All language subtitles for Once.And.Forever.S01E11.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Once and Forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 11] 4 00:01:44,539 --> 00:01:45,979 Didn't we agree not to hang up? 5 00:01:45,979 --> 00:01:46,979 Qin Chuan! 6 00:01:53,620 --> 00:01:54,300 Don't come over. 7 00:01:54,820 --> 00:01:55,140 What... 8 00:01:55,259 --> 00:01:56,100 What's wrong? 9 00:01:57,700 --> 00:01:59,140 What if you get infected by me? 10 00:02:15,060 --> 00:02:16,180 It's not that bad. 11 00:02:16,410 --> 00:02:19,930 ♫It's unforgettable♫ 12 00:02:19,140 --> 00:02:19,980 Not so hot. 13 00:02:21,079 --> 00:02:25,470 ♫When you get close to me at that time♫ 14 00:02:21,170 --> 00:02:22,500 You scared me, you know? 15 00:02:24,900 --> 00:02:26,740 That was probably the closest we had ever gotten 16 00:02:25,470 --> 00:02:32,090 ♫It's hard to figure out, I'm bewitched♫ 17 00:02:27,220 --> 00:02:28,700 since we were born. 18 00:02:29,940 --> 00:02:31,420 So close that suddenly I felt 19 00:02:32,180 --> 00:02:34,060 that Qin Chuan was different from the past. 20 00:02:40,290 --> 00:02:40,980 Wake up. 21 00:02:42,100 --> 00:02:42,820 Have you gone stupid? 22 00:02:43,340 --> 00:02:44,290 You can't even speak now. 23 00:02:47,010 --> 00:02:48,340 How did you get in? 24 00:02:49,060 --> 00:02:50,060 I climbed over the wall. 25 00:02:50,980 --> 00:02:52,579 It's not like your school is in another dimension. 26 00:02:53,020 --> 00:02:54,260 I found a place where no one noticed, 27 00:02:54,460 --> 00:02:55,380 and I climbed over. 28 00:02:55,700 --> 00:02:56,820 Why did you come in? 29 00:02:57,500 --> 00:02:58,570 Because I want to see you. 30 00:02:58,860 --> 00:03:00,540 Get... Get away from me. 31 00:03:01,060 --> 00:03:02,340 Who let you in? 32 00:03:02,340 --> 00:03:03,820 This is SARS, you know? 33 00:03:04,140 --> 00:03:05,260 Listen to me now. Hurry. 34 00:03:05,420 --> 00:03:06,660 Go home, wash your face and wash your hands. 35 00:03:06,660 --> 00:03:07,900 Have some indigowoad root and wear a mask. 36 00:03:07,900 --> 00:03:09,060 Just leave me alone. 37 00:03:09,780 --> 00:03:10,820 Should I get a cigarette 38 00:03:10,820 --> 00:03:11,460 and spray it on you? 39 00:03:11,460 --> 00:03:12,780 I heard that it works very well. 40 00:03:13,260 --> 00:03:14,300 Alright. 41 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 Stop glaring at me. 42 00:03:15,300 --> 00:03:16,380 Is that necessary? 43 00:03:16,650 --> 00:03:17,540 Besides, 44 00:03:17,780 --> 00:03:19,020 we've talked so much. 45 00:03:19,020 --> 00:03:19,700 I guess your droplets are 46 00:03:19,700 --> 00:03:20,740 everywhere around the air here. 47 00:03:21,140 --> 00:03:22,380 It's too late. 48 00:03:22,530 --> 00:03:23,980 Qin Chuan. 49 00:03:25,700 --> 00:03:26,620 Since I'm here, 50 00:03:26,900 --> 00:03:27,740 why don't you buy me a meal? 51 00:03:39,490 --> 00:03:43,570 [Quarantine Zone] 52 00:03:49,500 --> 00:03:50,460 Why aren't you answering? 53 00:03:55,940 --> 00:03:56,820 He Xiaozhou? 54 00:04:03,140 --> 00:04:04,460 It rang 3 times. That means he's fine. 55 00:04:09,810 --> 00:04:10,620 Thank you. 56 00:04:15,660 --> 00:04:16,339 Right. 57 00:04:17,779 --> 00:04:19,500 There are so few people in the canteen. 58 00:04:20,260 --> 00:04:20,980 No wonder 59 00:04:21,540 --> 00:04:22,660 they don't let the subcontracted hawkers 60 00:04:22,660 --> 00:04:23,460 open their stalls. 61 00:04:23,900 --> 00:04:25,620 No one dares to come out. 62 00:04:25,780 --> 00:04:27,460 The whole school is quiet. 63 00:04:29,500 --> 00:04:30,340 Has it been 5 minutes? 64 00:04:30,660 --> 00:04:31,450 Take it out and show me. 65 00:04:33,740 --> 00:04:34,659 Give it to me. 66 00:04:34,900 --> 00:04:35,620 Let me see. 67 00:04:40,980 --> 00:04:41,780 How much is it? 68 00:04:45,060 --> 00:04:45,900 Thirty-seven. 69 00:04:46,140 --> 00:04:46,980 It has dropped a little. 70 00:04:47,980 --> 00:04:50,060 But still, it's 37 degrees Celsius. 71 00:04:51,300 --> 00:04:52,659 It is a low fever, right? 72 00:04:52,659 --> 00:04:52,900 Hush. 73 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Keep your voice down. 74 00:04:54,140 --> 00:04:55,220 There's someone here. 75 00:05:00,180 --> 00:05:01,260 Let me ask you something. 76 00:05:02,100 --> 00:05:03,220 Have you 77 00:05:04,220 --> 00:05:05,660 reached that time? 78 00:05:06,460 --> 00:05:07,460 What time? 79 00:05:07,900 --> 00:05:09,780 The thing that happens to girls 80 00:05:10,100 --> 00:05:11,060 every month. 81 00:05:11,580 --> 00:05:12,460 The ovulation period. 82 00:05:12,900 --> 00:05:13,860 You rascal. 83 00:05:13,860 --> 00:05:15,860 I'm serious. 84 00:05:16,300 --> 00:05:17,580 I searched online before. 85 00:05:17,580 --> 00:05:18,980 Our body temperature 86 00:05:18,980 --> 00:05:19,860 changes cyclically, 87 00:05:19,860 --> 00:05:21,100 especially you girls. 88 00:05:21,460 --> 00:05:22,090 It says 89 00:05:22,420 --> 00:05:23,900 when you're in the ovulation period, your body temperature will... 90 00:05:23,900 --> 00:05:24,860 It's none of your business. 91 00:05:26,060 --> 00:05:26,420 Why are you 92 00:05:26,420 --> 00:05:28,020 so unreasonable? 93 00:05:29,180 --> 00:05:29,620 Have you ever 94 00:05:29,620 --> 00:05:31,260 treat me as a girl? 95 00:05:31,660 --> 00:05:33,340 How could you ask such a question? 96 00:05:36,060 --> 00:05:36,980 Actually, I treat you too carefully 97 00:05:36,980 --> 00:05:37,980 as a girl. 98 00:05:45,300 --> 00:05:46,100 It's not hot anymore. 99 00:05:46,460 --> 00:05:47,580 You're fine. Don't worry. 100 00:05:48,100 --> 00:05:50,100 Do you feel any pain? 101 00:05:50,420 --> 00:05:51,460 No. 102 00:05:51,460 --> 00:05:52,420 I'm fine. 103 00:05:52,420 --> 00:05:52,980 Didn't you see 104 00:05:52,980 --> 00:05:54,380 I even had 2 drumsticks just now? 105 00:05:56,420 --> 00:05:57,300 That's good. 106 00:05:58,180 --> 00:05:58,850 Don't be afraid. 107 00:05:59,780 --> 00:06:00,980 Go back and have a good sleep. 108 00:06:01,370 --> 00:06:03,020 You'll be fine tomorrow morning. 109 00:06:03,420 --> 00:06:04,860 Besides, even if you go to the hospital, 110 00:06:04,900 --> 00:06:05,820 I'll accompany you 111 00:06:06,140 --> 00:06:07,100 to be your scapegoat. 112 00:06:09,380 --> 00:06:10,100 Am I that fragile? 113 00:06:11,660 --> 00:06:12,340 Alright. 114 00:06:12,420 --> 00:06:13,380 Go upstairs. 115 00:06:13,620 --> 00:06:14,660 I'll watch you go in. 116 00:06:36,580 --> 00:06:37,340 What's wrong? 117 00:06:38,570 --> 00:06:39,780 I don’t want to go back. 118 00:06:40,980 --> 00:06:42,300 I can't let Qianxi and Xu Lin 119 00:06:42,300 --> 00:06:43,540 be exposed to this risk. 120 00:06:43,700 --> 00:06:44,940 Do you want me to take you out overnight? 