Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,140 --> 00:00:16,474
Clark?
2
00:00:17,976 --> 00:00:19,352
What is this?
3
00:00:19,477 --> 00:00:22,230
This is how you
came to us, Clark.
4
00:00:22,313 --> 00:00:23,481
From the sky.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,568
Right down to here.
6
00:00:26,651 --> 00:00:30,071
The answers
to everything you want to know,
7
00:00:30,155 --> 00:00:31,740
we think they're all in there.
8
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Whoa!
9
00:01:14,324 --> 00:01:15,950
Uh, hello?
10
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
What's he saying?
11
00:01:22,414 --> 00:01:25,794
I don't think that's
a language from Earth.
12
00:01:45,313 --> 00:01:46,439
Martha!
13
00:01:49,150 --> 00:01:50,443
No!
14
00:01:53,071 --> 00:01:54,739
Kal-El, Krypton, it will--
15
00:02:16,845 --> 00:02:18,972
I... I don't want
to come here again.
16
00:02:19,097 --> 00:02:21,349
Clark, I know this was scary,
17
00:02:21,433 --> 00:02:22,851
-but--
-Jonathan, he's right.
18
00:02:22,934 --> 00:02:25,770
We don't know
what this is or who sent it.
19
00:02:26,521 --> 00:02:28,106
Am I not your son?
20
00:02:28,231 --> 00:02:31,026
If I came from that, then I...
21
00:02:31,109 --> 00:02:32,360
Honey, no.
22
00:02:32,444 --> 00:02:34,779
You will always be our son.
23
00:02:34,863 --> 00:02:37,615
But I'm not human?
24
00:02:37,741 --> 00:02:38,616
Clark, I...
25
00:02:41,036 --> 00:02:41,953
Who am I?
26
00:02:53,965 --> 00:02:55,716
Why are we here
before work again?
27
00:02:55,800 --> 00:02:58,386
Lois said we needed to come in
early for some big surprise.
28
00:02:58,470 --> 00:03:00,013
Ta-da!
29
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Say hello to our new office!
30
00:03:06,936 --> 00:03:09,230
Okay, technically,
it's the newspaper morgue.
31
00:03:12,108 --> 00:03:13,651
It's also the boiler room.
32
00:03:13,777 --> 00:03:15,820
And sometimes mail gets sent
here by mistake.
33
00:03:19,407 --> 00:03:21,493
But it's the
perfect place for us
34
00:03:21,618 --> 00:03:23,495
to work on our murder-board.
35
00:03:23,620 --> 00:03:24,871
Our what?
36
00:03:24,996 --> 00:03:26,998
Wait, did you ask Mr. White
if we could be in here?
37
00:03:27,082 --> 00:03:28,375
She definitely did not.
38
00:03:28,500 --> 00:03:30,293
Show us the murder-board!
39
00:03:30,377 --> 00:03:33,672
I made it to help us
track leads for our
Superman investigation.
40
00:03:35,340 --> 00:03:36,841
Who is Superman?
41
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
I'm thinking he's maybe
tied to the military.
42
00:03:40,220 --> 00:03:43,305
Please, Lois, I know
what Superman is.
43
00:03:47,185 --> 00:03:48,395
You think he's a plane?
44
00:03:48,520 --> 00:03:50,021
It kinda looks like a bird.
45
00:03:50,146 --> 00:03:51,815
No, I'm the bird.
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,650
Flamebird.
47
00:03:53,733 --> 00:03:57,821
But who, and what,
is the Superman of Metropolis?
48
00:03:57,904 --> 00:03:59,698
He's an alien!
49
00:03:59,823 --> 00:04:01,366
Case closed.
50
00:04:01,449 --> 00:04:02,701
Why is it so dark in here?
51
00:04:02,826 --> 00:04:04,327
Wait, don't look.
I'm doing a thing!
52
00:04:05,537 --> 00:04:07,706
Boom! Case closed.
53
00:04:07,831 --> 00:04:10,625
We need our conclusion to be
backed by actual facts, Jimmy.
54
00:04:10,709 --> 00:04:12,210
Not whatever "Firebird" is.
55
00:04:12,335 --> 00:04:14,045
Flamebird. It's my stream.
56
00:04:14,170 --> 00:04:17,841
Spreading the truth
about aliens,
and it has five followers.
57
00:04:17,923 --> 00:04:19,968
Nay, believers.
58
00:04:20,051 --> 00:04:21,803
Maybe six if you followed me.
