All language subtitles for Bobs Burgers - 11x14 - Mr. Lonely Farts.CAKES.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,517 --> 00:00:09,517 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 2 00:00:20,529 --> 00:00:24,070 Hey, check this out! (undulating) 3 00:00:24,095 --> 00:00:25,561 That's... great. I think. 4 00:00:25,586 --> 00:00:27,116 Do you have a super fun hernia? 5 00:00:27,141 --> 00:00:29,211 It's a belly roll. Like belly dancers do. 6 00:00:29,236 --> 00:00:32,062 So put that down as another career option for me. 7 00:00:32,087 --> 00:00:34,937 Mom, you're not looking. (undulating) 8 00:00:34,962 --> 00:00:36,718 Sorry, honey. I'm trying to find my phone. 9 00:00:36,742 --> 00:00:39,204 TINA: Did you look in the bathroom? You usually bring it in there. 10 00:00:39,229 --> 00:00:40,547 It's not there. I already looked. 11 00:00:40,572 --> 00:00:43,077 I had to poop without it. I read the back of the shampoo bottle, 12 00:00:43,102 --> 00:00:44,773 - like in the old days. - (phone buzzes) 13 00:00:44,798 --> 00:00:47,651 Oh. Not to brag, but I just got a text on my phone. 14 00:00:47,683 --> 00:00:50,001 That I didn't lose. Teddy's coming over. 15 00:00:50,026 --> 00:00:51,493 He's gonna help me take down the vent hood, 16 00:00:51,518 --> 00:00:53,024 and then we're gonna go pick up the new one. 17 00:00:53,049 --> 00:00:54,430 Ah, I love your life. 18 00:00:54,455 --> 00:00:56,344 I'll be back soon so we can open for lunch. 19 00:00:56,384 --> 00:00:58,726 Okay. We should be back from the shoe store by then, too. 20 00:00:58,751 --> 00:01:00,734 (singsongy): And someone will have her new sneakers. 21 00:01:00,759 --> 00:01:03,719 - It's me! - Aw, look at her poor toe poking out. 22 00:01:03,744 --> 00:01:05,380 LOUISE: She's going through shoe-berty. 23 00:01:05,405 --> 00:01:06,874 - TINA: Say hi. - Hi! 24 00:01:06,899 --> 00:01:08,530 - Dad? - Oh. Hi? 25 00:01:08,555 --> 00:01:11,233 - TINA: How are you? - I, um... I'm fine. 26 00:01:11,265 --> 00:01:14,084 You know what, Mom, I'm gonna have to pass on the shoe store. 27 00:01:14,109 --> 00:01:15,983 We only shop in the sales racks, 28 00:01:16,008 --> 00:01:17,514 and they're the saddest place in the whole world. 29 00:01:17,539 --> 00:01:19,014 All those mismatched shoes 30 00:01:19,039 --> 00:01:20,553 staring up at you from the floor. 31 00:01:20,578 --> 00:01:23,108 One time, I found a bloody Band-Aid in one of the shoes. 32 00:01:23,140 --> 00:01:26,356 - Mom bought that pair. - The Band-Aid wasn't that bloody. 33 00:01:26,381 --> 00:01:28,568 Dad, can I please go with you and Teddy? 34 00:01:28,593 --> 00:01:31,144 Sure. You want to go pick up a new hood for a grill? 35 00:01:31,169 --> 00:01:32,719 Oh, you're seriously doing that? 36 00:01:32,744 --> 00:01:34,935 Ugh, still better than the sale racks. 37 00:01:34,960 --> 00:01:37,344 Huh. Should I go with Mom or with Dad? 38 00:01:37,369 --> 00:01:38,920 It's a real Kramer vs. Kramer. 39 00:01:38,945 --> 00:01:40,607 Which I think was a Seinfeld episode. 40 00:01:40,632 --> 00:01:43,155 Well, pick someone, 'cause you're not staying here alone. 41 00:01:43,180 --> 00:01:45,386 And not because I don't want you to find Mommy's special crackers 42 00:01:45,411 --> 00:01:47,061 that I don't really have. Forget I said anything. 43 00:01:47,086 --> 00:01:49,827 Alone? Gene can't be anywhere by himself. 44 00:01:49,852 --> 00:01:51,053 I beg your pardon? 45 00:01:51,078 --> 00:01:53,592 You still make Mom hide with you when we play hide-and-seek. 46 00:01:53,617 --> 00:01:55,186 And you hate brushing your teeth by yourself. 47 00:01:55,211 --> 00:01:57,913 - That's why we do it together. - We're the Supreme Court Brush-tices! 48 00:01:57,938 --> 00:02:00,194 And you get dressed in our room every morning, 49 00:02:00,219 --> 00:02:01,600 even if we're still asleep. 50 00:02:01,625 --> 00:02:04,288 I change in your room because sometimes Ken uses my room 51 00:02:04,313 --> 00:02:06,827 for his sunrise yoga class that he substitute-teaches. 52 00:02:06,852 --> 00:02:08,577 I like Yoga Ken. So flexible. 53 00:02:08,602 --> 00:02:10,350 - Ken's not real. - If Ken's not real, 54 00:02:10,375 --> 00:02:12,645 then how did we FaceTime for two hours last night? 55 00:02:12,670 --> 00:02:15,077 (sighs) Okay. Uh, I'm going down to meet Teddy. 56 00:02:15,102 --> 00:02:17,428 - Wait for me. - I'll stay here and do more of this. 57 00:02:17,453 --> 00:02:18,953 (undulating) 58 00:02:18,978 --> 00:02:21,780 Where are you, you stupid, stupid, stupid phone?! 59 00:02:21,805 --> 00:02:24,973 Maybe try talking a little nicer to it? Just a thought. 60 00:02:24,998 --> 00:02:27,012 (grunts) Okay. We're getting there. 61 00:02:27,036 --> 00:02:28,584 - Keep holding it. - (strained): Got it. 62 00:02:28,609 --> 00:02:30,272 (grunts) Thanks again for helping out with this, Teddy. 63 00:02:30,297 --> 00:02:32,819 No prob, Bobby. There's nowhere I'd rather be. 64 00:02:32,844 --> 00:02:34,295 Not even my cousin's wedding today. 65 00:02:34,320 --> 00:02:36,520 Wait, what? Teddy, you didn't have to do this. 66 00:02:36,545 --> 00:02:39,271 It's fine. It's just my mother's brother's son. 67 00:02:39,296 --> 00:02:41,170 So cocky 'cause he found true love. 68 00:02:41,195 --> 00:02:42,795 Anyway, today's about you. 69 00:02:42,820 --> 00:02:44,959 New hood, new life. Pretty exciting. 