121 00:06:44,940 --> 00:06:46,740 Who says I want to stay overnight with you? 122 00:06:46,940 --> 00:06:48,180 What I mean is, take me to window no. 15 123 00:06:48,180 --> 00:06:49,220 at the canteen. 124 00:06:49,540 --> 00:06:51,260 I'll find a place and sleep there 125 00:06:51,260 --> 00:06:52,620 for a night. 126 00:06:52,900 --> 00:06:54,100 But there's no one 127 00:06:54,330 --> 00:06:55,500 in the canteen at night. 128 00:06:55,500 --> 00:06:56,140 It's dark. 129 00:06:56,140 --> 00:06:56,980 Aren't you afraid? 130 00:06:57,180 --> 00:06:59,540 What could be scarier than SARS? 131 00:06:59,900 --> 00:07:00,540 Forget it. 132 00:07:01,250 --> 00:07:02,530 I'm worried if you go alone. 133 00:07:02,730 --> 00:07:03,420 I'll accompany you. 134 00:07:07,300 --> 00:07:08,100 I'm not going back. 135 00:07:20,940 --> 00:07:21,900 Hurry up. 136 00:07:26,620 --> 00:07:27,260 Here. 137 00:07:27,340 --> 00:07:28,460 Long usually take a nap here 138 00:07:28,460 --> 00:07:29,500 when he's tired. 139 00:07:29,500 --> 00:07:30,140 Look. 140 00:07:30,580 --> 00:07:31,660 The blanket is ready-made. 141 00:07:31,780 --> 00:07:32,820 Not bad. 142 00:07:35,930 --> 00:07:37,380 Do you want milk tea? 143 00:07:37,500 --> 00:07:38,540 I'll make one for you. 144 00:07:38,540 --> 00:07:39,420 No, no, no. 145 00:07:39,780 --> 00:07:40,500 They're going to hear us. 146 00:07:40,500 --> 00:07:41,980 Then the security guards would find us. 147 00:07:42,300 --> 00:07:43,140 You're right. 148 00:07:47,220 --> 00:07:48,420 Where do you sleep? 149 00:07:49,620 --> 00:07:50,220 It's okay. 150 00:07:50,220 --> 00:07:51,740 I'll get a chair. I'll go outside. 151 00:07:51,740 --> 00:07:52,900 I'll just lie down for a while. 152 00:07:52,900 --> 00:07:54,409 No, it's uncomfortable to sleep like that. 153 00:07:54,700 --> 00:07:55,860 Just stay here. 154 00:07:57,460 --> 00:07:58,210 There's enough space for us. 155 00:07:59,820 --> 00:08:00,540 Okay, then. 156 00:08:01,900 --> 00:08:03,180 I'll put the chair here. 157 00:08:03,540 --> 00:08:04,580 I'll make the bed wider. 158 00:08:04,780 --> 00:08:05,380 Okay. 159 00:08:07,220 --> 00:08:08,860 I'll give you a pillow. Here. 160 00:08:09,970 --> 00:08:10,700 I don't want it. 161 00:08:21,140 --> 00:08:22,020 Do you still remember 162 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 that spring bed in 163 00:08:23,740 --> 00:08:25,100 Young Lady Wu's house? 164 00:08:26,570 --> 00:08:27,260 Remember. 165 00:08:27,810 --> 00:08:28,620 The two of us 166 00:08:28,900 --> 00:08:30,460 took her bed as a trampoline 167 00:08:30,900 --> 00:08:31,980 and bounced on it non-stop. 168 00:08:34,419 --> 00:08:35,179 Once, 169 00:08:35,419 --> 00:08:36,650 I was having fun bouncing 170 00:08:36,650 --> 00:08:37,820 with bubble gum in my mouth. 171 00:08:38,659 --> 00:08:40,220 You were so naughty at that time. 172 00:08:40,220 --> 00:08:41,380 You pushed me secretly. 173 00:08:41,860 --> 00:08:43,580 And I swallowed the bubble gum 174 00:08:43,820 --> 00:08:45,180 in panic. 175 00:08:45,300 --> 00:08:47,220 Yes, I was so scared that I was stunned 176 00:08:47,980 --> 00:08:49,140 when you cried so loud. 177 00:08:49,140 --> 00:08:49,780 Do you know that? 178 00:08:53,580 --> 00:08:54,220 Well, 179 00:08:55,460 --> 00:08:58,260 do you still remember who told us 180 00:08:58,380 --> 00:08:59,860 that we would die if we swallow the bubble gum? 181 00:09:00,340 --> 00:09:01,620 Of course, it's the adults. 182 00:09:02,060 --> 00:09:02,900 They all said so. 183 00:09:03,180 --> 00:09:03,860 I guess 184 00:09:03,860 --> 00:09:05,650 they were afraid that we would consume too much sugar. 185 00:09:08,900 --> 00:09:10,100 Then why did you 186 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 swallow a piece of bubble gum too? 187 00:09:11,330 --> 00:09:12,170 I thought 188 00:09:12,900 --> 00:09:13,850 that since you're dead, 189 00:09:14,780 --> 00:09:15,700 my dad would beat me to death 190 00:09:15,700 --> 00:09:17,380 if I went home. 191 00:09:17,740 --> 00:09:18,860 So I might as well 192 00:09:18,860 --> 00:09:20,020 leave with you together. 193 00:09:23,140 --> 00:09:23,860 Then, 194 00:09:24,340 --> 00:09:27,420 we started to lie down and wait for death. 195 00:09:28,540 --> 00:09:29,780 Just like now. 196 00:09:30,900 --> 00:09:31,980 After lying for a while, 197 00:09:33,180 --> 00:09:34,010 I fell asleep. 198 00:09:34,650 --> 00:09:36,460 And it was Xiaochuan who found us. 199 00:09:37,700 --> 00:09:38,300 In the end, 200 00:09:38,620 --> 00:09:39,460 nothing happened. 201 00:09:42,140 --> 00:09:43,220 You're really something. 202 00:09:43,740 --> 00:09:45,660 You've been so timid since you were young. 203 00:09:46,210 --> 00:09:46,940 And you're afraid of death. 204 00:09:47,860 --> 00:09:49,260 You haven't changed at all. 205 00:10:09,340 --> 00:10:10,500 Aren't you scared? 206 00:10:10,900 --> 00:10:11,660 What are you afraid of? 207 00:10:13,460 --> 00:10:14,940 If I really have SARS, 208 00:10:15,900 --> 00:10:17,300 you will definitely be infected. 209 00:10:17,580 --> 00:10:18,570 It's fine. 210 00:10:19,180 --> 00:10:20,300 At worst, we can quarantine together 211 00:10:20,300 --> 00:10:21,020 at Xiaotangshan. 212 00:10:21,220 --> 00:10:22,220 We can be each other's companions. 213 00:10:24,620 --> 00:10:26,220 What if it can't be cured? 214 00:10:27,180 --> 00:10:28,010 If you're not afraid of death, 215 00:10:28,850 --> 00:10:29,860 then we can be buried together after death. 216 00:10:36,740 --> 00:10:37,420 Qin Chuan, 217 00:10:39,900 --> 00:10:41,050 if I die, 218 00:10:42,940 --> 00:10:44,460 I would want you to live. 219 00:10:46,620 --> 00:10:47,500 If I die, 220 00:10:53,420 --> 00:10:54,490 I want you to die too. 221 00:10:56,620 --> 00:10:58,180 Well, it's true though. 222 00:10:58,220 --> 00:10:59,140 Without me, 223 00:10:59,140 --> 00:10:59,780 in the future, 224 00:10:59,780 --> 00:11:00,860 if you're met with the same thing again, 225 00:11:00,860 --> 00:11:01,620 what should you do? 226 00:11:02,180 --> 00:11:03,460 You've been senseless since you were young. 227 00:11:03,660 --> 00:11:04,540 If you were kidnapped, 228 00:11:04,620 --> 00:11:05,780 you would even count the money for the kidnapper. 229 00:11:06,740 --> 00:11:07,500 Without me 230 00:11:07,540 --> 00:11:08,570 as the guide 231 00:11:08,570 --> 00:11:09,740 in your life, 232 00:11:10,220 --> 00:11:11,580 you'll be so stupid that you're going to kill yourself. 233 00:11:12,940 --> 00:11:14,540 It's so bad to be stupid. 234 00:11:14,940 --> 00:11:16,380 It's better to be with me. 235 00:11:16,700 --> 00:11:17,980 Let's go to the underworld together. 236 00:11:18,420 --> 00:11:19,420 You can still bicker with me. 237 00:11:19,620 --> 00:11:20,500 I'll protect you 238 00:11:20,780 --> 00:11:21,460 when we're there. 239 00:11:21,460 --> 00:11:22,340 Go away. 240 00:11:23,700 --> 00:11:25,100 Why are you angry? 