59
00:04:21,886 --> 00:04:24,014
Mm-kay. I'm not following
your weird bird stream.
60
00:04:24,097 --> 00:04:27,517
What I am going to do
is find hard evidence
to bring to Perry.
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,894
Like taking this jacket
Superman wore
62
00:04:30,020 --> 00:04:32,689
and finding someone
who can run his DNA off it.
63
00:04:32,772 --> 00:04:37,318
Guys, if we break this,
we'll become real reporters.
64
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
This is the story we follow.
65
00:04:39,404 --> 00:04:41,906
Uh, but, uh,
but there are lots of stories
we could bring Perry, right?
66
00:04:42,032 --> 00:04:44,409
Other than this one
that he hates?
67
00:04:44,534 --> 00:04:48,329
Perry doesn't believe us,
but we would have died
without him.
68
00:04:48,413 --> 00:04:52,584
A man flew down from the sky
and risked his life to save us.
69
00:04:52,709 --> 00:04:55,337
Not for a reward, or fame,
70
00:04:55,420 --> 00:04:57,297
but just because
we needed help.
71
00:04:58,590 --> 00:05:00,717
Don't you want to know
who that person is?
72
00:05:05,263 --> 00:05:07,057
You're right.
73
00:05:07,140 --> 00:05:08,767
I need to know.
74
00:05:08,892 --> 00:05:11,353
I, uh, I'm not feeling
so great, though.
75
00:05:11,436 --> 00:05:12,896
It's maybe something I ate.
76
00:05:12,979 --> 00:05:15,398
Oh, I should take care of this.
Uh, see you later.
77
00:05:16,608 --> 00:05:18,109
Come on, Jimmy.
We're leaving too.
78
00:05:18,234 --> 00:05:19,611
Wait, where are we going?
79
00:05:19,736 --> 00:05:21,112
Isn't it obvious?
80
00:05:21,237 --> 00:05:23,448
We're gonna find the woman
who tried to kill us.
81
00:05:23,531 --> 00:05:24,574
Ahhh!
82
00:05:40,298 --> 00:05:41,633
Huh?
83
00:05:51,976 --> 00:05:54,521
I don't know who you are,
but I'm sick of these goons
84
00:05:54,604 --> 00:05:57,816
and that flying freak of yours
following me around.
85
00:05:57,899 --> 00:06:01,611
So let's talk.
City Bistro. Noon.
86
00:06:01,695 --> 00:06:04,155
Come alone
or your Tech is gone.
87
00:06:13,832 --> 00:06:17,127
-Hey, Ma.
-Clark! Perfect timing!
88
00:06:17,210 --> 00:06:21,589
I'm making pie
and your pa is just
fretting about leftovers.
89
00:06:21,673 --> 00:06:24,300
Hmph, but that won't be
a problem with you home.
90
00:06:24,384 --> 00:06:25,885
Wait, why are you home?
91
00:06:26,011 --> 00:06:28,096
Did something happen?
Are you okay?
92
00:06:28,179 --> 00:06:31,683
I'm fine. But I used my powers
93
00:06:31,808 --> 00:06:35,770
to save people and they saw me.
94
00:06:36,396 --> 00:06:38,273
Oh, Clark.
95
00:06:38,356 --> 00:06:41,026
Look, they don't know
it was me, but they know
that someone rescued them,
96
00:06:41,109 --> 00:06:42,152
and now, Lois,
97
00:06:42,235 --> 00:06:44,696
there's this girl, Lois,
and she's amazing,
98
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
but, but now she's
calling him Superman
99
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
and she wants to know
more about him
100
00:06:48,575 --> 00:06:51,244
and I want to know more
about him too.
101
00:06:51,369 --> 00:06:53,163
Just... Just slow down.
102
00:06:53,246 --> 00:06:54,372
What are you saying?
103
00:06:54,497 --> 00:06:56,541
I need to find out
who I am, Ma.
104
00:06:56,624 --> 00:06:58,251
I need to go back to the ship.
105
00:07:00,879 --> 00:07:02,547
Hold up.
I'm gonna need some more info
106
00:07:02,672 --> 00:07:05,050
before I go
looking for the woman
who tried to murder us.
107
00:07:05,175 --> 00:07:08,178
Superman showed up
when that scary woman
with the robots did,
108
00:07:08,261 --> 00:07:09,721
and he vanished when she did.
109
00:07:09,846 --> 00:07:11,473
So if we want
to find Superman--
110
00:07:11,556 --> 00:07:13,391
We find the woman
he was fighting.
