All language subtitles for Back From The Brink - Episode 17 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 17) 3 00:01:45,960 --> 00:01:46,880 (Ouch!) 4 00:01:50,960 --> 00:01:52,029 (Isn't this the woodshed) 5 00:01:52,030 --> 00:01:53,160 (in Tongluo Village?) 6 00:01:56,160 --> 00:01:57,640 (Why am I tied up again?) 7 00:02:01,440 --> 00:02:02,110 (No.) 8 00:02:02,750 --> 00:02:03,830 (Something's not right.) 9 00:02:05,310 --> 00:02:06,720 (Wasn't I in Dragon Valley?) 10 00:02:22,590 --> 00:02:23,670 -Yanhui. -Yanhui. 11 00:02:24,110 --> 00:02:24,920 Yanhui! 12 00:02:24,990 --> 00:02:25,590 Yanhui! 13 00:02:25,800 --> 00:02:26,590 Yanhui! 14 00:02:27,590 --> 00:02:29,640 -Yanhui! -Yanhui! 15 00:02:31,080 --> 00:02:31,710 Yanhui! 16 00:02:32,150 --> 00:02:34,080 Oh heavens! Was that dragon mad? 17 00:02:34,270 --> 00:02:35,800 Why did he want to kill Yanhui? 18 00:02:36,200 --> 00:02:37,239 Don't touch her. 19 00:02:37,240 --> 00:02:37,830 She's only going 20 00:02:37,831 --> 00:02:38,870 to bleed more in this state. 21 00:02:39,040 --> 00:02:39,710 Wait here. 22 00:02:39,711 --> 00:02:41,040 I'll go and find a physician right away. 23 00:02:45,520 --> 00:02:46,080 (Yanhui, ) 24 00:02:46,830 --> 00:02:48,110 (I won't let you die.) 25 00:02:48,760 --> 00:02:50,080 (No matter what it takes, ) 26 00:02:50,640 --> 00:02:52,240 (I won't let you die.) 27 00:03:03,960 --> 00:03:04,590 Suying, 28 00:03:04,920 --> 00:03:05,710 are you all right? 29 00:03:08,040 --> 00:03:08,590 I'm all right. 30 00:03:24,670 --> 00:03:26,270 Activate the Spirit Binding Formation of Guanghan Sect. 31 00:03:27,550 --> 00:03:28,830 I want to ensure that the evil dragon 32 00:03:29,590 --> 00:03:30,920 has no chance of escaping. 33 00:03:53,590 --> 00:03:54,430 (The great evil spirit is approaching.) 34 00:03:54,760 --> 00:03:56,200 (Activate the Myriad Thread Spirit Binding Formation.) 35 00:03:56,640 --> 00:03:58,200 (Senior disciples, stabilize the formation's core.) 36 00:03:58,590 --> 00:04:00,150 (Junior disciples, retreat down the mountain for safety.) 37 00:04:01,710 --> 00:04:02,710 (The great evil spirit is approaching.) 38 00:04:02,960 --> 00:04:04,480 (Activate the Myriad Thread Spirit Binding Formation.) 39 00:04:04,830 --> 00:04:06,390 (Senior disciples, stabilize the formation's core.) 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,990 (Junior disciples, retreat down the mountain for safety.) 41 00:04:13,430 --> 00:04:14,320 He's here. 42 00:04:33,030 --> 00:04:34,319 Myriad Thread Spirit Binding Formation? 43 00:04:34,320 --> 00:04:35,790 This formation has not been activated in the past hundreds of years. 44 00:04:35,830 --> 00:04:36,760 What kind of evil spirit 45 00:04:36,761 --> 00:04:38,520 could have provoked the sect leader to use such a formidable formation? 46 00:04:46,270 --> 00:04:46,880 Suying, 47 00:04:46,881 --> 00:04:48,029 why has the evil dragon's cultivation 48 00:04:48,030 --> 00:04:49,199 suddenly become so powerful? 49 00:04:49,200 --> 00:04:50,440 When we were in Yongzhou, 50 00:04:50,560 --> 00:04:50,960 he was... 51 00:04:51,030 --> 00:04:51,880 It's because he obtained 52 00:04:52,000 --> 00:04:53,640 the Heart Protecting Scale. 53 00:05:02,230 --> 00:05:03,640 The formation is about to be broken. 54 00:05:04,080 --> 00:05:05,229 You all need to leave the mountain quickly. 55 00:05:05,230 --> 00:05:06,559 Don't let me and the evil dragon's fight 56 00:05:06,560 --> 00:05:07,320 affect you. 57 00:05:07,830 --> 00:05:09,320 Let's go, Master Lingfei. 58 00:05:11,680 --> 00:05:13,590 (The power of the Heart Protecting Scale is truly impressive.) 59 00:05:15,470 --> 00:05:16,680 Stabilize the formation! 60 00:05:16,790 --> 00:05:18,390 Don't let the evil dragon break it! 61 00:06:15,390 --> 00:06:16,440 (This wedding...) 62 00:06:16,520 --> 00:06:18,470 (Is the day of your funeral.) 63 00:06:20,350 --> 00:06:22,150 (Tianyao, where's Yun?) 64 00:07:15,120 --> 00:07:16,590 (The power of the Heart Protecting Scale) 65 00:07:16,790 --> 00:07:18,270 (is unexpectedly formidable.) 66 00:07:47,830 --> 00:07:48,750 This strike 67 00:07:51,280 --> 00:07:52,200 is for the innocent people 68 00:07:52,201 --> 00:07:53,550 who died in Dragon Valley. 69 00:08:20,120 --> 00:08:21,590 (The power of the Heart Protecting Scale) 70 00:08:21,790 --> 00:08:23,270 (is surprisingly strong.) 71 00:08:45,680 --> 00:08:46,440 Ma'am! 72 00:08:46,750 --> 00:08:47,959 That's our sect leader's life star! 73 00:08:47,960 --> 00:08:48,510 That's... 74 00:08:48,800 --> 00:08:49,630 Suying! 