70 00:02:44,984 --> 00:02:47,672 Well, new to us. It's from a guy on a message board 71 00:02:47,697 --> 00:02:49,178 who's selling a refurbished one. 72 00:02:49,203 --> 00:02:51,366 It's way less expensive than a new hood. 73 00:02:51,391 --> 00:02:53,391 Oh. So you're buying another old hood. 74 00:02:53,416 --> 00:02:55,452 Well, it's not old... It's refurbished. 75 00:02:55,477 --> 00:02:56,884 That's a fancy word for "old." 76 00:02:56,909 --> 00:02:59,418 So, you found this guy on a message board, huh? 77 00:02:59,443 --> 00:03:01,770 Y-Yeah. Why are you saying it like that? 78 00:03:01,795 --> 00:03:04,629 It's just... don't people who post ads on the Internet 79 00:03:04,654 --> 00:03:07,467 turn out to be, you know, psycho murderers? 80 00:03:07,492 --> 00:03:10,194 Eh. Some people just want to sell you a pull-up bar, 81 00:03:10,219 --> 00:03:12,239 then be your friend and move in with you for a while. 82 00:03:12,264 --> 00:03:13,858 I'm pretty sure this guy's legit. 83 00:03:13,883 --> 00:03:15,584 He sells a lot of refurbished appliances. 84 00:03:15,609 --> 00:03:17,100 - Old appliances. - Besides, 85 00:03:17,125 --> 00:03:18,978 wouldn't it be the buyer who's the psycho, 86 00:03:19,003 --> 00:03:20,952 not the seller who gives you their address 87 00:03:20,977 --> 00:03:22,561 and trusts you to come to their home? 88 00:03:22,586 --> 00:03:24,684 Yeah, but what if their home turns out to be a dungeon? 89 00:03:24,709 --> 00:03:27,485 Oh, yeah. What if their home turns out to be a dungeon? 90 00:03:27,510 --> 00:03:29,920 Okay, guys, if their home is a dungeon, we won't buy the hood. 91 00:03:29,945 --> 00:03:31,723 'Cause we'll be getting murdered in the dungeon. 92 00:03:31,748 --> 00:03:33,953 Eh. I'm gonna miss you guys so much. 93 00:03:33,977 --> 00:03:35,602 But, Teddy, you'd be with us. 94 00:03:35,627 --> 00:03:37,342 - We'd be together. - No, I'd get away. 95 00:03:37,367 --> 00:03:39,848 - Then I'd miss you so much. - Well, if you get away, 96 00:03:39,873 --> 00:03:41,021 you can call the police. 97 00:03:41,046 --> 00:03:42,670 - Then you can save us. - Eh. 98 00:03:42,695 --> 00:03:45,095 The guy'd probably kill you before the police get there. 99 00:03:45,120 --> 00:03:46,211 But I could try. 100 00:03:46,236 --> 00:03:47,980 - Thanks, Teddy. - GENE: Hey! Teddy! 101 00:03:48,005 --> 00:03:50,631 You haven't seen my cool new trick yet, you lucky man. 102 00:03:50,656 --> 00:03:52,518 (undulating) 103 00:03:52,543 --> 00:03:53,709 Oh, that's fun, Gene. 104 00:03:53,734 --> 00:03:55,262 It's like you swallowed a water bed. 105 00:03:55,479 --> 00:03:57,514 (scoffs) Why are flecks of moisture hitting me? 106 00:03:57,539 --> 00:03:59,366 (strained): Gene, we're... kind of busy at the moment. 107 00:03:59,391 --> 00:04:01,381 - Oh, boo. - Okay. R-Ready, Bob? 108 00:04:01,406 --> 00:04:04,225 - Yeah. (strained) Oh, God. - You said you were ready! 109 00:04:04,249 --> 00:04:06,608 I know, I did, I'm just... (grunts) not strong. 110 00:04:06,633 --> 00:04:08,433 No, you are not. No offense. 111 00:04:08,458 --> 00:04:09,780 (grunts) None taken. 112 00:04:09,805 --> 00:04:11,558 Hmm. Maybe I'll go with you guys. 113 00:04:11,583 --> 00:04:13,952 Teddy's got a truck, and a truck trip could be fun. 114 00:04:13,977 --> 00:04:15,913 Although Mom likes to sing while she drives, 115 00:04:15,938 --> 00:04:17,438 and I do enjoy that. 116 00:04:17,463 --> 00:04:19,717 A lot of swerving to the music, honking to the beat. 117 00:04:19,742 --> 00:04:21,444 Will there be singing in the truck? 118 00:04:21,469 --> 00:04:23,113 - (grunting) - I think it's gonna be a lot of this. 119 00:04:23,138 --> 00:04:24,629 BOB: All right, let's put it against the wall. 120 00:04:24,653 --> 00:04:25,975 TEDDY: Lea-Lean it this way. 121 00:04:26,000 --> 00:04:27,741 - The weight's all in the back. - LOUISE: Just like Dad. 122 00:04:27,766 --> 00:04:29,825 Eh, I think I'm gonna go with Mom and Tina. 123 00:04:29,849 --> 00:04:31,711 I just remembered that the shoe store gives out 124 00:04:31,735 --> 00:04:33,639 free crushed pretzels on the floor. 125 00:04:33,664 --> 00:04:35,220 Ugh, where are you, phone? 126 00:04:35,245 --> 00:04:37,205 - Okay, it's ringing. - Don't hear it. 127 00:04:37,230 --> 00:04:39,259 Don't hear it. Don't hear it. 128 00:04:39,284 --> 00:04:41,726 Tina, honey, maybe you saying that over and over again 129 00:04:41,751 --> 00:04:43,374 is gonna make it hard to hear the phone? 130 00:04:43,399 --> 00:04:46,022 I mean, I'm not questioning your process, but okay. 131 00:04:46,178 --> 00:04:48,108 Wait till Mom and Tina hear the good news. 132 00:04:48,133 --> 00:04:50,321 Oh, before we leave, I should probably get my Casio, 133 00:04:50,345 --> 00:04:53,663 grab my day planner, ooh, and do one of those auto-reply 134 00:04:53,688 --> 00:04:55,462 "I'm out of the office" e-mails. 135 00:04:55,487 --> 00:04:56,778 Ugh, this isn't working. 136 00:04:56,803 --> 00:04:58,403 I don't know where my dumb phone is. 137 00:04:58,428 --> 00:05:00,314 Maybe you accidentally put it in a burger? 138 00:05:00,338 --> 00:05:02,577 No, I'm always really careful about that. 139 00:05:02,602 --> 00:05:05,264 Well, I guess we should leave if we want to get back before lunch. 140 00:05:05,289 --> 00:05:07,420 I can live without my phone for a couple hours. 141 00:05:07,445 --> 00:05:10,257 I'll have to make real faces instead of sending emojo-people. 