Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:41,009
[Once and Forever]
3
00:01:41,060 --> 00:01:44,039
[Episode 11]
4
00:01:44,539 --> 00:01:45,979
Didn't we agree not to hang up?
5
00:01:45,979 --> 00:01:46,979
Qin Chuan!
6
00:01:53,620 --> 00:01:54,300
Don't come over.
7
00:01:54,820 --> 00:01:55,140
What...
8
00:01:55,259 --> 00:01:56,100
What's wrong?
9
00:01:57,700 --> 00:01:59,140
What if you get infected by me?
10
00:02:15,060 --> 00:02:16,180
It's not that bad.
11
00:02:16,410 --> 00:02:19,930
♫It's unforgettable♫
12
00:02:19,140 --> 00:02:19,980
Not so hot.
13
00:02:21,079 --> 00:02:25,470
♫When you get close to me at that time♫
14
00:02:21,170 --> 00:02:22,500
You scared me, you know?
15
00:02:24,900 --> 00:02:26,740
That was probably the closest we had ever gotten
16
00:02:25,470 --> 00:02:32,090
♫It's hard to figure out, I'm bewitched♫
17
00:02:27,220 --> 00:02:28,700
since we were born.
18
00:02:29,940 --> 00:02:31,420
So close that suddenly I felt
19
00:02:32,180 --> 00:02:34,060
that Qin Chuan was different from the past.
20
00:02:40,290 --> 00:02:40,980
Wake up.
21
00:02:42,100 --> 00:02:42,820
Have you gone stupid?
22
00:02:43,340 --> 00:02:44,290
You can't even speak now.
23
00:02:47,010 --> 00:02:48,340
How did you get in?
24
00:02:49,060 --> 00:02:50,060
I climbed over the wall.
25
00:02:50,980 --> 00:02:52,579
It's not like your school is in another dimension.
26
00:02:53,020 --> 00:02:54,260
I found a place where no one noticed,
27
00:02:54,460 --> 00:02:55,380
and I climbed over.
28
00:02:55,700 --> 00:02:56,820
Why did you come in?
29
00:02:57,500 --> 00:02:58,570
Because I want to see you.
30
00:02:58,860 --> 00:03:00,540
Get... Get away from me.
31
00:03:01,060 --> 00:03:02,340
Who let you in?
32
00:03:02,340 --> 00:03:03,820
This is SARS, you know?
33
00:03:04,140 --> 00:03:05,260
Listen to me now. Hurry.
34
00:03:05,420 --> 00:03:06,660
Go home, wash your face and wash your hands.
35
00:03:06,660 --> 00:03:07,900
Have some indigowoad root and wear a mask.
36
00:03:07,900 --> 00:03:09,060
Just leave me alone.
37
00:03:09,780 --> 00:03:10,820
Should I get a cigarette
38
00:03:10,820 --> 00:03:11,460
and spray it on you?
39
00:03:11,460 --> 00:03:12,780
I heard that it works very well.
40
00:03:13,260 --> 00:03:14,300
Alright.
41
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
Stop glaring at me.
42
00:03:15,300 --> 00:03:16,380
Is that necessary?
43
00:03:16,650 --> 00:03:17,540
Besides,
44
00:03:17,780 --> 00:03:19,020
we've talked so much.
45
00:03:19,020 --> 00:03:19,700
I guess your droplets are
46
00:03:19,700 --> 00:03:20,740
everywhere around the air here.
47
00:03:21,140 --> 00:03:22,380
It's too late.
48
00:03:22,530 --> 00:03:23,980
Qin Chuan.
49
00:03:25,700 --> 00:03:26,620
Since I'm here,
50
00:03:26,900 --> 00:03:27,740
why don't you buy me a meal?
51
00:03:39,490 --> 00:03:43,570
[Quarantine Zone]
52
00:03:49,500 --> 00:03:50,460
Why aren't you answering?
53
00:03:55,940 --> 00:03:56,820
He Xiaozhou?
54
00:04:03,140 --> 00:04:04,460
It rang 3 times. That means he's fine.
55
00:04:09,810 --> 00:04:10,620
Thank you.
56
00:04:15,660 --> 00:04:16,339
Right.
57
00:04:17,779 --> 00:04:19,500
There are so few people in the canteen.
58
00:04:20,260 --> 00:04:20,980
No wonder
59
00:04:21,540 --> 00:04:22,660
they don't let the subcontracted hawkers
60
00:04:22,660 --> 00:04:23,460
open their stalls.
61
00:04:23,900 --> 00:04:25,620
No one dares to come out.
62
00:04:25,780 --> 00:04:27,460
The whole school is quiet.
63
00:04:29,500 --> 00:04:30,340
Has it been 5 minutes?
64
00:04:30,660 --> 00:04:31,450
Take it out and show me.
65
00:04:33,740 --> 00:04:34,659
Give it to me.
66
00:04:34,900 --> 00:04:35,620
Let me see.
67
00:04:40,980 --> 00:04:41,780
How much is it?
68
00:04:45,060 --> 00:04:45,900
Thirty-seven.
69
00:04:46,140 --> 00:04:46,980
It has dropped a little.
70
00:04:47,980 --> 00:04:50,060
But still, it's 37 degrees Celsius.
71
00:04:51,300 --> 00:04:52,659
It is a low fever, right?
72
00:04:52,659 --> 00:04:52,900
Hush.
73
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Keep your voice down.
74
00:04:54,140 --> 00:04:55,220
There's someone here.
75
00:05:00,180 --> 00:05:01,260
Let me ask you something.
76
00:05:02,100 --> 00:05:03,220
Have you
77
00:05:04,220 --> 00:05:05,660
reached that time?
78
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
What time?
79
00:05:07,900 --> 00:05:09,780
The thing that happens to girls
80
00:05:10,100 --> 00:05:11,060
every month.
81
00:05:11,580 --> 00:05:12,460
The ovulation period.
82
00:05:12,900 --> 00:05:13,860
You rascal.
83
00:05:13,860 --> 00:05:15,860
I'm serious.
84
00:05:16,300 --> 00:05:17,580
I searched online before.
85
00:05:17,580 --> 00:05:18,980
Our body temperature
86
00:05:18,980 --> 00:05:19,860
changes cyclically,
87
00:05:19,860 --> 00:05:21,100
especially you girls.
88
00:05:21,460 --> 00:05:22,090
It says
89
00:05:22,420 --> 00:05:23,900
when you're in the ovulation period, your body temperature will...
90
00:05:23,900 --> 00:05:24,860
It's none of your business.
91
00:05:26,060 --> 00:05:26,420
Why are you
92
00:05:26,420 --> 00:05:28,020
so unreasonable?
93
00:05:29,180 --> 00:05:29,620
Have you ever
94
00:05:29,620 --> 00:05:31,260
treat me as a girl?
95
00:05:31,660 --> 00:05:33,340
How could you ask such a question?
96
00:05:36,060 --> 00:05:36,980
Actually, I treat you too carefully
97
00:05:36,980 --> 00:05:37,980
as a girl.
98
00:05:45,300 --> 00:05:46,100
It's not hot anymore.
99
00:05:46,460 --> 00:05:47,580
You're fine. Don't worry.
100
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
Do you feel any pain?
101
00:05:50,420 --> 00:05:51,460
No.
102
00:05:51,460 --> 00:05:52,420
I'm fine.
103
00:05:52,420 --> 00:05:52,980
Didn't you see
104
00:05:52,980 --> 00:05:54,380
I even had 2 drumsticks just now?
105
00:05:56,420 --> 00:05:57,300
That's good.
106
00:05:58,180 --> 00:05:58,850
Don't be afraid.
107
00:05:59,780 --> 00:06:00,980
Go back and have a good sleep.
108
00:06:01,370 --> 00:06:03,020
You'll be fine tomorrow morning.
109
00:06:03,420 --> 00:06:04,860
Besides, even if you go to the hospital,
110
00:06:04,900 --> 00:06:05,820
I'll accompany you
111
00:06:06,140 --> 00:06:07,100
to be your scapegoat.
112
00:06:09,380 --> 00:06:10,100
Am I that fragile?
113
00:06:11,660 --> 00:06:12,340
Alright.
114
00:06:12,420 --> 00:06:13,380
Go upstairs.
115
00:06:13,620 --> 00:06:14,660
I'll watch you go in.
116
00:06:36,580 --> 00:06:37,340
What's wrong?
117
00:06:38,570 --> 00:06:39,780
I don’t want to go back.
118
00:06:40,980 --> 00:06:42,300
I can't let Qianxi and Xu Lin
119
00:06:42,300 --> 00:06:43,540
be exposed to this risk.
120
00:06:43,700 --> 00:06:44,940
Do you want me to take you out overnight?
121
00:06:44,940 --> 00:06:46,740
Who says I want to stay overnight with you?