111
00:07:13,475 --> 00:07:15,268
And I know how! We'll--
112
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
Hunt down eyewitnesses
from the dock and grill them
about it. Yes!
113
00:07:17,562 --> 00:07:18,730
That's not what
I was gonna say.
114
00:07:18,813 --> 00:07:20,482
Don't argue
with your boss, Jimmy.
115
00:07:20,565 --> 00:07:22,901
Aw. Boss? Excuse me.
116
00:07:23,026 --> 00:07:26,529
We, as in you and me,
are both interns.
117
00:07:26,613 --> 00:07:28,281
We're equals.
118
00:07:28,406 --> 00:07:30,533
Hmm. Raise your hand
if you've been
at the Daily Planet
119
00:07:30,617 --> 00:07:32,243
for longer than Jimmy has.
120
00:07:32,369 --> 00:07:33,745
-Oh, look!
-Hmm.
121
00:07:33,870 --> 00:07:36,081
Therefore, I have seniority,
making me your boss.
122
00:07:37,874 --> 00:07:39,209
Do you think Clark's okay?
123
00:07:39,292 --> 00:07:40,752
I mean, he's sick,
so he's--
124
00:07:40,835 --> 00:07:41,836
Maybe we could
bring him some soup.
125
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
I mean, what if he has a fever?
126
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
We could drop off
some blankets. Do you think
he likes blankets?
127
00:07:45,298 --> 00:07:46,508
You like him?
128
00:07:46,591 --> 00:07:50,136
No! I mean, I... I like him...
129
00:07:50,261 --> 00:07:51,221
Yeah, you do.
130
00:07:51,304 --> 00:07:53,306
I meant professionally, Jimmy.
131
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
I don't like, like him.
132
00:07:54,808 --> 00:07:56,685
-Oh, then text him.
-I don't have his number.
133
00:07:57,894 --> 00:07:59,938
-Now you do.
-I can't...
134
00:08:00,021 --> 00:08:01,856
Did you add hearts
to his contact name?
135
00:08:01,940 --> 00:08:04,275
Okay. We've got more
important things to focus on.
136
00:08:04,359 --> 00:08:05,694
Now let's get back to work.
137
00:08:05,777 --> 00:08:08,238
Great. Off to find
the stolen boat.
138
00:08:08,321 --> 00:08:09,489
Uh, what?
139
00:08:09,614 --> 00:08:10,949
We don't need
to interview people.
140
00:08:11,032 --> 00:08:13,118
I have photos of the boat
the scary lady stole.
141
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
So if we find the boat,
we'll find her.
142
00:08:15,745 --> 00:08:19,624
I know anything that washes up
in Metropolis Bay ends up here,
143
00:08:19,749 --> 00:08:21,459
at the Salvage Docks.
144
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
Not bad, eh, partner?
145
00:08:23,378 --> 00:08:26,131
I mean,
it's not the way
I would go about it,
146
00:08:26,256 --> 00:08:29,843
but speaking as your boss,
I say it's worth a shot.
147
00:08:33,054 --> 00:08:34,972
I don't like this, Jon.
148
00:08:35,097 --> 00:08:37,183
What's not to like
about a boy digging up
his childhood spaceship?
149
00:08:37,308 --> 00:08:39,436
It's the most natural thing
in the world.
150
00:08:42,605 --> 00:08:44,941
-Well, I'm not feeling so good.
-I better go.
151
00:08:47,235 --> 00:08:50,280
Is it just me,
or is this bigger
than it used to be?
152
00:08:54,242 --> 00:08:55,744
It grew.
153
00:08:55,827 --> 00:08:58,038
You don't have
to do this, Clark.
154
00:08:58,163 --> 00:09:02,876
What if this thing
tries to change you,
or hurt you, or...
155
00:09:03,001 --> 00:09:07,797
I don't know what will happen.
But I need to find out
who I am, Ma.
156
00:09:16,139 --> 00:09:18,933
But I know who you are.
You're my son...
157
00:09:24,606 --> 00:09:27,067
And I don't wanna lose you.
158
00:09:35,533 --> 00:09:38,661
Okay, this is new.
159
00:09:41,790 --> 00:09:44,334
Are you...
You're responding to me.
160
00:09:52,467 --> 00:09:54,552
All right, well,
the boat's not here.
161
00:09:54,678 --> 00:09:56,221
I say we go back to my plan.
162
00:09:56,346 --> 00:09:58,181
-Yes!
-That's the spirit, Jimmy.