142 00:05:10,282 --> 00:05:11,842 Wait, Gene's going with Dad, right? 143 00:05:11,867 --> 00:05:13,670 Yeah, I think so. He went downstairs. 144 00:05:13,695 --> 00:05:16,817 If I find any shoe Band-Aids, I'm not sharing them with him. 145 00:05:16,842 --> 00:05:19,264 Okay, let's head out so we can be back in time for lunch. 146 00:05:19,324 --> 00:05:20,852 Wait, is Gene coming with us? 147 00:05:20,876 --> 00:05:22,639 No, he said he wanted to go with Mom and Tina. 148 00:05:22,664 --> 00:05:24,355 Who's driving? Oh, yeah. Me. 149 00:05:24,379 --> 00:05:26,459 And Robin goes in the back on the way home. 150 00:05:26,484 --> 00:05:29,290 - Who's Robin? - The hood. Dad, keep up. 151 00:05:29,315 --> 00:05:32,530 - God, I'm trying to make this fun. - I get it, I get it. 152 00:05:32,554 --> 00:05:34,555 Mom? Tina? I'm going with you! 153 00:05:34,580 --> 00:05:36,820 I call the whole back seat so I can do that thing 154 00:05:36,845 --> 00:05:39,542 where I pretend I'm in an Uber! Where are you guys? 155 00:05:40,129 --> 00:05:41,413 Hmm. 156 00:05:41,438 --> 00:05:43,072 (grunting) 157 00:05:44,608 --> 00:05:47,720 Hello? Maybe they're doing a prank I'm not enjoying. 158 00:05:47,745 --> 00:05:50,478 I'll go get the key. They're gonna get an earful! 159 00:05:50,740 --> 00:05:53,009 Dad? Louise? 160 00:05:53,451 --> 00:05:55,567 Huh. Hello?! 161 00:05:55,592 --> 00:05:57,067 Hello? 162 00:05:57,092 --> 00:06:01,230 Hello... ! Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 163 00:06:01,255 --> 00:06:03,714 Okay, okay. It's fine. Everything's fine. 164 00:06:03,739 --> 00:06:05,157 I know what to do. Call Mom. 165 00:06:05,182 --> 00:06:07,720 I know her number. It's gonna be the first tattoo I get. 166 00:06:07,745 --> 00:06:09,424 - (phone buzzing) - Wait, what? 167 00:06:09,720 --> 00:06:11,986 Why is the couch farting? 168 00:06:12,011 --> 00:06:13,261 Mom's phone? 169 00:06:13,286 --> 00:06:15,430 A nickel? A peanut M&M? (chewing) 170 00:06:15,455 --> 00:06:17,433 Okay, calling Dad. What's Dad's number? 171 00:06:17,457 --> 00:06:19,570 I don't know it! The digits were so random! 172 00:06:19,595 --> 00:06:21,445 Oh! It's written on the fridge! 173 00:06:21,470 --> 00:06:23,448 Aah! I can't read the last three numbers! 174 00:06:23,472 --> 00:06:25,602 They're smudged over with some sort of sauce! 175 00:06:25,867 --> 00:06:27,178 Ketchup. Figures. 176 00:06:27,203 --> 00:06:30,682 Aah! What do I do?! What do I do... ?! 177 00:06:30,853 --> 00:06:33,962 (mimics phone ringing) 178 00:06:33,987 --> 00:06:35,860 Guess I'd better get that. 179 00:06:36,525 --> 00:06:37,928 Hello? Hi! Ken! 180 00:06:37,953 --> 00:06:39,970 I know you called me, but let me go first 181 00:06:39,995 --> 00:06:41,540 because you're not gonna believe this. 182 00:06:41,565 --> 00:06:43,141 I'm home alone! 183 00:06:46,157 --> 00:06:48,688 Yeah, no, that's right. Mom and Tina were upstairs 184 00:06:48,713 --> 00:06:50,078 in the apartment and... 185 00:06:50,103 --> 00:06:52,310 Dad, Louise and Teddy were in the restaurant. 186 00:06:52,634 --> 00:06:54,462 And then I guess they didn't bother to make sure 187 00:06:54,487 --> 00:06:56,274 that their most special boy in the whole wide world 188 00:06:56,299 --> 00:06:57,962 was with either of them when they left 189 00:06:57,987 --> 00:06:59,993 and drove out of my life forever! 190 00:07:00,018 --> 00:07:02,884 No, Ken, I will not calm down! You calm down! 191 00:07:02,909 --> 00:07:05,852 I know you're calm. You're always calm, Mr. CBD Oil. 192 00:07:05,877 --> 00:07:08,483 Okay, okay. Breathing, breathing. 193 00:07:09,016 --> 00:07:11,143 Thank you, Ken. The beat-boxing helps. 194 00:07:11,168 --> 00:07:12,501 (sighs) Maybe you're right. 195 00:07:12,526 --> 00:07:14,304 Maybe I should look at this as a good thing. 196 00:07:14,329 --> 00:07:16,993 I mean, I can do anything I want right now. 197 00:07:17,018 --> 00:07:18,827 The apartment is my oyster! 198 00:07:18,852 --> 00:07:20,310 Oh. Oyster sauce. 199 00:07:20,773 --> 00:07:22,088 (Tina whistles) 200 00:07:22,113 --> 00:07:24,326 The full-price section. Hot damn. 201 00:07:24,351 --> 00:07:27,177 Don't look, Tina. Don't look. We're not full-price people. 202 00:07:27,202 --> 00:07:28,943 Okay. So clean here. 203 00:07:28,968 --> 00:07:31,959 Tina, I said don't look. Keep moving, keep moving. 204 00:07:31,984 --> 00:07:34,249 And here we are. The sales racks! 205 00:07:34,274 --> 00:07:35,751 CHILD: No, no, no, no, no! 206 00:07:35,776 --> 00:07:37,352 I don't want a shoe! 207 00:07:37,822 --> 00:07:39,080 No... ! 208 00:07:39,105 --> 00:07:41,290 Hold my hand, honey. Stay close to me. 209 00:07:42,166 --> 00:07:44,126 Hi, are you Bob? 210 00:07:44,151 --> 00:07:47,612 Yeah... yes, hi. Uh, this is Teddy and my daughter Louise. 211 00:07:47,637 --> 00:07:50,168 - Are you Adam? - Yep. Adam Appliances. 212 00:07:50,193 --> 00:07:52,037 That's a nickname I'm trying to start for myself. 213 00:07:52,062 --> 00:07:53,707 - Because I sell appliances. - Nice. 214 00:07:53,732 --> 00:07:56,378 Uh, well, so here's the hood. Feel free to check it out. 215 00:07:56,403 --> 00:07:59,157 Don't want you to think you're getting hoodwinked. (laughing) 216 00:07:59,182 --> 00:08:00,941 (laughs) 217 00:08:01,069 --> 00:08:02,328 Oh, Adam Appliances. 218 00:08:02,353 --> 00:08:04,290 Huh. Great. Uh, thanks. 