All language subtitles for Dominion.S01E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:00:02,339 Previously on Dominion... 2 00:00:02,341 --> 00:00:04,725 The humans don't need you to protect them, Michael. 3 00:00:04,759 --> 00:00:06,727 They have the chosen one now. 4 00:00:06,761 --> 00:00:08,645 Gabriel knows about you. 5 00:00:08,680 --> 00:00:09,897 What does he know? 6 00:00:09,931 --> 00:00:11,098 If I'm the one 7 00:00:11,149 --> 00:00:12,933 that's gonna save the human race, 8 00:00:12,984 --> 00:00:15,519 I must be pretty damn powerful, right? 9 00:00:17,355 --> 00:00:18,939 Aah! 10 00:00:21,859 --> 00:00:23,110 25 years, and you never told me 11 00:00:23,161 --> 00:00:24,695 about this new type of angel. 12 00:00:24,746 --> 00:00:26,330 Vega's not prepared for that. 13 00:00:26,364 --> 00:00:27,414 The higher order of angels 14 00:00:27,448 --> 00:00:29,700 never wanted any part of this war. 15 00:00:29,702 --> 00:00:31,451 I didn't consider them a threat. 16 00:00:36,874 --> 00:00:38,258 I am not marrying William Whele. 17 00:00:38,293 --> 00:00:40,210 Because you're in love with Alex. 18 00:00:40,212 --> 00:00:41,345 Yes. 19 00:00:41,379 --> 00:00:42,879 The angels took everything from us, 20 00:00:42,931 --> 00:00:45,882 and there are idiots who still worship them. 21 00:00:45,934 --> 00:00:47,684 My son. 22 00:00:49,220 --> 00:00:50,721 I'm still Evelyn's consort. 23 00:00:50,772 --> 00:00:52,773 She will not react well to this disgrace. 24 00:00:52,807 --> 00:00:54,608 What have you done? 25 00:00:54,642 --> 00:00:57,227 More importantly, David, what have you done? 26 00:00:57,229 --> 00:00:59,396 You're leaving. You need me. 27 00:00:59,398 --> 00:01:00,397 - I'm coming. - No, you're not. 28 00:01:00,448 --> 00:01:03,066 I've missed you. 29 00:01:34,148 --> 00:01:36,566 What's good here? 30 00:01:36,601 --> 00:01:39,236 Uh, this is my first time. 31 00:01:39,270 --> 00:01:41,238 Oh, they have pudding. 32 00:01:41,272 --> 00:01:43,657 I wonder if it comes from a can or if it's homemade. 33 00:01:43,691 --> 00:01:45,909 Archangel, I know you're busy, but... 34 00:01:45,943 --> 00:01:48,779 Ugh, place like this... must be canned. 35 00:01:48,781 --> 00:01:50,280 I hate food wrapped in a tin. 36 00:01:50,331 --> 00:01:52,082 Tastes like metal. 37 00:01:52,116 --> 00:01:53,834 Claire Riesen was badly hurt 38 00:01:53,868 --> 00:01:55,452 in the angel attack on Alex Lannon. 39 00:01:55,503 --> 00:01:57,537 If I'd have known, I could have prevented her 40 00:01:57,588 --> 00:02:00,757 from getting in your way. 41 00:02:02,510 --> 00:02:04,795 Do you think I don't care about you? 42 00:02:04,846 --> 00:02:07,214 Of course not. 43 00:02:07,265 --> 00:02:09,683 I can't bring my father back without the aid 44 00:02:09,717 --> 00:02:11,468 of one loyal man. 45 00:02:11,470 --> 00:02:14,304 And of all the men in the world, I chose you. 46 00:02:15,807 --> 00:02:18,442 Do you know why? 47 00:02:18,476 --> 00:02:22,946 Because when you speak, people listen. 48 00:02:22,980 --> 00:02:26,149 Thank you. 49 00:02:26,200 --> 00:02:29,486 But Claire... 50 00:02:29,537 --> 00:02:31,988 she's the woman I plan to marry. 51 00:02:31,990 --> 00:02:33,874 She didn't have to suffer like that. 52 00:02:33,908 --> 00:02:38,662 Her pain, it's difficult for you to stomach, isn't it? 53 00:02:38,713 --> 00:02:41,298 Yes, it is. 54 00:02:43,000 --> 00:02:46,002 What can I get you boys? 55 00:03:15,283 --> 00:03:20,704 Blood and death, 56 00:03:20,706 --> 00:03:22,839 men are rendered weak by the sight. 57 00:03:22,874 --> 00:03:26,877 It's a reflex Father gave them to help them behave. 58 00:03:26,879 --> 00:03:29,429 But there was a flaw in the design. 59 00:03:29,464 --> 00:03:31,548 The sight of blood makes the weak weaker. 60 00:03:31,550 --> 00:03:34,384 But the strong, the strong feed off it, 61 00:03:34,435 --> 00:03:37,304 become stronger still. 62 00:03:37,355 --> 00:03:40,690 You are one of the strong, William. 63 00:03:40,725 --> 00:03:45,028 You see blood and death as commonplace. 64 00:03:46,814 --> 00:03:48,365 Yes. 65 00:03:48,399 --> 00:03:49,900 Go back to Vega. 66 00:03:49,902 --> 00:03:52,235 Strengthen your acolytes. 67 00:03:52,237 --> 00:03:56,623 Tell them that the one has been revealed. 68 00:03:56,657 --> 00:03:59,409 Their time is near. 69 00:04:19,647 --> 00:04:22,899 Oh, it's not bad. 70 00:04:27,546 --> 00:04:32,909 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 71 00:04:34,362 --> 00:04:36,413 You know the one thing I can't do, I can't cook. 72 00:04:36,447 --> 00:04:37,614 It's easy. 73 00:04:37,665 --> 00:04:40,000 You put a fish on a stick and hold it over a fire. 74 00:04:40,034 --> 00:04:41,535 I can't fish either, Alex. 75 00:04:41,586 --> 00:04:42,786 I'll teach you. 76 00:04:42,837 --> 00:04:45,288 - You can fish? - Yeah, I can fish. 77 00:04:45,339 --> 00:04:48,875 In New Delphi, the rivers are so full of salmon, 78 00:04:48,926 --> 00:04:50,126 you can catch 'em with your bare hands. 