. 314 00:33:08,250 --> 00:33:11,880 Would be worried about him and his drinking for a while. 315 00:33:13,190 --> 00:33:16,990 We did all we could to save him, but it was too late. 316 00:33:21,790 --> 00:33:22,090 What? 317 00:33:22,860 --> 00:33:24,930 And you, Liam, You were never here. 318 00:33:29,650 --> 00:33:30,720 You signed an NDA. 319 00:33:31,390 --> 00:33:33,920 If you choose to break our agreement, there is another story. 320 00:33:36,000 --> 00:33:39,060 Two witnesses can testify to the murder of my husband. 321 00:33:40,150 --> 00:33:41,280 By an obsessive fan. 322 00:33:42,110 --> 00:33:44,830 There would be writer that took a teaching job 323 00:33:44,910 --> 00:33:47,590 so he could be close to his idol and who 324 00:33:47,670 --> 00:33:50,730 snapped when his hero told him something he didn't like. 325 00:33:53,520 --> 00:33:56,530 I don't want any kind of scandal, but if I have to. 326 00:33:57,390 --> 00:34:00,170 I will make you the villain of this story. 327 00:34:09,010 --> 00:34:10,310 This was never for birthday. 328 00:34:12,390 --> 00:34:14,150 I brought you here to get me the truth. 329 00:34:15,880 --> 00:34:19,290 And when I knew my husband was always going to join my son in the war. 330 00:34:21,080 --> 00:34:23,430 Rose Tree will be their legacy. 331 00:34:27,950 --> 00:34:28,610 The ending. 332 00:34:32,870 --> 00:34:33,690 I wrote the ending. 333 00:34:37,220 --> 00:34:38,100 You have to give me that. 334 00:34:42,500 --> 00:34:45,290 I wrote the fucking ending and I'm grateful. 335 00:34:46,230 --> 00:34:47,630 That's why I'm giving you a chance. 336 00:34:49,370 --> 00:34:50,710 I'm going to call an ambulance 337 00:34:50,790 --> 00:34:52,700 and I don't want to have to explain your presence 338 00:34:52,780 --> 00:34:52,850 when 339 00:34:52,930 --> 00:34:53,310 it arrives. 340 00:34:54,530 --> 00:34:56,350 Much better than you never existed at all. 341 00:35:00,130 --> 00:35:01,460 My version of events. 342 00:35:02,460 --> 00:35:03,460 It's the only version. 343 00:35:05,040 --> 00:35:05,750 You can see that. 344 00:36:52,370 --> 00:36:53,400 You have talent. 345 00:36:53,750 --> 00:36:55,050 You just needed a story. 346 00:36:58,620 --> 00:36:59,520 Tell Bertie. 347 00:37:04,670 --> 00:37:05,460 Don't tell Bertie. 348 00:37:14,170 --> 00:37:15,580 The gates were closed behind you. 349 00:39:05,660 --> 00:39:06,330 Hello 350 00:39:07,300 --> 00:39:10,252 Liam Summers, story of a fading patriarch presiding 351 00:39:10,332 --> 00:39:12,000 over a grief stricken family 352 00:39:12,080 --> 00:39:12,240 has 353 00:39:12,320 --> 00:39:15,650 been described as one of the most striking deadlines of the year. 354 00:39:17,010 --> 00:39:20,160 Here with us to discuss his first novel is the author. 355 00:39:22,690 --> 00:39:23,860 Thank you for joining us, Leo. 356 00:39:27,060 --> 00:39:28,040 Thanks for having me. 21316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.