Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,426 --> 00:01:35,262
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,164
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
(Episode 20)
4
00:01:40,879 --> 00:01:42,280
Dr Xu,
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,638
what a coincidence,
running into you here.
6
00:01:44,638 --> 00:01:45,765
Yes.
7
00:01:47,407 --> 00:01:49,760
- It's a coincidence indeed.
- Are you guys out shopping too?
8
00:01:49,760 --> 00:01:51,840
Yes, our daily supplies are running low,
9
00:01:51,840 --> 00:01:53,760
so we came out to buy some for everyone.
10
00:01:53,760 --> 00:01:55,053
It's about time.
Let's head back to the team.
11
00:01:55,053 --> 00:01:56,053
Yes, sir.
12
00:01:56,920 --> 00:02:00,076
You are strict in managing subordinates,
and I think that's fine.
13
00:02:01,255 --> 00:02:04,159
But doctors are hospital employees,
14
00:02:04,928 --> 00:02:07,027
not fire station employees.
15
00:02:07,027 --> 00:02:10,960
The medical rescue team is
a cooperating unit with you,
16
00:02:10,960 --> 00:02:12,414
your status are equal.
17
00:02:13,039 --> 00:02:14,280
So,
18
00:02:14,280 --> 00:02:17,838
let's waive those rules
that restrict personal freedom.
19
00:02:17,838 --> 00:02:19,120
Let's be more humane.
20
00:02:19,120 --> 00:02:20,262
Yan Chen...
21
00:02:21,408 --> 00:02:22,709
I think...
22
00:02:23,313 --> 00:02:27,439
you won't just ignore what I said,
right, Captain Song?
23
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
Of course.
24
00:02:31,360 --> 00:02:32,680
That's a good suggestion.
25
00:02:32,680 --> 00:02:34,065
The more, the better.
26
00:02:39,159 --> 00:02:40,560
Take your time here.
27
00:02:40,560 --> 00:02:42,596
We'll head out first.
Yan Chen, let's go.
28
00:02:42,596 --> 00:02:44,159
Didn't I tell you?
29
00:02:44,159 --> 00:02:45,680
Eat less junk food.
30
00:02:46,680 --> 00:02:48,240
Stay away from junk.
31
00:03:09,759 --> 00:03:11,224
Yang Chi.
32
00:03:11,224 --> 00:03:13,527
- Yes, Captain.
- Do you want to eat it?
33
00:03:13,527 --> 00:03:15,245
- Yes.
- Just grab it then.
34
00:03:15,245 --> 00:03:16,948
Are you waiting for me to feed you?
35
00:03:27,599 --> 00:03:28,599
Let's go.
36
00:03:33,240 --> 00:03:34,498
Dr Xu.
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,285
It's time for you to return
from your purchasing trip.
38
00:03:38,285 --> 00:03:39,566
Time to return to the station.
39
00:03:42,080 --> 00:03:44,618
Yan Chen, I should return
to the fire station.
40
00:03:49,333 --> 00:03:51,031
Didn't she take leave?
41
00:03:51,031 --> 00:03:53,080
Sorry, Mr Meng.
42
00:03:53,080 --> 00:03:56,108
When we go out,
there are time limits and regulations.
43
00:03:59,373 --> 00:04:00,677
I should get going.
44
00:04:07,488 --> 00:04:08,949
As for your feedback,
45
00:04:08,949 --> 00:04:10,477
we will consider about it.
46
00:04:11,479 --> 00:04:13,389
- Let's head back.
- Yes, sir.
47
00:04:42,015 --> 00:04:44,095
[Searching for a parking space,
please drive forward]
48
00:04:58,079 --> 00:04:59,439
Hello, Mum.
49
00:05:06,759 --> 00:05:08,809
Next time, give me a signal
in situations like this.
50
00:05:08,809 --> 00:05:10,777
You surprised me just now.
51
00:05:10,777 --> 00:05:12,519
It's because you were slow.
52
00:05:12,519 --> 00:05:15,649
Why didn't you tell us
53
00:05:15,649 --> 00:05:18,000
that you went to the fire station
for training?
54
00:05:18,000 --> 00:05:20,018
Mum, this is for work.
55
00:05:20,018 --> 00:05:21,018
Did you...
56
00:05:21,688 --> 00:05:23,673
not take
57
00:05:23,673 --> 00:05:26,004
what I said seriously?
58
00:05:26,839 --> 00:05:27,997
No, I didn't.
59
00:05:28,639 --> 00:05:31,169
Remember, come home this weekend.
60
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
The eldest son of the Dong family
61
00:05:33,360 --> 00:05:34,935
might come over for dinner.
62
00:05:35,800 --> 00:05:37,360
Mum, can't I...
63
00:05:37,360 --> 00:05:38,759
Everything has been arranged.
64
00:05:40,279 --> 00:05:41,633
Goodnight.
65
00:05:53,787 --> 00:05:55,399
Mum, I'm home.
66
00:05:55,399 --> 00:05:56,720
Have you had dinner?
67
00:05:56,720 --> 00:05:57,824
Yes.
68
00:05:57,824 --> 00:06:00,018
I came back to get some stuff.
I'm going home later.
69
00:06:00,018 --> 00:06:01,018
Wait.
70
00:06:02,362 --> 00:06:05,666
About your sister going
to the fire station for training,
71
00:06:05,666 --> 00:06:07,236
are you aware of it?
72
00:06:10,612 --> 00:06:11,612
Yes.
73
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
You knew?
74
00:06:15,600 --> 00:06:16,916
Since you knew,
75
00:06:16,916 --> 00:06:18,484
why didn't you stop her?
76
00:06:19,639 --> 00:06:23,587
Is she getting involved
with Song Yan again?
77
00:06:26,680 --> 00:06:28,279
They are not getting involved.
78
00:06:29,389 --> 00:06:31,325
Meng Yan Chen,
79
00:06:31,325 --> 00:06:33,226
you're going too far.
80
00:06:33,226 --> 00:06:35,429
You're lying right to my face.
81
00:06:35,429 --> 00:06:36,546
Last time,
82
00:06:36,546 --> 00:06:38,199
you paid the fine for them.