122
00:06:46,940 --> 00:06:48,180
What I mean is, take me to window no. 15
123
00:06:48,180 --> 00:06:49,220
at the canteen.
124
00:06:49,540 --> 00:06:51,260
I'll find a place and sleep there
125
00:06:51,260 --> 00:06:52,620
for a night.
126
00:06:52,900 --> 00:06:54,100
But there's no one
127
00:06:54,330 --> 00:06:55,500
in the canteen at night.
128
00:06:55,500 --> 00:06:56,140
It's dark.
129
00:06:56,140 --> 00:06:56,980
Aren't you afraid?
130
00:06:57,180 --> 00:06:59,540
What could be scarier than SARS?
131
00:06:59,900 --> 00:07:00,540
Forget it.
132
00:07:01,250 --> 00:07:02,530
I'm worried if you go alone.
133
00:07:02,730 --> 00:07:03,420
I'll accompany you.
134
00:07:07,300 --> 00:07:08,100
I'm not going back.
135
00:07:20,940 --> 00:07:21,900
Hurry up.
136
00:07:26,620 --> 00:07:27,260
Here.
137
00:07:27,340 --> 00:07:28,460
Long usually take a nap here
138
00:07:28,460 --> 00:07:29,500
when he's tired.
139
00:07:29,500 --> 00:07:30,140
Look.
140
00:07:30,580 --> 00:07:31,660
The blanket is ready-made.
141
00:07:31,780 --> 00:07:32,820
Not bad.
142
00:07:35,930 --> 00:07:37,380
Do you want milk tea?
143
00:07:37,500 --> 00:07:38,540
I'll make one for you.
144
00:07:38,540 --> 00:07:39,420
No, no, no.
145
00:07:39,780 --> 00:07:40,500
They're going to hear us.
146
00:07:40,500 --> 00:07:41,980
Then the security guards would find us.
147
00:07:42,300 --> 00:07:43,140
You're right.
148
00:07:47,220 --> 00:07:48,420
Where do you sleep?
149
00:07:49,620 --> 00:07:50,220
It's okay.
150
00:07:50,220 --> 00:07:51,740
I'll get a chair. I'll go outside.
151
00:07:51,740 --> 00:07:52,900
I'll just lie down for a while.
152
00:07:52,900 --> 00:07:54,409
No, it's uncomfortable to sleep like that.
153
00:07:54,700 --> 00:07:55,860
Just stay here.
154
00:07:57,460 --> 00:07:58,210
There's enough space for us.
155
00:07:59,820 --> 00:08:00,540
Okay, then.
156
00:08:01,900 --> 00:08:03,180
I'll put the chair here.
157
00:08:03,540 --> 00:08:04,580
I'll make the bed wider.
158
00:08:04,780 --> 00:08:05,380
Okay.
159
00:08:07,220 --> 00:08:08,860
I'll give you a pillow. Here.
160
00:08:09,970 --> 00:08:10,700
I don't want it.
161
00:08:21,140 --> 00:08:22,020
Do you still remember
162
00:08:22,740 --> 00:08:23,740
that spring bed in
163
00:08:23,740 --> 00:08:25,100
Young Lady Wu's house?
164
00:08:26,570 --> 00:08:27,260
Remember.
165
00:08:27,810 --> 00:08:28,620
The two of us
166
00:08:28,900 --> 00:08:30,460
took her bed as a trampoline
167
00:08:30,900 --> 00:08:31,980
and bounced on it non-stop.
168
00:08:34,419 --> 00:08:35,179
Once,
169
00:08:35,419 --> 00:08:36,650
I was having fun bouncing
170
00:08:36,650 --> 00:08:37,820
with bubble gum in my mouth.
171
00:08:38,659 --> 00:08:40,220
You were so naughty at that time.
172
00:08:40,220 --> 00:08:41,380
You pushed me secretly.
173
00:08:41,860 --> 00:08:43,580
And I swallowed the bubble gum
174
00:08:43,820 --> 00:08:45,180
in panic.
175
00:08:45,300 --> 00:08:47,220
Yes, I was so scared that I was stunned
176
00:08:47,980 --> 00:08:49,140
when you cried so loud.
177
00:08:49,140 --> 00:08:49,780
Do you know that?
178
00:08:53,580 --> 00:08:54,220
Well,
179
00:08:55,460 --> 00:08:58,260
do you still remember who told us
180
00:08:58,380 --> 00:08:59,860
that we would die if we swallow the bubble gum?
181
00:09:00,340 --> 00:09:01,620
Of course, it's the adults.
182
00:09:02,060 --> 00:09:02,900
They all said so.
183
00:09:03,180 --> 00:09:03,860
I guess
184
00:09:03,860 --> 00:09:05,650
they were afraid that we would consume too much sugar.
185
00:09:08,900 --> 00:09:10,100
Then why did you
186
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
swallow a piece of bubble gum too?
187
00:09:11,330 --> 00:09:12,170
I thought
188
00:09:12,900 --> 00:09:13,850
that since you're dead,
189
00:09:14,780 --> 00:09:15,700
my dad would beat me to death
190
00:09:15,700 --> 00:09:17,380
if I went home.
191
00:09:17,740 --> 00:09:18,860
So I might as well
192
00:09:18,860 --> 00:09:20,020
leave with you together.
193
00:09:23,140 --> 00:09:23,860
Then,
194
00:09:24,340 --> 00:09:27,420
we started to lie down and wait for death.
195
00:09:28,540 --> 00:09:29,780
Just like now.
196
00:09:30,900 --> 00:09:31,980
After lying for a while,
197
00:09:33,180 --> 00:09:34,010
I fell asleep.
198
00:09:34,650 --> 00:09:36,460
And it was Xiaochuan who found us.
199
00:09:37,700 --> 00:09:38,300
In the end,
200
00:09:38,620 --> 00:09:39,460
nothing happened.
201
00:09:42,140 --> 00:09:43,220
You're really something.
202
00:09:43,740 --> 00:09:45,660
You've been so timid since you were young.
203
00:09:46,210 --> 00:09:46,940
And you're afraid of death.
204
00:09:47,860 --> 00:09:49,260
You haven't changed at all.
205
00:10:09,340 --> 00:10:10,500
Aren't you scared?
206
00:10:10,900 --> 00:10:11,660
What are you afraid of?
207
00:10:13,460 --> 00:10:14,940
If I really have SARS,
208
00:10:15,900 --> 00:10:17,300
you will definitely be infected.
209
00:10:17,580 --> 00:10:18,570
It's fine.
210
00:10:19,180 --> 00:10:20,300
At worst, we can quarantine together
211
00:10:20,300 --> 00:10:21,020
at Xiaotangshan.
212
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
We can be each other's companions.
213
00:10:24,620 --> 00:10:26,220
What if it can't be cured?
214
00:10:27,180 --> 00:10:28,010
If you're not afraid of death,
215
00:10:28,850 --> 00:10:29,860
then we can be buried together after death.
216
00:10:36,740 --> 00:10:37,420
Qin Chuan,
217
00:10:39,900 --> 00:10:41,050
if I die,
218
00:10:42,940 --> 00:10:44,460
I would want you to live.
219
00:10:46,620 --> 00:10:47,500
If I die,
220
00:10:53,420 --> 00:10:54,490
I want you to die too.
221
00:10:56,620 --> 00:10:58,180
Well, it's true though.
222
00:10:58,220 --> 00:10:59,140
Without me,
223
00:10:59,140 --> 00:10:59,780
in the future,
224
00:10:59,780 --> 00:11:00,860
if you're met with the same thing again,
225
00:11:00,860 --> 00:11:01,620
what should you do?
226
00:11:02,180 --> 00:11:03,460
You've been senseless since you were young.
227
00:11:03,660 --> 00:11:04,540
If you were kidnapped,
228
00:11:04,620 --> 00:11:05,780
you would even count the money for the kidnapper.
229
00:11:06,740 --> 00:11:07,500
Without me
230
00:11:07,540 --> 00:11:08,570
as the guide
231
00:11:08,570 --> 00:11:09,740
in your life,
232
00:11:10,220 --> 00:11:11,580
you'll be so stupid that you're going to kill yourself.
233
00:11:12,940 --> 00:11:14,540
It's so bad to be stupid.
234
00:11:14,940 --> 00:11:16,380
It's better to be with me.
235
00:11:16,700 --> 00:11:17,980
Let's go to the underworld together.
236
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
You can still bicker with me.
237
00:11:19,620 --> 00:11:20,500
I'll protect you
238
00:11:20,780 --> 00:11:21,460
when we're there.
239
00:11:21,460 --> 00:11:22,340
Go away.
240
00:11:23,700 --> 00:11:25,100
Why are you angry?
241
00:11:25,340 --> 00:11:26,220
I want to sleep.
242
00:11:54,660 --> 00:11:55,300
Qiaoqiao.
