All language subtitles for Fireworks of My Heart E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,426 --> 00:01:35,262 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:35,262 --> 00:01:37,164 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,164 --> 00:01:39,967 (Episode 20) 4 00:01:40,879 --> 00:01:42,280 Dr Xu, 5 00:01:42,280 --> 00:01:44,638 what a coincidence, running into you here. 6 00:01:44,638 --> 00:01:45,765 Yes. 7 00:01:47,407 --> 00:01:49,760 - It's a coincidence indeed. - Are you guys out shopping too? 8 00:01:49,760 --> 00:01:51,840 Yes, our daily supplies are running low, 9 00:01:51,840 --> 00:01:53,760 so we came out to buy some for everyone. 10 00:01:53,760 --> 00:01:55,053 It's about time. Let's head back to the team. 11 00:01:55,053 --> 00:01:56,053 Yes, sir. 12 00:01:56,920 --> 00:02:00,076 You are strict in managing subordinates, and I think that's fine. 13 00:02:01,255 --> 00:02:04,159 But doctors are hospital employees, 14 00:02:04,928 --> 00:02:07,027 not fire station employees. 15 00:02:07,027 --> 00:02:10,960 The medical rescue team is a cooperating unit with you, 16 00:02:10,960 --> 00:02:12,414 your status are equal. 17 00:02:13,039 --> 00:02:14,280 So, 18 00:02:14,280 --> 00:02:17,838 let's waive those rules that restrict personal freedom. 19 00:02:17,838 --> 00:02:19,120 Let's be more humane. 20 00:02:19,120 --> 00:02:20,262 Yan Chen... 21 00:02:21,408 --> 00:02:22,709 I think... 22 00:02:23,313 --> 00:02:27,439 you won't just ignore what I said, right, Captain Song? 23 00:02:29,680 --> 00:02:30,680 Of course. 24 00:02:31,360 --> 00:02:32,680 That's a good suggestion. 25 00:02:32,680 --> 00:02:34,065 The more, the better. 26 00:02:39,159 --> 00:02:40,560 Take your time here. 27 00:02:40,560 --> 00:02:42,596 We'll head out first. Yan Chen, let's go. 28 00:02:42,596 --> 00:02:44,159 Didn't I tell you? 29 00:02:44,159 --> 00:02:45,680 Eat less junk food. 30 00:02:46,680 --> 00:02:48,240 Stay away from junk. 31 00:03:09,759 --> 00:03:11,224 Yang Chi. 32 00:03:11,224 --> 00:03:13,527 - Yes, Captain. - Do you want to eat it? 33 00:03:13,527 --> 00:03:15,245 - Yes. - Just grab it then. 34 00:03:15,245 --> 00:03:16,948 Are you waiting for me to feed you? 35 00:03:27,599 --> 00:03:28,599 Let's go. 36 00:03:33,240 --> 00:03:34,498 Dr Xu. 37 00:03:36,800 --> 00:03:38,285 It's time for you to return from your purchasing trip. 38 00:03:38,285 --> 00:03:39,566 Time to return to the station. 39 00:03:42,080 --> 00:03:44,618 Yan Chen, I should return to the fire station. 40 00:03:49,333 --> 00:03:51,031 Didn't she take leave? 41 00:03:51,031 --> 00:03:53,080 Sorry, Mr Meng. 42 00:03:53,080 --> 00:03:56,108 When we go out, there are time limits and regulations. 43 00:03:59,373 --> 00:04:00,677 I should get going. 44 00:04:07,488 --> 00:04:08,949 As for your feedback, 45 00:04:08,949 --> 00:04:10,477 we will consider about it. 46 00:04:11,479 --> 00:04:13,389 - Let's head back. - Yes, sir. 47 00:04:42,015 --> 00:04:44,095 [Searching for a parking space, please drive forward] 48 00:04:58,079 --> 00:04:59,439 Hello, Mum. 49 00:05:06,759 --> 00:05:08,809 Next time, give me a signal in situations like this. 50 00:05:08,809 --> 00:05:10,777 You surprised me just now. 51 00:05:10,777 --> 00:05:12,519 It's because you were slow. 52 00:05:12,519 --> 00:05:15,649 Why didn't you tell us 53 00:05:15,649 --> 00:05:18,000 that you went to the fire station for training? 54 00:05:18,000 --> 00:05:20,018 Mum, this is for work. 55 00:05:20,018 --> 00:05:21,018 Did you... 56 00:05:21,688 --> 00:05:23,673 not take 57 00:05:23,673 --> 00:05:26,004 what I said seriously? 58 00:05:26,839 --> 00:05:27,997 No, I didn't. 59 00:05:28,639 --> 00:05:31,169 Remember, come home this weekend. 60 00:05:31,800 --> 00:05:33,360 The eldest son of the Dong family 61 00:05:33,360 --> 00:05:34,935 might come over for dinner. 62 00:05:35,800 --> 00:05:37,360 Mum, can't I... 63 00:05:37,360 --> 00:05:38,759 Everything has been arranged. 64 00:05:40,279 --> 00:05:41,633 Goodnight. 65 00:05:53,787 --> 00:05:55,399 Mum, I'm home. 66 00:05:55,399 --> 00:05:56,720 Have you had dinner? 67 00:05:56,720 --> 00:05:57,824 Yes. 68 00:05:57,824 --> 00:06:00,018 I came back to get some stuff. I'm going home later. 69 00:06:00,018 --> 00:06:01,018 Wait. 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,666 About your sister going to the fire station for training, 71 00:06:05,666 --> 00:06:07,236 are you aware of it? 72 00:06:10,612 --> 00:06:11,612 Yes. 73 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 You knew? 74 00:06:15,600 --> 00:06:16,916 Since you knew, 75 00:06:16,916 --> 00:06:18,484 why didn't you stop her? 76 00:06:19,639 --> 00:06:23,587 Is she getting involved with Song Yan again? 77 00:06:26,680 --> 00:06:28,279 They are not getting involved. 