219 00:08:04,314 --> 00:08:05,797 So, lot of merchandise, huh? 220 00:08:05,857 --> 00:08:07,680 There a lot of people coming in and out of here? 221 00:08:07,705 --> 00:08:08,766 (chuckles) That's right. 222 00:08:08,791 --> 00:08:10,532 - But are they, Adam? - Are they what? 223 00:08:10,557 --> 00:08:13,557 - Coming in and out? - Louise. Uh, sorry. 224 00:08:13,582 --> 00:08:15,884 She's, uh... gets excited around, um, 225 00:08:15,909 --> 00:08:17,899 refurbished restaurant supplies. 226 00:08:17,924 --> 00:08:20,420 This, uh, looks good. All the right, uh, 227 00:08:20,445 --> 00:08:22,315 hood... parts. We'll-we'll take it. 228 00:08:22,340 --> 00:08:24,884 Oh, great, great. Well, water it once a week 229 00:08:24,909 --> 00:08:26,086 and give it lots of sunlight. 230 00:08:26,111 --> 00:08:27,571 - (chuckles) - (laughs) 231 00:08:27,596 --> 00:08:29,523 - This guy. (sighs) - Yeah, that's funny. 232 00:08:29,547 --> 00:08:32,312 Uh, so you posted that you're selling it for $350? 233 00:08:32,337 --> 00:08:33,848 - Yep. - All right. Here you go. 234 00:08:33,873 --> 00:08:36,782 Uh, it's a-a lot of singles and, um... 235 00:08:36,870 --> 00:08:39,221 uh, hold on... Some, um, loose change. 236 00:08:39,482 --> 00:08:41,915 Um, you-you can count it all out if you like. 237 00:08:41,940 --> 00:08:44,473 Okay. Guess we'll start with the pennies. 238 00:08:44,498 --> 00:08:46,118 One, two. 239 00:08:46,143 --> 00:08:48,384 - This is a button. - Oh. Sorry. 240 00:08:48,876 --> 00:08:50,302 GENE: Mom's special crackers! 241 00:08:50,327 --> 00:08:51,986 Mom's special crackers! Yep, 242 00:08:52,011 --> 00:08:54,081 they were in her closet in a shoebox labeled 243 00:08:54,106 --> 00:08:55,514 "Do not open. Spiders." 244 00:08:55,615 --> 00:08:57,676 Now I want to know where she keeps her spiders. 245 00:08:57,978 --> 00:09:00,201 Yeah, I'm sitting in their bed, eating the crackers, 246 00:09:00,295 --> 00:09:01,939 'cause no one's here telling me not to. 247 00:09:02,510 --> 00:09:04,188 Okay, what should we do next? 248 00:09:04,248 --> 00:09:05,591 - (dance music playing) - Take that, Louise's "No 249 00:09:05,616 --> 00:09:09,043 Getting Out All My Collectibles and Having a Rave in My Room" rule! 250 00:09:09,179 --> 00:09:10,179 Yeah! 251 00:09:10,204 --> 00:09:12,971 "I had that dream again "where everyone's butts had eyebrows, 252 00:09:12,996 --> 00:09:14,452 and they called them 'thighbrows.'" 253 00:09:14,476 --> 00:09:16,142 And there's a drawing here. 254 00:09:16,167 --> 00:09:17,847 Want me to fax it to your secretary? 255 00:09:17,871 --> 00:09:19,481 (singsongy): Holding all the spoons! 256 00:09:19,505 --> 00:09:20,939 Holding all the spoons! 257 00:09:20,964 --> 00:09:22,649 Holding all the spoons! 258 00:09:22,842 --> 00:09:26,189 Ooh, Tina! I found one shoe that's in your size. 259 00:09:26,214 --> 00:09:28,790 - You want to try it on? - Okay. Let's give this a shot. 260 00:09:28,815 --> 00:09:31,117 Feels good. Maybe I don't need two shoes. 261 00:09:31,142 --> 00:09:32,594 (chuckles): Who am I, Kate Middleton? 262 00:09:32,619 --> 00:09:35,219 Excuse me! Do you have the other one of these sneakers? 263 00:09:35,279 --> 00:09:37,183 Everything we have is out here. Sorry. 264 00:09:37,207 --> 00:09:39,240 But there was only one shoe in this box. 265 00:09:39,265 --> 00:09:41,494 (sighs): Yeah. Shoes go missing all the time. 266 00:09:41,527 --> 00:09:44,505 People shove them in the wrong box or just... throw them. 267 00:09:44,530 --> 00:09:46,150 I don't know why they do these things. 268 00:09:46,174 --> 00:09:47,965 I just try to get through each day. 269 00:09:47,990 --> 00:09:49,458 Ooh, look at those shooties. 270 00:09:49,491 --> 00:09:50,723 - What are shooties? - You know, 271 00:09:50,748 --> 00:09:53,172 they're like if a shoe and a boot had a baby. 272 00:09:53,223 --> 00:09:54,400 They're so cute. 273 00:09:54,424 --> 00:09:56,350 And it's so peaceful over there. 274 00:09:56,375 --> 00:09:58,070 And so... not sad. 275 00:09:58,094 --> 00:10:00,206 - And nobody's smoking. - I'm gonna go try 'em on. 276 00:10:00,230 --> 00:10:02,596 Just for fun. Nothing wrong with that, right? 277 00:10:02,621 --> 00:10:05,007 You want to go to the full-priced section? 278 00:10:05,110 --> 00:10:06,319 You want to go to the big show? 279 00:10:06,343 --> 00:10:08,028 Not to buy, just to try. 280 00:10:08,053 --> 00:10:10,427 - You want to come? - I sure as shootie want to come. 281 00:10:10,787 --> 00:10:12,342 Okay, Bob, you're all set. 282 00:10:12,367 --> 00:10:13,480 Unless you want to buy 283 00:10:13,505 --> 00:10:15,361 - a refurbished vacuum. - Oh, no, thanks. 284 00:10:15,386 --> 00:10:17,390 No, wait, wait, wait. L-Let me show you. 285 00:10:17,414 --> 00:10:19,040 - (loud whirring) - So, it's kind of loud! 286 00:10:19,064 --> 00:10:20,189 Uh, but that's fine! 287 00:10:20,250 --> 00:10:22,783 You can scream and no one can hear it! 288 00:10:22,808 --> 00:10:24,062 (screams) 289 00:10:24,087 --> 00:10:25,022 - (whirring stops) - See? 290 00:10:25,046 --> 00:10:26,524 Oh, yeah. I see. 291 00:10:26,548 --> 00:10:29,123 Oh, Adam, uh, can I get a receipt? For my taxes. 292 00:10:29,148 --> 00:10:30,585 You know about taxes, Dad? 293 00:10:30,610 --> 00:10:32,492 - Um, kind of. - Okay, sure. 294 00:10:32,517 --> 00:10:35,607 I'll get you a receipt. I don't have any paper out here. 295 00:10:35,631 --> 00:10:37,259 Let me go inside and write you up one. 296 00:10:37,283 --> 00:10:38,852 - I'll be right back. - Thanks. 