79 00:04:50,128 --> 00:04:51,711 You know what I do really well? 80 00:04:51,762 --> 00:04:52,712 What's that? 81 00:04:52,763 --> 00:04:53,930 Call you on your bullshit. 82 00:05:02,390 --> 00:05:05,609 What? 83 00:05:05,643 --> 00:05:07,811 No matter how fast you drive, Alex, 84 00:05:07,862 --> 00:05:11,781 you can't run away from your own skin. 85 00:05:28,132 --> 00:05:31,418 You're doing that thing again. 86 00:05:31,469 --> 00:05:33,003 What thing's that? 87 00:05:33,054 --> 00:05:36,339 Your eyebrows... they furrow when you get upset. 88 00:05:36,390 --> 00:05:38,892 - Like that. - Hmm. 89 00:05:38,926 --> 00:05:40,510 What's wrong, Edward? 90 00:05:42,681 --> 00:05:45,098 Higher angels disguised as humans. 91 00:05:45,149 --> 00:05:48,518 We've had two attacks in the last 24 hours. 92 00:05:48,569 --> 00:05:50,070 That's not good. 93 00:05:50,104 --> 00:05:54,441 We don't know how many there are inside the walls. 94 00:05:54,492 --> 00:05:55,525 Have you seen any? 95 00:05:55,527 --> 00:05:57,527 How could I? 96 00:06:00,699 --> 00:06:04,200 I spend my days here. 97 00:06:04,252 --> 00:06:07,420 These conversations, our lovemaking, 98 00:06:07,455 --> 00:06:11,841 these wonderful luxuries... 99 00:06:13,461 --> 00:06:17,881 You've spoiled me into almost believing I'm human. 100 00:06:17,883 --> 00:06:22,302 Now, come here. 101 00:06:22,353 --> 00:06:26,189 I'm getting an itch. 102 00:06:33,614 --> 00:06:37,317 You were told not to roam around unaccompanied. 103 00:06:37,368 --> 00:06:40,070 - I was restless. - Oh. 104 00:06:40,121 --> 00:06:43,239 You take pleasure caging things that were once free? 105 00:06:43,241 --> 00:06:45,408 Only beasts that can kill me. 106 00:06:45,410 --> 00:06:48,828 It must make you feel so masculine to take a predator 107 00:06:48,879 --> 00:06:52,632 from the very top of the food chain and dominate it, 108 00:06:52,667 --> 00:06:54,634 lord over it. 109 00:06:54,669 --> 00:06:58,588 I saved that animal from certain death. 110 00:06:58,590 --> 00:07:04,177 I'm saving his entire species from extinction. 111 00:07:04,228 --> 00:07:07,347 Of course, I don't expect gratitude from him. 112 00:07:07,398 --> 00:07:08,565 You, on the other hand, 113 00:07:08,599 --> 00:07:10,684 I think you understand the debt you owe me. 114 00:07:10,735 --> 00:07:13,019 I think you have it backwards. 115 00:07:13,070 --> 00:07:14,404 I could've had you executed. 116 00:07:14,438 --> 00:07:16,856 But you didn't. 117 00:07:16,907 --> 00:07:18,825 You need me. 118 00:07:18,859 --> 00:07:22,112 I need Helena's air force. 119 00:07:22,163 --> 00:07:23,863 The only chance we have of ridding ourselves 120 00:07:23,914 --> 00:07:27,200 of those abominations is by blasting Gabriel's aerie. 121 00:07:27,251 --> 00:07:30,453 And what do we get in exchange for our squadron? 122 00:07:30,455 --> 00:07:33,623 Six uranium rods, full technical specifications, 123 00:07:33,674 --> 00:07:37,293 and the loan of one of our top nuclear scientists. 124 00:07:37,345 --> 00:07:40,964 Female, naturally. 125 00:07:41,015 --> 00:07:43,933 And has the Lord of the City approved these terms? 126 00:07:43,968 --> 00:07:45,218 Riesen knows what's needed. 127 00:07:45,269 --> 00:07:47,637 I asked you if he sanctioned this deal. 128 00:07:47,688 --> 00:07:49,806 I don't need his approval. 129 00:07:49,857 --> 00:07:53,309 - The senate... - The senate? 130 00:07:53,361 --> 00:07:57,113 We both know they're nothing but a rubber stamp for Riesen. 131 00:07:57,148 --> 00:07:58,698 I'm beginning to think that I'm negotiating 132 00:07:58,733 --> 00:08:01,818 with the wrong man. 133 00:08:01,869 --> 00:08:05,905 Riesen can only delay his fall from power for so long. 134 00:08:05,956 --> 00:08:10,994 So why don't you run along back to Evelyn and broker a deal 135 00:08:10,996 --> 00:08:15,999 before I change my mind about you and make his day? 136 00:08:21,972 --> 00:08:24,007 You assured me that only you and Gabriel 137 00:08:24,009 --> 00:08:26,509 could look perfectly human. 138 00:08:26,511 --> 00:08:27,894 The corporeal higher angels never wanted any part 139 00:08:27,928 --> 00:08:29,179 of Gabriel's war, 140 00:08:29,181 --> 00:08:32,849 nor did the other archangels, Uriel and Raphael. 141 00:08:32,851 --> 00:08:35,185 I respected their neutrality. 142 00:08:35,187 --> 00:08:37,237 Only the lower angels joined with my brother 143 00:08:37,271 --> 00:08:38,855 and possessed human bodies. 144 00:08:38,906 --> 00:08:40,990 Yet now, that's all changed. 145 00:08:41,025 --> 00:08:45,695 Yes, and it distresses me as much as it does you. 146 00:08:45,697 --> 00:08:47,363 Back in our home, all of the angels 147 00:08:47,415 --> 00:08:49,199 were aware of each other. 148 00:08:49,201 --> 00:08:53,119 Our vision was not dependent upon our eyes nor upon light. 149 00:08:53,170 --> 00:08:55,538 But that celestial perspective ended for all of us 150 00:08:55,540 --> 00:08:57,841 the moment we came down to Earth. 