78 00:06:29,389 --> 00:06:31,325 Meng Yan Chen, 79 00:06:31,325 --> 00:06:33,226 you're going too far. 80 00:06:33,226 --> 00:06:35,429 You're lying right to my face. 81 00:06:35,429 --> 00:06:36,546 Last time, 82 00:06:36,546 --> 00:06:38,199 you paid the fine for them. 83 00:06:38,199 --> 00:06:39,266 This time, 84 00:06:39,266 --> 00:06:42,439 you're hiding the fact that she's at the fire station from me. 85 00:06:42,439 --> 00:06:44,360 You keep covering for her. 86 00:06:45,079 --> 00:06:46,306 Looks like 87 00:06:46,306 --> 00:06:49,242 I've given you too much freedom and indulgence. 88 00:06:49,242 --> 00:06:51,612 Fine then. I'll find her a job 89 00:06:51,612 --> 00:06:53,639 at a university or a pharmaceutical company. 90 00:06:53,639 --> 00:06:54,748 Mum, 91 00:06:54,748 --> 00:06:56,817 Qin Qin likes being a doctor. 92 00:06:56,817 --> 00:06:58,552 Please let her stay at the hospital. 93 00:06:58,552 --> 00:06:59,933 Mum... 94 00:07:04,491 --> 00:07:06,079 Deputy Director Liu, 95 00:07:06,079 --> 00:07:08,612 I think this is really inappropriate. 96 00:07:08,612 --> 00:07:11,639 Allowing young nurses and doctors 97 00:07:11,639 --> 00:07:14,240 to live at the fire station. 98 00:07:17,120 --> 00:07:18,319 I know, I know. 99 00:07:18,319 --> 00:07:20,060 It's for work purposes. 100 00:07:20,839 --> 00:07:22,199 Of course, I will support it. 101 00:07:22,199 --> 00:07:24,545 But I think this kind of behaviour 102 00:07:24,545 --> 00:07:25,780 is inappropriate. 103 00:07:26,560 --> 00:07:28,364 Of course they have to leave. 104 00:07:29,079 --> 00:07:31,759 Yes. They have to leave the station. 105 00:07:36,557 --> 00:07:37,791 [China Fire and Rescue] 106 00:07:37,791 --> 00:07:39,839 We are in the process of adjusting and adapting. 107 00:07:39,839 --> 00:07:42,980 If any issues arise, we will make timely corrections. 108 00:07:43,730 --> 00:07:46,270 Yes. Thank you, Deputy Director Liu. 109 00:07:47,734 --> 00:07:48,831 What's wrong? 110 00:07:49,903 --> 00:07:51,738 They received a complaint from a medical staff's family member, 111 00:07:51,738 --> 00:07:53,759 saying that they should move out of the fire station. 112 00:07:53,759 --> 00:07:56,671 We asked them to cooperate with us in responding to emergencies. 113 00:07:58,279 --> 00:08:00,839 Well, our response times can be unpredictable, 114 00:08:00,839 --> 00:08:02,515 standing by 24 hours a day. 115 00:08:02,515 --> 00:08:04,079 Their concerns are understandable. 116 00:08:04,079 --> 00:08:05,331 What do you think? 117 00:08:08,279 --> 00:08:10,090 Their request is reasonable. 118 00:08:10,090 --> 00:08:11,720 If they want to move out, that's fine. 119 00:08:11,720 --> 00:08:13,393 It's already commendable that they were willing... 120 00:08:13,393 --> 00:08:15,401 to cooperate with us in responding to emergencies. 121 00:08:15,401 --> 00:08:18,279 After all, doctors are not firefighters. 122 00:08:18,279 --> 00:08:19,954 They have their own lives. 123 00:08:22,503 --> 00:08:24,104 There aren't many people. 124 00:08:24,959 --> 00:08:26,973 Who could have filed the complaint? 125 00:08:32,858 --> 00:08:34,720 It couldn't be Xu Qin's mother, could it? 126 00:08:36,279 --> 00:08:38,367 She looked difficult to deal with. 127 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 Hi. 128 00:09:16,519 --> 00:09:18,080 I've been thinking 129 00:09:18,080 --> 00:09:20,299 that it's about time you came to see me. 130 00:09:26,840 --> 00:09:28,520 Is this your idea of manners? 131 00:09:30,370 --> 00:09:32,480 Considering our history, 132 00:09:32,480 --> 00:09:33,623 do you... 133 00:09:34,441 --> 00:09:37,146 really care about these trivial titles? 134 00:09:37,146 --> 00:09:38,146 Right. 135 00:09:39,586 --> 00:09:40,827 It was me who did it. 136 00:09:41,938 --> 00:09:43,104 I know. 137 00:09:43,647 --> 00:09:45,200 Besides you, no one else 138 00:09:45,200 --> 00:09:46,713 could have done something like this. 139 00:09:47,520 --> 00:09:49,879 I thought you would come to see me. 140 00:09:49,879 --> 00:09:51,930 Actually, I was quite eager to meet you. 141 00:09:52,799 --> 00:09:54,120 Not for other reasons, 142 00:09:54,120 --> 00:09:56,326 I was just curious about what kind of person you are. 143 00:09:57,559 --> 00:09:59,235 But then I thought, 144 00:10:00,048 --> 00:10:02,125 maybe you've been waiting for me all along. 145 00:10:03,604 --> 00:10:05,044 So maybe I should wait a bit longer. 146 00:10:07,480 --> 00:10:09,008 You've matured. 147 00:10:09,008 --> 00:10:10,410 I have to thank you for that. 148 00:10:10,410 --> 00:10:12,246 After what I've gone through, 149 00:10:12,246 --> 00:10:13,762 I've become more mature. 150 00:10:16,783 --> 00:10:19,753 If you had been as composed back then, 151 00:10:19,753 --> 00:10:22,200 in front of your father's grave, 152 00:10:22,200 --> 00:10:25,039 I probably couldn't have done anything to you. 153 00:10:27,160 --> 00:10:28,674 You can't do 154 00:10:29,440 --> 00:10:31,239 anything to me now. 155 00:10:31,239 --> 00:10:32,364 Is that so? 156 00:10:33,266 --> 00:10:35,218 If I wanted to, 157 00:10:35,218 --> 00:10:36,705 it would be effortless. 