243
00:11:57,820 --> 00:11:58,740
Don't be afraid.
244
00:12:00,020 --> 00:12:01,220
No matter what happens,
245
00:12:02,860 --> 00:12:03,780
I'll be with you.
246
00:12:06,340 --> 00:12:07,500
Even if you are
247
00:12:08,060 --> 00:12:09,180
the unluckiest in the world,
248
00:12:10,860 --> 00:12:11,900
as long as you turn around,
249
00:12:14,970 --> 00:12:15,940
you still have me.
250
00:12:20,010 --> 00:12:20,780
Qin Chuan,
251
00:12:22,980 --> 00:12:23,740
thank you.
252
00:12:28,740 --> 00:12:29,940
You're right, to be honest.
253
00:12:32,500 --> 00:12:33,540
If it weren't for you,
254
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
I really wouldn't know
255
00:12:36,380 --> 00:12:37,380
what to do.
256
00:12:42,140 --> 00:12:44,140
But I know one thing very well.
257
00:12:46,340 --> 00:12:47,860
If you want to do anything,
258
00:12:48,420 --> 00:12:49,660
I'll always be with you, too.
259
00:12:51,580 --> 00:12:53,060
Just like when we were kids.
260
00:12:54,250 --> 00:12:55,100
If it were me,
261
00:12:55,580 --> 00:12:56,460
I would also find another bubble gum
262
00:12:56,460 --> 00:12:57,380
and swallow it.
263
00:13:07,460 --> 00:13:08,580
One more thing.
264
00:13:10,140 --> 00:13:11,380
Take it as I have a fever
265
00:13:11,380 --> 00:13:12,860
so bad that I've talked nonsense.
266
00:13:15,380 --> 00:13:17,060
It doesn't count if we're still alive.
267
00:13:19,890 --> 00:13:21,540
When I saw you today,
268
00:13:25,260 --> 00:13:26,020
you were like
269
00:13:26,780 --> 00:13:28,580
a hero that appeared from the sky.
270
00:13:31,780 --> 00:13:33,220
You're really handsome.
271
00:13:35,300 --> 00:13:36,660
At that moment,
272
00:13:39,140 --> 00:13:39,850
I almost...
273
00:13:41,700 --> 00:13:43,580
I almost fell in love with you.
274
00:14:16,660 --> 00:14:18,460
Qin Chuan has always been by my side.
275
00:14:19,820 --> 00:14:21,580
I conflated his presence with
276
00:14:21,900 --> 00:14:22,730
my youth.
277
00:14:24,380 --> 00:14:25,420
So that all the feelings
278
00:14:25,420 --> 00:14:26,490
I had for him
279
00:14:27,420 --> 00:14:29,380
were taken for granted by me.
280
00:14:31,180 --> 00:14:32,340
At that time, I didn't know
281
00:14:33,650 --> 00:14:34,380
that these feelings
282
00:14:34,380 --> 00:14:35,420
were the seeds that
283
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
had been planted unknowingly.
284
00:14:37,560 --> 00:14:40,660
And it would bloom sooner or later.
285
00:14:40,740 --> 00:14:41,780
Bad news!
286
00:14:41,980 --> 00:14:42,660
How could Qiaoqiao
287
00:14:42,660 --> 00:14:43,900
have been out all night?
288
00:14:43,900 --> 00:14:45,180
We can't wait any longer.
289
00:14:45,180 --> 00:14:45,940
Why don't we call
290
00:14:45,940 --> 00:14:46,700
her parents?
291
00:14:47,660 --> 00:14:48,570
I'm afraid we might repeat
292
00:14:48,570 --> 00:14:49,700
what happened when she sneaked to Shanghai last time.
293
00:14:49,700 --> 00:14:50,540
If she turns out to be fine,
294
00:14:50,540 --> 00:14:51,780
then her family will be worried for nothing.
295
00:14:51,820 --> 00:14:53,100
Not to mention that we're at a sensitive time now.
296
00:14:53,610 --> 00:14:54,820
What should we do, then?
297
00:14:58,700 --> 00:15:00,020
Ask Wang Ying to find Yang Cheng.
298
00:15:01,220 --> 00:15:03,180
Of these, 96 new cases were reported
299
00:15:03,180 --> 00:15:04,060
in Beijing.
300
00:15:04,580 --> 00:15:06,060
Twenty of them are medical staff.
301
00:15:06,740 --> 00:15:07,890
Three deaths.
302
00:15:07,940 --> 00:15:09,060
There are people dying every day.
303
00:15:09,620 --> 00:15:10,860
SARS is powerful.
304
00:15:11,250 --> 00:15:12,140
So terrifying.
305
00:15:12,220 --> 00:15:13,100
The new cases in Tianjin...
306
00:15:13,100 --> 00:15:13,860
Why are you afraid
307
00:15:13,860 --> 00:15:14,610
when you're hiding at my place?
308
00:15:14,820 --> 00:15:16,940
Thank you for taking me in.
309
00:15:17,420 --> 00:15:18,020
By the way,
310
00:15:18,260 --> 00:15:19,580
get me some indigowoad root.
311
00:15:19,860 --> 00:15:20,780
I'll send some to my uncle.
312
00:15:21,940 --> 00:15:23,100
You really have a lot
313
00:15:23,100 --> 00:15:23,850
of relatives.
314
00:15:24,180 --> 00:15:25,020
Yeah.
315
00:15:25,820 --> 00:15:27,100
I have no choice since they know
316
00:15:27,420 --> 00:15:28,620
I have a backer now.
317
00:15:30,540 --> 00:15:32,140
You really know how to find a backer, don't you?
318
00:15:39,260 --> 00:15:39,900
Hello.
319
00:15:42,740 --> 00:15:43,610
What?
320
00:15:44,580 --> 00:15:45,740
Qiaoqiao didn't go back to the dorm?
321
00:15:46,260 --> 00:15:47,140
I don't know.
322
00:15:47,660 --> 00:15:48,740
Did you two fight?
323
00:15:49,220 --> 00:15:49,780
Where can she go
324
00:15:49,780 --> 00:15:51,060
at a time like this?
325
00:15:51,340 --> 00:15:52,220
I'll look for her.
326
00:15:52,740 --> 00:15:54,020
You can't get in without a pass.
327
00:15:54,020 --> 00:15:54,820
Come to me first.
328
00:15:55,370 --> 00:15:56,180
Okay, I got it.
329
00:15:57,580 --> 00:15:58,330
Yang Cheng,
330
00:15:58,940 --> 00:15:59,500
don't blame me
331
00:15:59,500 --> 00:16:00,540
for coveting your connections.
332
00:16:01,180 --> 00:16:01,860
You have a girlfriend
333
00:16:01,860 --> 00:16:03,100
who can make you leave right away when she needs you.
334
00:16:03,500 --> 00:16:04,740
And I'm still willing to play this game with you.
335
00:16:05,660 --> 00:16:06,980
If I can't even take advantage of you,
336
00:16:07,620 --> 00:16:08,540
what else can I ask for?
337
00:16:08,980 --> 00:16:09,780
Two new suspected cases.
338
00:16:09,890 --> 00:16:10,700
Two cases.
339
00:16:11,460 --> 00:16:13,180
One new suspected case
340
00:16:13,300 --> 00:16:14,020
in Hunan.
341
00:16:14,700 --> 00:16:17,060
Thirteen new cases in Guangdong.
342
00:16:17,980 --> 00:16:19,180
I understood what you said.
343
00:16:19,420 --> 00:16:21,100
Fifty-one new suspected cases.
344
00:16:22,300 --> 00:16:24,700
Another suspected case in Chongqing.
345
00:16:25,540 --> 00:16:26,260
Sichuan.
346
00:16:33,780 --> 00:16:34,420
Qiaoqiao!
347
00:16:34,890 --> 00:16:35,900
Qiaoqiao! Wake up! Qiaoqiao!
348
00:16:36,740 --> 00:16:37,340
Qiaoqiao!
349
00:16:37,820 --> 00:16:38,380
Qiaoqiao!
350
00:16:38,380 --> 00:16:39,140
What's wrong?
351
00:16:39,700 --> 00:16:40,420
Do I have a fever?
352
00:16:40,860 --> 00:16:41,940
What fever?
353
00:16:41,940 --> 00:16:42,900
You're cooler than me.
354
00:16:43,140 --> 00:16:44,060
Come on, try again.
355
00:17:02,260 --> 00:17:02,940
Where is the pass?
356
00:17:05,859 --> 00:17:06,660
Someone called me
357
00:17:06,660 --> 00:17:07,339
when I was on the way here,
358
00:17:07,130 --> 00:17:08,089
[Pass]
359
00:17:07,339 --> 00:17:08,700
saying someone in the Princess Building was quarantined.
360
00:17:08,700 --> 00:17:09,900
I've asked about it, it's not Xie Qiao.