83
00:06:38,199 --> 00:06:39,266
This time,
84
00:06:39,266 --> 00:06:42,439
you're hiding the fact
that she's at the fire station from me.
85
00:06:42,439 --> 00:06:44,360
You keep covering for her.
86
00:06:45,079 --> 00:06:46,306
Looks like
87
00:06:46,306 --> 00:06:49,242
I've given you too much freedom
and indulgence.
88
00:06:49,242 --> 00:06:51,612
Fine then. I'll find her a job
89
00:06:51,612 --> 00:06:53,639
at a university
or a pharmaceutical company.
90
00:06:53,639 --> 00:06:54,748
Mum,
91
00:06:54,748 --> 00:06:56,817
Qin Qin likes being a doctor.
92
00:06:56,817 --> 00:06:58,552
Please let her stay at the hospital.
93
00:06:58,552 --> 00:06:59,933
Mum...
94
00:07:04,491 --> 00:07:06,079
Deputy Director Liu,
95
00:07:06,079 --> 00:07:08,612
I think this is really inappropriate.
96
00:07:08,612 --> 00:07:11,639
Allowing young nurses and doctors
97
00:07:11,639 --> 00:07:14,240
to live at the fire station.
98
00:07:17,120 --> 00:07:18,319
I know, I know.
99
00:07:18,319 --> 00:07:20,060
It's for work purposes.
100
00:07:20,839 --> 00:07:22,199
Of course, I will support it.
101
00:07:22,199 --> 00:07:24,545
But I think this kind of behaviour
102
00:07:24,545 --> 00:07:25,780
is inappropriate.
103
00:07:26,560 --> 00:07:28,364
Of course they have to leave.
104
00:07:29,079 --> 00:07:31,759
Yes. They have to leave the station.
105
00:07:36,557 --> 00:07:37,791
[China Fire and Rescue]
106
00:07:37,791 --> 00:07:39,839
We are in the process
of adjusting and adapting.
107
00:07:39,839 --> 00:07:42,980
If any issues arise,
we will make timely corrections.
108
00:07:43,730 --> 00:07:46,270
Yes. Thank you, Deputy Director Liu.
109
00:07:47,734 --> 00:07:48,831
What's wrong?
110
00:07:49,903 --> 00:07:51,738
They received a complaint
from a medical staff's family member,
111
00:07:51,738 --> 00:07:53,759
saying that they should move out
of the fire station.
112
00:07:53,759 --> 00:07:56,671
We asked them to cooperate with us
in responding to emergencies.
113
00:07:58,279 --> 00:08:00,839
Well, our response times
can be unpredictable,
114
00:08:00,839 --> 00:08:02,515
standing by 24 hours a day.
115
00:08:02,515 --> 00:08:04,079
Their concerns are understandable.
116
00:08:04,079 --> 00:08:05,331
What do you think?
117
00:08:08,279 --> 00:08:10,090
Their request is reasonable.
118
00:08:10,090 --> 00:08:11,720
If they want to move out, that's fine.
119
00:08:11,720 --> 00:08:13,393
It's already commendable
that they were willing...
120
00:08:13,393 --> 00:08:15,401
to cooperate with us
in responding to emergencies.
121
00:08:15,401 --> 00:08:18,279
After all, doctors are not firefighters.
122
00:08:18,279 --> 00:08:19,954
They have their own lives.
123
00:08:22,503 --> 00:08:24,104
There aren't many people.
124
00:08:24,959 --> 00:08:26,973
Who could have filed the complaint?
125
00:08:32,858 --> 00:08:34,720
It couldn't be
Xu Qin's mother, could it?
126
00:08:36,279 --> 00:08:38,367
She looked difficult to deal with.
127
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
Hi.
128
00:09:16,519 --> 00:09:18,080
I've been thinking
129
00:09:18,080 --> 00:09:20,299
that it's about time
you came to see me.
130
00:09:26,840 --> 00:09:28,520
Is this your idea of manners?
131
00:09:30,370 --> 00:09:32,480
Considering our history,
132
00:09:32,480 --> 00:09:33,623
do you...
133
00:09:34,441 --> 00:09:37,146
really care about these trivial titles?
134
00:09:37,146 --> 00:09:38,146
Right.
135
00:09:39,586 --> 00:09:40,827
It was me who did it.
136
00:09:41,938 --> 00:09:43,104
I know.
137
00:09:43,647 --> 00:09:45,200
Besides you, no one else
138
00:09:45,200 --> 00:09:46,713
could have done something like this.
139
00:09:47,520 --> 00:09:49,879
I thought you would come to see me.
140
00:09:49,879 --> 00:09:51,930
Actually, I was quite eager to meet you.
141
00:09:52,799 --> 00:09:54,120
Not for other reasons,
142
00:09:54,120 --> 00:09:56,326
I was just curious about
what kind of person you are.
143
00:09:57,559 --> 00:09:59,235
But then I thought,
144
00:10:00,048 --> 00:10:02,125
maybe you've been waiting
for me all along.
145
00:10:03,604 --> 00:10:05,044
So maybe I should wait a bit longer.
146
00:10:07,480 --> 00:10:09,008
You've matured.
147
00:10:09,008 --> 00:10:10,410
I have to thank you for that.
148
00:10:10,410 --> 00:10:12,246
After what I've gone through,
149
00:10:12,246 --> 00:10:13,762
I've become more mature.
150
00:10:16,783 --> 00:10:19,753
If you had been as composed back then,
151
00:10:19,753 --> 00:10:22,200
in front of your father's grave,
152
00:10:22,200 --> 00:10:25,039
I probably couldn't have done
anything to you.
153
00:10:27,160 --> 00:10:28,674
You can't do
154
00:10:29,440 --> 00:10:31,239
anything to me now.
155
00:10:31,239 --> 00:10:32,364
Is that so?
156
00:10:33,266 --> 00:10:35,218
If I wanted to,
157
00:10:35,218 --> 00:10:36,705
it would be effortless.
158
00:10:38,172 --> 00:10:39,360
I'm begging you.
159
00:10:39,360 --> 00:10:41,274
Please spare my boy!
Don't ruin...
160
00:10:41,274 --> 00:10:42,679
Get him away from me.