151 00:08:57,875 --> 00:09:00,877 Now we can only see as far as these eyes enable us. 152 00:09:00,928 --> 00:09:02,295 Yeah, that is absolutely fascinating. 153 00:09:02,346 --> 00:09:03,930 - But... - So... 154 00:09:03,964 --> 00:09:08,051 to answer your question once again, Consul... 155 00:09:08,053 --> 00:09:09,602 No. 156 00:09:09,637 --> 00:09:11,638 I had no idea there were higher angels hiding 157 00:09:11,689 --> 00:09:14,107 within the city walls. 158 00:09:14,141 --> 00:09:17,444 I see. 159 00:09:17,478 --> 00:09:20,613 And we're supposed to simply take your word as faith. 160 00:09:20,648 --> 00:09:24,150 For Savior's sake, show some respect, Whele. 161 00:09:24,201 --> 00:09:25,985 Thank you, Senator Frost. 162 00:09:26,036 --> 00:09:28,321 I care little about your faith. 163 00:09:28,372 --> 00:09:30,623 Whether you take my word or not is not my concern. 164 00:09:30,658 --> 00:09:32,575 What exactly is your concern? 165 00:09:32,626 --> 00:09:34,410 Protecting and advising this city 166 00:09:34,462 --> 00:09:35,662 in its war against the angels. 167 00:09:35,713 --> 00:09:38,414 Oh, and how many people died in the attack? 168 00:09:38,466 --> 00:09:42,085 Consul, Michael is not on trial here. 169 00:09:42,136 --> 00:09:43,670 I think we've heard enough from you today. 170 00:09:43,721 --> 00:09:45,088 I know I have. 171 00:09:45,139 --> 00:09:49,008 I would like the senate to consider 172 00:09:49,059 --> 00:09:51,511 Michael was a deserter. 173 00:09:51,562 --> 00:09:54,764 He was a soldier who turned his back on his own kind. 174 00:09:54,766 --> 00:09:56,266 Give it a rest, Whele. 175 00:09:56,317 --> 00:09:59,319 Who's to say he won't turn again? 176 00:09:59,353 --> 00:10:03,857 Who's to say he was ever really on our side? 177 00:10:03,908 --> 00:10:07,527 Consul Whele makes a good point. 178 00:10:09,914 --> 00:10:13,616 What if I were a traitor? 179 00:10:13,618 --> 00:10:16,920 What if I slaughtered everyone in this room? 180 00:10:22,259 --> 00:10:25,128 What if I killed you, David, 181 00:10:25,130 --> 00:10:27,714 right now? 182 00:10:27,765 --> 00:10:32,302 No one could stop me. 183 00:10:32,304 --> 00:10:35,889 Murder is a crime for men. 184 00:10:35,940 --> 00:10:40,860 Is it a crime for angels? 185 00:10:40,895 --> 00:10:43,530 Good to ponder such questions. 186 00:10:43,564 --> 00:10:47,817 It will help you to understand the real danger you face. 187 00:11:30,160 --> 00:11:32,528 Damn eight-balls. 188 00:11:53,634 --> 00:11:55,885 My wife. 189 00:12:00,024 --> 00:12:02,308 My wife, is she okay? 190 00:12:02,359 --> 00:12:05,612 Is she alive? 191 00:12:05,646 --> 00:12:06,896 Yeah. Yeah. 192 00:12:06,898 --> 00:12:09,399 Just shaken up. 193 00:12:09,450 --> 00:12:12,035 We were making a dash for Vega. 194 00:12:12,069 --> 00:12:14,487 Angels came out of nowhere, man. 195 00:12:14,538 --> 00:12:17,407 You shouldn't be out here. No one should. 196 00:12:17,409 --> 00:12:20,243 Please, take care of my wife. 197 00:12:23,130 --> 00:12:25,581 I'll make sure she's safe, okay? 198 00:12:56,703 --> 00:13:00,206 You met with the priest. 199 00:13:02,876 --> 00:13:05,678 As with all evils: necessary. 200 00:13:05,712 --> 00:13:07,747 He's spreading the good word. 201 00:13:07,749 --> 00:13:09,915 If you could walk among them unnoticed, 202 00:13:09,917 --> 00:13:13,419 why not cross the wall and claim the chosen one for yourself? 203 00:13:13,421 --> 00:13:16,255 Always so anxious, Furiad. 204 00:13:16,257 --> 00:13:19,592 If I force him to come, he'll do nothing but rebel. 205 00:13:19,594 --> 00:13:21,977 He needs to come of his own free will. 206 00:13:22,012 --> 00:13:24,597 Two of my high guards are in preservation. 207 00:13:24,648 --> 00:13:26,432 How many more must be sacrificed 208 00:13:26,434 --> 00:13:27,767 while we wait for his arrival? 209 00:13:27,801 --> 00:13:30,770 I hate to quote the humans, 210 00:13:30,772 --> 00:13:33,322 but patience is a virtue. 211 00:13:33,357 --> 00:13:35,358 Lannon will never join us with your brother 212 00:13:35,409 --> 00:13:36,942 sitting on his shoulder. 213 00:13:36,993 --> 00:13:39,528 I have faith that the chosen one's path 214 00:13:39,579 --> 00:13:43,449 will lead him to me. 215 00:13:43,451 --> 00:13:45,618 You don't? 216 00:13:50,957 --> 00:13:53,092 Straight from the personal dressing room of a V-6, 217 00:13:53,126 --> 00:13:55,294 a man I guarantee only wears the finest. 218 00:13:55,345 --> 00:13:57,096 See that little guy on the horse with the mallet? 219 00:13:57,130 --> 00:13:58,097 Yeah. 220 00:13:58,131 --> 00:13:59,965 Means it's the good stuff. 221 00:13:59,967 --> 00:14:02,802 Nice. 222 00:14:04,271 --> 00:14:06,138 Nomes, I haven't forgotten your Scotch. 223 00:14:06,189 --> 00:14:09,141 I got my eyes on this sweet bottle in House Romero. 224 00:14:09,192 --> 00:14:11,477 She drinks this stuff like it's water. 