361
00:17:10,540 --> 00:17:11,380
We'd better take a look.
362
00:17:11,980 --> 00:17:12,859
Don't worry.
363
00:17:14,060 --> 00:17:14,900
I’m thinking
364
00:17:15,180 --> 00:17:16,579
if I should call Qin Chuan.
365
00:17:27,060 --> 00:17:28,300
It's 36.7 degrees Celsius.
366
00:17:29,090 --> 00:17:29,900
It's fine.
367
00:17:32,900 --> 00:17:33,980
I told you.
368
00:17:34,220 --> 00:17:35,780
Look at you.
369
00:17:35,780 --> 00:17:37,380
I had nightmares
370
00:17:37,580 --> 00:17:39,500
last night because of you.
371
00:17:40,580 --> 00:17:42,780
Didn't you say you weren't scared?
372
00:17:43,580 --> 00:17:44,180
Although
373
00:17:44,180 --> 00:17:45,580
I'm all ready to die for the service,
374
00:17:45,700 --> 00:17:46,900
no one would like to sacrifice so easily.
375
00:17:46,900 --> 00:17:47,540
Right?
376
00:17:47,540 --> 00:17:49,250
It's SARS, sis.
377
00:17:49,580 --> 00:17:50,940
If I really get infected,
378
00:17:50,940 --> 00:17:52,210
who can I blame?
379
00:17:52,210 --> 00:17:52,980
Go away.
380
00:18:01,900 --> 00:18:02,980
Wang Ying, what's wrong?
381
00:18:03,220 --> 00:18:04,610
Is Xie Qiao with you?
382
00:18:05,900 --> 00:18:06,620
Yes.
383
00:18:08,940 --> 00:18:10,220
Okay, got it.
384
00:18:10,630 --> 00:18:11,260
Wait.
385
00:18:15,060 --> 00:18:15,780
Hello.
386
00:18:16,660 --> 00:18:17,460
This is Yang Cheng.
387
00:18:19,500 --> 00:18:20,570
Let Xie Qiao answer the phone.
388
00:18:22,380 --> 00:18:23,140
He's looking for you.
389
00:18:24,900 --> 00:18:25,580
Hello?
390
00:18:26,140 --> 00:18:26,940
Where are you?
391
00:18:29,060 --> 00:18:29,740
I...
392
00:18:30,780 --> 00:18:31,980
I'm in the canteen.
393
00:18:33,060 --> 00:18:33,810
The canteen?
394
00:18:35,100 --> 00:18:36,020
Yes.
395
00:18:36,860 --> 00:18:38,940
I had a low fever yesterday.
396
00:18:38,940 --> 00:18:41,060
I was afraid that if it was SARS,
397
00:18:41,060 --> 00:18:42,700
Qianxi and others might be infected.
398
00:18:42,900 --> 00:18:44,060
So I stayed here
399
00:18:44,090 --> 00:18:45,060
last night at the canteen.
400
00:18:45,500 --> 00:18:46,220
You had a fever?
401
00:18:47,140 --> 00:18:48,580
What happened? Are you okay?
402
00:18:49,460 --> 00:18:52,580
Maybe I was too nervous
403
00:18:52,580 --> 00:18:53,860
and I got heaty.
404
00:18:54,900 --> 00:18:56,220
But I'm fine now.
405
00:18:56,380 --> 00:18:58,980
I just tested. My temperature is normal.
406
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
Why is Qin Chuan there?
407
00:19:03,620 --> 00:19:04,340
I...
408
00:19:05,220 --> 00:19:06,100
I really didn't know
409
00:19:06,100 --> 00:19:07,010
what to do.
410
00:19:07,700 --> 00:19:08,660
So I called him.
411
00:19:09,140 --> 00:19:10,260
Then he came over.
412
00:19:10,260 --> 00:19:11,300
Xie Qiao, let me tell you.
413
00:19:12,140 --> 00:19:13,020
There's nothing
414
00:19:13,020 --> 00:19:14,100
that can be solved by Qin Chuan,
415
00:19:14,100 --> 00:19:15,580
while I, Yang Cheng, can't.
416
00:19:17,660 --> 00:19:18,980
I called you,
417
00:19:19,860 --> 00:19:20,780
but you didn't answer.
418
00:19:23,900 --> 00:19:24,740
I didn't see it.
419
00:19:26,660 --> 00:19:28,180
Go back and pack your things now.
420
00:19:28,580 --> 00:19:29,540
I'll pick you up at school.
421
00:19:30,180 --> 00:19:30,820
Got it.
422
00:19:47,820 --> 00:19:49,140
What's wrong with your boyfriend?
423
00:19:51,660 --> 00:19:52,860
They've been friends since kids
424
00:19:52,860 --> 00:19:54,020
and they grew up together.
425
00:19:54,260 --> 00:19:55,180
Why would you care about it
426
00:19:55,180 --> 00:19:56,020
when I'm not minding it?
427
00:19:56,300 --> 00:19:58,180
Xie Qiao is my girlfriend after all.
428
00:19:59,580 --> 00:20:00,140
Well, your girlfriend
429
00:20:00,140 --> 00:20:01,220
is being quarantined at school now.
430
00:20:01,220 --> 00:20:02,460
And you have another girlfriend at home.
431
00:20:03,460 --> 00:20:04,300
I called the other day,
432
00:20:04,300 --> 00:20:05,380
and someone beside asked you what you drank.
433
00:20:05,380 --> 00:20:06,020
Who is she?
434
00:20:08,260 --> 00:20:09,210
Ren Siyu.
435
00:20:10,220 --> 00:20:11,060
It's her again?
436
00:20:11,340 --> 00:20:13,220
Bro, it's SARS now.
437
00:20:13,340 --> 00:20:14,140
She's an outlander,
438
00:20:14,180 --> 00:20:15,060
and she asked me for help as she had no place to stay.
439
00:20:15,180 --> 00:20:15,860
I can't just shoo her away
440
00:20:15,860 --> 00:20:16,980
into the street, right?
441
00:20:17,580 --> 00:20:18,540
You don't have to explain to me.
442
00:20:18,780 --> 00:20:19,460
If you really
443
00:20:19,460 --> 00:20:20,140
care about Xie Qiao,
444
00:20:20,140 --> 00:20:21,500
you shouldn't have done this.
445
00:20:22,420 --> 00:20:23,420
Wang Ying,
446
00:20:23,420 --> 00:20:24,780
we grew up together too.
447
00:20:25,060 --> 00:20:26,500
Don't you know me?
448
00:20:26,940 --> 00:20:28,530
I've been treating Xie Qiao well enough.
449
00:20:28,700 --> 00:20:30,060
It's because I know you too well.
450
00:20:30,380 --> 00:20:31,050
That's why I think
451
00:20:31,050 --> 00:20:32,140
that Xie Qiao is a fool now.
452
00:20:32,330 --> 00:20:33,340
If it were me, I would never
453
00:20:33,340 --> 00:20:34,580
fall in love with you.
454
00:20:44,660 --> 00:20:45,900
The sleep last night
455
00:20:45,900 --> 00:20:48,140
got my back hurt and my leg cramped.
456
00:20:50,740 --> 00:20:51,540
Why are you spacing out?
457
00:20:53,330 --> 00:20:54,140
What?
458
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Are you really afraid
459
00:20:56,740 --> 00:20:58,020
that Yang will be mad at you?
460
00:20:58,540 --> 00:20:59,700
It's okay. Call him over.
461
00:20:59,700 --> 00:21:00,660
I'll explain to him.
462
00:21:01,090 --> 00:21:02,140
No.
463
00:21:02,770 --> 00:21:03,740
Then what are you thinking about?
464
00:21:04,680 --> 00:21:05,780
I'm wondering,
465
00:21:06,520 --> 00:21:08,500
when life and death are at stake,
466
00:21:08,820 --> 00:21:10,300
why the first person that came to mind
467
00:21:10,300 --> 00:21:11,320
was Qin Chuan
468
00:21:12,330 --> 00:21:13,620
instead of Yang Cheng.
469
00:21:13,980 --> 00:21:15,220
You look, look...
470
00:21:15,220 --> 00:21:16,780
Why are you looking at me like that?
471
00:21:19,140 --> 00:21:19,980
There's an eye booger.
472
00:21:22,980 --> 00:21:23,700
Where is it?
473
00:21:24,100 --> 00:21:25,620
You should go home early.
474
00:21:25,860 --> 00:21:26,580
I guess
475
00:21:26,580 --> 00:21:28,420
Uncle Qin and Aunt Yao are worried sick.
476
00:21:28,580 --> 00:21:29,340
It's okay.
477
00:21:29,340 --> 00:21:30,340
I've talked to them.
478
00:21:30,660 --> 00:21:31,500
I told them
479
00:21:31,500 --> 00:21:32,460
I came to see you.
480
00:21:32,460 --> 00:21:33,220
But the school was closed.