163
00:09:58,264 --> 00:10:00,183
-Support your boss.
-No, not that.
164
00:10:00,266 --> 00:10:03,395
I found the boat.
Superman, here we come!
165
00:10:07,482 --> 00:10:09,526
Uh... Or not.
166
00:10:09,609 --> 00:10:10,777
Hold that thought.
167
00:10:12,654 --> 00:10:14,072
She was here.
168
00:10:14,197 --> 00:10:16,866
I don't know how she blasted
this grate open but--
169
00:10:16,950 --> 00:10:18,993
She had those giant
killer robots with her.
170
00:10:19,077 --> 00:10:22,247
What if those weren't
the only things she stole?
171
00:10:22,372 --> 00:10:25,583
Look, you're right.
She left her bolt...
172
00:10:25,667 --> 00:10:27,544
Taking the
stolen stuff with her.
173
00:10:27,627 --> 00:10:28,837
So, if we follow the tracks...
174
00:10:28,920 --> 00:10:30,588
It'll lead us straight to her!
175
00:10:30,672 --> 00:10:31,840
All right!
176
00:10:31,923 --> 00:10:33,800
Team Lois and Jimmy
are on the trail.
177
00:10:33,925 --> 00:10:35,260
Smile for Clark.
178
00:10:36,886 --> 00:10:39,139
Uh, wait.
You sent that to Clark?
179
00:10:39,222 --> 00:10:40,932
Sure did, partner.
180
00:10:41,057 --> 00:10:43,018
As your boss,
I need you to stop!
181
00:10:43,101 --> 00:10:45,103
Or let me approve
the pictures first!
182
00:10:54,279 --> 00:10:55,655
I know you're trying,
183
00:10:55,780 --> 00:10:57,407
but I can't understand you.
184
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Uh, what do you want me to do?
185
00:11:05,957 --> 00:11:07,792
What am I doing here?
186
00:11:07,917 --> 00:11:09,753
I don't even know who you are.
187
00:11:21,639 --> 00:11:23,224
What's happening?
188
00:11:39,324 --> 00:11:41,326
Who is that?
189
00:11:44,162 --> 00:11:45,997
Did you take me from my mother?
190
00:11:48,540 --> 00:11:50,752
Wait. Are you my...
191
00:11:54,130 --> 00:11:57,425
If this is my past, then I...
192
00:12:29,332 --> 00:12:30,291
Clark!
193
00:12:35,755 --> 00:12:37,716
Don't worry. I'm still me, Ma.
194
00:12:37,799 --> 00:12:39,050
I'm still your son.
195
00:12:43,722 --> 00:12:45,348
Of course you are.
196
00:12:45,432 --> 00:12:48,226
But you're
something else now, too.
197
00:12:48,309 --> 00:12:50,979
What did that
Lois girl call you?
198
00:12:51,730 --> 00:12:54,232
Heh. Superman.
199
00:12:54,315 --> 00:12:55,358
It suits you.
200
00:12:55,442 --> 00:12:58,903
But I think this needs
something more.
201
00:12:59,404 --> 00:13:00,905
A belt?
202
00:13:01,031 --> 00:13:02,741
Definitely shorts.
203
00:13:02,866 --> 00:13:03,992
Come with me.
204
00:13:10,915 --> 00:13:12,459
Oh, man.
205
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
Marine?
I'm thinking Black Ops.
206
00:13:31,436 --> 00:13:34,064
You can always spot
the military types.
207
00:13:34,147 --> 00:13:37,609
Oh, I know your history,
Leslie Willis.
208
00:13:37,734 --> 00:13:39,027
The thief known as...
209
00:13:39,110 --> 00:13:41,696
Let's skip to the only part
I care about.
210
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
I have something you want.
211
00:13:43,114 --> 00:13:44,949
You have something I want.
Let's trade.
212
00:13:45,033 --> 00:13:46,368
What do you want?
213
00:13:46,451 --> 00:13:49,287
I want off your
weird hit list, genius.
214
00:13:49,371 --> 00:13:52,624
You really think you're
the smartest person here,
don't you?
215
00:13:52,707 --> 00:13:57,295
You have no idea
what kind of technology
you're dealing with.
216
00:13:58,380 --> 00:13:59,964
Then I'd say it's a good thing
217
00:14:00,090 --> 00:14:02,133
I planted explosives
all over the city,
218
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
and I'm ready to blow
this place sky-high.
219
00:14:06,846 --> 00:14:08,306
Go on.