225 00:14:11,528 --> 00:14:12,645 Alex is gone. 226 00:14:12,696 --> 00:14:14,897 Ah, another joyride outside the walls. 227 00:14:14,948 --> 00:14:16,031 Even all of his stuff... 228 00:14:16,066 --> 00:14:19,201 his duffel, his AR-15... it's all gone. 229 00:14:19,236 --> 00:14:22,121 Maybe he's finally doing some spring cleaning. 230 00:14:22,155 --> 00:14:25,408 Ethan, he was a no-show for his security rotation. 231 00:14:25,459 --> 00:14:27,126 This isn't Alex. Something's wrong. 232 00:14:27,160 --> 00:14:29,328 You know, I saw him with Michael after the funeral. 233 00:14:29,330 --> 00:14:31,797 Now, I didn't hear what they were saying, 234 00:14:31,832 --> 00:14:33,749 but I've never seen Alex look at him that way. 235 00:14:33,800 --> 00:14:35,634 I don't think this has anything to do with Michael. 236 00:14:35,669 --> 00:14:37,503 I'm gonna go to talk him. 237 00:14:37,554 --> 00:14:40,172 To an archangel? You really want to do that? 238 00:14:40,223 --> 00:14:41,424 My friend disappeared. 239 00:14:41,475 --> 00:14:44,260 Got to do something. 240 00:14:44,311 --> 00:14:45,678 Yeah. 241 00:14:45,680 --> 00:14:47,646 You are prohibited from selling merchandise... 242 00:14:47,681 --> 00:14:50,766 Good morning. 243 00:14:50,817 --> 00:14:53,352 Lady Riesen, for you. 244 00:14:53,403 --> 00:14:54,854 Thank you. You're so sweet. 245 00:14:54,856 --> 00:14:56,572 Thank you. 246 00:14:56,606 --> 00:15:00,075 There you are. 247 00:15:00,110 --> 00:15:01,444 Where are your guards? 248 00:15:01,495 --> 00:15:04,113 The attack was on Alex, not me. 249 00:15:04,164 --> 00:15:07,166 I'm not gonna hide under my bed. 250 00:15:08,952 --> 00:15:13,038 Any news from Alex? 251 00:15:13,089 --> 00:15:14,039 No. 252 00:15:14,090 --> 00:15:16,926 He, um... 253 00:15:16,960 --> 00:15:19,879 I don't think he's coming back. 254 00:15:19,881 --> 00:15:21,881 Maybe not. 255 00:15:21,932 --> 00:15:24,300 Maybe his destiny lies outside these walls. 256 00:15:24,351 --> 00:15:28,387 That doesn't mean to say he still can't save us. 257 00:15:28,438 --> 00:15:32,224 Look, Claire. 258 00:15:32,226 --> 00:15:33,609 About the jubilee, 259 00:15:33,643 --> 00:15:35,394 I had no idea our fathers 260 00:15:35,445 --> 00:15:36,862 were gonna make that announcement. 261 00:15:36,897 --> 00:15:37,863 - If I... - William. 262 00:15:37,898 --> 00:15:40,316 It's fine, okay? 263 00:15:40,367 --> 00:15:43,402 My point is 264 00:15:43,404 --> 00:15:45,571 I never had any friends apart from you, 265 00:15:45,573 --> 00:15:48,157 and I don't want it to break up our friendship. 266 00:15:48,208 --> 00:15:50,209 William, I'm still your friend. 267 00:15:50,243 --> 00:15:54,830 It doesn't have to stop there. 268 00:15:54,881 --> 00:15:56,882 I have to go. I'm sorry. 269 00:15:56,917 --> 00:16:00,252 I'm sorry, okay? 270 00:16:04,591 --> 00:16:05,591 - Thank you so much. - Thank you. 271 00:16:05,642 --> 00:16:08,177 Thanks. 272 00:16:22,742 --> 00:16:25,027 Louis? 273 00:16:25,078 --> 00:16:26,996 You have to believe me. 274 00:16:27,030 --> 00:16:30,699 I had no idea Felicia was siding with Gabriel. 275 00:16:30,750 --> 00:16:32,117 None of us did. 276 00:16:32,119 --> 00:16:34,119 I'm not accusing you. 277 00:16:34,121 --> 00:16:35,788 I need your help 278 00:16:35,790 --> 00:16:37,623 to keep an eye out for infiltrators. 279 00:16:37,674 --> 00:16:41,210 I can't tell an angel from a human any more than you can. 280 00:16:41,261 --> 00:16:43,963 Then keep an eye on the ones you do know. 281 00:16:43,965 --> 00:16:46,265 I understand you not wanting to go against your fellow angel. 282 00:16:46,299 --> 00:16:48,968 You're refugees from a war you had no part of. 283 00:16:49,019 --> 00:16:50,970 That's why I respected your neutrality. 284 00:16:50,972 --> 00:16:54,356 I kept your secret. 285 00:16:54,391 --> 00:16:56,976 But times have changed. 286 00:16:56,978 --> 00:16:59,311 Tell the others. 287 00:16:59,362 --> 00:17:02,314 Stand with me, or leave Vega. 288 00:17:05,619 --> 00:17:07,069 Archangel? 289 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Sergeant. 290 00:17:08,154 --> 00:17:09,822 - Mack. - I know who you are. 291 00:17:09,824 --> 00:17:11,540 Sorry to bother you. 292 00:17:11,575 --> 00:17:13,208 I really don't know why I'm sweating so much. 293 00:17:13,243 --> 00:17:16,629 Are you sweating? Do angels sweat? 294 00:17:19,082 --> 00:17:20,833 Alex is a good kid. 295 00:17:20,884 --> 00:17:22,668 A little hotheaded, sure. 296 00:17:22,719 --> 00:17:24,837 But if you sent him away somewhere... 297 00:17:24,888 --> 00:17:26,338 Why would you think that? 298 00:17:26,340 --> 00:17:27,506 He's been gone for 12 hours, 299 00:17:27,508 --> 00:17:28,924 missed his security rotation into Whele, 300 00:17:28,975 --> 00:17:30,342 hasn't even checked on Bix. 301 00:17:30,344 --> 00:17:32,678 Sergeant Lannon's left the city? 302 00:17:32,729 --> 00:17:35,014 You didn't know that? 303 00:17:45,408 --> 00:17:48,744 Hello? 