161
00:10:42,679 --> 00:10:44,411
I'm begging you, please spare our boy.
162
00:10:44,411 --> 00:10:46,120
Don't ruin his future.
163
00:10:46,120 --> 00:10:48,519
- Get him out of here.
- Please.
164
00:10:48,519 --> 00:10:50,000
Please spare our child.
165
00:10:50,000 --> 00:10:53,279
Please. Don't ruin his future.
166
00:10:53,279 --> 00:10:55,519
Please! Please!
167
00:10:55,519 --> 00:10:57,320
Please!
168
00:10:57,320 --> 00:11:00,679
Please spare our boy.
Don't ruin his future.
169
00:11:00,679 --> 00:11:02,120
Please!
170
00:11:02,120 --> 00:11:03,440
Please!
171
00:11:03,440 --> 00:11:06,000
You can't just ruin our boy's future!
172
00:11:10,704 --> 00:11:12,715
Excuse me, here's your coffee.
173
00:11:29,039 --> 00:11:31,080
Leave my family alone.
174
00:11:34,306 --> 00:11:36,329
It's not ten years ago anymore.
175
00:11:36,329 --> 00:11:38,440
I'm not a kid anymore.
176
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
If I really decide to fight,
177
00:11:40,240 --> 00:11:41,698
I won't let you
178
00:11:42,280 --> 00:11:43,680
get away unscathed.
179
00:11:44,871 --> 00:11:46,974
My father made you
feel quite challenged, didn't he?
180
00:11:49,710 --> 00:11:51,411
I'm even tougher than him.
181
00:12:01,399 --> 00:12:02,399
Fine.
182
00:12:03,840 --> 00:12:05,253
You and Qin Qin
183
00:12:05,253 --> 00:12:06,716
should stop seeing each other.
184
00:12:11,231 --> 00:12:12,619
Are you afraid of me that much?
185
00:12:12,619 --> 00:12:13,619
No.
186
00:12:14,639 --> 00:12:16,236
You're just not worthy.
187
00:12:29,279 --> 00:12:30,879
Song Yan,
188
00:12:30,879 --> 00:12:32,305
to be honest,
189
00:12:32,919 --> 00:12:35,159
I used to admire your father.
190
00:12:35,879 --> 00:12:37,679
He was an upright man,
191
00:12:37,679 --> 00:12:38,879
but...
192
00:12:38,879 --> 00:12:40,639
he didn't know how to be flexible.
193
00:12:40,639 --> 00:12:42,360
He was careless in his choice of friends.
194
00:12:42,360 --> 00:12:43,729
And you...
195
00:12:45,532 --> 00:12:47,365
Don't you have any self-respect?
196
00:12:48,034 --> 00:12:49,793
With so many conflicts
197
00:12:49,793 --> 00:12:51,600
between our families,
198
00:12:51,600 --> 00:12:54,146
how can you still like Qin Qin?
199
00:12:54,146 --> 00:12:55,576
I don't even know
200
00:12:56,845 --> 00:12:58,645
if you have any ulterior motives.
201
00:13:00,013 --> 00:13:01,214
Maybe
202
00:13:03,000 --> 00:13:04,878
you're just...
203
00:13:05,759 --> 00:13:06,960
like your mother.
204
00:13:08,021 --> 00:13:09,840
Our values are different,
205
00:13:09,840 --> 00:13:11,446
there's nothing more to talk about.
206
00:13:12,225 --> 00:13:13,845
In your eyes,
207
00:13:13,845 --> 00:13:16,000
people are divided into different ranks.
208
00:13:16,000 --> 00:13:17,279
In my eyes,
209
00:13:17,279 --> 00:13:18,685
everyone is equal.
210
00:13:20,120 --> 00:13:21,913
I have never tried
211
00:13:21,913 --> 00:13:23,664
to please anyone in my life,
212
00:13:24,404 --> 00:13:26,265
nor have I looked down on anyone,
213
00:13:30,480 --> 00:13:32,376
but I look down on you.
214
00:13:50,279 --> 00:13:51,879
What a pity.
215
00:13:55,736 --> 00:13:57,022
Pay attention to your posture!
216
00:13:58,004 --> 00:13:59,632
Move forward!
217
00:13:59,632 --> 00:14:01,054
Hold it farther away.
218
00:14:03,960 --> 00:14:05,167
Hold it.
219
00:14:07,347 --> 00:14:08,474
Stop.
220
00:14:09,799 --> 00:14:11,184
Vice Captain Yang,
221
00:14:11,184 --> 00:14:14,720
we have never tried this water gun.
222
00:14:14,720 --> 00:14:16,484
Can we try it?
223
00:14:17,279 --> 00:14:19,320
I'm not sure about that.
You girls don't have much strength.
224
00:14:19,320 --> 00:14:20,893
This has quite a kick.
225
00:14:20,893 --> 00:14:24,639
We're actually pretty strong.
226
00:14:24,639 --> 00:14:26,240
Just let us give it a try.
227
00:14:26,240 --> 00:14:27,961
We'll be leaving soon anyway.
228
00:14:29,159 --> 00:14:30,903
Well, all right.
229
00:14:30,903 --> 00:14:32,840
I'll let you have a go.
230
00:14:32,840 --> 00:14:34,407
- Take a break, guys.
- Yes, sir.
231
00:14:34,407 --> 00:14:36,452
Take off two suits
of clothes and helmets.
232
00:14:38,480 --> 00:14:40,120
- Come with me.
- Okay.
233
00:14:45,667 --> 00:14:46,567
Hi, Nan.
234
00:14:46,567 --> 00:14:48,452
Dr Xu, take a picture of me.
235
00:14:48,452 --> 00:14:49,523
Okay.
236
00:14:49,523 --> 00:14:50,623
Hold it under your arm.
237
00:14:50,623 --> 00:14:51,879
One leg front, the other back.
238
00:14:51,879 --> 00:14:53,159
One leg front, the other back. Got it?
239
00:14:53,159 --> 00:14:54,293
- Got it.
- Bend a little.
240
00:14:54,293 --> 00:14:55,852
Make sure to hold it tightly.
The pressure is really strong.