297 00:10:38,876 --> 00:10:41,038 Feel free to look around. That's a tortilla press. 298 00:10:41,062 --> 00:10:43,804 Or if you stick your hand in it, it's a hand press. 299 00:10:43,829 --> 00:10:45,065 Hand-wich, anyone? 300 00:10:45,090 --> 00:10:47,233 (laughs) Good one! 301 00:10:47,384 --> 00:10:48,642 Do we want to discuss the fact 302 00:10:48,795 --> 00:10:50,423 that he's talking about eating hands, 303 00:10:50,447 --> 00:10:53,384 and he basically gave us a blueprint of his murder plan? 304 00:10:53,408 --> 00:10:54,741 What do you mean? 305 00:10:54,766 --> 00:10:58,399 The vacuum? To cover up our screams? Hello? 306 00:10:58,424 --> 00:11:01,040 I think he was just trying to sell us a really loud vacuum. 307 00:11:01,065 --> 00:11:02,415 I scream when I vacuum. 308 00:11:02,440 --> 00:11:04,060 But that's just 'cause I don't like doing it. 309 00:11:04,287 --> 00:11:06,345 (humming) 310 00:11:06,370 --> 00:11:09,590 Yes, Ken, I do kind of feel like the bartenders in Coyote Ugly. 311 00:11:09,615 --> 00:11:11,402 Hey, should I go in the kitchen? 312 00:11:11,426 --> 00:11:13,259 Yeah, I think I should, too. 313 00:11:13,284 --> 00:11:14,376 Hmm. 314 00:11:14,596 --> 00:11:16,465 Hamburger buns. I'm gonna eat 'em. 315 00:11:16,489 --> 00:11:17,983 Oh, that's a much better idea. 316 00:11:18,007 --> 00:11:20,060 I should definitely put them through the meat grinder 317 00:11:20,084 --> 00:11:21,401 and make bun-burgers. 318 00:11:21,426 --> 00:11:23,864 The burger is the bun, and the bun is the bun. It's perfect! 319 00:11:23,888 --> 00:11:25,583 This is the kind of thing Dad would never let me do, 320 00:11:25,607 --> 00:11:27,918 but once he tried it, he'd be like, 321 00:11:27,942 --> 00:11:29,776 "I love my brilliant bun son!" 322 00:11:29,969 --> 00:11:31,335 (metallic thud) 323 00:11:31,360 --> 00:11:34,799 Huh. That was a weird sound. 324 00:11:34,824 --> 00:11:36,594 Aah! What the hell?! 325 00:11:36,618 --> 00:11:38,922 (groans) I can't open the door! 326 00:11:38,947 --> 00:11:40,930 Help! Ken, call the Coast Guard! 327 00:11:40,955 --> 00:11:42,459 Call the CSI basement people! 328 00:11:42,484 --> 00:11:44,267 Call Richard Belzer and Ice-T! 329 00:11:44,292 --> 00:11:46,417 Call Mariska Hargitay! 330 00:11:50,465 --> 00:11:52,026 (groans) The door's wedged shut! 331 00:11:52,050 --> 00:11:54,283 Yes, Ken, I am pushing with my core. 332 00:11:54,308 --> 00:11:57,021 Sorry, not all of us have time to do Kundalini yoga 333 00:11:57,046 --> 00:11:58,212 for two hours every day! 334 00:11:58,237 --> 00:11:59,992 Aah! Looks like I'm stuck down here 335 00:12:00,016 --> 00:12:01,619 until Mom and Dad get back. 336 00:12:01,643 --> 00:12:03,287 At least I've got these buns for nourishment. 337 00:12:03,311 --> 00:12:05,847 And all the basement food, aka bottom snacks. 338 00:12:05,872 --> 00:12:07,789 Dad always tells me not to call them that. 339 00:12:08,672 --> 00:12:10,834 Taking a while for him to write that receipt, huh? 340 00:12:10,859 --> 00:12:12,787 Maybe he's doing a pre-murder pep talk? 341 00:12:12,812 --> 00:12:14,728 - Psyching himself up? - Louise. 342 00:12:14,823 --> 00:12:16,230 Ugh, we got to leave soon 343 00:12:16,255 --> 00:12:17,859 if we're gonna make it back before lunch. 344 00:12:17,884 --> 00:12:21,902 Adam? Mister, um... Mr. Appliances? 345 00:12:21,927 --> 00:12:23,093 Should we just go? 346 00:12:23,118 --> 00:12:25,309 Uh, I kind of need that receipt. 347 00:12:25,333 --> 00:12:27,127 This hood is a pretty big business expense, 348 00:12:27,151 --> 00:12:29,978 and I was gonna deduct it, which I'm pretty sure is a thing. 349 00:12:30,003 --> 00:12:32,384 I bet he's in there right now sharpening his gun. 350 00:12:32,409 --> 00:12:34,651 He's not a murderer, Louise. 351 00:12:34,676 --> 00:12:36,611 Hello? Adam? 352 00:12:36,636 --> 00:12:38,939 Okay, I guess I'm gonna go in? 353 00:12:38,964 --> 00:12:40,323 - You are? - Yeah. 354 00:12:40,348 --> 00:12:42,551 - You stay out here. - Oh, we stay out here? Really? 355 00:12:42,575 --> 00:12:44,444 - Why is that, Father? - Just because. 356 00:12:44,468 --> 00:12:46,159 Because he might be a murderer. 357 00:12:46,184 --> 00:12:48,448 - No. Well, maybe. - I'll go with you, Bob. 358 00:12:48,472 --> 00:12:50,748 Or, Teddy, you could go by yourself? 359 00:12:50,773 --> 00:12:51,805 No way, no. 360 00:12:51,830 --> 00:12:53,307 Okay, let's just all go in, then. 361 00:12:54,143 --> 00:12:55,769 Louise, stay behind me. 362 00:12:55,794 --> 00:12:57,088 Adam? Hello? 363 00:12:57,274 --> 00:12:58,824 Look at all that bleach. 364 00:12:58,849 --> 00:13:00,535 That stuff is great for getting out bloodstains, right? 365 00:13:00,559 --> 00:13:02,034 Blood, sweat and tears. 366 00:13:02,059 --> 00:13:03,555 End of most days, I got all three. 367 00:13:04,042 --> 00:13:06,091 Wow. I love how it's two shoes that match. 368 00:13:06,115 --> 00:13:07,542 - I know, right? - (whimpers) 369 00:13:07,566 --> 00:13:09,556 I feel like a New York businesswoman. 370 00:13:09,581 --> 00:13:12,060 Hey, Mr. Big Boss, I don't need this job. 371 00:13:12,085 --> 00:13:14,917 I'm gonna quit and move to Vermont and make baby applesauce. 372 00:13:14,942 --> 00:13:16,274 Hi, red carpet reporter. 