304 00:17:48,778 --> 00:17:50,279 Sophia? 305 00:17:50,330 --> 00:17:52,698 Tobias? 306 00:17:52,749 --> 00:17:54,783 Lady Riesen, the Principate sent us to find... 307 00:17:54,834 --> 00:17:56,585 Two of my students live here. Look at this place. 308 00:17:56,620 --> 00:17:57,703 What the hell is going on? 309 00:17:57,754 --> 00:17:59,371 If the Blues are gonna toss the place, 310 00:17:59,422 --> 00:18:00,372 they could at least clean up after themselves. 311 00:18:00,423 --> 00:18:01,624 The Blues did this? 312 00:18:01,675 --> 00:18:03,258 How do you know that? 313 00:18:03,293 --> 00:18:05,928 Sergeant, I want to know what happened to my students, 314 00:18:05,962 --> 00:18:07,046 and I want to know now. 315 00:18:07,097 --> 00:18:09,214 Anyone who had contact with Felicia Aldreen 316 00:18:09,265 --> 00:18:10,549 has been taken in for questioning. 317 00:18:10,600 --> 00:18:13,435 Who gave these orders? 318 00:18:13,470 --> 00:18:15,554 I will not wait till the next attack 319 00:18:15,605 --> 00:18:17,056 to find out who our enemies are. 320 00:18:17,058 --> 00:18:20,693 So you're rounding up innocent families, children? 321 00:18:20,727 --> 00:18:22,227 Jeep's assassin was a child. 322 00:18:22,229 --> 00:18:24,196 Yes, but people are already on edge, 323 00:18:24,230 --> 00:18:26,565 scared of their neighbors, not sure who they can trust. 324 00:18:26,567 --> 00:18:28,984 - Do you really think this helps? - Absolutely. 325 00:18:29,035 --> 00:18:32,571 It shows that we are taking steps to protect them. 326 00:18:32,622 --> 00:18:35,290 This isn't about protection. This is politics. 327 00:18:35,325 --> 00:18:36,992 You're under fire for allowing 328 00:18:37,043 --> 00:18:38,711 a higher angel to hide in our home. 329 00:18:38,745 --> 00:18:42,081 So to divert attention, you order a massive response. 330 00:18:42,132 --> 00:18:46,251 The great General Riesen comes to the rescue again. 331 00:18:46,302 --> 00:18:50,923 Those families are back home by now, questioned and released. 332 00:18:50,925 --> 00:18:52,891 Well, that makes me feel much better. 333 00:18:52,926 --> 00:18:55,310 You were within inches of being killed. 334 00:18:55,345 --> 00:18:57,096 - I will not sit back and... - No! 335 00:18:57,098 --> 00:19:00,182 Don't you dare use me to justify the detention of innocent V-1s. 336 00:19:00,233 --> 00:19:02,935 Don't you dare! 337 00:19:02,986 --> 00:19:05,070 What do you want me to do, Claire? 338 00:19:05,105 --> 00:19:08,691 I want you to treat them like people, not numbers. 339 00:19:12,946 --> 00:19:15,614 If you want to change the way things are done, 340 00:19:15,616 --> 00:19:16,782 marry William. 341 00:19:26,676 --> 00:19:29,461 What is it you're not telling me? 342 00:19:29,512 --> 00:19:32,765 You can fool your friends in the senate, Dad, 343 00:19:32,799 --> 00:19:36,101 but you can't fool me. 344 00:19:36,136 --> 00:19:38,887 What is it? 345 00:19:50,450 --> 00:19:54,987 I'm sick, Claire. 346 00:20:08,384 --> 00:20:10,586 You've got to be kidding me. 347 00:20:25,351 --> 00:20:26,518 Where are you going? 348 00:20:26,569 --> 00:20:29,321 I thought I made myself clear. 349 00:20:29,355 --> 00:20:30,823 Leave me alone! 350 00:20:30,857 --> 00:20:32,241 I've done that for far too long. 351 00:20:32,275 --> 00:20:33,992 Michael, I never needed your help. 352 00:20:34,027 --> 00:20:35,444 I don't need it now. 353 00:20:35,495 --> 00:20:39,364 You don't have a choice. 354 00:20:39,415 --> 00:20:41,950 What the hell do you think you're doing? 355 00:20:42,001 --> 00:20:45,337 Calling shotgun. 356 00:20:55,738 --> 00:20:58,240 Get out of the car, now. 357 00:20:58,291 --> 00:21:02,327 That's not going to happen. 358 00:21:02,378 --> 00:21:03,662 I'll ask again. 359 00:21:03,713 --> 00:21:04,880 Shame for you to lose that hand. 360 00:21:04,914 --> 00:21:07,916 Is that a threat? 361 00:21:07,967 --> 00:21:08,917 A warning. 362 00:21:08,968 --> 00:21:10,803 I've been shot many times. 363 00:21:10,837 --> 00:21:12,054 Bullets have a way 364 00:21:12,088 --> 00:21:13,672 of doing more damage to the person firing them 365 00:21:13,723 --> 00:21:16,558 than they've ever been able to do to me. 366 00:21:22,982 --> 00:21:26,151 I'm going to New Delphi, and I'm going alone. 367 00:21:26,186 --> 00:21:28,237 You have no idea what awaits you there. 368 00:21:28,271 --> 00:21:31,073 Want to know what awaits me there? 369 00:21:31,107 --> 00:21:32,107 A life. 370 00:21:32,109 --> 00:21:34,860 My life away from you, 371 00:21:34,911 --> 00:21:37,779 away from anyone telling me who I'm supposed to be. 372 00:21:37,831 --> 00:21:40,332 So let's figure it out right now. 373 00:21:40,366 --> 00:21:42,918 What's it gonna take for you to leave me alone? 374 00:21:42,952 --> 00:21:46,121 One stop. 375 00:21:46,172 --> 00:21:48,123 One stop where? 376 00:21:48,125 --> 00:21:51,126 Better you learn when we arrive. 