241
00:14:55,852 --> 00:14:57,530
- Okay.
- Turn on the water.
242
00:14:57,530 --> 00:14:59,759
- Okay.
- Lower the water pressure.
243
00:14:59,759 --> 00:15:01,960
Wait a moment
244
00:15:01,960 --> 00:15:03,320
- and pull it backward to release it.
- Okay.
245
00:15:03,320 --> 00:15:04,559
- Ready?
- Yes!
246
00:15:04,559 --> 00:15:06,073
- Open the water!
- I...
247
00:15:06,073 --> 00:15:07,451
Here we go, Dong Dong.
248
00:15:08,180 --> 00:15:10,852
Three, two, one.
249
00:15:19,119 --> 00:15:20,959
- Are you okay?
- Are you okay, Dr Xu?
250
00:15:20,959 --> 00:15:22,240
Are you okay, Dr Xu?
251
00:15:24,600 --> 00:15:26,080
Careful, guys.
252
00:15:26,080 --> 00:15:27,198
Take a look at it.
253
00:15:56,919 --> 00:15:58,659
Put your clothes on before you come out.
254
00:16:29,159 --> 00:16:31,364
Hair dryer. Dry your hair. Don't catch a cold.
255
00:16:52,039 --> 00:16:54,679
Your hands that are holding
the surgical knife is so clumsy, Dr. Xu.
256
00:16:54,679 --> 00:16:55,945
How strange.
257
00:16:56,559 --> 00:16:58,720
It's because your sleeves
are too long and baggy,
258
00:16:58,720 --> 00:17:00,277
hindering my movement.
259
00:17:07,160 --> 00:17:08,380
Sit down.
260
00:17:26,459 --> 00:17:28,472
My hair's getting all tangled up.
261
00:17:30,399 --> 00:17:31,827
Do you still want my help?
262
00:17:36,359 --> 00:17:37,658
Why are you laughing?
263
00:17:39,440 --> 00:17:40,820
You look like a ghost.
264
00:17:43,262 --> 00:17:45,532
You turned me into a ghost.
265
00:18:54,834 --> 00:18:56,359
Here.
266
00:18:56,359 --> 00:18:58,600
Don't catch a cold.
Take a hot shower.
267
00:18:59,440 --> 00:19:01,200
Aren't your aunt and uncle here?
268
00:19:01,200 --> 00:19:04,426
If I'm in the middle of a shower, and
they come in, won't they catch me?
269
00:19:20,279 --> 00:19:21,532
All right. Go on.
270
00:19:23,739 --> 00:19:24,992
I'll wait outside.
271
00:19:39,799 --> 00:19:40,932
Song Yan,
272
00:19:42,000 --> 00:19:43,525
where's the hair dryer?
273
00:21:17,480 --> 00:21:19,566
How long have you been a firefighter?
274
00:21:20,359 --> 00:21:21,646
A long time.
275
00:21:22,799 --> 00:21:24,069
So,
276
00:21:24,920 --> 00:21:26,576
you were in the army before?
277
00:21:29,423 --> 00:21:30,790
Right.
278
00:21:30,790 --> 00:21:33,279
You said back then that you wanted
to apply to a military academy.
279
00:21:33,279 --> 00:21:36,015
I didn't perform well in my second college
entrance examination either. I messed it up.
280
00:21:39,127 --> 00:21:40,240
Don't over think it.
281
00:21:40,240 --> 00:21:42,160
It had nothing to do with you leaving.
282
00:21:42,160 --> 00:21:43,928
I was never cut out for academics.
283
00:21:46,640 --> 00:21:49,009
But I remember
when you repeated the year,
284
00:21:49,009 --> 00:21:51,079
you made significant progress.
285
00:21:51,079 --> 00:21:52,503
You remember it wrong.
286
00:21:57,119 --> 00:21:58,865
Okay, it's almost dried.
287
00:22:07,119 --> 00:22:10,299
Why do I get the feeling
you're not telling me the truth?
288
00:22:11,079 --> 00:22:12,440
Song Yan?
289
00:22:12,440 --> 00:22:13,779
What truth?
290
00:22:15,319 --> 00:22:18,781
I want to know everything about you
after we separated.
291
00:22:23,880 --> 00:22:25,346
Can't you tell me?
292
00:22:26,145 --> 00:22:28,119
Yes, I can't.
293
00:22:28,119 --> 00:22:29,383
Why?
294
00:22:31,784 --> 00:22:33,480
That's my own business.
295
00:22:33,480 --> 00:22:35,199
It has nothing to do with you.
296
00:22:38,026 --> 00:22:39,599
Nothing to do with me?
297
00:22:41,195 --> 00:22:42,728
Are you serious?
298
00:22:43,330 --> 00:22:45,993
Then what's the point of me
coming to the fire station this time?
299
00:22:45,993 --> 00:22:48,532
If that's what you were thinking,
then you shouldn't have come.
300
00:22:50,260 --> 00:22:51,804
Did you not want me to come?
301
00:22:51,804 --> 00:22:53,421
It has nothing to do with that.
302
00:22:54,006 --> 00:22:56,119
Then what does it have to do with?
303
00:22:56,119 --> 00:22:58,319
We have missed ten years.
304
00:22:58,319 --> 00:23:00,872
I want to fill in the gaps
of these ten years.
305
00:23:11,558 --> 00:23:13,044
Why bother, Xu Qin?
306
00:23:14,839 --> 00:23:16,801
The time that has been missed is gone.
307
00:23:18,030 --> 00:23:21,099
It cannot be made up just because
you wish to piece it together.
308
00:23:22,752 --> 00:23:24,960
Why cling to the past and not let go?
309
00:23:26,005 --> 00:23:27,612
You said
310
00:23:27,612 --> 00:23:29,547
we need time
311
00:23:29,547 --> 00:23:30,906
to get to know each other.
312
00:23:31,693 --> 00:23:33,400
We can reacquaint ourselves,
313
00:23:35,450 --> 00:23:37,298
see if the person before us now
314
00:23:38,972 --> 00:23:40,749
can make our hearts flutter,
315
00:23:41,547 --> 00:23:42,996
if we still like them,
316
00:23:43,960 --> 00:23:46,344
and if we want
to be together again.