75 00:08:53,280 --> 00:08:53,990 Ma'am! 76 00:08:54,990 --> 00:08:57,160 (Your Majesty, we're here!) 77 00:08:57,990 --> 00:09:00,109 (Your Majesty, please save us.) 78 00:09:00,110 --> 00:09:01,629 (We're here, Your Majesty.) 79 00:09:01,630 --> 00:09:03,320 (Your Majesty, Your Majesty!) 80 00:09:03,440 --> 00:09:05,960 (Your Majesty, please save us.) 81 00:09:06,750 --> 00:09:08,110 (Save us!) 82 00:09:08,350 --> 00:09:09,400 (Your Majesty!) 83 00:09:11,160 --> 00:09:12,590 (We're over here.) 84 00:09:13,230 --> 00:09:14,590 (We're here!) 85 00:09:16,960 --> 00:09:18,560 (We're right here, Your Majesty!) 86 00:09:24,320 --> 00:09:26,830 (Your Majesty, we're here!) 87 00:09:40,470 --> 00:09:41,470 I'll take you home. 88 00:09:42,960 --> 00:09:44,160 Let's go home. 89 00:09:54,990 --> 00:09:56,590 Suying! 90 00:10:01,990 --> 00:10:03,350 Suying... 91 00:10:08,920 --> 00:10:09,680 Huan Xiaoyan. 92 00:10:09,920 --> 00:10:10,710 Huan Xiaoyan! 93 00:10:11,160 --> 00:10:11,750 Open your eyes. 94 00:10:12,160 --> 00:10:12,870 Xiaoyan! 95 00:10:14,400 --> 00:10:15,110 Where's Yanhui? 96 00:10:17,710 --> 00:10:18,870 You're such a wicked dragon. 97 00:10:19,110 --> 00:10:20,229 Yanhui was so good to you! 98 00:10:20,230 --> 00:10:21,749 How could you kill her? 99 00:10:21,750 --> 00:10:22,990 Do you have no conscience? 100 00:10:23,280 --> 00:10:24,830 You heartless beast! 101 00:10:26,200 --> 00:10:26,830 Tell me 102 00:10:27,110 --> 00:10:27,800 where she is. 103 00:10:29,990 --> 00:10:31,469 Don't hit His Majesty. 104 00:10:31,470 --> 00:10:32,629 He did all of this 105 00:10:32,630 --> 00:10:34,160 to save us. 106 00:10:34,350 --> 00:10:35,509 That terrible Taoist woman 107 00:10:35,510 --> 00:10:36,400 killed Yun 108 00:10:36,590 --> 00:10:37,709 and took us hostage 109 00:10:37,710 --> 00:10:38,710 to blackmail His Majesty. 110 00:10:38,711 --> 00:10:39,989 That's why His Majesty... 111 00:10:39,990 --> 00:10:40,590 What? 112 00:10:40,590 --> 00:10:41,590 Don't hit him. 113 00:10:41,870 --> 00:10:42,990 Hit us instead. 114 00:10:43,110 --> 00:10:43,960 Tell me. 115 00:10:44,350 --> 00:10:45,280 Where is Yanhui? 116 00:10:45,710 --> 00:10:46,440 I can save her. 117 00:10:46,440 --> 00:10:47,160 Yanhui... 118 00:10:47,680 --> 00:10:49,110 Bai Xiaosheng took Yanhui with him. 119 00:10:49,230 --> 00:10:49,990 Bai Xiaosheng? 120 00:10:50,280 --> 00:10:51,160 Where did he go? 121 00:10:51,400 --> 00:10:52,350 I don't know. 122 00:11:00,830 --> 00:11:01,750 Evil dragon? 123 00:11:11,110 --> 00:11:12,280 Frost Blossom Technique? 124 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 You're Master Lingxiao of Chenxing Mountain. 125 00:11:16,510 --> 00:11:17,680 Where's Yanhui? 126 00:11:18,960 --> 00:11:20,200 You know something happened to her? 127 00:11:21,470 --> 00:11:22,200 Could it be 128 00:11:22,590 --> 00:11:23,960 the seal of the Heart Protecting Scale... 129 00:11:25,820 --> 00:11:27,660 Did you take out her scales? 130 00:11:34,180 --> 00:11:35,420 So you're here to obtain the Heart Protecting Scale? 131 00:11:35,660 --> 00:11:36,900 I'll kill you! 132 00:11:47,460 --> 00:11:48,300 I need to go and save Yanhui. 133 00:11:48,301 --> 00:11:49,380 I have no time to fight him. 134 00:11:50,340 --> 00:11:51,100 (For Yanhui, ) 135 00:11:51,220 --> 00:11:52,060 (I'll trust you once again.) 136 00:11:53,340 --> 00:11:54,340 (Master!) 137 00:12:01,140 --> 00:12:02,100 Illusion technique. 138 00:12:05,220 --> 00:12:05,780 (Yanhui, ) 139 00:12:06,700 --> 00:12:07,620 (hang in there.) 140 00:12:11,340 --> 00:12:11,900 (Yanhui, ) 141 00:12:12,420 --> 00:12:13,300 (you can't die.) 142 00:12:14,260 --> 00:12:15,100 (Hang in there.) 143 00:12:41,660 --> 00:12:42,420 Shadow Gate, unseal! 144 00:13:09,540 --> 00:13:10,540 With my life, 145 00:13:10,660 --> 00:13:11,740 I humbly seek your presence. 146 00:13:40,300 --> 00:13:42,340 Please rescue this person. 147 00:13:43,780 --> 00:13:45,380 I didn't expect you 148 00:13:46,180 --> 00:13:48,740 to have such a compassionate heart. 149 00:13:49,620 --> 00:13:51,900 You haven't completed the task assigned to you. 150 00:13:52,660 --> 00:13:55,300 Yet, you have the nerve to ask me to save her? 151 00:13:55,580 --> 00:13:57,660 Don't do anything useless. 152 00:13:57,860 --> 00:13:58,540 Venerable One, 153 00:14:00,580 --> 00:14:01,860 this woman and the Spirit Dragon 154 00:14:02,020 --> 00:14:04,180 are true Taoist spirit lovers. 