481
00:21:33,220 --> 00:21:33,980
And I was locked inside.
482
00:21:33,980 --> 00:21:35,020
They won't blame me.
483
00:21:37,180 --> 00:21:38,930
I'm leaving, then.
484
00:21:39,260 --> 00:21:40,060
Okay, bye.
485
00:21:41,420 --> 00:21:42,460
You're going to climb over the fence?
486
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
This little fence
487
00:21:44,180 --> 00:21:44,940
can't beat me.
488
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
Be careful.
489
00:21:47,060 --> 00:21:47,740
Don't worry.
490
00:21:50,490 --> 00:21:51,180
Qin Chuan.
491
00:21:55,060 --> 00:21:55,700
Thank you.
492
00:21:58,740 --> 00:21:59,730
For what?
493
00:22:00,060 --> 00:22:00,770
Go back quickly.
494
00:22:14,310 --> 00:22:19,260
[Let's be united and work together to fight against SARS.]
495
00:22:14,780 --> 00:22:15,660
Where is my car?
496
00:23:21,660 --> 00:23:22,380
Wang Ying.
497
00:23:25,060 --> 00:23:25,740
Yang Cheng!
498
00:23:26,090 --> 00:23:27,740
Yang Cheng had a car accident.
499
00:23:42,180 --> 00:23:42,940
Wang Ying.
500
00:23:43,780 --> 00:23:45,500
How is he? Is he alright?
501
00:23:47,380 --> 00:23:49,140
The driver broke a rib.
502
00:23:49,700 --> 00:23:50,660
He's fine.
503
00:23:50,660 --> 00:23:52,020
Just a mild concussion.
504
00:23:52,260 --> 00:23:53,740
He’s currently under observation in the Third Hospital.
505
00:23:54,250 --> 00:23:55,740
If there's no aftermath, he'll be fine.
506
00:23:57,580 --> 00:23:58,100
How about
507
00:23:58,100 --> 00:23:59,420
you take me to see him?
508
00:24:00,780 --> 00:24:02,060
His mother is here.
509
00:24:02,380 --> 00:24:03,260
If you're there,
510
00:24:03,580 --> 00:24:04,500
how should I introduce you?
511
00:24:07,100 --> 00:24:10,780
Just say we're classmates.
512
00:24:10,780 --> 00:24:12,180
What kind of classmate
513
00:24:12,180 --> 00:24:13,900
would come to the hospital during SARS?
514
00:24:17,140 --> 00:24:18,540
Do you think all the classmates are like Qin Chuan?
515
00:24:24,290 --> 00:24:25,020
I'm sorry.
516
00:24:26,060 --> 00:24:27,540
You don't have to apologize to me.
517
00:24:27,700 --> 00:24:28,660
I'm fine.
518
00:24:29,700 --> 00:24:30,740
The one lying in the hospital
519
00:24:30,740 --> 00:24:31,540
is the one who's worried.
520
00:24:39,780 --> 00:24:40,580
Hello, Qiaoqiao.
521
00:24:41,090 --> 00:24:41,860
Are you home?
522
00:24:42,300 --> 00:24:43,020
Just arrived.
523
00:24:44,420 --> 00:24:45,940
Hello, it's me.
524
00:24:47,540 --> 00:24:48,380
Shouldn't you
525
00:24:48,380 --> 00:24:49,660
take it easy?
526
00:24:49,900 --> 00:24:50,940
Well, Qiaoqiao
527
00:24:50,940 --> 00:24:52,420
was having an emergency before.
528
00:24:52,620 --> 00:24:53,290
No matter how urgent it is,
529
00:24:53,290 --> 00:24:54,900
she has a boyfriend.
530
00:24:54,970 --> 00:24:56,140
You mean Yang?
531
00:24:56,660 --> 00:24:57,580
I mean,
532
00:24:57,980 --> 00:24:59,060
he didn't even answer the phone.
533
00:24:59,060 --> 00:24:59,940
Do you think she can count on him?
534
00:25:00,340 --> 00:25:01,540
Even if he knows,
535
00:25:01,540 --> 00:25:02,700
will he accompany Qiaoqiao?
536
00:25:02,780 --> 00:25:03,620
How do you know
537
00:25:03,620 --> 00:25:04,740
he won't?
538
00:25:05,020 --> 00:25:05,860
Let me tell you.
539
00:25:06,060 --> 00:25:07,620
Cheng Yang had an accident on the way to pick up
540
00:25:07,820 --> 00:25:09,220
Xie Qiao and had a mild concussion now.
541
00:25:09,220 --> 00:25:10,540
He's still lying in the hospital.
542
00:25:15,660 --> 00:25:16,700
You should control yourself.
543
00:25:17,250 --> 00:25:18,420
I'm hanging up. Bye.
544
00:25:26,900 --> 00:25:28,020
If I could control myself,
545
00:25:29,580 --> 00:25:30,380
I would've just
546
00:25:30,380 --> 00:25:31,660
stayed abroad.
547
00:25:41,500 --> 00:25:42,980
Did you two fight?
548
00:25:48,180 --> 00:25:49,260
Do you think
549
00:25:49,260 --> 00:25:50,420
I'm jealous of you?
550
00:25:50,780 --> 00:25:51,660
No.
551
00:25:52,220 --> 00:25:52,940
It's because
552
00:25:52,940 --> 00:25:54,060
you seem a little unhappy.
553
00:25:55,820 --> 00:25:57,260
You and Qin Chuan are childhood friends.
554
00:25:57,740 --> 00:25:59,460
Yang Cheng's and my family have been friends for generations.
555
00:26:00,530 --> 00:26:01,180
How can I not be worried
556
00:26:01,180 --> 00:26:02,210
when I see him injured?
557
00:26:09,570 --> 00:26:10,900
Yang Cheng was going to give it to you.
558
00:26:15,980 --> 00:26:16,780
Thank you.
559
00:26:18,300 --> 00:26:19,580
Do you want to go upstairs
560
00:26:19,580 --> 00:26:20,620
and have some water?
561
00:26:21,380 --> 00:26:22,020
No.
562
00:26:22,300 --> 00:26:23,620
I need to go to the hospital.
563
00:26:25,100 --> 00:26:26,570
Then, if Yang Cheng's mom
564
00:26:26,570 --> 00:26:27,660
leaves later,
565
00:26:27,740 --> 00:26:28,740
please let me know.
566
00:26:29,090 --> 00:26:30,020
I'll call him.
567
00:26:31,180 --> 00:26:31,860
Okay.
568
00:26:40,180 --> 00:26:41,460
I know Yang Cheng is not the kind of
569
00:26:41,460 --> 00:26:43,500
boyfriend who can make you feel secure.
570
00:26:43,860 --> 00:26:45,700
But he got hurt because of you this time.
571
00:26:46,300 --> 00:26:47,500
You know he hates
572
00:26:47,500 --> 00:26:49,420
such dramatic stories the most.
573
00:26:50,900 --> 00:26:52,340
I guess this is the first time in his life he has experienced it.
574
00:26:59,660 --> 00:27:01,300
Have a spoon of protein powder every day,
575
00:27:01,300 --> 00:27:02,180
mix it with milk.
576
00:27:02,180 --> 00:27:03,420
It will enhance your immunity.
577
00:27:03,940 --> 00:27:05,780
What you gave me is more than enough.
578
00:27:06,090 --> 00:27:08,020
I thank you on behalf of my family.
579
00:27:10,140 --> 00:27:11,330
Which ward are you in?
580
00:27:11,530 --> 00:27:12,900
I'll visit you tomorrow.
581
00:27:13,010 --> 00:27:13,780
No need.
582
00:27:13,820 --> 00:27:15,020
It's nothing serious.
583
00:27:15,620 --> 00:27:16,300
It's not a good thing
584
00:27:16,300 --> 00:27:17,380
to be in the hospital now.
585
00:27:17,380 --> 00:27:18,260
Don't come here.
586
00:27:19,330 --> 00:27:21,140
You were worried last night.
587
00:27:21,340 --> 00:27:22,380
Rest early.
588
00:27:24,900 --> 00:27:25,700
Bye.
589
00:27:27,220 --> 00:27:27,980
You know the hospital
590
00:27:27,980 --> 00:27:28,900
is not a good place,
591
00:27:28,900 --> 00:27:30,740
yet you've been calling me to come here?
592
00:27:31,220 --> 00:27:32,740
Aren't you one of us?
593
00:27:34,540 --> 00:27:35,540
But I didn't expect
594
00:27:35,540 --> 00:27:37,100
you could do this.
595
00:27:37,540 --> 00:27:38,820
During SARS,
596
00:27:38,820 --> 00:27:39,460
in order to pick up
597
00:27:39,460 --> 00:27:41,140
your girlfriend who was quarantined at school,
598
00:27:41,140 --> 00:27:42,010
you had a rear-end collision
599
00:27:42,010 --> 00:27:43,180
and was hit into a mild concussion.