241 00:11:25,340 --> 00:11:26,220 I want to sleep. 242 00:11:54,660 --> 00:11:55,300 Qiaoqiao. 243 00:11:57,820 --> 00:11:58,740 Don't be afraid. 244 00:12:00,020 --> 00:12:01,220 No matter what happens, 245 00:12:02,860 --> 00:12:03,780 I'll be with you. 246 00:12:06,340 --> 00:12:07,500 Even if you are 247 00:12:08,060 --> 00:12:09,180 the unluckiest in the world, 248 00:12:10,860 --> 00:12:11,900 as long as you turn around, 249 00:12:14,970 --> 00:12:15,940 you still have me. 250 00:12:20,010 --> 00:12:20,780 Qin Chuan, 251 00:12:22,980 --> 00:12:23,740 thank you. 252 00:12:28,740 --> 00:12:29,940 You're right, to be honest. 253 00:12:32,500 --> 00:12:33,540 If it weren't for you, 254 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 I really wouldn't know 255 00:12:36,380 --> 00:12:37,380 what to do. 256 00:12:42,140 --> 00:12:44,140 But I know one thing very well. 257 00:12:46,340 --> 00:12:47,860 If you want to do anything, 258 00:12:48,420 --> 00:12:49,660 I'll always be with you, too. 259 00:12:51,580 --> 00:12:53,060 Just like when we were kids. 260 00:12:54,250 --> 00:12:55,100 If it were me, 261 00:12:55,580 --> 00:12:56,460 I would also find another bubble gum 262 00:12:56,460 --> 00:12:57,380 and swallow it. 263 00:13:07,460 --> 00:13:08,580 One more thing. 264 00:13:10,140 --> 00:13:11,380 Take it as I have a fever 265 00:13:11,380 --> 00:13:12,860 so bad that I've talked nonsense. 266 00:13:15,380 --> 00:13:17,060 It doesn't count if we're still alive. 267 00:13:19,890 --> 00:13:21,540 When I saw you today, 268 00:13:25,260 --> 00:13:26,020 you were like 269 00:13:26,780 --> 00:13:28,580 a hero that appeared from the sky. 270 00:13:31,780 --> 00:13:33,220 You're really handsome. 271 00:13:35,300 --> 00:13:36,660 At that moment, 272 00:13:39,140 --> 00:13:39,850 I almost... 273 00:13:41,700 --> 00:13:43,580 I almost fell in love with you. 274 00:14:16,660 --> 00:14:18,460 Qin Chuan has always been by my side. 275 00:14:19,820 --> 00:14:21,580 I conflated his presence with 276 00:14:21,900 --> 00:14:22,730 my youth. 277 00:14:24,380 --> 00:14:25,420 So that all the feelings 278 00:14:25,420 --> 00:14:26,490 I had for him 279 00:14:27,420 --> 00:14:29,380 were taken for granted by me. 280 00:14:31,180 --> 00:14:32,340 At that time, I didn't know 281 00:14:33,650 --> 00:14:34,380 that these feelings 282 00:14:34,380 --> 00:14:35,420 were the seeds that 283 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 had been planted unknowingly. 284 00:14:37,560 --> 00:14:40,660 And it would bloom sooner or later. 285 00:14:40,740 --> 00:14:41,780 Bad news! 286 00:14:41,980 --> 00:14:42,660 How could Qiaoqiao 287 00:14:42,660 --> 00:14:43,900 have been out all night? 288 00:14:43,900 --> 00:14:45,180 We can't wait any longer. 289 00:14:45,180 --> 00:14:45,940 Why don't we call 290 00:14:45,940 --> 00:14:46,700 her parents? 291 00:14:47,660 --> 00:14:48,570 I'm afraid we might repeat 292 00:14:48,570 --> 00:14:49,700 what happened when she sneaked to Shanghai last time. 293 00:14:49,700 --> 00:14:50,540 If she turns out to be fine, 294 00:14:50,540 --> 00:14:51,780 then her family will be worried for nothing. 295 00:14:51,820 --> 00:14:53,100 Not to mention that we're at a sensitive time now. 296 00:14:53,610 --> 00:14:54,820 What should we do, then? 297 00:14:58,700 --> 00:15:00,020 Ask Wang Ying to find Yang Cheng. 298 00:15:01,220 --> 00:15:03,180 Of these, 96 new cases were reported 299 00:15:03,180 --> 00:15:04,060 in Beijing. 300 00:15:04,580 --> 00:15:06,060 Twenty of them are medical staff. 301 00:15:06,740 --> 00:15:07,890 Three deaths. 302 00:15:07,940 --> 00:15:09,060 There are people dying every day. 303 00:15:09,620 --> 00:15:10,860 SARS is powerful. 304 00:15:11,250 --> 00:15:12,140 So terrifying. 305 00:15:12,220 --> 00:15:13,100 The new cases in Tianjin... 306 00:15:13,100 --> 00:15:13,860 Why are you afraid 307 00:15:13,860 --> 00:15:14,610 when you're hiding at my place? 308 00:15:14,820 --> 00:15:16,940 Thank you for taking me in. 309 00:15:17,420 --> 00:15:18,020 By the way, 310 00:15:18,260 --> 00:15:19,580 get me some indigowoad root. 311 00:15:19,860 --> 00:15:20,780 I'll send some to my uncle. 312 00:15:21,940 --> 00:15:23,100 You really have a lot 313 00:15:23,100 --> 00:15:23,850 of relatives. 314 00:15:24,180 --> 00:15:25,020 Yeah. 315 00:15:25,820 --> 00:15:27,100 I have no choice since they know 316 00:15:27,420 --> 00:15:28,620 I have a backer now. 317 00:15:30,540 --> 00:15:32,140 You really know how to find a backer, don't you? 318 00:15:39,260 --> 00:15:39,900 Hello. 319 00:15:42,740 --> 00:15:43,610 What? 320 00:15:44,580 --> 00:15:45,740 Qiaoqiao didn't go back to the dorm? 321 00:15:46,260 --> 00:15:47,140 I don't know. 322 00:15:47,660 --> 00:15:48,740 Did you two fight? 323 00:15:49,220 --> 00:15:49,780 Where can she go 324 00:15:49,780 --> 00:15:51,060 at a time like this? 325 00:15:51,340 --> 00:15:52,220 I'll look for her. 326 00:15:52,740 --> 00:15:54,020 You can't get in without a pass. 327 00:15:54,020 --> 00:15:54,820 Come to me first. 328 00:15:55,370 --> 00:15:56,180 Okay, I got it. 329 00:15:57,580 --> 00:15:58,330 Yang Cheng, 330 00:15:58,940 --> 00:15:59,500 don't blame me 331 00:15:59,500 --> 00:16:00,540 for coveting your connections. 332 00:16:01,180 --> 00:16:01,860 You have a girlfriend 333 00:16:01,860 --> 00:16:03,100 who can make you leave right away when she needs you. 334 00:16:03,500 --> 00:16:04,740 And I'm still willing to play this game with you. 335 00:16:05,660 --> 00:16:06,980 If I can't even take advantage of you, 336 00:16:07,620 --> 00:16:08,540 what else can I ask for? 337 00:16:08,980 --> 00:16:09,780 Two new suspected cases. 338 00:16:09,890 --> 00:16:10,700 Two cases. 339 00:16:11,460 --> 00:16:13,180 One new suspected case 340 00:16:13,300 --> 00:16:14,020 in Hunan. 341 00:16:14,700 --> 00:16:17,060 Thirteen new cases in Guangdong. 342 00:16:17,980 --> 00:16:19,180 I understood what you said. 343 00:16:19,420 --> 00:16:21,100 Fifty-one new suspected cases. 344 00:16:22,300 --> 00:16:24,700 Another suspected case in Chongqing. 345 00:16:25,540 --> 00:16:26,260 Sichuan. 346 00:16:33,780 --> 00:16:34,420 Qiaoqiao! 347 00:16:34,890 --> 00:16:35,900 Qiaoqiao! Wake up! Qiaoqiao! 348 00:16:36,740 --> 00:16:37,340 Qiaoqiao! 349 00:16:37,820 --> 00:16:38,380 Qiaoqiao! 350 00:16:38,380 --> 00:16:39,140 What's wrong? 351 00:16:39,700 --> 00:16:40,420 Do I have a fever? 352 00:16:40,860 --> 00:16:41,940 What fever? 353 00:16:41,940 --> 00:16:42,900 You're cooler than me. 354 00:16:43,140 --> 00:16:44,060 Come on, try again. 355 00:17:02,260 --> 00:17:02,940 Where is the pass? 356 00:17:05,859 --> 00:17:06,660 Someone called me 357 00:17:06,660 --> 00:17:07,339 when I was on the way here, 358 00:17:07,130 --> 00:17:08,089 [Pass] 359 00:17:07,339 --> 00:17:08,700 saying someone in the Princess Building was quarantined. 