373 00:13:16,299 --> 00:13:18,145 What am I wearing? Two matching shoes. 374 00:13:18,169 --> 00:13:19,922 Oh. You're over here now. 375 00:13:19,946 --> 00:13:22,446 Just so you know, moving shoes from here to the sales rack 376 00:13:22,471 --> 00:13:24,605 doesn't magically make them on sale. 377 00:13:24,630 --> 00:13:26,667 You'd be surprised how many people think that. 378 00:13:26,692 --> 00:13:29,441 No, no, no. We're not doing that. We're just looking. 379 00:13:29,466 --> 00:13:31,387 Well, if you need any help, I'll be trying 380 00:13:31,457 --> 00:13:33,768 to take care of everything in the store because they didn't 381 00:13:33,793 --> 00:13:35,000 - hire enough people. - Okay, bye. 382 00:13:35,025 --> 00:13:36,547 Come on. Let's try on these cowboy boots. 383 00:13:36,571 --> 00:13:38,424 We can be cowgirl-businesswomen. 384 00:13:38,448 --> 00:13:40,740 We're gonna be yee-hot... and good at our jobs. 385 00:13:41,630 --> 00:13:43,892 And that's why I think ostriches should wear britches 386 00:13:43,953 --> 00:13:45,485 and be called "ost-britches." 387 00:13:45,510 --> 00:13:46,843 Ken, are you listening? 388 00:13:46,868 --> 00:13:48,601 Well, it just seems like you're distracted. 389 00:13:48,625 --> 00:13:51,339 No, no, no, no, don't get off yet. I want to keep talking. 390 00:13:51,364 --> 00:13:54,474 If you need to read your e-mail, read your e-mail. I can wait. 391 00:13:54,499 --> 00:13:55,790 Oh. You're reading it out loud. 392 00:13:55,815 --> 00:13:58,240 Wow. So many e-mails from The Edge. 393 00:13:58,331 --> 00:14:00,289 How long have you known U2? 394 00:14:00,314 --> 00:14:02,647 You grew up with Larry Mullen Jr.?! 395 00:14:03,462 --> 00:14:04,483 Hello? 396 00:14:04,939 --> 00:14:08,078 Hello? Um, we're in your kitchen now. 397 00:14:08,102 --> 00:14:10,839 Sorry to be... so in your house. 398 00:14:10,864 --> 00:14:14,390 But, uh, we're curious how it's going with the receipt. 399 00:14:14,415 --> 00:14:16,978 I wonder which of our faces he's going to wear as a mask. 400 00:14:17,003 --> 00:14:19,578 I don't know. Could be a Goldilocks situation. 401 00:14:19,603 --> 00:14:22,347 - One's too big, one's too little. - Mm. 402 00:14:22,372 --> 00:14:24,094 Gosh, you'd think 403 00:14:24,118 --> 00:14:26,287 Adam Appliances would have some better ones in his own kitchen. 404 00:14:26,311 --> 00:14:29,623 A two-slice toaster? What is this, 1985? 405 00:14:30,415 --> 00:14:32,511 Normally I'd hate being left alone like this. 406 00:14:32,535 --> 00:14:34,554 You know, 'cause being by myself isn't my thing. 407 00:14:34,578 --> 00:14:37,073 But at least I have you to talk to, Ken. 408 00:14:37,098 --> 00:14:38,298 What do mean you have to go? 409 00:14:38,756 --> 00:14:40,152 Your short film is winning an award 410 00:14:40,176 --> 00:14:41,918 at the Montreal Film Festival? 411 00:14:41,943 --> 00:14:43,379 Well, of course I'm happy for you. 412 00:14:43,404 --> 00:14:44,673 I know it's your passion project, 413 00:14:44,697 --> 00:14:46,328 and it took you forever to clear the rights, 414 00:14:46,353 --> 00:14:48,078 and Jessica Chastain is a revelation, 415 00:14:48,103 --> 00:14:49,977 but I need you to stay on the phone with me! 416 00:14:50,056 --> 00:14:51,865 Don't tell me I'll be fine! 417 00:14:51,890 --> 00:14:53,445 No! No! Don't hang up! 418 00:14:53,470 --> 00:14:57,420 Ken? Ken?! Hello? Ken! 419 00:15:00,584 --> 00:15:03,348 Pick up, pick up, pick up. Aah, voice mail again! 420 00:15:03,373 --> 00:15:05,121 Ken, I'm gonna keep leaving you messages 421 00:15:05,146 --> 00:15:07,793 because you hung up and left me alone! Ugh! 422 00:15:07,818 --> 00:15:09,181 I hope that you go to a bagel store 423 00:15:09,205 --> 00:15:11,664 where they sell Montreal-style bagels, 424 00:15:11,689 --> 00:15:13,547 and they run out of them right as you walk in. 425 00:15:13,572 --> 00:15:15,627 Sorry, I didn't mean that. Goodbye. (grunts) 426 00:15:15,652 --> 00:15:19,309 Oh, no! Now how is Ken supposed to call me back?! 427 00:15:19,334 --> 00:15:21,673 On a fork? That's ridiculous! 428 00:15:21,698 --> 00:15:24,458 Okay, Adam, we're in your living room now. 429 00:15:24,483 --> 00:15:25,985 Just really need that receipt, buddy. 430 00:15:26,155 --> 00:15:27,764 Wait. Are you holding a butter knife? 431 00:15:27,789 --> 00:15:29,678 - You butter believe it. - Is it from Adam's kitchen? 432 00:15:29,703 --> 00:15:31,946 No, I walk around with butter knives. Yes, of course. 433 00:15:31,970 --> 00:15:34,045 Teddy, are you holding a cheese grater? 434 00:15:34,139 --> 00:15:36,339 Yeah. Did you not grab anything from the kitchen? 435 00:15:36,386 --> 00:15:38,586 (sighs) Okay, you know what? This is too weird. 436 00:15:38,611 --> 00:15:40,538 Forget the receipt. Probably better to live 437 00:15:40,562 --> 00:15:41,961 than to have a deduction. 438 00:15:42,063 --> 00:15:43,666 I think I read that on a fortune cookie. 439 00:15:43,690 --> 00:15:45,206 Come on, let's go. 440 00:15:45,266 --> 00:15:48,205 - (all screaming) - Oh, my God! Please don't kill us! 441 00:15:48,230 --> 00:15:50,207 - What?! - I'll grate you! 442 00:15:50,232 --> 00:15:52,395 Is that my cheese grater? Wait. Is that my butter knife? 443 00:15:52,420 --> 00:15:55,587 Yes, and it's very serrated. Are you sure it's a butter knife? 