600
00:27:44,580 --> 00:27:45,860
It can be considered an interesting chapter
601
00:27:45,860 --> 00:27:47,140
in your love history.
602
00:27:47,340 --> 00:27:49,140
How can I ignore Xie Qiao?
603
00:27:49,740 --> 00:27:50,780
She is my girlfriend.
604
00:27:50,780 --> 00:27:51,690
I can’t lose my face
605
00:27:51,690 --> 00:27:52,460
to Qin Chuan.
606
00:27:53,620 --> 00:27:55,890
Okay, you've improved.
607
00:27:56,180 --> 00:27:57,570
You've learned to be responsible about your girlfriend.
608
00:27:57,570 --> 00:27:59,140
So I assume you've learned to take responsibility.
609
00:28:04,940 --> 00:28:05,820
Don't tell me
610
00:28:05,820 --> 00:28:06,660
that word.
611
00:28:06,660 --> 00:28:07,900
It makes me nervous hearing it.
612
00:28:17,770 --> 00:28:19,530
[Incoming call from Ren Siyu]
613
00:28:22,770 --> 00:28:23,700
Forget what I said.
614
00:28:34,740 --> 00:28:35,660
One.
615
00:28:38,580 --> 00:28:39,220
Two.
616
00:28:41,420 --> 00:28:42,180
Three.
617
00:28:45,940 --> 00:28:48,300
It ranged 4 times. It's not Xiaozhou. I'll answer it.
618
00:28:49,580 --> 00:28:50,220
Hello.
619
00:28:50,340 --> 00:28:51,460
Hello, Xu Lin.
620
00:28:51,770 --> 00:28:52,460
Qiaoqiao?
621
00:28:52,860 --> 00:28:53,940
I have indigowoad root here.
622
00:28:54,460 --> 00:28:55,820
Tell me if you need anything.
623
00:28:55,980 --> 00:28:57,010
I'll send it to you.
624
00:28:57,780 --> 00:28:59,020
It's okay, you don't have to.
625
00:28:59,130 --> 00:28:59,900
Wang Ying also gave us
626
00:28:59,900 --> 00:29:00,780
the pass.
627
00:29:00,900 --> 00:29:02,460
Alright, stop talking.
628
00:29:02,460 --> 00:29:03,330
Qianxi is waiting for a call.
629
00:29:03,330 --> 00:29:04,100
She can't afford to miss it
630
00:29:04,100 --> 00:29:04,740
because you're on the line.
631
00:29:04,980 --> 00:29:06,660
Any news about Xiaochuan?
632
00:29:07,100 --> 00:29:07,820
Not yet.
633
00:29:08,900 --> 00:29:09,580
Bye.
634
00:29:14,550 --> 00:29:19,130
[Xiao Qianxi]
635
00:29:24,540 --> 00:29:25,460
Hurry up.
636
00:29:25,380 --> 00:29:28,110
[Quarantine Zone]
637
00:29:25,610 --> 00:29:26,420
Hurry up. There's another patient.
638
00:29:26,420 --> 00:29:26,700
Nurse.
639
00:29:26,780 --> 00:29:27,580
My call.
640
00:29:42,500 --> 00:29:43,700
It is reported that
641
00:29:43,980 --> 00:29:45,260
there are 3 new SARS cases
642
00:29:45,260 --> 00:29:46,860
from People's Hospital.
643
00:29:46,980 --> 00:29:47,820
One of them
644
00:29:47,820 --> 00:29:49,180
came from the Emergency Room
645
00:29:49,220 --> 00:29:50,020
of People's Hospital.
646
00:29:50,420 --> 00:29:51,340
This patient
647
00:29:51,380 --> 00:29:52,460
has been observed in the ER.
648
00:29:52,580 --> 00:29:54,020
Those who stayed together with him,
649
00:29:54,060 --> 00:29:54,860
Xu Lin.
650
00:29:55,060 --> 00:29:56,100
their condition...
651
00:29:56,100 --> 00:29:57,380
Where is our pass?
652
00:29:58,060 --> 00:29:59,010
Why do you need it?
653
00:29:59,620 --> 00:30:00,940
Where is it?
654
00:30:23,700 --> 00:30:24,460
Sir.
655
00:30:25,340 --> 00:30:26,060
Sir.
656
00:30:32,200 --> 00:30:35,230
[Beijing People's Hospital]
657
00:30:50,140 --> 00:30:53,790
[Unite to fight SARS.]
658
00:31:13,380 --> 00:31:14,220
Xiaozhou.
659
00:31:14,660 --> 00:31:15,620
He Xiaozhou.
660
00:31:16,020 --> 00:31:17,020
He Xiaozhou.
661
00:31:19,980 --> 00:31:21,260
He Xiaozhou.
662
00:31:26,500 --> 00:31:27,220
Qianxi.
663
00:31:28,980 --> 00:31:29,900
Xiaozhou.
664
00:31:32,580 --> 00:31:33,820
Why are you here so late?
665
00:31:35,250 --> 00:31:36,060
I didn't receive
666
00:31:36,060 --> 00:31:37,660
your call that rings 3 times.
667
00:31:39,010 --> 00:31:40,100
Are you okay?
668
00:31:41,770 --> 00:31:42,940
The head nurse must be too busy.
669
00:31:42,940 --> 00:31:43,620
She forgot.
670
00:31:43,860 --> 00:31:44,700
I'm fine.
671
00:31:46,540 --> 00:31:47,860
That's good.
672
00:31:48,660 --> 00:31:49,700
I saw that there are new cases
673
00:31:49,700 --> 00:31:51,100
in People's Hospital.
674
00:31:51,100 --> 00:31:52,380
And I haven't heard from you.
675
00:31:53,180 --> 00:31:54,820
You scared me.
676
00:31:57,460 --> 00:31:58,770
Did you sneak out?
677
00:31:59,780 --> 00:32:00,580
Go back quickly.
678
00:32:00,620 --> 00:32:01,820
It's not safe now.
679
00:32:02,820 --> 00:32:03,380
I...
680
00:32:07,660 --> 00:32:09,490
I miss you so much.
681
00:32:09,260 --> 00:32:12,360
♫Maybe what I can't get♫
682
00:32:12,360 --> 00:32:16,360
♫Is the most precious♫
683
00:32:16,510 --> 00:32:19,790
♫Who is absurd and unrepentant♫
684
00:32:17,940 --> 00:32:18,980
I miss you too.
685
00:32:20,010 --> 00:32:24,440
♫Who'd be willing to see the ending of the story♫
686
00:32:24,610 --> 00:32:26,820
♫Will♫
687
00:32:26,860 --> 00:32:27,570
Wait for me.
688
00:32:27,320 --> 00:32:31,170
♫The burning aftertaste♫
689
00:32:28,380 --> 00:32:29,100
Stay safe.
690
00:32:30,140 --> 00:32:31,980
This is the most impulsive,
691
00:32:31,540 --> 00:32:35,370
♫Be found one day♫
692
00:32:32,300 --> 00:32:33,580
most "un-Qianxi" thing she has ever done.
693
00:32:34,460 --> 00:32:35,460
That night,
694
00:32:35,580 --> 00:32:37,100
she ran 500 meters,
695
00:32:35,640 --> 00:32:40,040
♫Goodbye♫
696
00:32:37,660 --> 00:32:39,580
and take an 1 hour bus
697
00:32:39,820 --> 00:32:41,100
without a mask.
698
00:32:40,310 --> 00:32:43,200
♫Love♫
699
00:32:42,300 --> 00:32:43,460
She rushed to the place
700
00:32:42,360 --> 00:32:50,930
[Combating SARS.]
701
00:32:43,580 --> 00:32:44,860
that is most concentrated with SARS patients
702
00:32:44,100 --> 00:32:48,220
♫Goodbye♫
703
00:32:45,700 --> 00:32:47,460
with the highest risk of infection.
704
00:32:48,670 --> 00:32:52,490
♫You're still there one day ♫
705
00:32:53,400 --> 00:32:56,260
[May 9, 2003, SARS cases in Beijing are decreasing significantly.]
706
00:32:53,980 --> 00:32:55,820
On May 9, Beijing time.
707
00:32:55,980 --> 00:32:56,620
In Beijing,
708
00:32:56,700 --> 00:32:58,300
on the fifth press conference
709
00:32:58,300 --> 00:32:59,580
of the Joint Working Team
710
00:32:59,660 --> 00:33:01,260
that prevents and controls SARS,
711
00:33:01,340 --> 00:33:02,340
experts stated
712
00:33:02,450 --> 00:33:04,060
that the rise of SARS in Beijing
713
00:33:04,060 --> 00:33:05,260
has been controlled effectively.