317
00:23:46,959 --> 00:23:50,798
But the person standing in front of me has
also gone through the past to come to me.
318
00:23:51,559 --> 00:23:52,920
I want to know
319
00:23:52,920 --> 00:23:55,417
what you have gone through
in these ten years.
320
00:23:56,268 --> 00:23:58,505
I want to know about your past.
321
00:23:58,505 --> 00:24:00,465
Is... Is that wrong?
322
00:24:04,378 --> 00:24:07,119
You can find out about my past, Dr Xu.
323
00:24:08,799 --> 00:24:10,123
But what is
324
00:24:11,885 --> 00:24:13,318
our relationship now?
325
00:24:16,522 --> 00:24:17,672
Are we friends?
326
00:24:18,992 --> 00:24:20,225
Lovers?
327
00:24:23,398 --> 00:24:25,139
With what identity do you want to
328
00:24:26,472 --> 00:24:28,166
delve into my past?
329
00:24:30,720 --> 00:24:31,846
Song Yan,
330
00:24:33,506 --> 00:24:35,466
are you trying
to set boundaries with me?
331
00:24:36,599 --> 00:24:37,963
Are you saying
332
00:24:39,119 --> 00:24:40,671
that if we're just friends,
333
00:24:42,359 --> 00:24:43,719
I've crossed the line?
334
00:24:54,839 --> 00:24:56,205
I don't know...
335
00:24:57,279 --> 00:24:59,687
I don't know how things between us
336
00:25:02,160 --> 00:25:04,943
have reached this dead end today.
337
00:25:06,006 --> 00:25:07,465
Dead end...
338
00:25:12,779 --> 00:25:14,459
Maybe if we see each other less,
339
00:25:15,347 --> 00:25:17,240
not see each other at all,
340
00:25:17,240 --> 00:25:18,620
keep our distance,
341
00:25:20,880 --> 00:25:22,241
things will get better.
342
00:25:23,640 --> 00:25:25,069
You're right.
343
00:25:26,859 --> 00:25:28,577
We should keep our distance.
344
00:25:31,079 --> 00:25:33,151
It was my one-sided wishful thinking.
345
00:25:34,480 --> 00:25:36,292
It's all my own problem.
346
00:25:37,720 --> 00:25:39,114
I'm sorry.
347
00:25:41,440 --> 00:25:43,209
It'll be over after today.
348
00:25:45,359 --> 00:25:46,736
In the future,
349
00:25:47,920 --> 00:25:49,718
we'll have fewer opportunities to meet.
350
00:25:51,039 --> 00:25:52,419
That's for the best.
351
00:25:53,026 --> 00:25:54,414
Are you saying
352
00:25:56,366 --> 00:25:58,155
that after today,
353
00:25:59,000 --> 00:26:00,750
we'll never see each other again?
354
00:26:15,079 --> 00:26:16,359
I see.
355
00:26:18,243 --> 00:26:20,053
So, the gift you gave me
356
00:26:21,440 --> 00:26:22,801
carries this meaning.
357
00:26:28,253 --> 00:26:29,673
Thank you.
358
00:26:32,359 --> 00:26:34,047
I wish you all the best,
359
00:26:35,759 --> 00:26:37,053
Captain Song.
360
00:27:18,279 --> 00:27:20,960
Dr Xu, you just got drenched. Have some.
361
00:27:20,960 --> 00:27:22,680
What if you get sick tomorrow?
362
00:27:22,680 --> 00:27:23,839
It's hot. Careful.
363
00:27:23,839 --> 00:27:25,242
You made this?
364
00:27:25,878 --> 00:27:29,281
Have some. I have to take care
of you for the sake of everyone.
365
00:27:29,281 --> 00:27:30,385
Thank you.
366
00:27:30,385 --> 00:27:32,319
Can I go back to the hospital first?
367
00:27:32,319 --> 00:27:34,760
Of course not. You are our team leader.
368
00:27:34,760 --> 00:27:36,552
It wouldn't look good if you didn't go.
369
00:27:38,440 --> 00:27:39,593
Finish it.
370
00:27:39,593 --> 00:27:40,912
Let's go there later.
371
00:27:55,599 --> 00:27:56,720
I was looking for you.
372
00:27:56,720 --> 00:27:58,767
Let's go. It's the farewell dinner.
373
00:28:00,312 --> 00:28:01,899
What farewell dinner?
374
00:28:01,899 --> 00:28:03,119
Dr Xu and the others have arrived.
375
00:28:03,119 --> 00:28:05,129
We're having a farewell dinner.
376
00:28:06,251 --> 00:28:08,120
- My stomach is upset.
- Don't give me that.
377
00:28:08,120 --> 00:28:09,880
You're the captain.
How can you not attend the dinner?
378
00:28:09,880 --> 00:28:13,000
Let's go. Hurry up. Come on. Let's go.
379
00:28:14,500 --> 00:28:16,346
Guys, I'd like to propose a toast.
380
00:28:17,573 --> 00:28:21,039
Shouldn't we toast the medical staff?
381
00:28:21,039 --> 00:28:22,279
You've worked so hard!
382
00:28:22,279 --> 00:28:25,376
- Raise your glasses!
- Good job!
383
00:28:29,519 --> 00:28:31,210
As the medical team,
384
00:28:31,210 --> 00:28:33,839
we should also thank you
for taking care of us during this time.
385
00:28:33,839 --> 00:28:35,881
- Thank you.
- That's too formal.
386
00:28:35,881 --> 00:28:38,951
We're all part of the same team.
We're one family now.
387
00:28:38,951 --> 00:28:40,120
Do visit often.
388
00:28:40,120 --> 00:28:42,119
- You too, Nan.
- Okay, we will.
389
00:28:42,119 --> 00:28:43,789
I will visit often.
390
00:28:43,789 --> 00:28:45,324
I'll bring my son with me next time.
391
00:28:45,324 --> 00:28:48,005
What? You have a son, Bei?
392
00:28:48,005 --> 00:28:49,828
- No, no.
- You look so young.
393
00:28:49,828 --> 00:28:51,600
Like you just graduated
from the nursing school.