377 00:21:52,879 --> 00:21:54,296 Okay. 378 00:21:54,298 --> 00:21:57,132 I make this stop with you, this one stop, 379 00:21:57,134 --> 00:21:59,801 and then you let me go on my way. 380 00:21:59,853 --> 00:22:02,104 Alone. 381 00:22:02,138 --> 00:22:04,973 - Deal. - Deal. 382 00:22:06,309 --> 00:22:08,026 Committee adjourned. 383 00:22:08,061 --> 00:22:11,697 Consul Thorn, I heard your proposal for a subcommittee 384 00:22:11,731 --> 00:22:13,699 to review food supply contingencies. 385 00:22:13,733 --> 00:22:16,985 Way to go. 386 00:22:17,036 --> 00:22:19,821 And, Becca, one more thing. 387 00:22:19,823 --> 00:22:23,992 About our friend Michael, I understand he's not able 388 00:22:24,043 --> 00:22:25,210 to I.D. these higher angels. 389 00:22:25,245 --> 00:22:26,995 But I was thinking, 390 00:22:26,997 --> 00:22:29,915 Michael has the ability to appear perfectly human too. 391 00:22:29,966 --> 00:22:33,001 What if we understood the archangel more, 392 00:22:33,003 --> 00:22:34,803 his vulnerabilities? 393 00:22:34,837 --> 00:22:37,005 It would prepare us better to counter this new threat, 394 00:22:37,007 --> 00:22:38,674 don't you think? 395 00:22:38,676 --> 00:22:41,727 As a scientist, I mean. 396 00:22:41,761 --> 00:22:43,845 Michael's not gonna put himself under a microscope. 397 00:22:43,847 --> 00:22:46,098 Oh. 398 00:22:46,149 --> 00:22:47,349 But why don't you ask him yourself? 399 00:22:47,400 --> 00:22:49,768 I'm sure he'd love to sit down for coffee. 400 00:22:49,819 --> 00:22:50,819 Did you miss the part where he threatened 401 00:22:50,853 --> 00:22:51,820 to murder me today? 402 00:22:51,854 --> 00:22:54,189 No, I caught that. 403 00:22:54,191 --> 00:22:57,075 I was actually thinking you could run point. 404 00:22:57,110 --> 00:23:00,495 You know, in your position, I figure 405 00:23:00,530 --> 00:23:06,201 you might have access to privileged information. 406 00:23:06,252 --> 00:23:07,786 I'm far too busy for any of this. 407 00:23:07,837 --> 00:23:09,538 Multitask, you know, 408 00:23:09,589 --> 00:23:11,873 during one of your late-night stargazing sessions 409 00:23:11,875 --> 00:23:14,876 in the stratosphere. 410 00:23:18,047 --> 00:23:20,182 I get it. 411 00:23:20,216 --> 00:23:23,218 Michael's one of Riesen's greatest allies. 412 00:23:23,220 --> 00:23:25,387 Going after Michael weakens him. 413 00:23:25,389 --> 00:23:27,723 That's very perceptive, 414 00:23:27,774 --> 00:23:29,224 just like your mother. 415 00:23:29,275 --> 00:23:31,727 She too had a penchant for thinking 416 00:23:31,778 --> 00:23:34,029 with the wrong part of her anatomy. 417 00:23:34,063 --> 00:23:38,116 Sleeping with an angel will make you a pariah. 418 00:23:38,151 --> 00:23:39,701 I would like reports on your findings 419 00:23:39,736 --> 00:23:41,870 as you receive them. 420 00:23:41,904 --> 00:23:43,238 I know they'll be thorough, 421 00:23:43,289 --> 00:23:46,074 just like your usual high standard of work. 422 00:24:06,095 --> 00:24:07,479 Oh. 423 00:25:03,369 --> 00:25:06,621 I just want to read one. Just one! 424 00:25:24,724 --> 00:25:27,759 What did you see? 425 00:25:29,846 --> 00:25:33,565 He lost his mind. 426 00:25:33,599 --> 00:25:35,350 I'm done. 427 00:25:35,401 --> 00:25:37,319 Your father didn't come back here to hide. 428 00:25:37,353 --> 00:25:38,520 This place was his sanctuary. 429 00:25:38,522 --> 00:25:39,521 Hey! 430 00:25:39,523 --> 00:25:40,856 A deal's a deal. 431 00:25:40,858 --> 00:25:42,991 This house meant something to Jeep. 432 00:25:43,025 --> 00:25:46,078 It's where your mother died 433 00:25:46,112 --> 00:25:49,448 trying to protect you. 434 00:25:53,035 --> 00:25:55,170 Vega Patrol, this is Helena One. 435 00:25:55,204 --> 00:25:59,541 Package away, 3 miles southeast of your position. 436 00:26:04,046 --> 00:26:07,215 Your transport's waiting, ma'am. 437 00:26:07,217 --> 00:26:09,601 You're from Archangel Corps, yes? 438 00:26:09,635 --> 00:26:10,969 Yes. 439 00:26:11,020 --> 00:26:13,105 You may know a gentleman by the name of Alex Lannon. 440 00:26:13,139 --> 00:26:15,724 Last time I was in Vega, he was my guard. 441 00:26:15,726 --> 00:26:17,142 Handsome young man. 442 00:26:17,193 --> 00:26:20,061 How's he doing? 443 00:26:20,113 --> 00:26:24,149 Let me take your bag for you. 444 00:26:25,902 --> 00:26:27,786 You prefer the company of men, 445 00:26:27,820 --> 00:26:30,288 don't you? 446 00:26:30,323 --> 00:26:34,126 It's the way you look at me, absent of desire. 447 00:26:34,160 --> 00:26:36,378 But you don't fancy Alex. 448 00:26:36,412 --> 00:26:38,713 No, that'd be weird. 449 00:26:38,748 --> 00:26:40,298 We're like brothers. 450 00:26:40,333 --> 00:26:43,585 Well, please, send him my regards. 451 00:26:47,473 --> 00:26:49,424 This just got delivered downstairs 452 00:26:49,475 --> 00:26:52,594 for Arika of Helena. 453 00:26:52,596 --> 00:26:53,595 Want me to open it? 454 00:26:53,597 --> 00:26:57,399 Please. 