158 00:10:38,172 --> 00:10:39,360 I'm begging you. 159 00:10:39,360 --> 00:10:41,274 Please spare my boy! Don't ruin... 160 00:10:41,274 --> 00:10:42,679 Get him away from me. 161 00:10:42,679 --> 00:10:44,411 I'm begging you, please spare our boy. 162 00:10:44,411 --> 00:10:46,120 Don't ruin his future. 163 00:10:46,120 --> 00:10:48,519 - Get him out of here. - Please. 164 00:10:48,519 --> 00:10:50,000 Please spare our child. 165 00:10:50,000 --> 00:10:53,279 Please. Don't ruin his future. 166 00:10:53,279 --> 00:10:55,519 Please! Please! 167 00:10:55,519 --> 00:10:57,320 Please! 168 00:10:57,320 --> 00:11:00,679 Please spare our boy. Don't ruin his future. 169 00:11:00,679 --> 00:11:02,120 Please! 170 00:11:02,120 --> 00:11:03,440 Please! 171 00:11:03,440 --> 00:11:06,000 You can't just ruin our boy's future! 172 00:11:10,704 --> 00:11:12,715 Excuse me, here's your coffee. 173 00:11:29,039 --> 00:11:31,080 Leave my family alone. 174 00:11:34,306 --> 00:11:36,329 It's not ten years ago anymore. 175 00:11:36,329 --> 00:11:38,440 I'm not a kid anymore. 176 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 If I really decide to fight, 177 00:11:40,240 --> 00:11:41,698 I won't let you 178 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 get away unscathed. 179 00:11:44,871 --> 00:11:46,974 My father made you feel quite challenged, didn't he? 180 00:11:49,710 --> 00:11:51,411 I'm even tougher than him. 181 00:12:01,399 --> 00:12:02,399 Fine. 182 00:12:03,840 --> 00:12:05,253 You and Qin Qin 183 00:12:05,253 --> 00:12:06,716 should stop seeing each other. 184 00:12:11,231 --> 00:12:12,619 Are you afraid of me that much? 185 00:12:12,619 --> 00:12:13,619 No. 186 00:12:14,639 --> 00:12:16,236 You're just not worthy. 187 00:12:29,279 --> 00:12:30,879 Song Yan, 188 00:12:30,879 --> 00:12:32,305 to be honest, 189 00:12:32,919 --> 00:12:35,159 I used to admire your father. 190 00:12:35,879 --> 00:12:37,679 He was an upright man, 191 00:12:37,679 --> 00:12:38,879 but... 192 00:12:38,879 --> 00:12:40,639 he didn't know how to be flexible. 193 00:12:40,639 --> 00:12:42,360 He was careless in his choice of friends. 194 00:12:42,360 --> 00:12:43,729 And you... 195 00:12:45,532 --> 00:12:47,365 Don't you have any self-respect? 196 00:12:48,034 --> 00:12:49,793 With so many conflicts 197 00:12:49,793 --> 00:12:51,600 between our families, 198 00:12:51,600 --> 00:12:54,146 how can you still like Qin Qin? 199 00:12:54,146 --> 00:12:55,576 I don't even know 200 00:12:56,845 --> 00:12:58,645 if you have any ulterior motives. 201 00:13:00,013 --> 00:13:01,214 Maybe 202 00:13:03,000 --> 00:13:04,878 you're just... 203 00:13:05,759 --> 00:13:06,960 like your mother. 204 00:13:08,021 --> 00:13:09,840 Our values are different, 205 00:13:09,840 --> 00:13:11,446 there's nothing more to talk about. 206 00:13:12,225 --> 00:13:13,845 In your eyes, 207 00:13:13,845 --> 00:13:16,000 people are divided into different ranks. 208 00:13:16,000 --> 00:13:17,279 In my eyes, 209 00:13:17,279 --> 00:13:18,685 everyone is equal. 210 00:13:20,120 --> 00:13:21,913 I have never tried 211 00:13:21,913 --> 00:13:23,664 to please anyone in my life, 212 00:13:24,404 --> 00:13:26,265 nor have I looked down on anyone, 213 00:13:30,480 --> 00:13:32,376 but I look down on you. 214 00:13:50,279 --> 00:13:51,879 What a pity. 215 00:13:55,736 --> 00:13:57,022 Pay attention to your posture! 216 00:13:58,004 --> 00:13:59,632 Move forward! 217 00:13:59,632 --> 00:14:01,054 Hold it farther away. 218 00:14:03,960 --> 00:14:05,167 Hold it. 219 00:14:07,347 --> 00:14:08,474 Stop. 220 00:14:09,799 --> 00:14:11,184 Vice Captain Yang, 221 00:14:11,184 --> 00:14:14,720 we have never tried this water gun. 222 00:14:14,720 --> 00:14:16,484 Can we try it? 223 00:14:17,279 --> 00:14:19,320 I'm not sure about that. You girls don't have much strength. 224 00:14:19,320 --> 00:14:20,893 This has quite a kick. 225 00:14:20,893 --> 00:14:24,639 We're actually pretty strong. 226 00:14:24,639 --> 00:14:26,240 Just let us give it a try. 227 00:14:26,240 --> 00:14:27,961 We'll be leaving soon anyway. 228 00:14:29,159 --> 00:14:30,903 Well, all right. 229 00:14:30,903 --> 00:14:32,840 I'll let you have a go. 230 00:14:32,840 --> 00:14:34,407 - Take a break, guys. - Yes, sir. 231 00:14:34,407 --> 00:14:36,452 Take off two suits of clothes and helmets. 232 00:14:38,480 --> 00:14:40,120 - Come with me. - Okay. 233 00:14:45,667 --> 00:14:46,567 Hi, Nan. 234 00:14:46,567 --> 00:14:48,452 Dr Xu, take a picture of me. 235 00:14:48,452 --> 00:14:49,523 Okay. 236 00:14:49,523 --> 00:14:50,623 Hold it under your arm. 237 00:14:50,623 --> 00:14:51,879 One leg front, the other back. 238 00:14:51,879 --> 00:14:53,159 One leg front, the other back. Got it? 239 00:14:53,159 --> 00:14:54,293 - Got it. - Bend a little. 240 00:14:54,293 --> 00:14:55,852 Make sure to hold it tightly. The pressure is really strong. 241 00:14:55,852 --> 00:14:57,530 - Okay. - Turn on the water. 