394
00:28:51,600 --> 00:28:53,399
No, no. I meant my godson.
395
00:28:54,333 --> 00:28:55,920
Still, you are very young
to be a godmother.
396
00:28:55,920 --> 00:28:57,278
Do you have a son, Nan?
397
00:28:58,338 --> 00:29:00,778
Pi Pi, that's none of your concern.
398
00:29:01,359 --> 00:29:03,677
Dr Li, you're so fair-skinned,
surely there are men pursuing you.
399
00:29:03,677 --> 00:29:04,716
I think so too.
400
00:29:05,519 --> 00:29:08,359
Don't start gossips.
I don't have any suitors.
401
00:29:08,359 --> 00:29:10,082
When I have time off,
402
00:29:10,082 --> 00:29:12,319
my mum keeps arranging
blind dates for me.
403
00:29:13,160 --> 00:29:14,559
Forget about me.
404
00:29:14,559 --> 00:29:17,189
You guys shouldn't have any
problems finding a girlfriend, right?
405
00:29:17,189 --> 00:29:20,480
They say the most handsome ones
are already dedicated to the country.
406
00:29:20,480 --> 00:29:22,240
Actually, it's strange.
407
00:29:22,240 --> 00:29:25,039
Those of us who have partners
in the station are all quiet types.
408
00:29:25,039 --> 00:29:27,480
I mean, look at Yi, Ge,
409
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
Yuan Hai, Liu Kai.
410
00:29:29,480 --> 00:29:31,240
They are all quiet types. Right, Ge?
411
00:29:31,240 --> 00:29:32,797
Why do you still talk so much then?
412
00:29:34,640 --> 00:29:36,541
If that's the case,
413
00:29:36,541 --> 00:29:37,922
your captain is the quietest.
414
00:29:37,922 --> 00:29:39,286
Does he have a girlfriend too?
415
00:29:40,812 --> 00:29:44,852
Dong Dong, you don't know this,
but our captain is quite devoted.
416
00:29:44,852 --> 00:29:47,235
He has been waiting for
his first love for ten years.
417
00:29:51,240 --> 00:29:52,759
Really?
418
00:29:55,039 --> 00:29:56,440
I heard it from Yi.
419
00:29:57,759 --> 00:29:59,900
Come on, man. Don't sell me out.
420
00:30:00,525 --> 00:30:02,832
Captain, you're so romantic.
421
00:30:02,832 --> 00:30:06,279
So there really are people who are
deeply devoted and romantic like this.
422
00:30:06,279 --> 00:30:08,273
- Tell us about it, Captain.
- Tell us now.
423
00:30:08,273 --> 00:30:10,559
Jiang Yi was just talking nonsense.
There's nothing like that.
424
00:30:10,559 --> 00:30:12,000
Go back to eating your food now.
425
00:30:12,000 --> 00:30:14,079
Captain, there's nothing
to be embarrassed about.
426
00:30:14,079 --> 00:30:16,232
- Our veteran team members all know it.
- That's right.
427
00:30:16,920 --> 00:30:19,160
Let me vouch for Jiang.
428
00:30:19,160 --> 00:30:21,480
What Jiang Yi said is true.
429
00:30:21,480 --> 00:30:22,920
That's enough. Stop being nosy.
430
00:30:24,480 --> 00:30:25,903
So, where is that girl now?
431
00:30:28,640 --> 00:30:29,716
I'm curious.
432
00:30:30,998 --> 00:30:32,259
She's abroad.
433
00:30:33,765 --> 00:30:37,169
Does she know that you've always
liked her and are still waiting for her?
434
00:30:37,169 --> 00:30:39,919
Whether she knows or not
doesn't really matter.
435
00:30:39,919 --> 00:30:41,466
We won't be together anyway.
436
00:30:42,480 --> 00:30:45,312
It's been so many years,
and people change.
437
00:30:45,312 --> 00:30:47,958
Some feelings don't need to be forced.
438
00:30:48,582 --> 00:30:51,359
Having memories and being well apart
439
00:30:51,359 --> 00:30:52,559
is the best outcome.
440
00:30:53,554 --> 00:30:55,887
That's such a pity.
441
00:30:55,887 --> 00:30:58,034
That's right, Captain.
Don't you think it's a pity?
442
00:30:58,034 --> 00:30:59,493
In life,
443
00:30:59,493 --> 00:31:01,259
there are always a few things to regret.
444
00:31:01,880 --> 00:31:02,960
Yes.
445
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
I have regrets too.
446
00:31:04,240 --> 00:31:06,607
For example, this joint rescue team
447
00:31:07,319 --> 00:31:09,671
didn't meet my expectations.
448
00:31:09,671 --> 00:31:11,250
I feel a bit regretful about that.
449
00:31:11,939 --> 00:31:14,639
Don't say that.
We've learned a lot here.
450
00:31:14,639 --> 00:31:15,750
That's right.
451
00:31:15,750 --> 00:31:17,309
It's been a real eye opener.
452
00:31:17,309 --> 00:31:20,414
If I hadn't come, I wouldn't have known
that firefighters have to do so many things.
453
00:31:20,414 --> 00:31:22,279
That's because of the restructuring.
454
00:31:22,279 --> 00:31:24,240
Now, fire incidents,
455
00:31:24,240 --> 00:31:26,653
disaster response, and social emergencies
456
00:31:26,653 --> 00:31:29,626
of all kinds fall under our responsibility.
457
00:31:30,539 --> 00:31:32,240
All I know is that
after the restructuring,
458
00:31:32,240 --> 00:31:34,226
our management has
become more military-like.
459
00:31:34,226 --> 00:31:35,827
We have more opportunities to go out.
460
00:31:35,827 --> 00:31:37,929
Yes, and the benefits
have improved a lot too.
461
00:31:37,929 --> 00:31:39,582
If they could be further
enhanced in the future,
462
00:31:39,582 --> 00:31:41,333
- that would be even better.
- It's not about the benefits.
463
00:31:41,333 --> 00:31:42,740
We are here to serve the people.
464
00:31:42,740 --> 00:31:43,918
Yes, to serve the people.
465
00:31:43,918 --> 00:31:45,359
Yes, yes.