155 00:14:05,340 --> 00:14:06,300 Only they 156 00:14:06,620 --> 00:14:08,660 can help you find the Ghostly Eulogy. 157 00:14:25,980 --> 00:14:28,980 (Yanhui's Mind's Eye) 158 00:14:45,140 --> 00:14:46,060 (The Millennium Spirit Dragon seems) 159 00:14:46,061 --> 00:14:48,340 (to have a strong attachment to this woman.) 160 00:14:50,060 --> 00:14:51,900 (This situation is quite intriguing.) 161 00:14:54,380 --> 00:14:56,180 I shall grant your request. 162 00:14:56,300 --> 00:14:57,180 I'm indebted to you, Venerable One. 163 00:15:04,620 --> 00:15:05,260 Yanhui, 164 00:15:06,060 --> 00:15:07,180 I don't know if what I'm doing 165 00:15:07,300 --> 00:15:08,620 is right. 166 00:15:09,100 --> 00:15:10,339 But I can't just stand by 167 00:15:10,340 --> 00:15:11,740 and watch you die. 168 00:15:18,700 --> 00:15:19,740 I hope you won't blame me 169 00:15:20,980 --> 00:15:22,420 for this in the future. 170 00:15:26,740 --> 00:15:28,459 Are you sure Bai Xiaosheng will be here? 171 00:15:28,460 --> 00:15:29,499 Bai Xiaosheng wants to use the power of dark aura 172 00:15:29,500 --> 00:15:30,260 to save Yanhui. 173 00:15:31,620 --> 00:15:32,820 Dark aura? 174 00:15:36,100 --> 00:15:37,060 Do you mean the thing 175 00:15:37,061 --> 00:15:38,180 that made my lord lose his mind? 176 00:15:40,100 --> 00:15:41,260 But 177 00:15:41,380 --> 00:15:43,419 why would Bai Xiaosheng take Yanhui back 178 00:15:43,420 --> 00:15:45,060 to this Misty Forest? 179 00:15:45,260 --> 00:15:46,660 I thought 180 00:15:46,780 --> 00:15:48,260 you destroyed the dark aura here. 181 00:15:49,860 --> 00:15:51,380 (Why is Phantom King confused, ) 182 00:15:51,700 --> 00:15:52,819 (but you're clear-headed?) 183 00:15:52,820 --> 00:15:53,979 That's because my true body 184 00:15:53,980 --> 00:15:55,220 is still being controlled by someone 185 00:15:55,340 --> 00:15:56,140 and hasn't been completely invaded 186 00:15:56,141 --> 00:15:57,660 by the dark aura. 187 00:15:58,540 --> 00:16:00,019 (Who is the person controlling you?) 188 00:16:00,020 --> 00:16:00,860 Lord of Dark Aura, 189 00:16:01,260 --> 00:16:03,020 a master of visual spells from Qingqiu. 190 00:16:03,460 --> 00:16:04,180 Unfortunately, 191 00:16:04,180 --> 00:16:05,060 I don't even know 192 00:16:05,061 --> 00:16:06,340 what he looks like, 193 00:16:06,540 --> 00:16:08,060 let alone his name. 194 00:16:08,460 --> 00:16:10,140 (That person is from Qingqiu) 195 00:16:10,300 --> 00:16:11,500 (and is an expert in using visual spells.) 196 00:16:11,700 --> 00:16:13,700 He lures those who have lost control 197 00:16:14,340 --> 00:16:15,940 into Misty Forest. 198 00:16:16,740 --> 00:16:17,980 He tormented them 199 00:16:19,220 --> 00:16:20,860 until they died there. 200 00:16:21,580 --> 00:16:23,900 (The dark aura gathers) 201 00:16:24,940 --> 00:16:27,300 (in the tombstones deep inside the forest.) 202 00:16:29,980 --> 00:16:31,820 Can you still find the way to the tombstones? 203 00:16:32,860 --> 00:16:33,460 Yes. 204 00:16:33,780 --> 00:16:35,340 I've lived here for a long time, 205 00:16:35,620 --> 00:16:37,420 and I remember every place. 206 00:16:38,220 --> 00:16:38,860 Take me there. 207 00:17:26,620 --> 00:17:29,220 So this is what the underworld looks like. 208 00:17:31,700 --> 00:17:32,460 Tianyao. 209 00:17:38,940 --> 00:17:39,980 That ungrateful dragon. 210 00:17:40,780 --> 00:17:42,420 You heartless thing. 211 00:17:42,980 --> 00:17:44,580 I can't believe I trusted him! 212 00:17:47,060 --> 00:17:48,180 You can trust 213 00:17:48,500 --> 00:17:49,779 no one 214 00:17:49,780 --> 00:17:50,940 in this world. 215 00:18:05,340 --> 00:18:07,140 Don't tell me you're Yama. 216 00:18:11,420 --> 00:18:12,780 Soul messenger? 217 00:18:13,700 --> 00:18:15,060 Ox-Head and Horse-Face? 218 00:18:16,940 --> 00:18:18,180 Judge of the underworld? 219 00:18:21,100 --> 00:18:22,380 Don't panic. 220 00:18:22,500 --> 00:18:23,780 You're not dead. 221 00:18:24,380 --> 00:18:26,259 I saved you with magic. 222 00:18:26,260 --> 00:18:27,340 You saved me? 223 00:18:32,540 --> 00:18:33,740 I'm still alive? 224 00:18:35,420 --> 00:18:36,780 I'm still alive! 225 00:18:37,620 --> 00:18:38,740 I still have a heartbeat. 226 00:18:42,020 --> 00:18:43,060 You saved me? 227 00:18:43,900 --> 00:18:44,860 Who are you? 228 00:18:45,100 --> 00:18:46,139 -I am... -If you're not Yama, 229 00:18:46,140 --> 00:18:47,380 who are you, 230 00:18:48,020 --> 00:18:49,020 and where are we? 231 00:18:49,180 --> 00:18:50,540 Why did you save me? 232 00:18:51,380 --> 00:18:52,620 What exactly is this place? 