242 00:14:57,530 --> 00:14:59,759 - Okay. - Lower the water pressure. 243 00:14:59,759 --> 00:15:01,960 Wait a moment 244 00:15:01,960 --> 00:15:03,320 - and pull it backward to release it. - Okay. 245 00:15:03,320 --> 00:15:04,559 - Ready? - Yes! 246 00:15:04,559 --> 00:15:06,073 - Open the water! - I... 247 00:15:06,073 --> 00:15:07,451 Here we go, Dong Dong. 248 00:15:08,180 --> 00:15:10,852 Three, two, one. 249 00:15:19,119 --> 00:15:20,959 - Are you okay? - Are you okay, Dr Xu? 250 00:15:20,959 --> 00:15:22,240 Are you okay, Dr Xu? 251 00:15:24,600 --> 00:15:26,080 Careful, guys. 252 00:15:26,080 --> 00:15:27,198 Take a look at it. 253 00:15:56,919 --> 00:15:58,659 Put your clothes on before you come out. 254 00:16:29,159 --> 00:16:31,364 Hair dryer. Dry your hair. Don't catch a cold. 255 00:16:52,039 --> 00:16:54,679 Your hands that are holding the surgical knife is so clumsy, Dr. Xu. 256 00:16:54,679 --> 00:16:55,945 How strange. 257 00:16:56,559 --> 00:16:58,720 It's because your sleeves are too long and baggy, 258 00:16:58,720 --> 00:17:00,277 hindering my movement. 259 00:17:07,160 --> 00:17:08,380 Sit down. 260 00:17:26,459 --> 00:17:28,472 My hair's getting all tangled up. 261 00:17:30,399 --> 00:17:31,827 Do you still want my help? 262 00:17:36,359 --> 00:17:37,658 Why are you laughing? 263 00:17:39,440 --> 00:17:40,820 You look like a ghost. 264 00:17:43,262 --> 00:17:45,532 You turned me into a ghost. 265 00:18:54,834 --> 00:18:56,359 Here. 266 00:18:56,359 --> 00:18:58,600 Don't catch a cold. Take a hot shower. 267 00:18:59,440 --> 00:19:01,200 Aren't your aunt and uncle here? 268 00:19:01,200 --> 00:19:04,426 If I'm in the middle of a shower, and they come in, won't they catch me? 269 00:19:20,279 --> 00:19:21,532 All right. Go on. 270 00:19:23,739 --> 00:19:24,992 I'll wait outside. 271 00:19:39,799 --> 00:19:40,932 Song Yan, 272 00:19:42,000 --> 00:19:43,525 where's the hair dryer? 273 00:21:17,480 --> 00:21:19,566 How long have you been a firefighter? 274 00:21:20,359 --> 00:21:21,646 A long time. 275 00:21:22,799 --> 00:21:24,069 So, 276 00:21:24,920 --> 00:21:26,576 you were in the army before? 277 00:21:29,423 --> 00:21:30,790 Right. 278 00:21:30,790 --> 00:21:33,279 You said back then that you wanted to apply to a military academy. 279 00:21:33,279 --> 00:21:36,015 I didn't perform well in my second college entrance examination either. I messed it up. 280 00:21:39,127 --> 00:21:40,240 Don't over think it. 281 00:21:40,240 --> 00:21:42,160 It had nothing to do with you leaving. 282 00:21:42,160 --> 00:21:43,928 I was never cut out for academics. 283 00:21:46,640 --> 00:21:49,009 But I remember when you repeated the year, 284 00:21:49,009 --> 00:21:51,079 you made significant progress. 285 00:21:51,079 --> 00:21:52,503 You remember it wrong. 286 00:21:57,119 --> 00:21:58,865 Okay, it's almost dried. 287 00:22:07,119 --> 00:22:10,299 Why do I get the feeling you're not telling me the truth? 288 00:22:11,079 --> 00:22:12,440 Song Yan? 289 00:22:12,440 --> 00:22:13,779 What truth? 290 00:22:15,319 --> 00:22:18,781 I want to know everything about you after we separated. 291 00:22:23,880 --> 00:22:25,346 Can't you tell me? 292 00:22:26,145 --> 00:22:28,119 Yes, I can't. 293 00:22:28,119 --> 00:22:29,383 Why? 294 00:22:31,784 --> 00:22:33,480 That's my own business. 295 00:22:33,480 --> 00:22:35,199 It has nothing to do with you. 296 00:22:38,026 --> 00:22:39,599 Nothing to do with me? 297 00:22:41,195 --> 00:22:42,728 Are you serious? 298 00:22:43,330 --> 00:22:45,993 Then what's the point of me coming to the fire station this time? 299 00:22:45,993 --> 00:22:48,532 If that's what you were thinking, then you shouldn't have come. 300 00:22:50,260 --> 00:22:51,804 Did you not want me to come? 301 00:22:51,804 --> 00:22:53,421 It has nothing to do with that. 302 00:22:54,006 --> 00:22:56,119 Then what does it have to do with? 303 00:22:56,119 --> 00:22:58,319 We have missed ten years. 304 00:22:58,319 --> 00:23:00,872 I want to fill in the gaps of these ten years. 305 00:23:11,558 --> 00:23:13,044 Why bother, Xu Qin? 306 00:23:14,839 --> 00:23:16,801 The time that has been missed is gone. 307 00:23:18,030 --> 00:23:21,099 It cannot be made up just because you wish to piece it together. 308 00:23:22,752 --> 00:23:24,960 Why cling to the past and not let go? 309 00:23:26,005 --> 00:23:27,612 You said 310 00:23:27,612 --> 00:23:29,547 we need time 311 00:23:29,547 --> 00:23:30,906 to get to know each other. 312 00:23:31,693 --> 00:23:33,400 We can reacquaint ourselves, 313 00:23:35,450 --> 00:23:37,298 see if the person before us now 314 00:23:38,972 --> 00:23:40,749 can make our hearts flutter, 315 00:23:41,547 --> 00:23:42,996 if we still like them, 316 00:23:43,960 --> 00:23:46,344 and if we want to be together again. 317 00:23:46,959 --> 00:23:50,798 But the person standing in front of me has also gone through the past to come to me. 318 00:23:51,559 --> 00:23:52,920 I want to know 319 00:23:52,920 --> 00:23:55,417 what you have gone through in these ten years. 