444 00:15:55,612 --> 00:15:57,530 Yeah, I should know that. It is mine. 445 00:15:57,554 --> 00:15:59,794 - Why are you in my house? - We were looking for you. 446 00:15:59,831 --> 00:16:01,825 You were taking so long with the receipt, and we were... 447 00:16:01,850 --> 00:16:03,074 we weren't sure what to do. 448 00:16:03,099 --> 00:16:04,770 I had to go to the bathroom. 449 00:16:04,795 --> 00:16:06,313 We were shouting your name. 450 00:16:06,338 --> 00:16:08,515 The fan was on if you need to know everything. 451 00:16:08,540 --> 00:16:10,706 Ugh. This is exactly what my wife said would happen 452 00:16:10,731 --> 00:16:12,068 if I started this business. 453 00:16:12,093 --> 00:16:13,821 You give strangers from the Internet your address, 454 00:16:13,845 --> 00:16:15,178 and they'll come in your house 455 00:16:15,203 --> 00:16:17,307 and kill you with your own cheese grater. 456 00:16:17,331 --> 00:16:18,826 - No, I wasn't gonna kill you. - No, Adam, no, no. 457 00:16:18,850 --> 00:16:20,328 - We're, we're not... - I mean, it'd be hard with this. 458 00:16:20,352 --> 00:16:22,163 I knew there was something off about you guys. 459 00:16:22,187 --> 00:16:23,669 You with all that change. 460 00:16:23,694 --> 00:16:25,665 Who would do something like that to someone? 461 00:16:25,690 --> 00:16:29,476 I'm sorry. I-I mean, to be fair, change is money. 462 00:16:29,501 --> 00:16:31,976 I know it's annoying money, but it still counts. 463 00:16:32,001 --> 00:16:33,134 Dad, don't. 464 00:16:33,159 --> 00:16:34,680 Here is your receipt, sir. 465 00:16:34,777 --> 00:16:36,718 Uh, thanks. We're gonna go now. 466 00:16:36,743 --> 00:16:38,254 Yeah, I think that's best you do. 467 00:16:38,278 --> 00:16:39,663 - Here. - (shrieks) 468 00:16:39,687 --> 00:16:41,257 - Just put it on the table. - Yup, yup, okay. 469 00:16:41,434 --> 00:16:45,520 Arr! Pirate and Go-Go Dancer fight for the galaxy! 470 00:16:45,544 --> 00:16:47,394 - Arr! - Groovy! 471 00:16:47,426 --> 00:16:49,755 So, are you guys sure you don't need any help? 472 00:16:49,780 --> 00:16:52,607 Nope, nope. Uh, ju-just making some decisions. 473 00:16:52,632 --> 00:16:53,923 Lot of boxes on the floor. 474 00:16:53,948 --> 00:16:55,223 We're gonna put them all back. 475 00:16:55,248 --> 00:16:56,634 Except for the ones that we buy. 476 00:16:56,659 --> 00:16:58,607 Uh-huh. And how many pairs do you think 477 00:16:58,631 --> 00:16:59,964 you'll be purchasing today? 478 00:17:00,058 --> 00:17:02,611 I mean, uh, maybe those sneakers over there? 479 00:17:02,636 --> 00:17:04,061 You know, when they go on sale. 480 00:17:04,086 --> 00:17:06,023 Are there some of these I can start putting away? 481 00:17:06,047 --> 00:17:09,567 Uh, yeah, I guess the boots and the... the moon shoes. 482 00:17:09,592 --> 00:17:10,752 And the gladiator sandals. 483 00:17:10,777 --> 00:17:12,569 Oh, and-and the moccasins, too. 484 00:17:12,779 --> 00:17:15,479 - Those looked really good on you. - They did, right? 485 00:17:15,504 --> 00:17:17,126 - Here, I-I'll put those away. - Oh. 486 00:17:17,150 --> 00:17:20,015 Look, we're sorry. It's just, we just wanted to know 487 00:17:20,040 --> 00:17:22,280 what it felt like to shop in the nice shoe section. 488 00:17:22,305 --> 00:17:24,840 Where they have all the sizes and the shoes come in pairs. 489 00:17:24,865 --> 00:17:26,968 And the lights aren't blinking off and on over here. 490 00:17:26,993 --> 00:17:28,920 And there isn't anything dripping from the ceiling. 491 00:17:28,944 --> 00:17:30,995 I get it. The sales racks are rough. 492 00:17:31,020 --> 00:17:32,900 I found a toe over there yesterday. 493 00:17:32,924 --> 00:17:35,385 - Oh, God. - Ah, I think it was a toe. 494 00:17:35,410 --> 00:17:38,095 The police have it. Anyway, I-I'll tell you what. 495 00:17:38,120 --> 00:17:40,074 I can give you 20% off those sneakers. 496 00:17:40,098 --> 00:17:41,576 - How about that? - Really?! 497 00:17:41,600 --> 00:17:43,160 - Yeah. - Thank you! 498 00:17:43,250 --> 00:17:44,630 - Sure. - Or maybe I don't do the sneakers? 499 00:17:44,655 --> 00:17:45,772 I do the big boots, and I'm 500 00:17:45,797 --> 00:17:47,729 - Big Booty Tina from now on? - No, no, no, no, no, 501 00:17:47,754 --> 00:17:49,107 - no, do the sneakers. - Okay. 502 00:17:49,131 --> 00:17:52,683 Aah, I hate this! No family, no Ken. 503 00:17:52,777 --> 00:17:55,519 Stuck here in the basement with just myself. 504 00:17:55,544 --> 00:17:56,893 Why did Ken do this?! 505 00:17:56,918 --> 00:17:58,926 Why did my totally real friend hang up on me? 506 00:17:58,950 --> 00:18:01,206 Doesn't he know this is my worst nightmare? 507 00:18:01,231 --> 00:18:02,879 No one to talk to but myself? 508 00:18:02,904 --> 00:18:05,187 Wait. Did Ken do this on purpose? 509 00:18:05,212 --> 00:18:08,177 Is this a test? He does like to test me. 510 00:18:08,201 --> 00:18:09,961 Like that time he tested my self-control 511 00:18:09,985 --> 00:18:11,606 by asking me to hold his ice cream cone 512 00:18:11,630 --> 00:18:13,037 while he went to go poo poo. 513 00:18:13,062 --> 00:18:16,005 Maybe this is... a being-with-myself test. 514 00:18:16,030 --> 00:18:17,859 Okay, then, I'll try it. 515 00:18:17,884 --> 00:18:20,619 I'll try being alone with my thoughts? 