233 00:18:52,660 --> 00:18:53,460 Quiet! 234 00:19:00,700 --> 00:19:01,740 That hurts! 235 00:19:10,700 --> 00:19:12,020 Why are you doing it again? 236 00:19:12,620 --> 00:19:13,460 Stop it! 237 00:19:14,020 --> 00:19:14,780 I said, stop it! 238 00:19:16,020 --> 00:19:16,460 Go away! 239 00:19:21,860 --> 00:19:23,380 (Bringing someone back to life) 240 00:19:24,140 --> 00:19:25,100 (sure is not easy.) 241 00:19:26,420 --> 00:19:27,220 You're still doing it? 242 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 Again? 243 00:19:30,500 --> 00:19:31,380 Stop it! 244 00:19:35,340 --> 00:19:37,020 How dare you! 245 00:20:00,540 --> 00:20:02,020 If you behave insolently again, 246 00:20:02,700 --> 00:20:04,220 I'll take your life. 247 00:20:08,540 --> 00:20:09,300 You 248 00:20:09,740 --> 00:20:11,420 are Lord of Dark Aura. 249 00:20:12,180 --> 00:20:13,660 Why did you save me? 250 00:20:15,100 --> 00:20:17,220 I didn't have to save you. 251 00:20:19,220 --> 00:20:20,900 But do you still want 252 00:20:21,700 --> 00:20:22,860 to live? 253 00:20:23,140 --> 00:20:23,820 Yes. 254 00:20:33,380 --> 00:20:34,140 Tell me 255 00:20:35,740 --> 00:20:36,500 the reason 256 00:20:36,700 --> 00:20:37,900 why you saved me. 257 00:20:38,260 --> 00:20:39,780 I like clever people. 258 00:20:42,220 --> 00:20:43,860 I want the Heart Protecting Scale. 259 00:20:47,700 --> 00:20:48,340 I don't have it. 260 00:20:48,500 --> 00:20:49,539 Then use your hatred 261 00:20:49,540 --> 00:20:50,700 to take it back for me. 262 00:20:51,460 --> 00:20:52,180 I can't do it. 263 00:20:52,300 --> 00:20:53,540 If you can't do it, 264 00:20:53,980 --> 00:20:55,220 I'll get someone else to do it. 265 00:20:56,780 --> 00:20:57,980 I said 266 00:20:58,980 --> 00:21:00,860 I didn't have to save you. 267 00:21:10,060 --> 00:21:12,100 I'll give you three months to complete this task. 268 00:21:12,500 --> 00:21:14,060 If you fail, 269 00:21:15,420 --> 00:21:17,060 you can forget about living. 270 00:21:28,180 --> 00:21:30,260 (I suggest you not do anything tricky.) 271 00:21:30,980 --> 00:21:32,340 (I know everything) 272 00:21:32,660 --> 00:21:34,300 (you're up to.) 273 00:21:44,140 --> 00:21:45,980 That's weird. 274 00:21:47,340 --> 00:21:49,340 Why can't I find it? 275 00:21:57,540 --> 00:21:58,580 It seems 276 00:21:58,820 --> 00:22:00,820 this place is different from before. 277 00:22:05,260 --> 00:22:06,540 We only have four hours left. 278 00:22:06,820 --> 00:22:07,900 We must find her quickly. 279 00:22:08,220 --> 00:22:09,540 What do you mean by four hours? 280 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 Yanhui only has three days to live 281 00:22:10,620 --> 00:22:11,780 after the Heart Protecting Scale was removed from her body. 282 00:22:11,940 --> 00:22:12,900 We don't have much time left. 283 00:22:13,180 --> 00:22:13,500 Then 284 00:22:13,660 --> 00:22:14,940 what do we do now? 285 00:22:23,540 --> 00:22:24,420 Her aura 286 00:22:24,980 --> 00:22:26,060 still lingers in the Heart Protecting Scale. 287 00:22:27,100 --> 00:22:28,380 Perhaps it can help me find her. 288 00:22:44,460 --> 00:22:45,620 By my knowledge, 289 00:22:46,500 --> 00:22:47,780 I summon the spirit of heaven and earth 290 00:22:48,540 --> 00:22:49,740 to seek this aura. 291 00:23:11,500 --> 00:23:11,980 Let's go. 292 00:23:14,180 --> 00:23:14,700 Huh? 293 00:23:26,420 --> 00:23:26,980 Could this be 294 00:23:27,500 --> 00:23:28,859 the gathering place of the dark aura 295 00:23:28,860 --> 00:23:30,100 that Zichen mentioned? 296 00:23:30,980 --> 00:23:32,340 Why did the evil dragon 297 00:23:32,740 --> 00:23:34,020 come here? 298 00:23:39,540 --> 00:23:41,620 (Weeping bitter resentment day and night, wandering souls with endless grievances.) 299 00:23:43,340 --> 00:23:44,939 (Immortal Zichen of the Zixiao Clan) 300 00:23:44,940 --> 00:23:47,140 Immortal Zichen of the Zixiao Clan? 301 00:23:49,020 --> 00:23:50,820 Taoist Zihuan of Tiandao Clan. 302 00:23:52,540 --> 00:23:54,100 Monk Kongbei of Diyi Clan. 303 00:23:55,420 --> 00:23:57,500 The souls of the masters of Taoist clans 304 00:23:57,660 --> 00:23:58,500 who went missing for a long time 305 00:23:59,060 --> 00:24:00,780 should have been laid to rest here. 306 00:24:05,060 --> 00:24:06,420 (What's this aura?) 307 00:24:18,460 --> 00:24:19,300 (The hidden aura of the statue) 308 00:24:19,301 --> 00:24:20,900 (behind this barrier) 309 00:24:21,780 --> 00:24:23,019 (seems to share the same energy as the one) 310 00:24:23,020 --> 00:24:24,940 (that suppressed the dark aura in Starhaven.) 