455 00:27:14,200 --> 00:27:16,284 Who is she? 456 00:27:16,286 --> 00:27:18,119 My sister. 457 00:27:20,624 --> 00:27:22,458 I found her here, 458 00:27:22,492 --> 00:27:25,177 her body wrapped around you. 459 00:27:25,211 --> 00:27:27,246 What happened? 460 00:27:27,248 --> 00:27:28,664 Your mother and Jeep barricaded themselves in here 461 00:27:28,715 --> 00:27:30,082 to keep you safe, 462 00:27:30,084 --> 00:27:33,636 but the eight-balls would stop at nothing to get to you. 463 00:27:33,670 --> 00:27:37,139 After I fought them off, Jeep went to bury her body, 464 00:27:37,173 --> 00:27:39,258 and I held you in my arms. 465 00:27:39,309 --> 00:27:41,026 You wouldn't stop crying, 466 00:27:41,061 --> 00:27:42,678 as if you were mourning her death. 467 00:27:42,729 --> 00:27:47,433 And now you were Jeep's responsibility. 468 00:27:55,775 --> 00:27:59,328 You know, I used to think he was the greatest dad. 469 00:27:59,362 --> 00:28:03,582 He used to take me out here and... 470 00:28:03,617 --> 00:28:05,451 let me drive his car 471 00:28:05,453 --> 00:28:09,455 and teach me to shoot guns. 472 00:28:12,293 --> 00:28:16,378 We'd shoot the shit out of that tree out front. 473 00:28:19,382 --> 00:28:21,634 Little did I know it was all so when he dumped me 474 00:28:21,685 --> 00:28:26,639 on the street, I'd have a chance of survival. 475 00:28:26,690 --> 00:28:30,109 Jeep never wanted to leave you. 476 00:28:30,143 --> 00:28:33,946 He fought me, 477 00:28:33,980 --> 00:28:36,315 told me it was cruel. 478 00:28:36,366 --> 00:28:39,451 It was you? 479 00:28:39,486 --> 00:28:41,120 You told him to abandon me. 480 00:28:41,154 --> 00:28:42,821 You had to be on your own, 481 00:28:42,823 --> 00:28:46,375 to struggle and fall, so you could rise. 482 00:28:46,409 --> 00:28:47,993 I needed a father. 483 00:28:47,995 --> 00:28:50,329 That's what Jeep said. 484 00:28:50,331 --> 00:28:52,665 You were the most important thing in his life. 485 00:28:52,667 --> 00:28:54,633 He loved you more than anything, 486 00:28:54,668 --> 00:28:59,722 yet he gave you up because he believed in you. 487 00:28:59,756 --> 00:29:01,006 I believe in you, Alex, 488 00:29:01,057 --> 00:29:02,341 and as I promised Jeep 489 00:29:02,343 --> 00:29:03,842 and your mother as she lay dying, 490 00:29:03,844 --> 00:29:07,846 I will do anything I must to protect you. 491 00:29:21,995 --> 00:29:24,079 They're headed north. 492 00:29:29,452 --> 00:29:33,088 Mother of Life and Mercy, 493 00:29:33,123 --> 00:29:37,042 take this soul to your breast. 494 00:29:37,093 --> 00:29:40,846 Let her find peace in the hereafter. 495 00:29:40,880 --> 00:29:45,718 To the All-Mother I pray, let it be so. 496 00:29:56,529 --> 00:29:57,896 In Vega, we burn our dead. 497 00:29:57,898 --> 00:30:00,733 So that the angels don't claim them? 498 00:30:00,784 --> 00:30:03,402 Superstitious nonsense. 499 00:30:03,404 --> 00:30:06,238 When in Rome. 500 00:30:09,292 --> 00:30:11,577 You're a cruel man. 501 00:30:11,628 --> 00:30:15,831 Only to those who have outlived their usefulness. 502 00:30:19,252 --> 00:30:20,469 And have I? 503 00:30:20,503 --> 00:30:25,641 Your wife delivered your sister dead in a box. 504 00:30:25,675 --> 00:30:29,428 A warning to keep the secrets of Helena sealed. 505 00:30:29,430 --> 00:30:31,146 Something tells me that both the air force 506 00:30:31,181 --> 00:30:34,099 and the virgin brides you promised are off the table. 507 00:30:34,150 --> 00:30:36,769 Her body's barely cold, and still you pursue this deal. 508 00:30:36,771 --> 00:30:39,938 Oh, I'm sorry. Was that insensitive? 509 00:30:39,940 --> 00:30:44,777 I believed the deal was all there really was between us. 510 00:30:44,779 --> 00:30:46,278 Where will I go? 511 00:30:46,329 --> 00:30:49,948 You're an exceptionally clever woman. 512 00:30:49,999 --> 00:30:52,701 You'll figure it out. 513 00:30:57,707 --> 00:31:00,425 I have loyalists within Evelyn's inner circle. 514 00:31:00,460 --> 00:31:01,627 A coup? 515 00:31:01,629 --> 00:31:05,798 As you said, I'm exceptionally clever. 516 00:31:05,849 --> 00:31:07,800 If you provide me with amnesty, 517 00:31:07,851 --> 00:31:10,602 let me strategize from this safe haven, 518 00:31:10,637 --> 00:31:13,355 I assure you... 519 00:31:13,389 --> 00:31:17,810 once I'm in power, our deal will be my highest priority. 520 00:31:21,364 --> 00:31:26,235 I'll see to it her body is transported to the ocean. 521 00:31:52,178 --> 00:31:56,398 You're still here. 522 00:31:56,432 --> 00:31:59,735 A lot of babies were born that day. 523 00:31:59,769 --> 00:32:01,486 You just randomly picked me. 524 00:32:01,521 --> 00:32:04,072 You weren't like the others born that day. 525 00:32:04,107 --> 00:32:06,491 Yes, I was. 526 00:32:06,526 --> 00:32:11,830 Flesh and bone. 527 00:32:11,865 --> 00:32:14,283 What aren't you telling me? 528 00:33:13,593 --> 00:33:15,761 _ 529 00:33:24,604 --> 00:33:25,604 Don't remove it. 530 00:33:25,606 --> 00:33:27,906 I'll bleed to death. 