714
00:33:05,500 --> 00:33:06,220
The epidemic
715
00:33:06,220 --> 00:33:07,820
is starting to show signs of declining.
716
00:33:08,060 --> 00:33:08,940
The rise
717
00:33:08,940 --> 00:33:09,460
in the number of SARS cases
718
00:33:09,460 --> 00:33:10,620
for over 10 days
719
00:33:10,620 --> 00:33:11,700
has decreased to
720
00:33:11,700 --> 00:33:12,620
a relatively low level.
721
00:33:14,850 --> 00:33:15,620
Chuan.
722
00:33:15,860 --> 00:33:17,100
Are you hurt?
723
00:33:17,570 --> 00:33:18,300
I'm fine, aunt.
724
00:33:18,300 --> 00:33:19,580
Why are you standing here?
725
00:33:19,580 --> 00:33:20,540
Come on in. Come.
726
00:33:22,700 --> 00:33:23,580
Where did you hurt?
727
00:33:23,660 --> 00:33:24,380
I'm fine.
728
00:33:26,040 --> 00:33:27,720
[Fuqiang Flour]
729
00:33:26,660 --> 00:33:27,420
Why did you bring
730
00:33:27,420 --> 00:33:28,900
so many rice and noodles?
731
00:33:30,300 --> 00:33:32,660
Wasn't there a rumor to close down the city before?
732
00:33:32,860 --> 00:33:33,940
People were looting the supermarket.
733
00:33:34,260 --> 00:33:36,050
My dad was afraid,
734
00:33:36,380 --> 00:33:37,860
so he stored a warehouse of food
735
00:33:38,260 --> 00:33:40,100
that was 3 years' worth for my family.
736
00:33:40,860 --> 00:33:42,300
So my mom asked me to bring it here.
737
00:33:42,420 --> 00:33:43,060
Grandma.
738
00:33:43,260 --> 00:33:44,580
This Wei Hong...
739
00:33:44,580 --> 00:33:46,260
There's SARS outside,
740
00:33:46,300 --> 00:33:47,740
yet they still asked you to come here.
741
00:33:47,740 --> 00:33:49,340
It's okay. I came here by car.
742
00:33:49,460 --> 00:33:50,860
But you came at the right time.
743
00:33:51,260 --> 00:33:52,980
I'll pack some indigowoad root for you.
744
00:33:53,090 --> 00:33:54,580
Take it back to your mom and dad.
745
00:33:54,860 --> 00:33:55,580
Here, here.
746
00:33:55,580 --> 00:33:56,220
Right.
747
00:33:56,220 --> 00:33:56,980
Take it.
748
00:33:56,980 --> 00:33:58,260
It's not easy to buy.
749
00:33:58,900 --> 00:34:00,140
Grandma, you should keep it.
750
00:34:00,140 --> 00:34:00,650
It's okay.
751
00:34:00,650 --> 00:34:01,380
It's okay, there's more.
752
00:34:01,380 --> 00:34:01,940
Let me tell you.
753
00:34:01,940 --> 00:34:03,100
I still have things for you.
754
00:34:04,060 --> 00:34:05,220
Qiaoqiao's classmate
755
00:34:05,220 --> 00:34:06,500
brought us a lot.
756
00:34:07,900 --> 00:34:09,380
Yang Cheng is so generous.
757
00:34:14,500 --> 00:34:15,780
Who is Yang Cheng?
758
00:34:16,380 --> 00:34:17,500
Isn't it from Wang Ying?
759
00:34:17,590 --> 00:34:19,190
Wang Ying is a girl.
760
00:34:19,360 --> 00:34:21,620
I can tell Yang Cheng is a boy by the name.
761
00:34:25,980 --> 00:34:27,100
Who gave it actually?
762
00:34:30,489 --> 00:34:31,530
It's, it's, it's...
763
00:34:31,530 --> 00:34:32,540
It's from Wang Ying.
764
00:34:32,659 --> 00:34:34,139
Mom, you saw it, right?
765
00:34:34,139 --> 00:34:35,380
She sent me back.
766
00:34:36,860 --> 00:34:37,620
Chuan,
767
00:34:38,260 --> 00:34:39,020
tell me.
768
00:34:40,389 --> 00:34:40,900
I...
769
00:34:41,820 --> 00:34:44,219
Yang, Yang...
770
00:34:44,870 --> 00:34:46,420
[Fight the challenge together.]
771
00:34:47,580 --> 00:34:48,179
Why did you
772
00:34:48,179 --> 00:34:49,170
tell my mom everything?
773
00:34:49,659 --> 00:34:51,820
That's your mom, okay?
774
00:34:51,820 --> 00:34:53,100
I've been afraid of your mother since I was a kid.
775
00:34:53,100 --> 00:34:54,060
You know that
776
00:34:54,100 --> 00:34:55,540
my legs get weak when she glares at me.
777
00:34:55,540 --> 00:34:57,500
I can't do anything about my physiological response.
778
00:34:59,260 --> 00:34:59,940
I'm done.
779
00:35:00,580 --> 00:35:01,620
After sending you home,
780
00:35:01,860 --> 00:35:02,420
they're going to lecture me in turns
781
00:35:02,420 --> 00:35:03,860
when I get back.
782
00:35:04,530 --> 00:35:05,340
What happened?
783
00:35:05,340 --> 00:35:06,820
Your mom did it for your own good.
784
00:35:06,860 --> 00:35:08,420
You've grown up now.
785
00:35:08,420 --> 00:35:09,180
Where have you been?
786
00:35:09,180 --> 00:35:09,940
You should be
787
00:35:09,940 --> 00:35:11,300
hiding it from them.
788
00:35:11,300 --> 00:35:12,940
You have to make some achievements.
789
00:35:12,980 --> 00:35:14,610
It's not easy to raise you.
790
00:35:14,610 --> 00:35:15,460
Why must you let them
791
00:35:15,460 --> 00:35:16,380
keep their eyes on you every day?
792
00:35:18,980 --> 00:35:19,700
Let me ask you.
793
00:35:20,490 --> 00:35:21,460
Don't your family know
794
00:35:21,460 --> 00:35:22,740
about you and Yang?
795
00:35:23,820 --> 00:35:24,740
Do your parents know
796
00:35:24,740 --> 00:35:25,740
about you and Wang Ying?
797
00:35:26,460 --> 00:35:27,740
That's because
798
00:35:27,740 --> 00:35:28,820
my mother is going to
799
00:35:28,820 --> 00:35:30,060
beat me up if she finds out.
800
00:35:32,980 --> 00:35:34,220
Just confess when you need to.
801
00:35:34,340 --> 00:35:35,420
What can happen?
802
00:35:35,500 --> 00:35:36,460
In my opinion,
803
00:35:37,020 --> 00:35:37,940
Yang
804
00:35:37,940 --> 00:35:38,740
did well this time.
805
00:35:38,740 --> 00:35:39,740
After all,
806
00:35:39,740 --> 00:35:40,860
he got hurt because of you.
807
00:35:41,220 --> 00:35:42,660
That's good, he has grown up.
808
00:35:46,340 --> 00:35:47,300
What happened to your leg?
809
00:35:51,460 --> 00:35:52,140
Nothing.
810
00:35:52,460 --> 00:35:53,180
I sprained my ankle.
811
00:35:54,660 --> 00:35:55,620
You should go back now.
812
00:35:56,180 --> 00:35:56,900
You can avoid them for days,
813
00:35:56,900 --> 00:35:57,780
but not forever.
814
00:36:06,340 --> 00:36:08,100
Actually, I sprained my ankle
815
00:36:08,260 --> 00:36:09,140
because of Qiaoqiao too.
816
00:36:09,740 --> 00:36:11,340
But compared to Yang Cheng's mild concussion,
817
00:36:11,500 --> 00:36:12,660
I don't think
818
00:36:12,820 --> 00:36:14,140
it is worth mentioning.
819
00:36:14,780 --> 00:36:15,700
And compared to Yang Cheng,
820
00:36:15,780 --> 00:36:16,980
who is her boyfriend,
821
00:36:17,650 --> 00:36:19,060
our relationship
822
00:36:19,580 --> 00:36:20,980
is even less important.
823
00:36:24,780 --> 00:36:25,540
You're back.
824
00:36:26,300 --> 00:36:27,020
Stop!
825
00:36:36,100 --> 00:36:37,460
You've grown up now.
826
00:36:38,100 --> 00:36:38,980
It's not a big deal to be in a relationship.
827
00:36:39,020 --> 00:36:39,660
It is not
828
00:36:39,740 --> 00:36:40,820
something to be ashamed about.
829
00:36:43,380 --> 00:36:44,970
But I have to remind you
830
00:36:46,010 --> 00:36:47,820
that you should know what to do.
831
00:36:48,660 --> 00:36:50,260
Never ever do
832
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
irrational things.
833
00:36:53,740 --> 00:36:55,500
Girls should protect themselves.