311 00:24:42,980 --> 00:24:44,340 (What a powerful visual spell.) 312 00:25:01,220 --> 00:25:02,020 Dispel! 313 00:25:12,740 --> 00:25:15,220 Master Lingxiao, your reputation precedes you. 314 00:25:17,980 --> 00:25:20,180 I've been waiting here for a long time. 315 00:25:33,300 --> 00:25:34,180 (This aura belongs) 316 00:25:34,580 --> 00:25:35,940 (to a dark practitioner.) 317 00:25:36,220 --> 00:25:37,340 Righteousness fills the universe, 318 00:25:37,620 --> 00:25:38,780 and all evil spirits scatter! 319 00:25:50,700 --> 00:25:58,900 (Master Lingxiao of Chenxing Mountain) 320 00:26:07,620 --> 00:26:08,420 (Yanhui, ) 321 00:26:10,380 --> 00:26:11,419 (this is the only way) 322 00:26:11,420 --> 00:26:12,340 (I can save you.) 323 00:26:13,340 --> 00:26:14,140 Ninety-four... 324 00:26:14,141 --> 00:26:16,140 Bai Xiaosheng. Bai Xiaosheng! 325 00:26:18,700 --> 00:26:19,939 (From the moment you found me) 326 00:26:19,940 --> 00:26:21,540 (under the thorny tree, ) 327 00:26:23,380 --> 00:26:24,619 (you've been the only light) 328 00:26:24,620 --> 00:26:25,500 (in my dark world.) 329 00:26:28,140 --> 00:26:30,140 (Now, handing you over to the Lord of Dark Aura) 330 00:26:31,060 --> 00:26:32,660 (is a last resort.) 331 00:26:34,460 --> 00:26:35,820 (Whatever happens in the future, ) 332 00:26:37,020 --> 00:26:39,180 (I'll protect you with my life.) 333 00:26:44,180 --> 00:26:45,860 (Why is it taking so long?) 334 00:26:47,540 --> 00:26:48,220 (I wonder) 335 00:26:48,221 --> 00:26:49,540 (if he can save her.) 336 00:26:59,420 --> 00:27:00,140 Yanhui? 337 00:27:04,620 --> 00:27:05,460 Are you all right now? 338 00:27:06,460 --> 00:27:07,980 So you took me here. 339 00:27:10,060 --> 00:27:11,020 I'm indebted to you, Venerable One. 340 00:27:13,180 --> 00:27:14,180 What are you doing? 341 00:27:18,740 --> 00:27:19,740 Don't you want to live anymore? 342 00:27:21,940 --> 00:27:22,660 Thank you. 343 00:27:22,980 --> 00:27:24,980 Sorry for what happened just now. 344 00:27:29,500 --> 00:27:30,860 Don't make me wait too long 345 00:27:31,300 --> 00:27:32,740 for the thing I want. 346 00:27:32,820 --> 00:27:33,540 Understood. 347 00:27:34,620 --> 00:27:35,220 Come on. 348 00:27:43,140 --> 00:27:43,860 Venerable One, 349 00:27:44,420 --> 00:27:45,699 I've trapped Lingxiao 350 00:27:45,700 --> 00:27:46,980 with your power. 351 00:27:50,420 --> 00:27:51,580 Excellent. 352 00:28:07,300 --> 00:28:07,940 So? 353 00:28:08,660 --> 00:28:09,740 Have you found her? 354 00:28:11,340 --> 00:28:12,100 But four hours 355 00:28:12,101 --> 00:28:13,140 have already passed. 356 00:28:13,620 --> 00:28:14,260 Do you... 357 00:28:14,460 --> 00:28:15,779 Do you think Yanhui is... 358 00:28:15,780 --> 00:28:16,660 She's still alive. 359 00:28:18,460 --> 00:28:19,220 Dragon King, 360 00:28:19,420 --> 00:28:21,300 are you in a state of denial? 361 00:28:22,620 --> 00:28:23,340 I'm certain 362 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 that she's still alive. 363 00:28:28,020 --> 00:28:30,620 Heart Protecting Scale has left her body for three days now. 364 00:28:31,500 --> 00:28:34,580 If she still lives, 365 00:28:35,820 --> 00:28:36,580 does that mean 366 00:28:36,581 --> 00:28:37,900 Bai Xiaosheng has managed to save her? 367 00:28:39,340 --> 00:28:40,340 But 368 00:28:41,180 --> 00:28:42,740 since she's still alive, 369 00:28:43,540 --> 00:28:44,260 why 370 00:28:44,261 --> 00:28:45,660 can't we find her? 371 00:28:46,540 --> 00:28:47,980 Could it be... 372 00:28:50,220 --> 00:28:51,740 Yanhui! 373 00:28:52,220 --> 00:28:54,100 Bai Xiaosheng! 374 00:28:54,460 --> 00:28:56,420 Where are you guys? 375 00:28:57,620 --> 00:28:58,980 Yanhui! 376 00:28:59,220 --> 00:28:59,820 (Do you...) 377 00:29:00,060 --> 00:29:01,299 Bai Xiaosheng! 378 00:29:01,300 --> 00:29:02,460 (not want me to find you?) 379 00:29:03,060 --> 00:29:04,660 Yanhui! 380 00:29:10,900 --> 00:29:11,820 Finally, we're out 381 00:29:11,821 --> 00:29:13,580 of that dark and cold place. 382 00:29:14,340 --> 00:29:15,100 You only stayed for a while, 383 00:29:15,100 --> 00:29:16,020 and you already couldn't stand it. 384 00:29:16,140 --> 00:29:17,620 Have you been there for a long time? 385 00:29:18,020 --> 00:29:18,620 Yes, 386 00:29:19,180 --> 00:29:19,860 a very long time. 387 00:29:20,460 --> 00:29:21,140 So long that I can't even remember 388 00:29:21,140 --> 00:29:21,980 how many years it has been. 389 00:29:22,580 --> 00:29:24,220 You're pretty pitiful too. 390 00:29:27,540 --> 00:29:28,460 So this is what it feels like 391 00:29:28,461 --> 00:29:30,340 to have one's life in someone else's hands. 