466
00:31:46,505 --> 00:31:50,526
Indeed. What you're doing
deserves even more rewards.
467
00:31:51,309 --> 00:31:52,812
The restructuring is a good thing.
468
00:31:52,812 --> 00:31:54,039
Yes,
469
00:31:54,039 --> 00:31:57,266
it's more professional, meticulous,
and career-oriented.
470
00:31:57,266 --> 00:31:59,480
Those of us who are part of it
471
00:31:59,480 --> 00:32:01,013
feel that it's a good thing.
472
00:32:01,960 --> 00:32:05,267
I hope our working environment and systems
can also undergo some changes.
473
00:32:05,267 --> 00:32:08,039
Actually, I think your work
is quite challenging too.
474
00:32:08,039 --> 00:32:11,319
Yes, but in comparison,
your job is tougher.
475
00:32:12,299 --> 00:32:14,960
Actually, I really dislike
the words "heroism",
476
00:32:14,960 --> 00:32:17,480
"sentiment", "dedication",
and "sacrifice."
477
00:32:18,672 --> 00:32:22,319
These words shouldn't be associated
with any specific profession.
478
00:32:22,319 --> 00:32:24,365
A profession should be
just a profession itself.
479
00:32:29,519 --> 00:32:30,737
What does that mean?
480
00:32:31,619 --> 00:32:33,185
In society,
481
00:32:33,185 --> 00:32:35,387
no job should be fueled by love.
482
00:32:35,387 --> 00:32:38,590
The public shouldn't demand any group
of people to sacrifice themselves.
483
00:32:38,590 --> 00:32:40,125
A profession is just a profession.
484
00:32:40,125 --> 00:32:42,880
It can have responsibilities
and a sense of mission,
485
00:32:42,880 --> 00:32:45,020
but fundamentally, it's just a job.
486
00:32:45,559 --> 00:32:48,720
It doesn't need to be adorned
with a divine or heroic halo.
487
00:32:49,799 --> 00:32:51,180
We are all ordinary people.
488
00:32:51,759 --> 00:32:54,855
You should receive rewards
according to the value you create.
489
00:32:55,819 --> 00:32:57,409
Apart from that,
490
00:32:57,409 --> 00:33:00,698
we shouldn't burden the profession
with too many extra things,
491
00:33:00,698 --> 00:33:02,998
especially grand theories and grandiose ideals.
492
00:33:05,119 --> 00:33:07,559
Are you denying the halo
associated with our profession?
493
00:33:08,640 --> 00:33:10,495
I just think
that it shouldn't be like that.
494
00:33:11,091 --> 00:33:12,533
Shouldn't be like how?
495
00:33:16,359 --> 00:33:18,465
Never mind, you wouldn't understand.
496
00:33:23,920 --> 00:33:25,046
Let's just eat.
497
00:33:29,851 --> 00:33:31,519
You think we're all living in
498
00:33:31,519 --> 00:33:33,571
a delusional dream of being a hero?
499
00:33:35,480 --> 00:33:36,880
Actually,
500
00:33:36,880 --> 00:33:39,319
I think this...
501
00:33:41,359 --> 00:33:43,578
Dr Xu, come out with me for a second.
502
00:33:48,693 --> 00:33:50,330
- Captain.
- Dr Xu.
503
00:33:50,330 --> 00:33:51,640
Dr Xu...
504
00:33:51,640 --> 00:33:53,771
- Chi, maybe I should go after them.
- Sit down.
505
00:33:54,633 --> 00:33:57,146
There are so many dishes.
Don't waste them.
506
00:33:57,146 --> 00:33:58,598
Stay out of it.
507
00:34:03,400 --> 00:34:04,724
Let's eat.
508
00:34:15,400 --> 00:34:16,713
Do you think
509
00:34:17,289 --> 00:34:18,840
that the people inside,
510
00:34:18,840 --> 00:34:20,159
your colleagues,
511
00:34:20,159 --> 00:34:21,593
my friends,
512
00:34:21,593 --> 00:34:23,128
are like fools,
513
00:34:23,128 --> 00:34:26,398
that we relied on these delusional dreams
of being heroes to self-hypnotize ourselves
514
00:34:26,398 --> 00:34:28,672
and choose this profession,
persisting in it until now?
515
00:34:28,672 --> 00:34:30,537
You know that's not what I meant.
516
00:34:30,537 --> 00:34:31,897
I know what you mean.
517
00:34:33,231 --> 00:34:34,479
You've always been smart.
518
00:34:35,159 --> 00:34:37,802
You're so smart
that everyone is a fool in your eyes,
519
00:34:38,779 --> 00:34:39,866
including me.
520
00:34:39,866 --> 00:34:41,920
Why are you getting angry with me?
521
00:34:41,920 --> 00:34:43,851
What I said isn't wrong, is it?
522
00:34:43,851 --> 00:34:45,219
Yes.
523
00:34:45,219 --> 00:34:47,145
Your words truly match your character.
524
00:34:47,145 --> 00:34:48,353
Really,
525
00:34:52,840 --> 00:34:53,894
Xu Qin,
526
00:34:54,962 --> 00:34:56,474
you're still the same as before,
527
00:34:57,440 --> 00:34:59,212
never owing anyone anything
528
00:34:59,719 --> 00:35:02,625
and never allowing anyone
to take even a bit more from you.
529
00:35:02,625 --> 00:35:05,026
So, I can't discuss things
objectively, is that it?
530
00:35:05,704 --> 00:35:07,505
What kind of objectivity
are you talking about?
531
00:35:07,505 --> 00:35:10,085
There are many professions
in this society.
532
00:35:10,085 --> 00:35:12,310
Every occupation has its own difficulties.
533
00:35:12,310 --> 00:35:15,438
Everyone involved in their respective
profession faces their own challenges.
534
00:35:15,960 --> 00:35:17,800
You think sanitation workers' works are easy?
535
00:35:17,800 --> 00:35:19,184
You think teachers' works are easy?
536
00:35:19,184 --> 00:35:20,452
That police officers' works are easy?
537
00:35:20,452 --> 00:35:22,726
What about those involved in
infrastructure or border defense?