220
00:14:08,431 --> 00:14:11,476
I lifted 10 containers
of your Tech with the robots.
221
00:14:14,521 --> 00:14:15,355
Them?
222
00:14:15,438 --> 00:14:16,981
I said come alone!
223
00:14:25,740 --> 00:14:26,574
You're right.
224
00:14:26,658 --> 00:14:28,493
I am black ops.
225
00:14:29,828 --> 00:14:31,079
And you're right...
226
00:14:31,996 --> 00:14:34,332
I am the smartest one here.
227
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
I see the detonator.
228
00:14:41,006 --> 00:14:42,465
You start taking pictures,
229
00:14:42,549 --> 00:14:43,842
I'm going to stop
the explosives
from going off.
230
00:14:43,967 --> 00:14:45,343
Wait, Lois! We should--
231
00:14:49,431 --> 00:14:51,641
The shorts add a lot,
don't they?
232
00:14:53,810 --> 00:14:56,021
Well, I think that does it.
233
00:14:56,104 --> 00:14:58,773
You don't think people
will recognize me?
234
00:14:58,857 --> 00:15:00,191
Oh, sweetheart,
235
00:15:00,275 --> 00:15:02,652
I barely recognize you.
236
00:15:02,736 --> 00:15:03,862
Clark, I...
237
00:15:03,945 --> 00:15:05,947
That's some get-up. Huh.
238
00:15:06,656 --> 00:15:07,991
Uh, your phone.
239
00:15:09,909 --> 00:15:10,994
I see the detonator.
240
00:15:11,077 --> 00:15:12,704
You start taking pictures,
241
00:15:12,787 --> 00:15:14,247
I'm going to stop
the explosives
from going off.
242
00:15:14,372 --> 00:15:15,915
Wait, Lois!
We should--
243
00:15:16,041 --> 00:15:17,667
I have to go.
Love you guys.
244
00:16:09,594 --> 00:16:12,472
Lo--
Miss. Are you all right?
245
00:16:12,597 --> 00:16:16,184
Yes. Do you have a comment
for the Daily Planet?
246
00:16:20,438 --> 00:16:22,023
Or maybe we talk after this!
247
00:16:22,107 --> 00:16:23,441
Freak!
248
00:16:23,525 --> 00:16:25,735
You made me lose my robots.
249
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
You ruined my operation!
250
00:16:29,280 --> 00:16:31,074
You put a target on my back!
251
00:16:32,283 --> 00:16:33,618
Aah!
252
00:16:42,752 --> 00:16:44,796
There's explosives
in the sewers!
253
00:16:58,435 --> 00:17:02,480
Why don't you just die already
and get out of my--
254
00:17:44,898 --> 00:17:49,319
If I'm going down,
I'm taking you with me, freak!
255
00:17:51,946 --> 00:17:54,115
I'm not here to hurt you.
256
00:17:56,743 --> 00:17:58,953
I'm here to help.
257
00:18:28,149 --> 00:18:29,317
Are you okay?
258
00:18:29,401 --> 00:18:31,486
I am now, Superman.
259
00:18:57,887 --> 00:18:58,972
Stop the presses!
260
00:18:59,055 --> 00:19:00,598
We've got a new
front-page story!
261
00:19:00,682 --> 00:19:01,766
You did it, boss.
262
00:19:04,102 --> 00:19:05,687
We did it, partner.
263
00:19:05,770 --> 00:19:09,107
As your partner,
I'll only accept this
if you call Clark.
264
00:19:09,190 --> 00:19:10,567
I... I don't know, Jimmy.
265
00:19:10,650 --> 00:19:11,985
What if he isn't interested?
266
00:19:12,110 --> 00:19:14,779
Lois, you just helped Superman
save the city?
267
00:19:14,863 --> 00:19:18,616
Are you really going to let
a phone call stop you? Hmm?
268
00:19:18,700 --> 00:19:20,869
What are you two still doing
in my office? Get out!
269
00:19:20,952 --> 00:19:23,246
-Oh, it's this thing
we did today where--
-It's actually touching, you--
270
00:19:23,329 --> 00:19:24,873
No, don't start telling me!
271
00:19:24,956 --> 00:19:25,832
I don't care!
272
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
Leave! Go! Now!
273
00:19:38,470 --> 00:19:40,180
Hey-o, Lois!
274
00:19:40,305 --> 00:19:41,473
Hey-o?
275
00:19:41,556 --> 00:19:43,308
Hey-o to you!