392 00:29:30,860 --> 00:29:31,540 What's... 393 00:29:31,860 --> 00:29:33,420 What's that black flower on your head? 394 00:29:34,140 --> 00:29:35,140 I don't know either. 395 00:29:35,540 --> 00:29:37,059 I guess it's something 396 00:29:37,060 --> 00:29:38,380 that Lord of Dark Aura gave me to prolong my life. 397 00:29:42,100 --> 00:29:42,780 Yanhui, 398 00:29:44,260 --> 00:29:45,460 will you blame me for this? 399 00:29:45,860 --> 00:29:46,740 Blame you? 400 00:29:47,820 --> 00:29:48,740 I saved you. 401 00:29:49,140 --> 00:29:50,460 You may live. 402 00:29:50,740 --> 00:29:52,100 But from now on, 403 00:29:52,460 --> 00:29:53,900 you have to live under someone else's control. 404 00:29:55,820 --> 00:29:57,340 How could I blame you? 405 00:29:58,620 --> 00:29:59,899 You always showed up 406 00:29:59,900 --> 00:30:00,940 at the critical moment to help me. 407 00:30:03,100 --> 00:30:03,940 You're a reliable friend. 408 00:30:04,220 --> 00:30:04,820 From now on, 409 00:30:04,980 --> 00:30:05,420 we're now 410 00:30:05,421 --> 00:30:06,580 in the same boat. 411 00:30:07,460 --> 00:30:08,460 Whatever it is, 412 00:30:09,380 --> 00:30:10,300 you saved my life. 413 00:30:24,940 --> 00:30:25,500 By the way, 414 00:30:26,300 --> 00:30:27,500 you mentioned 415 00:30:27,620 --> 00:30:29,499 that there's a secret treasure in Qingqiu 416 00:30:29,500 --> 00:30:31,060 that can free someone from Lord of Dark Aura's control. 417 00:30:31,260 --> 00:30:32,340 I'll accompany you to find it. 418 00:30:32,580 --> 00:30:33,300 What do you think? 419 00:30:34,500 --> 00:30:35,540 Are you going to resist him? 420 00:30:36,460 --> 00:30:37,980 Well, not really. 421 00:30:40,020 --> 00:30:40,860 I just don't want to live 422 00:30:40,861 --> 00:30:42,300 under someone's power. 423 00:30:42,740 --> 00:30:44,420 I'll keep feeling indebted to them. 424 00:30:44,580 --> 00:30:45,500 It's a meaningless way to live. 425 00:30:45,860 --> 00:30:47,500 Aren't you going to seek revenge on Tianyao? 426 00:30:47,940 --> 00:30:48,660 No. 427 00:30:49,340 --> 00:30:50,060 I don't want to. 428 00:30:50,820 --> 00:30:51,660 It's not worth it. 429 00:30:53,460 --> 00:30:54,140 I've already 430 00:30:54,141 --> 00:30:55,420 died once. 431 00:30:56,420 --> 00:30:57,380 I've seen through it. 432 00:30:57,420 --> 00:30:58,380 I've figured it out. 433 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 I realized 434 00:30:59,461 --> 00:31:00,499 that there's nothing 435 00:31:00,500 --> 00:31:02,060 more important than living well. 436 00:31:03,940 --> 00:31:05,660 Besides, the Heart Protecting Scale in my body 437 00:31:05,820 --> 00:31:07,220 was originally his. 438 00:31:07,900 --> 00:31:09,220 It's good that he took it back. 439 00:31:09,700 --> 00:31:10,700 We're even now. 440 00:31:12,460 --> 00:31:13,620 From now on, 441 00:31:14,140 --> 00:31:15,220 I don't want 442 00:31:16,220 --> 00:31:16,820 to have anything to do 443 00:31:16,821 --> 00:31:18,100 with him anymore. 444 00:31:20,420 --> 00:31:21,860 I just want to live well. 445 00:31:25,940 --> 00:31:26,700 Then 446 00:31:28,420 --> 00:31:29,340 have you ever thought about this? 447 00:31:29,341 --> 00:31:30,660 If Lord of Dark Aura finds out 448 00:31:30,900 --> 00:31:32,220 you're going to defy him, 449 00:31:32,820 --> 00:31:34,260 your life might be in danger... 450 00:31:36,860 --> 00:31:38,420 No matter how difficult it is, 451 00:31:38,820 --> 00:31:39,420 even if there's only 452 00:31:39,421 --> 00:31:40,780 a one-in-a-million chance, 453 00:31:41,460 --> 00:31:42,820 I still want to try. 454 00:31:44,660 --> 00:31:45,540 Let's go together. 455 00:31:48,740 --> 00:31:50,180 But you said before 456 00:31:50,380 --> 00:31:52,019 that obtaining this Qingqiu treasure 457 00:31:52,020 --> 00:31:53,980 requires a pair of Taoist spirit lovers. 458 00:31:54,300 --> 00:31:55,260 We probably need 459 00:31:55,580 --> 00:31:57,380 to find another pair. 460 00:32:00,100 --> 00:32:00,940 Maybe not. 461 00:32:02,060 --> 00:32:03,219 You have other candidates? 462 00:32:03,220 --> 00:32:04,900 I'm from Spirit Clan, 463 00:32:05,620 --> 00:32:06,820 and you're a Taoist. 