538
00:35:22,726 --> 00:35:26,000
There are certain special professions
that involve public service
539
00:35:26,000 --> 00:35:27,466
and social care.
540
00:35:27,466 --> 00:35:29,033
They can't be simply...
541
00:35:30,159 --> 00:35:31,599
be defined by money.
542
00:35:34,840 --> 00:35:37,171
Every profession is gradually improving,
543
00:35:37,171 --> 00:35:38,760
gradually changing.
544
00:35:38,760 --> 00:35:41,206
It's the efforts and actions
545
00:35:41,206 --> 00:35:44,480
of individuals within those professions,
not just empty words.
546
00:35:44,480 --> 00:35:46,519
We face so many things every day.
547
00:35:48,099 --> 00:35:49,119
Things.
548
00:35:50,119 --> 00:35:51,119
Xu Qin,
549
00:35:54,403 --> 00:35:56,119
you only see things in your eyes,
550
00:35:57,679 --> 00:35:59,047
without any sentiment.
551
00:36:08,960 --> 00:36:10,400
Do you love your profession?
552
00:36:15,079 --> 00:36:16,880
Do you love yours then?
553
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
I do.
554
00:36:20,159 --> 00:36:21,371
Not just me,
555
00:36:21,913 --> 00:36:23,114
Jiang Yu,
556
00:36:23,114 --> 00:36:25,199
Yang Chi, Jiang Yi and the others,
we all love our job.
557
00:36:25,199 --> 00:36:27,717
And I believe your colleagues,
Li Nan and Xu Xi, love their job too.
558
00:36:29,079 --> 00:36:30,409
You must think
559
00:36:31,639 --> 00:36:32,922
we are fools.
560
00:36:41,566 --> 00:36:43,280
Do you know
561
00:36:43,280 --> 00:36:45,547
there are three words called
"I am willing"?
562
00:36:46,880 --> 00:36:48,840
These words are priceless.
563
00:36:52,639 --> 00:36:54,299
But there are some people
564
00:36:55,500 --> 00:36:56,852
who are like fools.
565
00:36:57,792 --> 00:36:59,599
When they look at things,
566
00:36:59,599 --> 00:37:00,854
they see the sentiment.
567
00:37:00,854 --> 00:37:02,687
[Braving The Fire and The Danger,
Always Ready to Fight and Win]
568
00:37:02,687 --> 00:37:04,840
They are willing to be angels,
569
00:37:04,840 --> 00:37:06,240
to be heroes,
570
00:37:07,085 --> 00:37:09,965
to selflessly dedicate themselves
without asking for anything in return.
571
00:37:11,765 --> 00:37:13,662
You have no right to look down on them.
572
00:37:15,353 --> 00:37:17,361
I'm not looking down on anyone.
573
00:37:17,361 --> 00:37:20,241
- I just want to tell you rationally...
- Your rationality is condescending
574
00:37:22,280 --> 00:37:23,364
and cruel.
575
00:37:25,167 --> 00:37:26,525
It's extremely inappropriate
576
00:37:27,239 --> 00:37:28,480
for today.
577
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
Goodbye,
578
00:37:39,519 --> 00:37:40,559
Dr Xu.
579
00:37:53,559 --> 00:37:54,599
Song Yan,
580
00:37:55,280 --> 00:37:56,599
you've misunderstood me.
581
00:37:57,800 --> 00:37:59,360
I just don't want to see you
582
00:37:59,360 --> 00:38:01,639
taking such risks for your beliefs.
583
00:38:02,760 --> 00:38:06,029
I don't want your profession
to become a burden on your shoulders.
584
00:40:51,549 --> 00:40:54,199
Yang, where is the gift
you prepared for Nurse Xu Xi?
585
00:40:54,199 --> 00:40:55,455
I got it.
586
00:40:55,455 --> 00:40:56,840
Just shut up.
587
00:40:56,840 --> 00:40:58,519
Nurse Xi, this is for you.
588
00:40:58,519 --> 00:41:00,280
I know you really love to drink this,
so I bought this for you.
589
00:41:00,280 --> 00:41:01,760
Let me know when you finish it,
590
00:41:01,760 --> 00:41:03,159
- and I'll get you more. No worries.
- I don't have any gifts for you.
591
00:41:03,159 --> 00:41:04,599
I wish you well at work.
592
00:41:04,599 --> 00:41:06,400
Okay. Remember to wash your clothes well.
593
00:41:06,400 --> 00:41:08,880
- I will.
- Okay, I'm going now.
594
00:41:08,880 --> 00:41:10,506
- Okay, okay.
- Instructor,
595
00:41:11,239 --> 00:41:12,559
I need to ask you a favour.
596
00:41:12,559 --> 00:41:14,205
What is it, Dr Xu?
597
00:41:14,205 --> 00:41:18,245
Can you help me apologize
to everyone for what happened earlier?
598
00:41:18,245 --> 00:41:20,073
Sometimes, I don't express myself well.
599
00:41:20,073 --> 00:41:21,566
I really didn't mean that.
600
00:41:21,566 --> 00:41:22,620
I know.
601
00:41:23,317 --> 00:41:26,772
You two were just caught up in the moment.
602
00:41:26,772 --> 00:41:28,199
Don't take it to heart.
603
00:41:28,199 --> 00:41:29,988
Dr Xu, don't over think it.
604
00:41:29,988 --> 00:41:32,357
We all know you didn't mean it that way.
605
00:41:32,357 --> 00:41:34,392
I know you're worried about us.
606
00:41:34,392 --> 00:41:35,760
We've spent so much time together.
607
00:41:35,760 --> 00:41:37,960
How could we not know
what kind of person you are?
608
00:41:37,960 --> 00:41:40,112
Captain is probably not
in a good mood today.
609
00:41:40,112 --> 00:41:41,597
Don't take it to heart.
610
00:41:42,760 --> 00:41:43,819
I'm leaving now.
611
00:41:44,769 --> 00:41:45,967
Have a safe journey.
612
00:41:52,760 --> 00:41:54,039
Are you reluctant to leave?
613
00:41:54,039 --> 00:41:55,480
You want to stay, huh?
614
00:41:55,480 --> 00:41:57,239
Bye.
40350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.