320 00:23:56,268 --> 00:23:58,505 I want to know about your past. 321 00:23:58,505 --> 00:24:00,465 Is... Is that wrong? 322 00:24:04,378 --> 00:24:07,119 You can find out about my past, Dr Xu. 323 00:24:08,799 --> 00:24:10,123 But what is 324 00:24:11,885 --> 00:24:13,318 our relationship now? 325 00:24:16,522 --> 00:24:17,672 Are we friends? 326 00:24:18,992 --> 00:24:20,225 Lovers? 327 00:24:23,398 --> 00:24:25,139 With what identity do you want to 328 00:24:26,472 --> 00:24:28,166 delve into my past? 329 00:24:30,720 --> 00:24:31,846 Song Yan, 330 00:24:33,506 --> 00:24:35,466 are you trying to set boundaries with me? 331 00:24:36,599 --> 00:24:37,963 Are you saying 332 00:24:39,119 --> 00:24:40,671 that if we're just friends, 333 00:24:42,359 --> 00:24:43,719 I've crossed the line? 334 00:24:54,839 --> 00:24:56,205 I don't know... 335 00:24:57,279 --> 00:24:59,687 I don't know how things between us 336 00:25:02,160 --> 00:25:04,943 have reached this dead end today. 337 00:25:06,006 --> 00:25:07,465 Dead end... 338 00:25:12,779 --> 00:25:14,459 Maybe if we see each other less, 339 00:25:15,347 --> 00:25:17,240 not see each other at all, 340 00:25:17,240 --> 00:25:18,620 keep our distance, 341 00:25:20,880 --> 00:25:22,241 things will get better. 342 00:25:23,640 --> 00:25:25,069 You're right. 343 00:25:26,859 --> 00:25:28,577 We should keep our distance. 344 00:25:31,079 --> 00:25:33,151 It was my one-sided wishful thinking. 345 00:25:34,480 --> 00:25:36,292 It's all my own problem. 346 00:25:37,720 --> 00:25:39,114 I'm sorry. 347 00:25:41,440 --> 00:25:43,209 It'll be over after today. 348 00:25:45,359 --> 00:25:46,736 In the future, 349 00:25:47,920 --> 00:25:49,718 we'll have fewer opportunities to meet. 350 00:25:51,039 --> 00:25:52,419 That's for the best. 351 00:25:53,026 --> 00:25:54,414 Are you saying 352 00:25:56,366 --> 00:25:58,155 that after today, 353 00:25:59,000 --> 00:26:00,750 we'll never see each other again? 354 00:26:15,079 --> 00:26:16,359 I see. 355 00:26:18,243 --> 00:26:20,053 So, the gift you gave me 356 00:26:21,440 --> 00:26:22,801 carries this meaning. 357 00:26:28,253 --> 00:26:29,673 Thank you. 358 00:26:32,359 --> 00:26:34,047 I wish you all the best, 359 00:26:35,759 --> 00:26:37,053 Captain Song. 360 00:27:18,279 --> 00:27:20,960 Dr Xu, you just got drenched. Have some. 361 00:27:20,960 --> 00:27:22,680 What if you get sick tomorrow? 362 00:27:22,680 --> 00:27:23,839 It's hot. Careful. 363 00:27:23,839 --> 00:27:25,242 You made this? 364 00:27:25,878 --> 00:27:29,281 Have some. I have to take care of you for the sake of everyone. 365 00:27:29,281 --> 00:27:30,385 Thank you. 366 00:27:30,385 --> 00:27:32,319 Can I go back to the hospital first? 367 00:27:32,319 --> 00:27:34,760 Of course not. You are our team leader. 368 00:27:34,760 --> 00:27:36,552 It wouldn't look good if you didn't go. 369 00:27:38,440 --> 00:27:39,593 Finish it. 370 00:27:39,593 --> 00:27:40,912 Let's go there later. 371 00:27:55,599 --> 00:27:56,720 I was looking for you. 372 00:27:56,720 --> 00:27:58,767 Let's go. It's the farewell dinner. 373 00:28:00,312 --> 00:28:01,899 What farewell dinner? 374 00:28:01,899 --> 00:28:03,119 Dr Xu and the others have arrived. 375 00:28:03,119 --> 00:28:05,129 We're having a farewell dinner. 376 00:28:06,251 --> 00:28:08,120 - My stomach is upset. - Don't give me that. 377 00:28:08,120 --> 00:28:09,880 You're the captain. How can you not attend the dinner? 378 00:28:09,880 --> 00:28:13,000 Let's go. Hurry up. Come on. Let's go. 379 00:28:14,500 --> 00:28:16,346 Guys, I'd like to propose a toast. 380 00:28:17,573 --> 00:28:21,039 Shouldn't we toast the medical staff? 381 00:28:21,039 --> 00:28:22,279 You've worked so hard! 382 00:28:22,279 --> 00:28:25,376 - Raise your glasses! - Good job! 383 00:28:29,519 --> 00:28:31,210 As the medical team, 384 00:28:31,210 --> 00:28:33,839 we should also thank you for taking care of us during this time. 385 00:28:33,839 --> 00:28:35,881 - Thank you. - That's too formal. 386 00:28:35,881 --> 00:28:38,951 We're all part of the same team. We're one family now. 387 00:28:38,951 --> 00:28:40,120 Do visit often. 388 00:28:40,120 --> 00:28:42,119 - You too, Nan. - Okay, we will. 389 00:28:42,119 --> 00:28:43,789 I will visit often. 390 00:28:43,789 --> 00:28:45,324 I'll bring my son with me next time. 391 00:28:45,324 --> 00:28:48,005 What? You have a son, Bei? 392 00:28:48,005 --> 00:28:49,828 - No, no. - You look so young. 393 00:28:49,828 --> 00:28:51,600 Like you just graduated from the nursing school. 394 00:28:51,600 --> 00:28:53,399 No, no. I meant my godson. 395 00:28:54,333 --> 00:28:55,920 Still, you are very young to be a godmother. 396 00:28:55,920 --> 00:28:57,278 Do you have a son, Nan? 397 00:28:58,338 --> 00:29:00,778 Pi Pi, that's none of your concern. 