464 00:32:07,300 --> 00:32:08,460 Maybe we can try 465 00:32:09,180 --> 00:32:10,900 to be a pair of lovers. 466 00:32:16,100 --> 00:32:17,340 You must be joking. 467 00:32:22,580 --> 00:32:24,099 But don't be discouraged. 468 00:32:24,100 --> 00:32:25,540 We'll look for suitable candidates 469 00:32:25,660 --> 00:32:27,179 while we're on our way to Qingqiu. 470 00:32:27,180 --> 00:32:28,740 I'm sure we'll find suitable candidates. 471 00:32:32,260 --> 00:32:33,020 All right, then. 472 00:32:38,820 --> 00:32:40,500 That's the direction of the Guanghan Sect. 473 00:32:40,780 --> 00:32:42,379 What is the Guanghan Sect celebrating? 474 00:32:42,380 --> 00:32:43,660 Why are there so many fireworks 475 00:32:43,860 --> 00:32:45,179 that they blow up 476 00:32:45,180 --> 00:32:45,940 their monastery? 477 00:32:45,941 --> 00:32:47,339 That's really reckless 478 00:32:47,340 --> 00:32:48,580 of your clan. 479 00:32:55,020 --> 00:32:56,620 That's the Nine-Tailed Fox emblem. 480 00:32:59,220 --> 00:33:00,979 So it was Nine-Tailed Fox of Qingqiu 481 00:33:00,980 --> 00:33:02,580 that blew up Guanghan Sect's mountain. 482 00:33:02,740 --> 00:33:04,140 I can't believe we get to witness it. 483 00:33:04,580 --> 00:33:05,620 Nine-Tailed Fox? 484 00:33:06,460 --> 00:33:07,579 The fireworks just now 485 00:33:07,580 --> 00:33:09,140 were the emblem of the Nine-Tailed Fox Clan. 486 00:33:10,380 --> 00:33:12,700 Nine-Tailed Fox Clan of Qingqiu is so bold 487 00:33:12,900 --> 00:33:14,980 that they dare to blow up Guanghan Sect's mountain. 488 00:33:15,540 --> 00:33:16,540 Come on. 489 00:33:16,540 --> 00:33:17,340 Suying killed 490 00:33:17,341 --> 00:33:18,579 the Princess of Qingqiu. 491 00:33:18,580 --> 00:33:19,700 This is revenge. 492 00:33:23,300 --> 00:33:24,100 This is bad. 493 00:33:24,540 --> 00:33:25,100 What's wrong? 494 00:33:25,940 --> 00:33:26,780 The conflicts between the Spirit Clan and Taoist clans 495 00:33:26,781 --> 00:33:28,100 accumulate over time. 496 00:33:28,180 --> 00:33:29,259 Do you think they'll go to war? 497 00:33:29,260 --> 00:33:30,940 Are you worried your fellow sect disciples will be involved? 498 00:33:31,140 --> 00:33:32,260 I'm worried 499 00:33:34,820 --> 00:33:36,420 we won't be able to enter Qingqiu. 500 00:33:43,300 --> 00:33:45,340 (Stop by and take a look!) 501 00:33:45,780 --> 00:33:46,660 (This doesn't look too bad.) 502 00:33:48,020 --> 00:33:51,540 (Yuelai Inn) 503 00:33:51,660 --> 00:33:53,579 If we want to go to Qingqiu, 504 00:33:53,580 --> 00:33:55,259 we'll have to cross the Obsidian River 505 00:33:55,260 --> 00:33:56,700 by boat. 506 00:33:56,900 --> 00:33:57,740 But now, 507 00:33:57,900 --> 00:33:58,979 the Taoists have blocked 508 00:33:58,980 --> 00:34:00,499 all the boat crossings 509 00:34:00,500 --> 00:34:01,699 to catch 510 00:34:01,700 --> 00:34:02,900 (Boat Crossings) the Nine-Tailed Fox. 511 00:34:03,100 --> 00:34:05,060 So it's impossible to take a boat. 512 00:34:09,340 --> 00:34:10,820 How are we going to get across then? 513 00:34:14,620 --> 00:34:15,260 See this? 514 00:34:15,620 --> 00:34:16,779 (Boat Crossings) The river flow here is rapid 515 00:34:16,780 --> 00:34:17,859 and rarely traveled. 516 00:34:17,860 --> 00:34:19,140 Why don't we just swim across it? 517 00:34:20,140 --> 00:34:22,020 Do you know what this place is? 518 00:34:24,140 --> 00:34:25,780 This is the Obsidian River we're talking about. 519 00:34:25,860 --> 00:34:28,099 This barrier was constructed 520 00:34:28,100 --> 00:34:29,739 by the Taoist grandmasters 521 00:34:29,740 --> 00:34:31,619 and the Great Leaders of Qingqiu of past generations. 522 00:34:31,620 --> 00:34:33,780 Within this river, nothing floats. 523 00:34:34,140 --> 00:34:35,540 If you enter, 524 00:34:36,060 --> 00:34:37,740 you'll only die. 525 00:34:39,860 --> 00:34:41,500 But if nothing floats, 526 00:34:41,660 --> 00:34:42,819 why do the boats 527 00:34:42,820 --> 00:34:43,580 at the crossing float? 528 00:34:43,780 --> 00:34:44,780 Excellent question. 529 00:34:44,781 --> 00:34:46,099 That's because the boats at the crossing 530 00:34:46,100 --> 00:34:48,020 are made of Ganhong bamboo. 531 00:34:48,260 --> 00:34:49,700 Ganhong bamboo? 532 00:34:51,140 --> 00:34:52,899 (Ganhong Bamboo Grove) Ganhong bamboo is grown near 533 00:34:52,900 --> 00:34:54,180 the Obsidian River. 534 00:34:54,460 --> 00:34:55,659 The dew in the core 535 00:34:55,660 --> 00:34:56,580 of the Ganhong bamboo 536 00:34:56,581 --> 00:34:59,100 has a natural counterbalance to the water of the Obsidian River. 