360 00:17:08,700 --> 00:17:09,900 I've asked about it, it's not Xie Qiao. 361 00:17:10,540 --> 00:17:11,380 We'd better take a look. 362 00:17:11,980 --> 00:17:12,859 Don't worry. 363 00:17:14,060 --> 00:17:14,900 I’m thinking 364 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 if I should call Qin Chuan. 365 00:17:27,060 --> 00:17:28,300 It's 36.7 degrees Celsius. 366 00:17:29,090 --> 00:17:29,900 It's fine. 367 00:17:32,900 --> 00:17:33,980 I told you. 368 00:17:34,220 --> 00:17:35,780 Look at you. 369 00:17:35,780 --> 00:17:37,380 I had nightmares 370 00:17:37,580 --> 00:17:39,500 last night because of you. 371 00:17:40,580 --> 00:17:42,780 Didn't you say you weren't scared? 372 00:17:43,580 --> 00:17:44,180 Although 373 00:17:44,180 --> 00:17:45,580 I'm all ready to die for the service, 374 00:17:45,700 --> 00:17:46,900 no one would like to sacrifice so easily. 375 00:17:46,900 --> 00:17:47,540 Right? 376 00:17:47,540 --> 00:17:49,250 It's SARS, sis. 377 00:17:49,580 --> 00:17:50,940 If I really get infected, 378 00:17:50,940 --> 00:17:52,210 who can I blame? 379 00:17:52,210 --> 00:17:52,980 Go away. 380 00:18:01,900 --> 00:18:02,980 Wang Ying, what's wrong? 381 00:18:03,220 --> 00:18:04,610 Is Xie Qiao with you? 382 00:18:05,900 --> 00:18:06,620 Yes. 383 00:18:08,940 --> 00:18:10,220 Okay, got it. 384 00:18:10,630 --> 00:18:11,260 Wait. 385 00:18:15,060 --> 00:18:15,780 Hello. 386 00:18:16,660 --> 00:18:17,460 This is Yang Cheng. 387 00:18:19,500 --> 00:18:20,570 Let Xie Qiao answer the phone. 388 00:18:22,380 --> 00:18:23,140 He's looking for you. 389 00:18:24,900 --> 00:18:25,580 Hello? 390 00:18:26,140 --> 00:18:26,940 Where are you? 391 00:18:29,060 --> 00:18:29,740 I... 392 00:18:30,780 --> 00:18:31,980 I'm in the canteen. 393 00:18:33,060 --> 00:18:33,810 The canteen? 394 00:18:35,100 --> 00:18:36,020 Yes. 395 00:18:36,860 --> 00:18:38,940 I had a low fever yesterday. 396 00:18:38,940 --> 00:18:41,060 I was afraid that if it was SARS, 397 00:18:41,060 --> 00:18:42,700 Qianxi and others might be infected. 398 00:18:42,900 --> 00:18:44,060 So I stayed here 399 00:18:44,090 --> 00:18:45,060 last night at the canteen. 400 00:18:45,500 --> 00:18:46,220 You had a fever? 401 00:18:47,140 --> 00:18:48,580 What happened? Are you okay? 402 00:18:49,460 --> 00:18:52,580 Maybe I was too nervous 403 00:18:52,580 --> 00:18:53,860 and I got heaty. 404 00:18:54,900 --> 00:18:56,220 But I'm fine now. 405 00:18:56,380 --> 00:18:58,980 I just tested. My temperature is normal. 406 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 Why is Qin Chuan there? 407 00:19:03,620 --> 00:19:04,340 I... 408 00:19:05,220 --> 00:19:06,100 I really didn't know 409 00:19:06,100 --> 00:19:07,010 what to do. 410 00:19:07,700 --> 00:19:08,660 So I called him. 411 00:19:09,140 --> 00:19:10,260 Then he came over. 412 00:19:10,260 --> 00:19:11,300 Xie Qiao, let me tell you. 413 00:19:12,140 --> 00:19:13,020 There's nothing 414 00:19:13,020 --> 00:19:14,100 that can be solved by Qin Chuan, 415 00:19:14,100 --> 00:19:15,580 while I, Yang Cheng, can't. 416 00:19:17,660 --> 00:19:18,980 I called you, 417 00:19:19,860 --> 00:19:20,780 but you didn't answer. 418 00:19:23,900 --> 00:19:24,740 I didn't see it. 419 00:19:26,660 --> 00:19:28,180 Go back and pack your things now. 420 00:19:28,580 --> 00:19:29,540 I'll pick you up at school. 421 00:19:30,180 --> 00:19:30,820 Got it. 422 00:19:47,820 --> 00:19:49,140 What's wrong with your boyfriend? 423 00:19:51,660 --> 00:19:52,860 They've been friends since kids 424 00:19:52,860 --> 00:19:54,020 and they grew up together. 425 00:19:54,260 --> 00:19:55,180 Why would you care about it 426 00:19:55,180 --> 00:19:56,020 when I'm not minding it? 427 00:19:56,300 --> 00:19:58,180 Xie Qiao is my girlfriend after all. 428 00:19:59,580 --> 00:20:00,140 Well, your girlfriend 429 00:20:00,140 --> 00:20:01,220 is being quarantined at school now. 430 00:20:01,220 --> 00:20:02,460 And you have another girlfriend at home. 431 00:20:03,460 --> 00:20:04,300 I called the other day, 432 00:20:04,300 --> 00:20:05,380 and someone beside asked you what you drank. 433 00:20:05,380 --> 00:20:06,020 Who is she? 434 00:20:08,260 --> 00:20:09,210 Ren Siyu. 435 00:20:10,220 --> 00:20:11,060 It's her again? 436 00:20:11,340 --> 00:20:13,220 Bro, it's SARS now. 437 00:20:13,340 --> 00:20:14,140 She's an outlander, 438 00:20:14,180 --> 00:20:15,060 and she asked me for help as she had no place to stay. 439 00:20:15,180 --> 00:20:15,860 I can't just shoo her away 440 00:20:15,860 --> 00:20:16,980 into the street, right? 441 00:20:17,580 --> 00:20:18,540 You don't have to explain to me. 442 00:20:18,780 --> 00:20:19,460 If you really 443 00:20:19,460 --> 00:20:20,140 care about Xie Qiao, 444 00:20:20,140 --> 00:20:21,500 you shouldn't have done this. 445 00:20:22,420 --> 00:20:23,420 Wang Ying, 446 00:20:23,420 --> 00:20:24,780 we grew up together too. 447 00:20:25,060 --> 00:20:26,500 Don't you know me? 448 00:20:26,940 --> 00:20:28,530 I've been treating Xie Qiao well enough. 449 00:20:28,700 --> 00:20:30,060 It's because I know you too well. 450 00:20:30,380 --> 00:20:31,050 That's why I think 451 00:20:31,050 --> 00:20:32,140 that Xie Qiao is a fool now. 452 00:20:32,330 --> 00:20:33,340 If it were me, I would never 453 00:20:33,340 --> 00:20:34,580 fall in love with you. 454 00:20:44,660 --> 00:20:45,900 The sleep last night 455 00:20:45,900 --> 00:20:48,140 got my back hurt and my leg cramped. 456 00:20:50,740 --> 00:20:51,540 Why are you spacing out? 457 00:20:53,330 --> 00:20:54,140 What? 458 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Are you really afraid 459 00:20:56,740 --> 00:20:58,020 that Yang will be mad at you? 460 00:20:58,540 --> 00:20:59,700 It's okay. Call him over. 461 00:20:59,700 --> 00:21:00,660 I'll explain to him. 462 00:21:01,090 --> 00:21:02,140 No. 463 00:21:02,770 --> 00:21:03,740 Then what are you thinking about? 464 00:21:04,680 --> 00:21:05,780 I'm wondering, 465 00:21:06,520 --> 00:21:08,500 when life and death are at stake, 466 00:21:08,820 --> 00:21:10,300 why the first person that came to mind 467 00:21:10,300 --> 00:21:11,320 was Qin Chuan 468 00:21:12,330 --> 00:21:13,620 instead of Yang Cheng. 469 00:21:13,980 --> 00:21:15,220 You look, look... 470 00:21:15,220 --> 00:21:16,780 Why are you looking at me like that? 471 00:21:19,140 --> 00:21:19,980 There's an eye booger. 472 00:21:22,980 --> 00:21:23,700 Where is it? 473 00:21:24,100 --> 00:21:25,620 You should go home early. 474 00:21:25,860 --> 00:21:26,580 I guess 475 00:21:26,580 --> 00:21:28,420 Uncle Qin and Aunt Yao are worried sick. 476 00:21:28,580 --> 00:21:29,340 It's okay. 477 00:21:29,340 --> 00:21:30,340 I've talked to them. 478 00:21:30,660 --> 00:21:31,500 I told them 479 00:21:31,500 --> 00:21:32,460 I came to see you. 480 00:21:32,460 --> 00:21:33,220 But the school was closed. 