516 00:18:20,695 --> 00:18:23,112 ♪ Green peppers give me gas ♪ 517 00:18:23,287 --> 00:18:25,895 ♪ Unless they're in a scone ♪ 518 00:18:25,997 --> 00:18:28,581 ♪ These are thoughts I'm thinking ♪ 519 00:18:28,774 --> 00:18:30,899 ♪ When I'm all alone ♪ 520 00:18:31,353 --> 00:18:33,799 ♪ Is taupe a real color? ♪ 521 00:18:33,914 --> 00:18:36,206 ♪ I wanna free solo up that shelf ♪ 522 00:18:36,845 --> 00:18:40,876 ♪ These are things I'm thinking when I'm by myself ♪ 523 00:18:40,935 --> 00:18:43,586 ♪ My knees have weird wrinkles ♪ 524 00:18:43,611 --> 00:18:45,526 ♪ My butt makes weird sounds ♪ 525 00:18:45,551 --> 00:18:48,550 ♪ Maybe I can still have fun with no one else around ♪ 526 00:18:48,574 --> 00:18:53,481 ♪ I'm gonna keep thinkin' 'cause it's keepin' me calm ♪ 527 00:18:53,505 --> 00:18:56,875 ♪ Robots and music and banh mi from Vietnam ♪ 528 00:18:56,900 --> 00:19:01,379 ♪ I enjoy being with people, maybe too much ♪ 529 00:19:01,404 --> 00:19:04,659 ♪ And Ken is a delight but maybe kind of a crutch ♪ 530 00:19:04,684 --> 00:19:09,145 ♪ I didn't think I'd feel this way till I was grown ♪ 531 00:19:09,170 --> 00:19:12,499 ♪ But it turns out I'm fine being here ♪ 532 00:19:12,524 --> 00:19:15,933 ♪ On my own! ♪ 533 00:19:16,330 --> 00:19:18,914 Ken, you brilliant son of a bitch! 534 00:19:18,938 --> 00:19:20,582 We're back! 535 00:19:20,606 --> 00:19:22,385 You might not recognize me 'cause of my new sneakers, 536 00:19:22,409 --> 00:19:24,108 but, um, it's me. Tina. 537 00:19:24,133 --> 00:19:27,672 Tina?! Oh, God, okay. I'm glad you cleared that up. 538 00:19:27,697 --> 00:19:29,425 Look at that shiny new hood. 539 00:19:29,449 --> 00:19:31,672 It's refurbished. Fancy word for old. 540 00:19:31,697 --> 00:19:34,693 Well, sorry we took so long. We had a little shoe-cation. 541 00:19:34,787 --> 00:19:36,278 It's okay. We took a while, too. 542 00:19:36,303 --> 00:19:38,383 We kind of mistook a totally harmless person 543 00:19:38,408 --> 00:19:41,920 for being a murderer and then we trespassed in his house. 544 00:19:41,945 --> 00:19:43,605 Sounds fun. Hey, where's Gene? 545 00:19:43,629 --> 00:19:45,843 - I thought he was with you. - I thought he was with you! 546 00:19:45,868 --> 00:19:47,701 - Oh, my God! - Oh, my God! 547 00:19:47,726 --> 00:19:49,967 ALL: Gene?! Gene?! 548 00:19:50,061 --> 00:19:51,135 My toys! 549 00:19:51,229 --> 00:19:52,206 My diary! 550 00:19:52,230 --> 00:19:53,713 My crackers! 551 00:19:53,738 --> 00:19:55,751 ♪ Bun-burger, bun-burger, bun-burger ♪ 552 00:19:55,775 --> 00:19:57,575 - ♪ Bun-burger ♪ - He's here! 553 00:19:57,685 --> 00:19:59,384 - Gene! - Mom! Dad! 554 00:19:59,446 --> 00:20:00,978 Oh, we're so sorry, Gene. 555 00:20:01,072 --> 00:20:03,000 We didn't mean to leave you by yourself. 556 00:20:03,024 --> 00:20:04,552 I thought you were with your dad. 557 00:20:04,576 --> 00:20:06,295 And I thought you were with your mom. 558 00:20:06,319 --> 00:20:08,389 Are you all right? We know you don't love being alone. 559 00:20:08,413 --> 00:20:09,728 Or being trapped in a basement. 560 00:20:09,789 --> 00:20:11,475 We were almost trapped in a basement. 561 00:20:11,499 --> 00:20:14,694 - Yeah, we almost died. - No, we weren't, and no, we didn't. 562 00:20:14,736 --> 00:20:17,486 You know, it actually wasn't that bad. I had Ken for a lot of it. 563 00:20:17,511 --> 00:20:20,388 But then he had to go accept this award, and I was alone, 564 00:20:20,413 --> 00:20:22,087 but that turned out to be okay, too. 565 00:20:22,112 --> 00:20:24,779 Really? That's, uh... that's good. 566 00:20:24,804 --> 00:20:26,648 Uh, what's going on with the meat grinder? 567 00:20:26,672 --> 00:20:27,967 Big changes at the restaurant, Dad. 568 00:20:27,991 --> 00:20:29,524 I don't want to give it away, 569 00:20:29,549 --> 00:20:31,694 but let's just say it rhymes with "dun durgers." 570 00:20:31,719 --> 00:20:33,995 Oh, my Geenie Weenie, Mommy's so sorry! 571 00:20:34,096 --> 00:20:36,250 Mwah-mwah-mwah! Mwah! Mwah-mwah-mwah! 572 00:20:36,274 --> 00:20:37,848 It's okay, Mom. 573 00:20:37,942 --> 00:20:39,645 Huh. You're kind of letting them off pretty easy. 574 00:20:39,669 --> 00:20:41,780 I would maybe look for a lawyer if I were you? 575 00:20:41,804 --> 00:20:44,039 No lawyers. Come on. Let's go upstairs. 576 00:20:44,064 --> 00:20:46,042 So, you found my special crackers, huh? 577 00:20:46,067 --> 00:20:48,600 - Yup. Ken and I did. - How is Ken? 578 00:20:48,625 --> 00:20:51,107 GENE: Busy as always. And he's micro-dosing. 579 00:20:51,132 --> 00:20:52,490 That's... You know what? 580 00:20:52,515 --> 00:20:55,792 Just tell him thanks for keeping you company. 581 00:20:55,817 --> 00:20:57,586 ♪ My knees have weird wrinkles ♪ 582 00:20:57,611 --> 00:20:59,537 ♪ My butt makes weird sounds ♪ 583 00:20:59,800 --> 00:21:03,151 ♪ Maybe I can still have fun with no one else around ♪ 584 00:21:03,176 --> 00:21:07,119 ♪ I'm gonna keep thinkin' 'cause it's keepin' me calm ♪ 585 00:21:07,144 --> 00:21:11,067 ♪ Robots and music and banh mi from Vietnam ♪ 586 00:21:11,092 --> 00:21:15,052 ♪ I enjoy being with people, maybe too much ♪ 587 00:21:15,146 --> 00:21:19,131 ♪ And Ken is a delight but maybe kind of a crutch ♪ 588 00:21:19,192 --> 00:21:22,560 ♪ I didn't think I'd feel this way till I was grown ♪ 589 00:21:22,654 --> 00:21:25,655 ♪ But it turns out I'm fine being here ♪ 590 00:21:25,680 --> 00:21:28,709 ♪ On my own. ♪ 591 00:21:28,734 --> 00:21:31,894 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 46526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.