398 00:29:01,359 --> 00:29:03,677 Dr Li, you're so fair-skinned, surely there are men pursuing you. 399 00:29:03,677 --> 00:29:04,716 I think so too. 400 00:29:05,519 --> 00:29:08,359 Don't start gossips. I don't have any suitors. 401 00:29:08,359 --> 00:29:10,082 When I have time off, 402 00:29:10,082 --> 00:29:12,319 my mum keeps arranging blind dates for me. 403 00:29:13,160 --> 00:29:14,559 Forget about me. 404 00:29:14,559 --> 00:29:17,189 You guys shouldn't have any problems finding a girlfriend, right? 405 00:29:17,189 --> 00:29:20,480 They say the most handsome ones are already dedicated to the country. 406 00:29:20,480 --> 00:29:22,240 Actually, it's strange. 407 00:29:22,240 --> 00:29:25,039 Those of us who have partners in the station are all quiet types. 408 00:29:25,039 --> 00:29:27,480 I mean, look at Yi, Ge, 409 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 Yuan Hai, Liu Kai. 410 00:29:29,480 --> 00:29:31,240 They are all quiet types. Right, Ge? 411 00:29:31,240 --> 00:29:32,797 Why do you still talk so much then? 412 00:29:34,640 --> 00:29:36,541 If that's the case, 413 00:29:36,541 --> 00:29:37,922 your captain is the quietest. 414 00:29:37,922 --> 00:29:39,286 Does he have a girlfriend too? 415 00:29:40,812 --> 00:29:44,852 Dong Dong, you don't know this, but our captain is quite devoted. 416 00:29:44,852 --> 00:29:47,235 He has been waiting for his first love for ten years. 417 00:29:51,240 --> 00:29:52,759 Really? 418 00:29:55,039 --> 00:29:56,440 I heard it from Yi. 419 00:29:57,759 --> 00:29:59,900 Come on, man. Don't sell me out. 420 00:30:00,525 --> 00:30:02,832 Captain, you're so romantic. 421 00:30:02,832 --> 00:30:06,279 So there really are people who are deeply devoted and romantic like this. 422 00:30:06,279 --> 00:30:08,273 - Tell us about it, Captain. - Tell us now. 423 00:30:08,273 --> 00:30:10,559 Jiang Yi was just talking nonsense. There's nothing like that. 424 00:30:10,559 --> 00:30:12,000 Go back to eating your food now. 425 00:30:12,000 --> 00:30:14,079 Captain, there's nothing to be embarrassed about. 426 00:30:14,079 --> 00:30:16,232 - Our veteran team members all know it. - That's right. 427 00:30:16,920 --> 00:30:19,160 Let me vouch for Jiang. 428 00:30:19,160 --> 00:30:21,480 What Jiang Yi said is true. 429 00:30:21,480 --> 00:30:22,920 That's enough. Stop being nosy. 430 00:30:24,480 --> 00:30:25,903 So, where is that girl now? 431 00:30:28,640 --> 00:30:29,716 I'm curious. 432 00:30:30,998 --> 00:30:32,259 She's abroad. 433 00:30:33,765 --> 00:30:37,169 Does she know that you've always liked her and are still waiting for her? 434 00:30:37,169 --> 00:30:39,919 Whether she knows or not doesn't really matter. 435 00:30:39,919 --> 00:30:41,466 We won't be together anyway. 436 00:30:42,480 --> 00:30:45,312 It's been so many years, and people change. 437 00:30:45,312 --> 00:30:47,958 Some feelings don't need to be forced. 438 00:30:48,582 --> 00:30:51,359 Having memories and being well apart 439 00:30:51,359 --> 00:30:52,559 is the best outcome. 440 00:30:53,554 --> 00:30:55,887 That's such a pity. 441 00:30:55,887 --> 00:30:58,034 That's right, Captain. Don't you think it's a pity? 442 00:30:58,034 --> 00:30:59,493 In life, 443 00:30:59,493 --> 00:31:01,259 there are always a few things to regret. 444 00:31:01,880 --> 00:31:02,960 Yes. 445 00:31:02,960 --> 00:31:04,240 I have regrets too. 446 00:31:04,240 --> 00:31:06,607 For example, this joint rescue team 447 00:31:07,319 --> 00:31:09,671 didn't meet my expectations. 448 00:31:09,671 --> 00:31:11,250 I feel a bit regretful about that. 449 00:31:11,939 --> 00:31:14,639 Don't say that. We've learned a lot here. 450 00:31:14,639 --> 00:31:15,750 That's right. 451 00:31:15,750 --> 00:31:17,309 It's been a real eye opener. 452 00:31:17,309 --> 00:31:20,414 If I hadn't come, I wouldn't have known that firefighters have to do so many things. 453 00:31:20,414 --> 00:31:22,279 That's because of the restructuring. 454 00:31:22,279 --> 00:31:24,240 Now, fire incidents, 455 00:31:24,240 --> 00:31:26,653 disaster response, and social emergencies 456 00:31:26,653 --> 00:31:29,626 of all kinds fall under our responsibility. 457 00:31:30,539 --> 00:31:32,240 All I know is that after the restructuring, 458 00:31:32,240 --> 00:31:34,226 our management has become more military-like. 459 00:31:34,226 --> 00:31:35,827 We have more opportunities to go out. 460 00:31:35,827 --> 00:31:37,929 Yes, and the benefits have improved a lot too. 461 00:31:37,929 --> 00:31:39,582 If they could be further enhanced in the future, 462 00:31:39,582 --> 00:31:41,333 - that would be even better. - It's not about the benefits. 463 00:31:41,333 --> 00:31:42,740 We are here to serve the people. 464 00:31:42,740 --> 00:31:43,918 Yes, to serve the people. 465 00:31:43,918 --> 00:31:45,359 Yes, yes. 466 00:31:46,505 --> 00:31:50,526 Indeed. What you're doing deserves even more rewards. 467 00:31:51,309 --> 00:31:52,812 The restructuring is a good thing. 