481 00:21:33,220 --> 00:21:33,980 And I was locked inside. 482 00:21:33,980 --> 00:21:35,020 They won't blame me. 483 00:21:37,180 --> 00:21:38,930 I'm leaving, then. 484 00:21:39,260 --> 00:21:40,060 Okay, bye. 485 00:21:41,420 --> 00:21:42,460 You're going to climb over the fence? 486 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 This little fence 487 00:21:44,180 --> 00:21:44,940 can't beat me. 488 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 Be careful. 489 00:21:47,060 --> 00:21:47,740 Don't worry. 490 00:21:50,490 --> 00:21:51,180 Qin Chuan. 491 00:21:55,060 --> 00:21:55,700 Thank you. 492 00:21:58,740 --> 00:21:59,730 For what? 493 00:22:00,060 --> 00:22:00,770 Go back quickly. 494 00:22:14,310 --> 00:22:19,260 [Let's be united and work together to fight against SARS.] 495 00:22:14,780 --> 00:22:15,660 Where is my car? 496 00:23:21,660 --> 00:23:22,380 Wang Ying. 497 00:23:25,060 --> 00:23:25,740 Yang Cheng! 498 00:23:26,090 --> 00:23:27,740 Yang Cheng had a car accident. 499 00:23:42,180 --> 00:23:42,940 Wang Ying. 500 00:23:43,780 --> 00:23:45,500 How is he? Is he alright? 501 00:23:47,380 --> 00:23:49,140 The driver broke a rib. 502 00:23:49,700 --> 00:23:50,660 He's fine. 503 00:23:50,660 --> 00:23:52,020 Just a mild concussion. 504 00:23:52,260 --> 00:23:53,740 He’s currently under observation in the Third Hospital. 505 00:23:54,250 --> 00:23:55,740 If there's no aftermath, he'll be fine. 506 00:23:57,580 --> 00:23:58,100 How about 507 00:23:58,100 --> 00:23:59,420 you take me to see him? 508 00:24:00,780 --> 00:24:02,060 His mother is here. 509 00:24:02,380 --> 00:24:03,260 If you're there, 510 00:24:03,580 --> 00:24:04,500 how should I introduce you? 511 00:24:07,100 --> 00:24:10,780 Just say we're classmates. 512 00:24:10,780 --> 00:24:12,180 What kind of classmate 513 00:24:12,180 --> 00:24:13,900 would come to the hospital during SARS? 514 00:24:17,140 --> 00:24:18,540 Do you think all the classmates are like Qin Chuan? 515 00:24:24,290 --> 00:24:25,020 I'm sorry. 516 00:24:26,060 --> 00:24:27,540 You don't have to apologize to me. 517 00:24:27,700 --> 00:24:28,660 I'm fine. 518 00:24:29,700 --> 00:24:30,740 The one lying in the hospital 519 00:24:30,740 --> 00:24:31,540 is the one who's worried. 520 00:24:39,780 --> 00:24:40,580 Hello, Qiaoqiao. 521 00:24:41,090 --> 00:24:41,860 Are you home? 522 00:24:42,300 --> 00:24:43,020 Just arrived. 523 00:24:44,420 --> 00:24:45,940 Hello, it's me. 524 00:24:47,540 --> 00:24:48,380 Shouldn't you 525 00:24:48,380 --> 00:24:49,660 take it easy? 526 00:24:49,900 --> 00:24:50,940 Well, Qiaoqiao 527 00:24:50,940 --> 00:24:52,420 was having an emergency before. 528 00:24:52,620 --> 00:24:53,290 No matter how urgent it is, 529 00:24:53,290 --> 00:24:54,900 she has a boyfriend. 530 00:24:54,970 --> 00:24:56,140 You mean Yang? 531 00:24:56,660 --> 00:24:57,580 I mean, 532 00:24:57,980 --> 00:24:59,060 he didn't even answer the phone. 533 00:24:59,060 --> 00:24:59,940 Do you think she can count on him? 534 00:25:00,340 --> 00:25:01,540 Even if he knows, 535 00:25:01,540 --> 00:25:02,700 will he accompany Qiaoqiao? 536 00:25:02,780 --> 00:25:03,620 How do you know 537 00:25:03,620 --> 00:25:04,740 he won't? 538 00:25:05,020 --> 00:25:05,860 Let me tell you. 539 00:25:06,060 --> 00:25:07,620 Cheng Yang had an accident on the way to pick up 540 00:25:07,820 --> 00:25:09,220 Xie Qiao and had a mild concussion now. 541 00:25:09,220 --> 00:25:10,540 He's still lying in the hospital. 542 00:25:15,660 --> 00:25:16,700 You should control yourself. 543 00:25:17,250 --> 00:25:18,420 I'm hanging up. Bye. 544 00:25:26,900 --> 00:25:28,020 If I could control myself, 545 00:25:29,580 --> 00:25:30,380 I would've just 546 00:25:30,380 --> 00:25:31,660 stayed abroad. 547 00:25:41,500 --> 00:25:42,980 Did you two fight? 548 00:25:48,180 --> 00:25:49,260 Do you think 549 00:25:49,260 --> 00:25:50,420 I'm jealous of you? 550 00:25:50,780 --> 00:25:51,660 No. 551 00:25:52,220 --> 00:25:52,940 It's because 552 00:25:52,940 --> 00:25:54,060 you seem a little unhappy. 553 00:25:55,820 --> 00:25:57,260 You and Qin Chuan are childhood friends. 554 00:25:57,740 --> 00:25:59,460 Yang Cheng's and my family have been friends for generations. 555 00:26:00,530 --> 00:26:01,180 How can I not be worried 556 00:26:01,180 --> 00:26:02,210 when I see him injured? 557 00:26:09,570 --> 00:26:10,900 Yang Cheng was going to give it to you. 558 00:26:15,980 --> 00:26:16,780 Thank you. 559 00:26:18,300 --> 00:26:19,580 Do you want to go upstairs 560 00:26:19,580 --> 00:26:20,620 and have some water? 561 00:26:21,380 --> 00:26:22,020 No. 562 00:26:22,300 --> 00:26:23,620 I need to go to the hospital. 563 00:26:25,100 --> 00:26:26,570 Then, if Yang Cheng's mom 564 00:26:26,570 --> 00:26:27,660 leaves later, 565 00:26:27,740 --> 00:26:28,740 please let me know. 566 00:26:29,090 --> 00:26:30,020 I'll call him. 567 00:26:31,180 --> 00:26:31,860 Okay. 568 00:26:40,180 --> 00:26:41,460 I know Yang Cheng is not the kind of 569 00:26:41,460 --> 00:26:43,500 boyfriend who can make you feel secure. 570 00:26:43,860 --> 00:26:45,700 But he got hurt because of you this time. 571 00:26:46,300 --> 00:26:47,500 You know he hates 572 00:26:47,500 --> 00:26:49,420 such dramatic stories the most. 573 00:26:50,900 --> 00:26:52,340 I guess this is the first time in his life he has experienced it. 574 00:26:59,660 --> 00:27:01,300 Have a spoon of protein powder every day, 575 00:27:01,300 --> 00:27:02,180 mix it with milk. 576 00:27:02,180 --> 00:27:03,420 It will enhance your immunity. 577 00:27:03,940 --> 00:27:05,780 What you gave me is more than enough. 578 00:27:06,090 --> 00:27:08,020 I thank you on behalf of my family. 579 00:27:10,140 --> 00:27:11,330 Which ward are you in? 580 00:27:11,530 --> 00:27:12,900 I'll visit you tomorrow. 581 00:27:13,010 --> 00:27:13,780 No need. 582 00:27:13,820 --> 00:27:15,020 It's nothing serious. 583 00:27:15,620 --> 00:27:16,300 It's not a good thing 584 00:27:16,300 --> 00:27:17,380 to be in the hospital now. 585 00:27:17,380 --> 00:27:18,260 Don't come here. 586 00:27:19,330 --> 00:27:21,140 You were worried last night. 587 00:27:21,340 --> 00:27:22,380 Rest early. 588 00:27:24,900 --> 00:27:25,700 Bye. 589 00:27:27,220 --> 00:27:27,980 You know the hospital 590 00:27:27,980 --> 00:27:28,900 is not a good place, 591 00:27:28,900 --> 00:27:30,740 yet you've been calling me to come here? 592 00:27:31,220 --> 00:27:32,740 Aren't you one of us? 593 00:27:34,540 --> 00:27:35,540 But I didn't expect 594 00:27:35,540 --> 00:27:37,100 you could do this. 595 00:27:37,540 --> 00:27:38,820 During SARS, 596 00:27:38,820 --> 00:27:39,460 in order to pick up 597 00:27:39,460 --> 00:27:41,140 your girlfriend who was quarantined at school, 598 00:27:41,140 --> 00:27:42,010 you had a rear-end collision 599 00:27:42,010 --> 00:27:43,180 and was hit into a mild concussion. 