834
00:36:55,740 --> 00:36:56,260
Right.
835
00:36:56,940 --> 00:36:58,980
We are not feudal parents.
836
00:36:59,860 --> 00:37:02,410
You have to listen to your mom and your aunt about this.
837
00:37:05,380 --> 00:37:06,060
Come here.
838
00:37:06,380 --> 00:37:07,100
Sit here.
839
00:37:08,100 --> 00:37:08,940
Tell us.
840
00:37:09,500 --> 00:37:10,620
When did it start?
841
00:37:11,340 --> 00:37:12,020
Come here.
842
00:37:14,980 --> 00:37:16,460
So I had no choice.
843
00:37:16,740 --> 00:37:18,260
I can only tell them everything.
844
00:37:19,580 --> 00:37:20,580
It's fine.
845
00:37:21,780 --> 00:37:23,700
My mom heard you got hurt.
846
00:37:23,980 --> 00:37:25,020
She went to the supermarket with my grandma
847
00:37:25,020 --> 00:37:26,340
and bought a lot of things.
848
00:37:26,700 --> 00:37:28,340
She asked me to take them to visit you tomorrow.
849
00:37:28,900 --> 00:37:30,180
Which ward are you in?
850
00:37:30,300 --> 00:37:31,780
Can I go in the afternoon?
851
00:37:32,460 --> 00:37:33,490
I'm going home today.
852
00:37:35,140 --> 00:37:36,380
Then I'll find you at the apartment.
853
00:37:36,380 --> 00:37:37,020
No.
854
00:37:37,460 --> 00:37:38,420
I'm at my parents' house.
855
00:37:43,260 --> 00:37:44,010
You can just come.
856
00:37:48,660 --> 00:37:51,100
But your family is there.
857
00:37:52,060 --> 00:37:53,420
I don't think it's a good idea.
858
00:37:54,220 --> 00:37:55,300
I can tell my parents
859
00:37:55,300 --> 00:37:56,380
that you are my girlfriend.
860
00:37:56,500 --> 00:37:57,420
That's nothing.
861
00:37:58,460 --> 00:37:59,180
That's it.
862
00:37:59,740 --> 00:38:01,100
I'll ask the driver to pick you up tomorrow.
863
00:38:35,380 --> 00:38:36,060
Coming.
864
00:38:36,740 --> 00:38:37,540
Hello, aunt.
865
00:38:37,780 --> 00:38:39,100
Sorry to bother you.
866
00:38:45,420 --> 00:38:46,900
This is Aunt Wang.
867
00:38:48,580 --> 00:38:49,340
Have a seat.
868
00:38:55,650 --> 00:38:56,620
Change your shoes.
869
00:38:57,260 --> 00:38:58,060
Thank you.
870
00:38:58,260 --> 00:38:58,980
You're welcome.
871
00:39:02,460 --> 00:39:03,180
Go in.
872
00:39:25,540 --> 00:39:26,500
Thank you, aunt.
873
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
I can do it myself.
874
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
It's okay. Sit down.
875
00:39:39,100 --> 00:39:40,060
Your look pretty
876
00:39:40,060 --> 00:39:41,340
in your scarf.
877
00:39:43,780 --> 00:39:44,820
What's pretty about it?
878
00:39:45,250 --> 00:39:46,490
It's to cover up the ugly.
879
00:39:54,290 --> 00:39:55,500
You're Yang Cheng's classmate, right?
880
00:39:58,900 --> 00:40:00,260
But we're not in the same department.
881
00:40:00,260 --> 00:40:00,900
Mom.
882
00:40:01,380 --> 00:40:02,420
She's my girlfriend.
883
00:40:15,580 --> 00:40:17,020
Thank you for visiting Yang Cheng.
884
00:40:17,500 --> 00:40:19,260
He rarely brings his classmates back.
885
00:40:23,740 --> 00:40:24,980
I've made you some tea.
886
00:40:25,380 --> 00:40:26,300
Enjoy yourselves.
887
00:40:30,380 --> 00:40:31,300
Thank you, aunt.
888
00:40:31,380 --> 00:40:32,380
Goodbye, aunt.
889
00:40:51,650 --> 00:40:52,860
Why are you laughing?
890
00:40:53,780 --> 00:40:55,500
Your reaction is so funny.
891
00:40:55,700 --> 00:40:57,340
Have you never been to your classmate's house when you were a kid?
892
00:40:58,100 --> 00:40:59,140
That's different.
893
00:40:59,420 --> 00:41:00,660
This is my first time
894
00:41:02,220 --> 00:41:04,180
meeting other people's parents
895
00:41:04,540 --> 00:41:05,730
as a girlfriend.
896
00:41:08,180 --> 00:41:09,380
Just meet a few more times, then you'll get used to it.
897
00:41:13,180 --> 00:41:14,420
I commented on
898
00:41:14,420 --> 00:41:15,380
your mom's scarf just now.
899
00:41:15,620 --> 00:41:16,740
Is she unhappy
900
00:41:16,740 --> 00:41:17,820
because I talked too much?
901
00:41:18,620 --> 00:41:19,380
No.
902
00:41:19,940 --> 00:41:21,220
She's telling the truth.
903
00:41:22,380 --> 00:41:23,140
She cut her wrist before,
904
00:41:23,820 --> 00:41:24,820
so she covered her wound with that.
905
00:41:26,740 --> 00:41:27,500
What?
906
00:41:29,050 --> 00:41:30,700
They divorced when I was young.
907
00:41:30,860 --> 00:41:31,700
It was quite a fight.
908
00:41:33,140 --> 00:41:34,020
Why?
909
00:41:35,180 --> 00:41:36,140
Their personalities are incompatible, I guess.
910
00:41:37,820 --> 00:41:38,420
Well,
911
00:41:38,740 --> 00:41:40,300
did they meet on a blind date?
912
00:41:41,650 --> 00:41:42,340
No.
913
00:41:43,100 --> 00:41:44,780
My mom is an artist.
914
00:41:47,260 --> 00:41:48,780
And she admired my dad a lot at that time.
915
00:41:48,780 --> 00:41:49,340
So the two of them
916
00:41:49,340 --> 00:41:50,300
got married in no time.
917
00:41:51,340 --> 00:41:52,620
But later they found
918
00:41:52,620 --> 00:41:53,420
that you can't form
919
00:41:53,420 --> 00:41:54,420
a perfect marriage
920
00:41:54,420 --> 00:41:55,540
simply with admiration and love.
921
00:41:56,700 --> 00:41:57,820
My mom loves art.
922
00:41:58,300 --> 00:41:59,460
My dad is passionate about work.
923
00:42:00,340 --> 00:42:00,940
So there's nothing
924
00:42:00,940 --> 00:42:02,100
to talk about between the two of them.
925
00:42:03,540 --> 00:42:05,140
It's because of the lack of communication, then.
926
00:42:06,010 --> 00:42:07,820
As long as they still love each other,
927
00:42:07,820 --> 00:42:09,140
everything will be fine.
928
00:42:09,810 --> 00:42:11,580
See, it's all over now.
929
00:42:11,580 --> 00:42:13,620
That's just the result after all the considerations.
930
00:42:14,300 --> 00:42:15,020
Do you really think
931
00:42:15,020 --> 00:42:16,500
that everything can be solved with love?
932
00:42:20,380 --> 00:42:21,500
My mom loves my dad.
933
00:42:22,420 --> 00:42:23,620
She loves him so much that she has tried everything
934
00:42:23,620 --> 00:42:24,730
in the hope of drawing his attention.
935
00:42:25,300 --> 00:42:26,940
She even stabbed herself on her wrist.
936
00:42:27,980 --> 00:42:28,820
And that's love, too.
937
00:42:29,980 --> 00:42:30,820
Can you stand it?
938
00:42:32,820 --> 00:42:33,580
Maybe
939
00:42:33,860 --> 00:42:35,380
she really didn't know
940
00:42:35,380 --> 00:42:36,540
what to do anymore.
941
00:42:38,940 --> 00:42:40,260
That's why I hate everything that happens
942
00:42:40,260 --> 00:42:41,180
in the name of love.
943
00:42:42,020 --> 00:42:43,380
The presence of love doesn't decide
944
00:42:43,700 --> 00:42:44,780
how long a couple will stay together.
945
00:42:45,140 --> 00:42:46,220
Instead, it's about comfort.
946
00:42:47,900 --> 00:42:48,780
Then what about us?
947
00:42:51,860 --> 00:42:52,740
Aren't we
948
00:42:53,900 --> 00:42:54,820
good?
949
00:42:57,780 --> 00:42:59,980
Yang Cheng didn't answer my question.
950
00:43:00,100 --> 00:43:01,490
But I already know
951
00:43:02,780 --> 00:43:03,740
that we have
952
00:43:04,940 --> 00:43:06,620
different answers about love.
55334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.