468 00:31:52,812 --> 00:31:54,039 Yes, 469 00:31:54,039 --> 00:31:57,266 it's more professional, meticulous, and career-oriented. 470 00:31:57,266 --> 00:31:59,480 Those of us who are part of it 471 00:31:59,480 --> 00:32:01,013 feel that it's a good thing. 472 00:32:01,960 --> 00:32:05,267 I hope our working environment and systems can also undergo some changes. 473 00:32:05,267 --> 00:32:08,039 Actually, I think your work is quite challenging too. 474 00:32:08,039 --> 00:32:11,319 Yes, but in comparison, your job is tougher. 475 00:32:12,299 --> 00:32:14,960 Actually, I really dislike the words "heroism", 476 00:32:14,960 --> 00:32:17,480 "sentiment", "dedication", and "sacrifice." 477 00:32:18,672 --> 00:32:22,319 These words shouldn't be associated with any specific profession. 478 00:32:22,319 --> 00:32:24,365 A profession should be just a profession itself. 479 00:32:29,519 --> 00:32:30,737 What does that mean? 480 00:32:31,619 --> 00:32:33,185 In society, 481 00:32:33,185 --> 00:32:35,387 no job should be fueled by love. 482 00:32:35,387 --> 00:32:38,590 The public shouldn't demand any group of people to sacrifice themselves. 483 00:32:38,590 --> 00:32:40,125 A profession is just a profession. 484 00:32:40,125 --> 00:32:42,880 It can have responsibilities and a sense of mission, 485 00:32:42,880 --> 00:32:45,020 but fundamentally, it's just a job. 486 00:32:45,559 --> 00:32:48,720 It doesn't need to be adorned with a divine or heroic halo. 487 00:32:49,799 --> 00:32:51,180 We are all ordinary people. 488 00:32:51,759 --> 00:32:54,855 You should receive rewards according to the value you create. 489 00:32:55,819 --> 00:32:57,409 Apart from that, 490 00:32:57,409 --> 00:33:00,698 we shouldn't burden the profession with too many extra things, 491 00:33:00,698 --> 00:33:02,998 especially grand theories and grandiose ideals. 492 00:33:05,119 --> 00:33:07,559 Are you denying the halo associated with our profession? 493 00:33:08,640 --> 00:33:10,495 I just think that it shouldn't be like that. 494 00:33:11,091 --> 00:33:12,533 Shouldn't be like how? 495 00:33:16,359 --> 00:33:18,465 Never mind, you wouldn't understand. 496 00:33:23,920 --> 00:33:25,046 Let's just eat. 497 00:33:29,851 --> 00:33:31,519 You think we're all living in 498 00:33:31,519 --> 00:33:33,571 a delusional dream of being a hero? 499 00:33:35,480 --> 00:33:36,880 Actually, 500 00:33:36,880 --> 00:33:39,319 I think this... 501 00:33:41,359 --> 00:33:43,578 Dr Xu, come out with me for a second. 502 00:33:48,693 --> 00:33:50,330 - Captain. - Dr Xu. 503 00:33:50,330 --> 00:33:51,640 Dr Xu... 504 00:33:51,640 --> 00:33:53,771 - Chi, maybe I should go after them. - Sit down. 505 00:33:54,633 --> 00:33:57,146 There are so many dishes. Don't waste them. 506 00:33:57,146 --> 00:33:58,598 Stay out of it. 507 00:34:03,400 --> 00:34:04,724 Let's eat. 508 00:34:15,400 --> 00:34:16,713 Do you think 509 00:34:17,289 --> 00:34:18,840 that the people inside, 510 00:34:18,840 --> 00:34:20,159 your colleagues, 511 00:34:20,159 --> 00:34:21,593 my friends, 512 00:34:21,593 --> 00:34:23,128 are like fools, 513 00:34:23,128 --> 00:34:26,398 that we relied on these delusional dreams of being heroes to self-hypnotize ourselves 514 00:34:26,398 --> 00:34:28,672 and choose this profession, persisting in it until now? 515 00:34:28,672 --> 00:34:30,537 You know that's not what I meant. 516 00:34:30,537 --> 00:34:31,897 I know what you mean. 517 00:34:33,231 --> 00:34:34,479 You've always been smart. 518 00:34:35,159 --> 00:34:37,802 You're so smart that everyone is a fool in your eyes, 519 00:34:38,779 --> 00:34:39,866 including me. 520 00:34:39,866 --> 00:34:41,920 Why are you getting angry with me? 521 00:34:41,920 --> 00:34:43,851 What I said isn't wrong, is it? 522 00:34:43,851 --> 00:34:45,219 Yes. 523 00:34:45,219 --> 00:34:47,145 Your words truly match your character. 524 00:34:47,145 --> 00:34:48,353 Really, 525 00:34:52,840 --> 00:34:53,894 Xu Qin, 526 00:34:54,962 --> 00:34:56,474 you're still the same as before, 527 00:34:57,440 --> 00:34:59,212 never owing anyone anything 528 00:34:59,719 --> 00:35:02,625 and never allowing anyone to take even a bit more from you. 529 00:35:02,625 --> 00:35:05,026 So, I can't discuss things objectively, is that it? 530 00:35:05,704 --> 00:35:07,505 What kind of objectivity are you talking about? 531 00:35:07,505 --> 00:35:10,085 There are many professions in this society. 532 00:35:10,085 --> 00:35:12,310 Every occupation has its own difficulties. 533 00:35:12,310 --> 00:35:15,438 Everyone involved in their respective profession faces their own challenges. 534 00:35:15,960 --> 00:35:17,800 You think sanitation workers' works are easy? 535 00:35:17,800 --> 00:35:19,184 You think teachers' works are easy? 536 00:35:19,184 --> 00:35:20,452 That police officers' works are easy? 537 00:35:20,452 --> 00:35:22,726 What about those involved in infrastructure or border defense? 