600 00:27:44,580 --> 00:27:45,860 It can be considered an interesting chapter 601 00:27:45,860 --> 00:27:47,140 in your love history. 602 00:27:47,340 --> 00:27:49,140 How can I ignore Xie Qiao? 603 00:27:49,740 --> 00:27:50,780 She is my girlfriend. 604 00:27:50,780 --> 00:27:51,690 I can’t lose my face 605 00:27:51,690 --> 00:27:52,460 to Qin Chuan. 606 00:27:53,620 --> 00:27:55,890 Okay, you've improved. 607 00:27:56,180 --> 00:27:57,570 You've learned to be responsible about your girlfriend. 608 00:27:57,570 --> 00:27:59,140 So I assume you've learned to take responsibility. 609 00:28:04,940 --> 00:28:05,820 Don't tell me 610 00:28:05,820 --> 00:28:06,660 that word. 611 00:28:06,660 --> 00:28:07,900 It makes me nervous hearing it. 612 00:28:17,770 --> 00:28:19,530 [Incoming call from Ren Siyu] 613 00:28:22,770 --> 00:28:23,700 Forget what I said. 614 00:28:34,740 --> 00:28:35,660 One. 615 00:28:38,580 --> 00:28:39,220 Two. 616 00:28:41,420 --> 00:28:42,180 Three. 617 00:28:45,940 --> 00:28:48,300 It ranged 4 times. It's not Xiaozhou. I'll answer it. 618 00:28:49,580 --> 00:28:50,220 Hello. 619 00:28:50,340 --> 00:28:51,460 Hello, Xu Lin. 620 00:28:51,770 --> 00:28:52,460 Qiaoqiao? 621 00:28:52,860 --> 00:28:53,940 I have indigowoad root here. 622 00:28:54,460 --> 00:28:55,820 Tell me if you need anything. 623 00:28:55,980 --> 00:28:57,010 I'll send it to you. 624 00:28:57,780 --> 00:28:59,020 It's okay, you don't have to. 625 00:28:59,130 --> 00:28:59,900 Wang Ying also gave us 626 00:28:59,900 --> 00:29:00,780 the pass. 627 00:29:00,900 --> 00:29:02,460 Alright, stop talking. 628 00:29:02,460 --> 00:29:03,330 Qianxi is waiting for a call. 629 00:29:03,330 --> 00:29:04,100 She can't afford to miss it 630 00:29:04,100 --> 00:29:04,740 because you're on the line. 631 00:29:04,980 --> 00:29:06,660 Any news about Xiaochuan? 632 00:29:07,100 --> 00:29:07,820 Not yet. 633 00:29:08,900 --> 00:29:09,580 Bye. 634 00:29:14,550 --> 00:29:19,130 [Xiao Qianxi] 635 00:29:24,540 --> 00:29:25,460 Hurry up. 636 00:29:25,380 --> 00:29:28,110 [Quarantine Zone] 637 00:29:25,610 --> 00:29:26,420 Hurry up. There's another patient. 638 00:29:26,420 --> 00:29:26,700 Nurse. 639 00:29:26,780 --> 00:29:27,580 My call. 640 00:29:42,500 --> 00:29:43,700 It is reported that 641 00:29:43,980 --> 00:29:45,260 there are 3 new SARS cases 642 00:29:45,260 --> 00:29:46,860 from People's Hospital. 643 00:29:46,980 --> 00:29:47,820 One of them 644 00:29:47,820 --> 00:29:49,180 came from the Emergency Room 645 00:29:49,220 --> 00:29:50,020 of People's Hospital. 646 00:29:50,420 --> 00:29:51,340 This patient 647 00:29:51,380 --> 00:29:52,460 has been observed in the ER. 648 00:29:52,580 --> 00:29:54,020 Those who stayed together with him, 649 00:29:54,060 --> 00:29:54,860 Xu Lin. 650 00:29:55,060 --> 00:29:56,100 their condition... 651 00:29:56,100 --> 00:29:57,380 Where is our pass? 652 00:29:58,060 --> 00:29:59,010 Why do you need it? 653 00:29:59,620 --> 00:30:00,940 Where is it? 654 00:30:23,700 --> 00:30:24,460 Sir. 655 00:30:25,340 --> 00:30:26,060 Sir. 656 00:30:32,200 --> 00:30:35,230 [Beijing People's Hospital] 657 00:30:50,140 --> 00:30:53,790 [Unite to fight SARS.] 658 00:31:13,380 --> 00:31:14,220 Xiaozhou. 659 00:31:14,660 --> 00:31:15,620 He Xiaozhou. 660 00:31:16,020 --> 00:31:17,020 He Xiaozhou. 661 00:31:19,980 --> 00:31:21,260 He Xiaozhou. 662 00:31:26,500 --> 00:31:27,220 Qianxi. 663 00:31:28,980 --> 00:31:29,900 Xiaozhou. 664 00:31:32,580 --> 00:31:33,820 Why are you here so late? 665 00:31:35,250 --> 00:31:36,060 I didn't receive 666 00:31:36,060 --> 00:31:37,660 your call that rings 3 times. 667 00:31:39,010 --> 00:31:40,100 Are you okay? 668 00:31:41,770 --> 00:31:42,940 The head nurse must be too busy. 669 00:31:42,940 --> 00:31:43,620 She forgot. 670 00:31:43,860 --> 00:31:44,700 I'm fine. 671 00:31:46,540 --> 00:31:47,860 That's good. 672 00:31:48,660 --> 00:31:49,700 I saw that there are new cases 673 00:31:49,700 --> 00:31:51,100 in People's Hospital. 674 00:31:51,100 --> 00:31:52,380 And I haven't heard from you. 675 00:31:53,180 --> 00:31:54,820 You scared me. 676 00:31:57,460 --> 00:31:58,770 Did you sneak out? 677 00:31:59,780 --> 00:32:00,580 Go back quickly. 678 00:32:00,620 --> 00:32:01,820 It's not safe now. 679 00:32:02,820 --> 00:32:03,380 I... 680 00:32:07,660 --> 00:32:09,490 I miss you so much. 681 00:32:09,260 --> 00:32:12,360 ♫Maybe what I can't get♫ 682 00:32:12,360 --> 00:32:16,360 ♫Is the most precious♫ 683 00:32:16,510 --> 00:32:19,790 ♫Who is absurd and unrepentant♫ 684 00:32:17,940 --> 00:32:18,980 I miss you too. 685 00:32:20,010 --> 00:32:24,440 ♫Who'd be willing to see the ending of the story♫ 686 00:32:24,610 --> 00:32:26,820 ♫Will♫ 687 00:32:26,860 --> 00:32:27,570 Wait for me. 688 00:32:27,320 --> 00:32:31,170 ♫The burning aftertaste♫ 689 00:32:28,380 --> 00:32:29,100 Stay safe. 690 00:32:30,140 --> 00:32:31,980 This is the most impulsive, 691 00:32:31,540 --> 00:32:35,370 ♫Be found one day♫ 692 00:32:32,300 --> 00:32:33,580 most "un-Qianxi" thing she has ever done. 693 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 That night, 694 00:32:35,580 --> 00:32:37,100 she ran 500 meters, 695 00:32:35,640 --> 00:32:40,040 ♫Goodbye♫ 696 00:32:37,660 --> 00:32:39,580 and take an 1 hour bus 697 00:32:39,820 --> 00:32:41,100 without a mask. 698 00:32:40,310 --> 00:32:43,200 ♫Love♫ 699 00:32:42,300 --> 00:32:43,460 She rushed to the place 700 00:32:42,360 --> 00:32:50,930 [Combating SARS.] 701 00:32:43,580 --> 00:32:44,860 that is most concentrated with SARS patients 702 00:32:44,100 --> 00:32:48,220 ♫Goodbye♫ 703 00:32:45,700 --> 00:32:47,460 with the highest risk of infection. 704 00:32:48,670 --> 00:32:52,490 ♫You're still there one day ♫ 705 00:32:53,400 --> 00:32:56,260 [May 9, 2003, SARS cases in Beijing are decreasing significantly.] 706 00:32:53,980 --> 00:32:55,820 On May 9, Beijing time. 707 00:32:55,980 --> 00:32:56,620 In Beijing, 708 00:32:56,700 --> 00:32:58,300 on the fifth press conference 709 00:32:58,300 --> 00:32:59,580 of the Joint Working Team 710 00:32:59,660 --> 00:33:01,260 that prevents and controls SARS, 711 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 experts stated 712 00:33:02,450 --> 00:33:04,060 that the rise of SARS in Beijing 713 00:33:04,060 --> 00:33:05,260 has been controlled effectively. 714 00:33:05,500 --> 00:33:06,220 The epidemic 715 00:33:06,220 --> 00:33:07,820 is starting to show signs of declining. 