531 00:33:27,941 --> 00:33:30,659 What am I supposed to do? 532 00:33:30,693 --> 00:33:34,196 Michael, what am I supposed to do? 533 00:33:43,006 --> 00:33:45,375 Where are you off to so late? 534 00:33:45,426 --> 00:33:46,876 Church business. 535 00:33:46,878 --> 00:33:49,612 Services aren't for another 12 hours. 536 00:33:49,646 --> 00:33:52,014 Please tell me that you're sneaking out 537 00:33:52,049 --> 00:33:55,218 in order to romance Claire. 538 00:33:55,220 --> 00:33:59,055 How are the plans for the wedding coming along? 539 00:33:59,106 --> 00:34:01,274 Now's not the time. 540 00:34:01,308 --> 00:34:02,892 Claire needs me as a friend. 541 00:34:02,943 --> 00:34:06,279 A friend. 542 00:34:06,313 --> 00:34:09,732 Is that what you are to her? 543 00:34:09,783 --> 00:34:11,701 Yeah. 544 00:34:11,735 --> 00:34:14,404 Her oldest friend. 545 00:34:14,406 --> 00:34:15,405 It's a good thing. 546 00:34:15,456 --> 00:34:18,241 You know I'm breeding Samson? 547 00:34:18,292 --> 00:34:20,076 Great, Vega's in crisis, 548 00:34:20,127 --> 00:34:22,745 and you're concentrating on the mating habits of a lion. 549 00:34:22,796 --> 00:34:24,380 Nature calls. 550 00:34:24,415 --> 00:34:26,249 We put him in with a lioness in heat 551 00:34:26,251 --> 00:34:29,051 in the north enclosure. 552 00:34:29,086 --> 00:34:31,888 You should've seen Samson. 553 00:34:31,922 --> 00:34:34,724 500 pounds of raw power 554 00:34:34,758 --> 00:34:39,395 as he mated with his Delilah. 555 00:34:39,430 --> 00:34:43,266 He knew what he wanted, and he took it. 556 00:34:43,268 --> 00:34:45,601 It's what he does. 557 00:34:45,652 --> 00:34:50,773 It's in his blood, as it was in his father's before him. 558 00:34:52,443 --> 00:34:54,911 Good for Samson, 559 00:34:54,945 --> 00:34:57,413 and good for those cubs. 560 00:34:57,448 --> 00:34:58,748 Surely they'll be raised by their mother 561 00:34:58,782 --> 00:35:01,951 and not actually know their father. 562 00:35:02,002 --> 00:35:06,088 Nature is kind once in a while, isn't it? 563 00:35:17,267 --> 00:35:21,637 Our time of darkness has ended. 564 00:35:21,688 --> 00:35:26,359 Hear me, for now, we step into the light. 565 00:35:26,393 --> 00:35:31,030 The light of Gabriel. 566 00:35:31,064 --> 00:35:34,617 For it is he who has charged me to share the knowledge 567 00:35:34,651 --> 00:35:39,956 that at long last, the chosen one has arrived. 568 00:35:41,325 --> 00:35:43,209 Join me 569 00:35:43,243 --> 00:35:45,495 as we prepare our newest member 570 00:35:45,546 --> 00:35:49,131 to accept the love of our Father Gabriel. 571 00:35:49,166 --> 00:35:53,503 Brother Paul, please, come. 572 00:36:08,602 --> 00:36:12,822 This golden thread represents Gabriel's promise. 573 00:36:12,856 --> 00:36:16,993 Our allegiance may be difficult and painful in its binding, 574 00:36:17,027 --> 00:36:22,532 but it is his mark that will save us. 575 00:36:27,704 --> 00:36:32,458 Where one breaks... 576 00:36:32,509 --> 00:36:35,044 One becomes strong. 577 00:36:35,046 --> 00:36:37,346 Where one is strong... 578 00:36:37,381 --> 00:36:39,549 We are all strong. 579 00:36:39,600 --> 00:36:42,301 We are not the weak! 580 00:36:42,352 --> 00:36:43,769 No! 581 00:36:43,804 --> 00:36:46,472 For it is this pain that makes us stronger! 582 00:37:41,566 --> 00:37:44,234 William? 583 00:37:44,285 --> 00:37:46,987 Claire, what are you doing here so late? 584 00:37:46,989 --> 00:37:50,741 I made a deal with my father. 585 00:37:50,792 --> 00:37:53,327 He's gonna stop detaining innocent people 586 00:37:53,329 --> 00:37:55,295 and draw up a basic bill of rights 587 00:37:55,330 --> 00:37:59,049 for every man, woman, and child in Vega. 588 00:37:59,084 --> 00:38:02,970 How did you manage that? 589 00:38:03,004 --> 00:38:05,005 I agreed to marry you. 590 00:38:30,665 --> 00:38:32,750 The child will not be influenced 591 00:38:32,784 --> 00:38:34,451 by Michael any longer. 592 00:38:34,502 --> 00:38:39,456 I left Alex as you requested. 593 00:38:39,507 --> 00:38:41,925 You laid your sword on my brother? 594 00:38:41,960 --> 00:38:43,877 It's what was required. 595 00:38:43,879 --> 00:38:45,763 I couldn't let any more of our angel brethren 596 00:38:45,797 --> 00:38:49,016 fall into amber. 597 00:38:56,558 --> 00:38:59,895 Irin, come. 598 00:39:17,162 --> 00:39:19,764 Gabriel, please. 599 00:39:19,815 --> 00:39:21,165 I beg you. 600 00:39:21,216 --> 00:39:25,385 Give me your sword. 601 00:39:25,420 --> 00:39:29,223 Hand me your sword! 602 00:39:42,770 --> 00:39:46,023 My brother is not dead! 603 00:39:46,074 --> 00:39:49,443 Not by the hand of a wild dog. 604 00:39:49,445 --> 00:39:52,412 But if you'd like to try again, 605 00:39:52,447 --> 00:39:57,951 my blade will go through you next. 606 00:40:11,299 --> 00:40:15,168 Hang in there. We're almost there. 607 00:40:15,203 --> 00:40:19,840 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 42703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.