538 00:35:22,726 --> 00:35:26,000 There are certain special professions that involve public service 539 00:35:26,000 --> 00:35:27,466 and social care. 540 00:35:27,466 --> 00:35:29,033 They can't be simply... 541 00:35:30,159 --> 00:35:31,599 be defined by money. 542 00:35:34,840 --> 00:35:37,171 Every profession is gradually improving, 543 00:35:37,171 --> 00:35:38,760 gradually changing. 544 00:35:38,760 --> 00:35:41,206 It's the efforts and actions 545 00:35:41,206 --> 00:35:44,480 of individuals within those professions, not just empty words. 546 00:35:44,480 --> 00:35:46,519 We face so many things every day. 547 00:35:48,099 --> 00:35:49,119 Things. 548 00:35:50,119 --> 00:35:51,119 Xu Qin, 549 00:35:54,403 --> 00:35:56,119 you only see things in your eyes, 550 00:35:57,679 --> 00:35:59,047 without any sentiment. 551 00:36:08,960 --> 00:36:10,400 Do you love your profession? 552 00:36:15,079 --> 00:36:16,880 Do you love yours then? 553 00:36:16,880 --> 00:36:17,880 I do. 554 00:36:20,159 --> 00:36:21,371 Not just me, 555 00:36:21,913 --> 00:36:23,114 Jiang Yu, 556 00:36:23,114 --> 00:36:25,199 Yang Chi, Jiang Yi and the others, we all love our job. 557 00:36:25,199 --> 00:36:27,717 And I believe your colleagues, Li Nan and Xu Xi, love their job too. 558 00:36:29,079 --> 00:36:30,409 You must think 559 00:36:31,639 --> 00:36:32,922 we are fools. 560 00:36:41,566 --> 00:36:43,280 Do you know 561 00:36:43,280 --> 00:36:45,547 there are three words called "I am willing"? 562 00:36:46,880 --> 00:36:48,840 These words are priceless. 563 00:36:52,639 --> 00:36:54,299 But there are some people 564 00:36:55,500 --> 00:36:56,852 who are like fools. 565 00:36:57,792 --> 00:36:59,599 When they look at things, 566 00:36:59,599 --> 00:37:00,854 they see the sentiment. 567 00:37:00,854 --> 00:37:02,687 [Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win] 568 00:37:02,687 --> 00:37:04,840 They are willing to be angels, 569 00:37:04,840 --> 00:37:06,240 to be heroes, 570 00:37:07,085 --> 00:37:09,965 to selflessly dedicate themselves without asking for anything in return. 571 00:37:11,765 --> 00:37:13,662 You have no right to look down on them. 572 00:37:15,353 --> 00:37:17,361 I'm not looking down on anyone. 573 00:37:17,361 --> 00:37:20,241 - I just want to tell you rationally... - Your rationality is condescending 574 00:37:22,280 --> 00:37:23,364 and cruel. 575 00:37:25,167 --> 00:37:26,525 It's extremely inappropriate 576 00:37:27,239 --> 00:37:28,480 for today. 577 00:37:37,280 --> 00:37:38,280 Goodbye, 578 00:37:39,519 --> 00:37:40,559 Dr Xu. 579 00:37:53,559 --> 00:37:54,599 Song Yan, 580 00:37:55,280 --> 00:37:56,599 you've misunderstood me. 581 00:37:57,800 --> 00:37:59,360 I just don't want to see you 582 00:37:59,360 --> 00:38:01,639 taking such risks for your beliefs. 583 00:38:02,760 --> 00:38:06,029 I don't want your profession to become a burden on your shoulders. 584 00:40:51,549 --> 00:40:54,199 Yang, where is the gift you prepared for Nurse Xu Xi? 585 00:40:54,199 --> 00:40:55,455 I got it. 586 00:40:55,455 --> 00:40:56,840 Just shut up. 587 00:40:56,840 --> 00:40:58,519 Nurse Xi, this is for you. 588 00:40:58,519 --> 00:41:00,280 I know you really love to drink this, so I bought this for you. 589 00:41:00,280 --> 00:41:01,760 Let me know when you finish it, 590 00:41:01,760 --> 00:41:03,159 - and I'll get you more. No worries. - I don't have any gifts for you. 591 00:41:03,159 --> 00:41:04,599 I wish you well at work. 592 00:41:04,599 --> 00:41:06,400 Okay. Remember to wash your clothes well. 593 00:41:06,400 --> 00:41:08,880 - I will. - Okay, I'm going now. 594 00:41:08,880 --> 00:41:10,506 - Okay, okay. - Instructor, 595 00:41:11,239 --> 00:41:12,559 I need to ask you a favour. 596 00:41:12,559 --> 00:41:14,205 What is it, Dr Xu? 597 00:41:14,205 --> 00:41:18,245 Can you help me apologize to everyone for what happened earlier? 598 00:41:18,245 --> 00:41:20,073 Sometimes, I don't express myself well. 599 00:41:20,073 --> 00:41:21,566 I really didn't mean that. 600 00:41:21,566 --> 00:41:22,620 I know. 601 00:41:23,317 --> 00:41:26,772 You two were just caught up in the moment. 602 00:41:26,772 --> 00:41:28,199 Don't take it to heart. 603 00:41:28,199 --> 00:41:29,988 Dr Xu, don't over think it. 604 00:41:29,988 --> 00:41:32,357 We all know you didn't mean it that way. 605 00:41:32,357 --> 00:41:34,392 I know you're worried about us. 606 00:41:34,392 --> 00:41:35,760 We've spent so much time together. 607 00:41:35,760 --> 00:41:37,960 How could we not know what kind of person you are? 608 00:41:37,960 --> 00:41:40,112 Captain is probably not in a good mood today. 609 00:41:40,112 --> 00:41:41,597 Don't take it to heart. 610 00:41:42,760 --> 00:41:43,819 I'm leaving now. 611 00:41:44,769 --> 00:41:45,967 Have a safe journey. 612 00:41:52,760 --> 00:41:54,039 Are you reluctant to leave? 613 00:41:54,039 --> 00:41:55,480 You want to stay, huh? 614 00:41:55,480 --> 00:41:57,239 Bye. 40350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.