716 00:33:08,060 --> 00:33:08,940 The rise 717 00:33:08,940 --> 00:33:09,460 in the number of SARS cases 718 00:33:09,460 --> 00:33:10,620 for over 10 days 719 00:33:10,620 --> 00:33:11,700 has decreased to 720 00:33:11,700 --> 00:33:12,620 a relatively low level. 721 00:33:14,850 --> 00:33:15,620 Chuan. 722 00:33:15,860 --> 00:33:17,100 Are you hurt? 723 00:33:17,570 --> 00:33:18,300 I'm fine, aunt. 724 00:33:18,300 --> 00:33:19,580 Why are you standing here? 725 00:33:19,580 --> 00:33:20,540 Come on in. Come. 726 00:33:22,700 --> 00:33:23,580 Where did you hurt? 727 00:33:23,660 --> 00:33:24,380 I'm fine. 728 00:33:26,040 --> 00:33:27,720 [Fuqiang Flour] 729 00:33:26,660 --> 00:33:27,420 Why did you bring 730 00:33:27,420 --> 00:33:28,900 so many rice and noodles? 731 00:33:30,300 --> 00:33:32,660 Wasn't there a rumor to close down the city before? 732 00:33:32,860 --> 00:33:33,940 People were looting the supermarket. 733 00:33:34,260 --> 00:33:36,050 My dad was afraid, 734 00:33:36,380 --> 00:33:37,860 so he stored a warehouse of food 735 00:33:38,260 --> 00:33:40,100 that was 3 years' worth for my family. 736 00:33:40,860 --> 00:33:42,300 So my mom asked me to bring it here. 737 00:33:42,420 --> 00:33:43,060 Grandma. 738 00:33:43,260 --> 00:33:44,580 This Wei Hong... 739 00:33:44,580 --> 00:33:46,260 There's SARS outside, 740 00:33:46,300 --> 00:33:47,740 yet they still asked you to come here. 741 00:33:47,740 --> 00:33:49,340 It's okay. I came here by car. 742 00:33:49,460 --> 00:33:50,860 But you came at the right time. 743 00:33:51,260 --> 00:33:52,980 I'll pack some indigowoad root for you. 744 00:33:53,090 --> 00:33:54,580 Take it back to your mom and dad. 745 00:33:54,860 --> 00:33:55,580 Here, here. 746 00:33:55,580 --> 00:33:56,220 Right. 747 00:33:56,220 --> 00:33:56,980 Take it. 748 00:33:56,980 --> 00:33:58,260 It's not easy to buy. 749 00:33:58,900 --> 00:34:00,140 Grandma, you should keep it. 750 00:34:00,140 --> 00:34:00,650 It's okay. 751 00:34:00,650 --> 00:34:01,380 It's okay, there's more. 752 00:34:01,380 --> 00:34:01,940 Let me tell you. 753 00:34:01,940 --> 00:34:03,100 I still have things for you. 754 00:34:04,060 --> 00:34:05,220 Qiaoqiao's classmate 755 00:34:05,220 --> 00:34:06,500 brought us a lot. 756 00:34:07,900 --> 00:34:09,380 Yang Cheng is so generous. 757 00:34:14,500 --> 00:34:15,780 Who is Yang Cheng? 758 00:34:16,380 --> 00:34:17,500 Isn't it from Wang Ying? 759 00:34:17,590 --> 00:34:19,190 Wang Ying is a girl. 760 00:34:19,360 --> 00:34:21,620 I can tell Yang Cheng is a boy by the name. 761 00:34:25,980 --> 00:34:27,100 Who gave it actually? 762 00:34:30,489 --> 00:34:31,530 It's, it's, it's... 763 00:34:31,530 --> 00:34:32,540 It's from Wang Ying. 764 00:34:32,659 --> 00:34:34,139 Mom, you saw it, right? 765 00:34:34,139 --> 00:34:35,380 She sent me back. 766 00:34:36,860 --> 00:34:37,620 Chuan, 767 00:34:38,260 --> 00:34:39,020 tell me. 768 00:34:40,389 --> 00:34:40,900 I... 769 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Yang, Yang... 770 00:34:44,870 --> 00:34:46,420 [Fight the challenge together.] 771 00:34:47,580 --> 00:34:48,179 Why did you 772 00:34:48,179 --> 00:34:49,170 tell my mom everything? 773 00:34:49,659 --> 00:34:51,820 That's your mom, okay? 774 00:34:51,820 --> 00:34:53,100 I've been afraid of your mother since I was a kid. 775 00:34:53,100 --> 00:34:54,060 You know that 776 00:34:54,100 --> 00:34:55,540 my legs get weak when she glares at me. 777 00:34:55,540 --> 00:34:57,500 I can't do anything about my physiological response. 778 00:34:59,260 --> 00:34:59,940 I'm done. 779 00:35:00,580 --> 00:35:01,620 After sending you home, 780 00:35:01,860 --> 00:35:02,420 they're going to lecture me in turns 781 00:35:02,420 --> 00:35:03,860 when I get back. 782 00:35:04,530 --> 00:35:05,340 What happened? 783 00:35:05,340 --> 00:35:06,820 Your mom did it for your own good. 784 00:35:06,860 --> 00:35:08,420 You've grown up now. 785 00:35:08,420 --> 00:35:09,180 Where have you been? 786 00:35:09,180 --> 00:35:09,940 You should be 787 00:35:09,940 --> 00:35:11,300 hiding it from them. 788 00:35:11,300 --> 00:35:12,940 You have to make some achievements. 789 00:35:12,980 --> 00:35:14,610 It's not easy to raise you. 790 00:35:14,610 --> 00:35:15,460 Why must you let them 791 00:35:15,460 --> 00:35:16,380 keep their eyes on you every day? 792 00:35:18,980 --> 00:35:19,700 Let me ask you. 793 00:35:20,490 --> 00:35:21,460 Don't your family know 794 00:35:21,460 --> 00:35:22,740 about you and Yang? 795 00:35:23,820 --> 00:35:24,740 Do your parents know 796 00:35:24,740 --> 00:35:25,740 about you and Wang Ying? 797 00:35:26,460 --> 00:35:27,740 That's because 798 00:35:27,740 --> 00:35:28,820 my mother is going to 799 00:35:28,820 --> 00:35:30,060 beat me up if she finds out. 800 00:35:32,980 --> 00:35:34,220 Just confess when you need to. 801 00:35:34,340 --> 00:35:35,420 What can happen? 802 00:35:35,500 --> 00:35:36,460 In my opinion, 803 00:35:37,020 --> 00:35:37,940 Yang 804 00:35:37,940 --> 00:35:38,740 did well this time. 805 00:35:38,740 --> 00:35:39,740 After all, 806 00:35:39,740 --> 00:35:40,860 he got hurt because of you. 807 00:35:41,220 --> 00:35:42,660 That's good, he has grown up. 808 00:35:46,340 --> 00:35:47,300 What happened to your leg? 809 00:35:51,460 --> 00:35:52,140 Nothing. 810 00:35:52,460 --> 00:35:53,180 I sprained my ankle. 811 00:35:54,660 --> 00:35:55,620 You should go back now. 812 00:35:56,180 --> 00:35:56,900 You can avoid them for days, 813 00:35:56,900 --> 00:35:57,780 but not forever. 814 00:36:06,340 --> 00:36:08,100 Actually, I sprained my ankle 815 00:36:08,260 --> 00:36:09,140 because of Qiaoqiao too. 816 00:36:09,740 --> 00:36:11,340 But compared to Yang Cheng's mild concussion, 817 00:36:11,500 --> 00:36:12,660 I don't think 818 00:36:12,820 --> 00:36:14,140 it is worth mentioning. 819 00:36:14,780 --> 00:36:15,700 And compared to Yang Cheng, 820 00:36:15,780 --> 00:36:16,980 who is her boyfriend, 821 00:36:17,650 --> 00:36:19,060 our relationship 822 00:36:19,580 --> 00:36:20,980 is even less important. 823 00:36:24,780 --> 00:36:25,540 You're back. 824 00:36:26,300 --> 00:36:27,020 Stop! 825 00:36:36,100 --> 00:36:37,460 You've grown up now. 826 00:36:38,100 --> 00:36:38,980 It's not a big deal to be in a relationship. 827 00:36:39,020 --> 00:36:39,660 It is not 828 00:36:39,740 --> 00:36:40,820 something to be ashamed about. 829 00:36:43,380 --> 00:36:44,970 But I have to remind you 830 00:36:46,010 --> 00:36:47,820 that you should know what to do. 831 00:36:48,660 --> 00:36:50,260 Never ever do 832 00:36:51,340 --> 00:36:52,340 irrational things. 833 00:36:53,740 --> 00:36:55,500 Girls should protect themselves. 834 00:36:55,740 --> 00:36:56,260 Right. 835 00:36:56,940 --> 00:36:58,980 We are not feudal parents. 