537 00:34:59,220 --> 00:35:00,620 So it's not affected by the river. 538 00:35:01,780 --> 00:35:02,620 Then we can chop 539 00:35:02,620 --> 00:35:03,460 some Ganhong bamboo 540 00:35:03,461 --> 00:35:04,619 and build a raft out of them 541 00:35:04,620 --> 00:35:05,460 to cross the river. 542 00:35:06,140 --> 00:35:06,900 A raft? 543 00:35:08,060 --> 00:35:09,060 Don't you think that's a little risky? 544 00:35:09,740 --> 00:35:11,460 Why are you hesitating? 545 00:35:11,620 --> 00:35:13,340 You were not this timid before. 546 00:35:14,060 --> 00:35:15,820 (Breaking news! Breaking news!) 547 00:35:16,380 --> 00:35:18,380 (The evil dragon battles Master Suying.) 548 00:35:18,700 --> 00:35:21,219 (Only seven wen for the answer.) 549 00:35:21,220 --> 00:35:21,820 (Give me one copy!) 550 00:35:21,820 --> 00:35:22,380 (What kind of news?) 551 00:35:23,380 --> 00:35:24,699 (Kid, I want a copy.) 552 00:35:24,700 --> 00:35:25,300 (Here you go.) 553 00:35:25,540 --> 00:35:27,100 Kid, I want one too. 554 00:35:27,460 --> 00:35:28,140 I'll have one copy. 555 00:35:28,420 --> 00:35:29,180 Me too. 556 00:35:29,900 --> 00:35:30,939 Can you lend me seven wen? 557 00:35:30,940 --> 00:35:31,500 I'll pay you back later. 558 00:35:31,501 --> 00:35:33,100 (Don't snatch.) 559 00:35:34,300 --> 00:35:35,939 (There's enough for everyone.) 560 00:35:35,940 --> 00:35:36,980 I want a copy too! 561 00:35:37,180 --> 00:35:37,780 (I'll have one.) 562 00:35:37,780 --> 00:35:38,420 (They battled out.) 563 00:35:39,300 --> 00:35:40,100 (Did you buy a copy?) 564 00:35:40,940 --> 00:35:42,380 (Please enjoy reading.) 565 00:35:42,460 --> 00:35:43,660 That scared me. This thing talks. 566 00:35:43,700 --> 00:35:44,540 This Flower Bulletin can talk? 567 00:35:44,580 --> 00:35:45,260 (There's enough for everyone. Don't snatch.) 568 00:35:45,380 --> 00:35:45,860 (This one.) 569 00:35:46,260 --> 00:35:47,659 Is this for real? 570 00:35:47,660 --> 00:35:49,099 The Flower Bulletin's news spreads 571 00:35:49,100 --> 00:35:50,459 throughout the world! 572 00:35:50,460 --> 00:35:51,739 It's trustworthy 573 00:35:51,740 --> 00:35:53,300 and absolutely no falsehood! 574 00:35:53,780 --> 00:35:54,940 (Come and hear about it!) 575 00:35:55,100 --> 00:35:55,620 (Here's your copy.) 576 00:35:55,620 --> 00:35:56,060 Let's go inside and read it. 577 00:35:56,060 --> 00:35:56,740 (Here you go.) 578 00:35:57,500 --> 00:36:00,339 (Breaking News! Revenge Battle!) (As the evil dragon arrived alone, ) 579 00:36:00,340 --> 00:36:01,899 (a dark cloud loomed over the city.) 580 00:36:01,900 --> 00:36:04,460 (Master Suying remained undaunted) 581 00:36:04,580 --> 00:36:07,620 (and displayed her dominance by unleashing the Myriad Thread Spirit Binding Formation.) 582 00:36:07,860 --> 00:36:11,499 (The evil dragon made a desperate move to break through the formation.) 583 00:36:11,500 --> 00:36:14,299 (But Master Suying resisted fiercely.) 584 00:36:14,300 --> 00:36:15,779 (In the end, she was defeated) 585 00:36:15,780 --> 00:36:16,780 (and pinned down) 586 00:36:16,781 --> 00:36:19,780 (on the seat of the Guanghan Sect's main hall.) 587 00:36:28,220 --> 00:36:29,180 Do you think 588 00:36:29,500 --> 00:36:31,340 this news is real? 589 00:36:32,500 --> 00:36:33,380 It's real. 590 00:36:34,780 --> 00:36:35,740 There's Feng Qianshuo's 591 00:36:35,780 --> 00:36:36,500 secret treasure flower mark 592 00:36:36,501 --> 00:36:37,900 on this. 593 00:36:38,460 --> 00:36:39,940 He would never spread fake news. 594 00:36:43,740 --> 00:36:44,460 Then 595 00:36:45,820 --> 00:36:46,820 what are you thinking now? 596 00:36:50,860 --> 00:36:51,820 Congratulate him, I guess. 597 00:36:52,340 --> 00:36:54,860 He has finally avenged himself. 598 00:36:55,020 --> 00:36:55,700 That's it? 599 00:37:02,540 --> 00:37:03,860 Let's get some rest for a while. 600 00:37:04,020 --> 00:37:05,300 After our meals, 601 00:37:05,460 --> 00:37:06,940 we'll go to Ganhong Bamboo Grove. 602 00:37:17,300 --> 00:37:18,740 (Your life) 603 00:37:18,980 --> 00:37:20,180 (is different from anyone else's) 604 00:37:21,020 --> 00:37:21,860 (to me.) 605 00:37:23,260 --> 00:37:23,940 (Yanhui, ) 606 00:37:25,260 --> 00:37:26,460 (you're a special one.) 607 00:38:51,740 --> 00:38:52,700 Yunxi, 608 00:38:56,180 --> 00:38:57,860 you died because of me. 609 00:39:03,500 --> 00:39:05,140 I'm taking you home now. 38748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.