276
00:19:43,391 --> 00:19:44,309
Open your front door.
277
00:19:44,392 --> 00:19:45,935
Uh, one sec.
278
00:19:49,356 --> 00:19:50,190
Surprise!
279
00:19:50,315 --> 00:19:51,566
I was gonna call,
280
00:19:51,649 --> 00:19:53,151
but then I thought, hey,
why stop at calling you,
281
00:19:53,234 --> 00:19:54,861
and then I kinda just
started walking and then I...
282
00:19:54,986 --> 00:19:57,322
Uh, it turns out
it was something I ate.
283
00:19:57,405 --> 00:19:59,824
I'm feeling a lot better.
284
00:19:59,908 --> 00:20:01,868
How was work today?
285
00:20:01,993 --> 00:20:03,745
Clark, we got the story.
286
00:20:03,828 --> 00:20:05,830
Perry literally stopped
the presses.
287
00:20:05,914 --> 00:20:07,832
I wish you'd been there
to see it.
288
00:20:07,916 --> 00:20:09,542
I wish I could've
been there with you, too.
289
00:20:09,668 --> 00:20:11,461
I still can't believe
we pulled it off.
290
00:20:11,544 --> 00:20:14,673
I mean, we did,
but I can't believe it.
291
00:20:14,798 --> 00:20:16,508
Well, I knew
you'd make it happen.
292
00:20:16,591 --> 00:20:18,343
You just want in on the byline.
293
00:20:18,426 --> 00:20:20,136
No, it's the truth.
294
00:20:20,220 --> 00:20:22,722
There was never
any doubt in my mind
that you'd find Superman.
295
00:20:22,847 --> 00:20:26,476
Because you, Lois Lane,
are extraordinary.
296
00:20:27,977 --> 00:20:31,314
And, uh, driven and smart
and... and funny
297
00:20:31,398 --> 00:20:33,900
and... and smart.
298
00:20:34,025 --> 00:20:35,193
You said that already.
299
00:20:35,276 --> 00:20:37,654
Well, I stand by it.
300
00:20:37,737 --> 00:20:39,364
Oh, good. You're both here.
301
00:20:39,489 --> 00:20:40,865
You have to see this.
302
00:20:40,990 --> 00:20:43,618
Flip gave me an advance copy
of tomorrow's paper.
303
00:20:43,702 --> 00:20:46,329
"Daily Planet confirms,
the Superman is real."
304
00:20:46,413 --> 00:20:47,872
We made the front page!
305
00:20:48,957 --> 00:20:51,543
Read the byline.
306
00:20:51,668 --> 00:20:54,838
"By Cat Grant, Ronnie Troupe
and Steve Lombard."
307
00:20:55,839 --> 00:20:56,840
What!
308
00:21:02,345 --> 00:21:04,514
Leslie Willis.
309
00:21:04,597 --> 00:21:07,183
We found the rest
of your explosives.
310
00:21:07,267 --> 00:21:08,685
Your plan failed.
311
00:21:08,768 --> 00:21:10,895
Now you're going
to tell us everything.
312
00:21:12,272 --> 00:21:14,691
The explosives
were a distraction.
313
00:21:14,774 --> 00:21:16,568
While you wasted
your time on them,
314
00:21:16,693 --> 00:21:20,071
your Tech was carted away
by every low-level criminal
in Metropolis,
315
00:21:20,196 --> 00:21:23,324
because I sent a message
telling them where I hid it.
316
00:21:23,408 --> 00:21:27,871
We'll get it back.
Nemesis Omega. Zero Day.
Task Force X.
317
00:21:27,954 --> 00:21:29,497
Tell us what you know.
318
00:21:29,581 --> 00:21:32,417
Tell you what a bunch
of gibberish means?
319
00:21:33,877 --> 00:21:36,212
Zero Day.
Tell us what you know.
320
00:21:36,296 --> 00:21:40,300
Nothing! Nothing!
321
00:21:40,425 --> 00:21:42,927
I have no idea, okay?
I'm not lying!
322
00:21:43,011 --> 00:21:46,389
The flying man.
Tell us what you know.
323
00:21:46,473 --> 00:21:48,058
He's not with you?
324
00:21:48,141 --> 00:21:49,267
Who are you people?
325
00:21:49,392 --> 00:21:51,436
That's easy, Willis.
326
00:21:51,519 --> 00:21:53,605
We're the good guys.
327
00:21:53,688 --> 00:21:58,109
Now, tell us everything
you know about Superman.
23194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.