836 00:36:59,860 --> 00:37:02,410 You have to listen to your mom and your aunt about this. 837 00:37:05,380 --> 00:37:06,060 Come here. 838 00:37:06,380 --> 00:37:07,100 Sit here. 839 00:37:08,100 --> 00:37:08,940 Tell us. 840 00:37:09,500 --> 00:37:10,620 When did it start? 841 00:37:11,340 --> 00:37:12,020 Come here. 842 00:37:14,980 --> 00:37:16,460 So I had no choice. 843 00:37:16,740 --> 00:37:18,260 I can only tell them everything. 844 00:37:19,580 --> 00:37:20,580 It's fine. 845 00:37:21,780 --> 00:37:23,700 My mom heard you got hurt. 846 00:37:23,980 --> 00:37:25,020 She went to the supermarket with my grandma 847 00:37:25,020 --> 00:37:26,340 and bought a lot of things. 848 00:37:26,700 --> 00:37:28,340 She asked me to take them to visit you tomorrow. 849 00:37:28,900 --> 00:37:30,180 Which ward are you in? 850 00:37:30,300 --> 00:37:31,780 Can I go in the afternoon? 851 00:37:32,460 --> 00:37:33,490 I'm going home today. 852 00:37:35,140 --> 00:37:36,380 Then I'll find you at the apartment. 853 00:37:36,380 --> 00:37:37,020 No. 854 00:37:37,460 --> 00:37:38,420 I'm at my parents' house. 855 00:37:43,260 --> 00:37:44,010 You can just come. 856 00:37:48,660 --> 00:37:51,100 But your family is there. 857 00:37:52,060 --> 00:37:53,420 I don't think it's a good idea. 858 00:37:54,220 --> 00:37:55,300 I can tell my parents 859 00:37:55,300 --> 00:37:56,380 that you are my girlfriend. 860 00:37:56,500 --> 00:37:57,420 That's nothing. 861 00:37:58,460 --> 00:37:59,180 That's it. 862 00:37:59,740 --> 00:38:01,100 I'll ask the driver to pick you up tomorrow. 863 00:38:35,380 --> 00:38:36,060 Coming. 864 00:38:36,740 --> 00:38:37,540 Hello, aunt. 865 00:38:37,780 --> 00:38:39,100 Sorry to bother you. 866 00:38:45,420 --> 00:38:46,900 This is Aunt Wang. 867 00:38:48,580 --> 00:38:49,340 Have a seat. 868 00:38:55,650 --> 00:38:56,620 Change your shoes. 869 00:38:57,260 --> 00:38:58,060 Thank you. 870 00:38:58,260 --> 00:38:58,980 You're welcome. 871 00:39:02,460 --> 00:39:03,180 Go in. 872 00:39:25,540 --> 00:39:26,500 Thank you, aunt. 873 00:39:26,500 --> 00:39:27,500 I can do it myself. 874 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 It's okay. Sit down. 875 00:39:39,100 --> 00:39:40,060 Your look pretty 876 00:39:40,060 --> 00:39:41,340 in your scarf. 877 00:39:43,780 --> 00:39:44,820 What's pretty about it? 878 00:39:45,250 --> 00:39:46,490 It's to cover up the ugly. 879 00:39:54,290 --> 00:39:55,500 You're Yang Cheng's classmate, right? 880 00:39:58,900 --> 00:40:00,260 But we're not in the same department. 881 00:40:00,260 --> 00:40:00,900 Mom. 882 00:40:01,380 --> 00:40:02,420 She's my girlfriend. 883 00:40:15,580 --> 00:40:17,020 Thank you for visiting Yang Cheng. 884 00:40:17,500 --> 00:40:19,260 He rarely brings his classmates back. 885 00:40:23,740 --> 00:40:24,980 I've made you some tea. 886 00:40:25,380 --> 00:40:26,300 Enjoy yourselves. 887 00:40:30,380 --> 00:40:31,300 Thank you, aunt. 888 00:40:31,380 --> 00:40:32,380 Goodbye, aunt. 889 00:40:51,650 --> 00:40:52,860 Why are you laughing? 890 00:40:53,780 --> 00:40:55,500 Your reaction is so funny. 891 00:40:55,700 --> 00:40:57,340 Have you never been to your classmate's house when you were a kid? 892 00:40:58,100 --> 00:40:59,140 That's different. 893 00:40:59,420 --> 00:41:00,660 This is my first time 894 00:41:02,220 --> 00:41:04,180 meeting other people's parents 895 00:41:04,540 --> 00:41:05,730 as a girlfriend. 896 00:41:08,180 --> 00:41:09,380 Just meet a few more times, then you'll get used to it. 897 00:41:13,180 --> 00:41:14,420 I commented on 898 00:41:14,420 --> 00:41:15,380 your mom's scarf just now. 899 00:41:15,620 --> 00:41:16,740 Is she unhappy 900 00:41:16,740 --> 00:41:17,820 because I talked too much? 901 00:41:18,620 --> 00:41:19,380 No. 902 00:41:19,940 --> 00:41:21,220 She's telling the truth. 903 00:41:22,380 --> 00:41:23,140 She cut her wrist before, 904 00:41:23,820 --> 00:41:24,820 so she covered her wound with that. 905 00:41:26,740 --> 00:41:27,500 What? 906 00:41:29,050 --> 00:41:30,700 They divorced when I was young. 907 00:41:30,860 --> 00:41:31,700 It was quite a fight. 908 00:41:33,140 --> 00:41:34,020 Why? 909 00:41:35,180 --> 00:41:36,140 Their personalities are incompatible, I guess. 910 00:41:37,820 --> 00:41:38,420 Well, 911 00:41:38,740 --> 00:41:40,300 did they meet on a blind date? 912 00:41:41,650 --> 00:41:42,340 No. 913 00:41:43,100 --> 00:41:44,780 My mom is an artist. 914 00:41:47,260 --> 00:41:48,780 And she admired my dad a lot at that time. 915 00:41:48,780 --> 00:41:49,340 So the two of them 916 00:41:49,340 --> 00:41:50,300 got married in no time. 917 00:41:51,340 --> 00:41:52,620 But later they found 918 00:41:52,620 --> 00:41:53,420 that you can't form 919 00:41:53,420 --> 00:41:54,420 a perfect marriage 920 00:41:54,420 --> 00:41:55,540 simply with admiration and love. 921 00:41:56,700 --> 00:41:57,820 My mom loves art. 922 00:41:58,300 --> 00:41:59,460 My dad is passionate about work. 923 00:42:00,340 --> 00:42:00,940 So there's nothing 924 00:42:00,940 --> 00:42:02,100 to talk about between the two of them. 925 00:42:03,540 --> 00:42:05,140 It's because of the lack of communication, then. 926 00:42:06,010 --> 00:42:07,820 As long as they still love each other, 927 00:42:07,820 --> 00:42:09,140 everything will be fine. 928 00:42:09,810 --> 00:42:11,580 See, it's all over now. 929 00:42:11,580 --> 00:42:13,620 That's just the result after all the considerations. 930 00:42:14,300 --> 00:42:15,020 Do you really think 931 00:42:15,020 --> 00:42:16,500 that everything can be solved with love? 932 00:42:20,380 --> 00:42:21,500 My mom loves my dad. 933 00:42:22,420 --> 00:42:23,620 She loves him so much that she has tried everything 934 00:42:23,620 --> 00:42:24,730 in the hope of drawing his attention. 935 00:42:25,300 --> 00:42:26,940 She even stabbed herself on her wrist. 936 00:42:27,980 --> 00:42:28,820 And that's love, too. 937 00:42:29,980 --> 00:42:30,820 Can you stand it? 938 00:42:32,820 --> 00:42:33,580 Maybe 939 00:42:33,860 --> 00:42:35,380 she really didn't know 940 00:42:35,380 --> 00:42:36,540 what to do anymore. 941 00:42:38,940 --> 00:42:40,260 That's why I hate everything that happens 942 00:42:40,260 --> 00:42:41,180 in the name of love. 943 00:42:42,020 --> 00:42:43,380 The presence of love doesn't decide 944 00:42:43,700 --> 00:42:44,780 how long a couple will stay together. 945 00:42:45,140 --> 00:42:46,220 Instead, it's about comfort. 946 00:42:47,900 --> 00:42:48,780 Then what about us? 947 00:42:51,860 --> 00:42:52,740 Aren't we 948 00:42:53,900 --> 00:42:54,820 good? 949 00:42:57,780 --> 00:42:59,980 Yang Cheng didn't answer my question. 950 00:43:00,100 --> 00:43:01,490 But I already know 951 00:43:02,780 --> 00:43:03,740 that we have 952 00:43:04,940 --> 00:43:06,620 different answers about love. 59141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.