All language subtitles for Back From The Brink - Episode 15 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 15) 3 00:01:39,910 --> 00:01:41,080 Who is it? 4 00:01:41,240 --> 00:01:43,240 Who threw out my blanket? 5 00:01:44,360 --> 00:01:45,190 Didn't I already promise you all 6 00:01:45,240 --> 00:01:46,160 that I'd move downstairs? 7 00:01:46,190 --> 00:01:47,110 How dare you still prank me? 8 00:01:47,550 --> 00:01:49,440 I have to retrieve my blanket this early in the morning. 9 00:01:51,000 --> 00:01:52,880 But it's good to move downstairs too. 10 00:01:52,960 --> 00:01:53,670 This way, 11 00:01:53,800 --> 00:01:55,440 Tianyao won't discover my plans. 12 00:01:55,830 --> 00:01:57,440 I can make plans by myself. 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,200 Black clothing 14 00:02:09,270 --> 00:02:10,430 does suit Tianyao better. 15 00:02:17,240 --> 00:02:19,200 Has Tianyao recovered from his injuries? 16 00:02:24,270 --> 00:02:25,320 Don't tell me he forgot 17 00:02:25,550 --> 00:02:26,960 to apply his ointment? 18 00:03:54,430 --> 00:03:56,670 (I fell for him.) 19 00:03:56,960 --> 00:03:58,270 (If you like someone, ) 20 00:03:58,320 --> 00:03:59,350 (you should court him.) 21 00:04:04,670 --> 00:04:06,000 (What do you like to drink?) 22 00:04:06,120 --> 00:04:07,070 (Pick one.) 23 00:04:08,120 --> 00:04:08,760 (Maybe some dew.) 24 00:04:13,830 --> 00:04:15,320 (Find out what he likes.) 25 00:04:15,440 --> 00:04:16,120 (After that, ) 26 00:04:16,760 --> 00:04:18,710 (cater to his liking.) 27 00:04:33,030 --> 00:04:33,840 What are you doing? 28 00:04:36,920 --> 00:04:37,710 Tianyao. 29 00:04:39,350 --> 00:04:40,240 Come here. 30 00:04:50,310 --> 00:04:51,040 Take a sniff. 31 00:05:00,430 --> 00:05:01,310 There's a floral scent to it. 32 00:05:02,400 --> 00:05:03,280 This is the morning dew 33 00:05:03,430 --> 00:05:04,560 I gathered. 34 00:05:05,950 --> 00:05:06,760 Morning dew? 35 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 If you're that free, 36 00:05:16,600 --> 00:05:17,640 you should go and train. 37 00:05:19,160 --> 00:05:20,990 I'll go and train 38 00:05:21,110 --> 00:05:22,230 when you go to pull out the sword. 39 00:05:22,310 --> 00:05:23,110 Don't worry. 40 00:05:23,230 --> 00:05:24,400 I still remember 41 00:05:24,520 --> 00:05:25,480 that I need to help you retrieve your body. 42 00:05:25,600 --> 00:05:26,520 Just try it. 43 00:05:26,600 --> 00:05:27,550 I gathered this 44 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 early in the morning. 45 00:05:28,640 --> 00:05:29,750 It contains a floral scent too. 46 00:05:47,110 --> 00:05:47,840 Sorry about that! 47 00:05:47,990 --> 00:05:49,040 I didn't mean it! 48 00:05:50,840 --> 00:05:51,600 You little fatty! 49 00:05:51,720 --> 00:05:52,400 He pushed me! 50 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 You're pretty bold, huh? 51 00:05:54,310 --> 00:05:55,190 He pushed me! 52 00:05:55,310 --> 00:05:55,870 Forget it. 53 00:05:56,520 --> 00:05:57,350 Let them be. 54 00:06:03,960 --> 00:06:05,790 At least there's someone sensible here. 55 00:06:07,040 --> 00:06:08,399 Who are you calling insensible? 56 00:06:08,400 --> 00:06:09,160 You! 57 00:06:10,040 --> 00:06:11,230 This woman is so fierce. 58 00:06:11,350 --> 00:06:12,310 She's like a tigress. 59 00:06:12,400 --> 00:06:13,160 That's right. 60 00:06:14,310 --> 00:06:15,520 Listen up. 61 00:06:15,600 --> 00:06:17,040 You guys have ruined my plans 62 00:06:17,160 --> 00:06:17,920 time and time again. 63 00:06:18,080 --> 00:06:18,990 He might be able to tolerate you guys, 64 00:06:19,110 --> 00:06:19,790 but I can't! 65 00:06:19,920 --> 00:06:20,550 No matter how fierce you are, 66 00:06:20,670 --> 00:06:21,600 we'll defend the rules of our valley 67 00:06:21,670 --> 00:06:22,480 with our lives! 68 00:06:22,480 --> 00:06:22,870 That's right! 69 00:06:22,990 --> 00:06:24,310 Here, you're not allowed to do that! 70 00:06:24,400 --> 00:06:24,960 I didn't do anything! 71 00:06:25,080 --> 00:06:26,400 You're not even allowed to think of it! 72 00:06:31,720 --> 00:06:34,400 Falling in love will bring bad luck. 73 00:06:36,310 --> 00:06:38,110 Where did you guys learn that nonsense from? 74 00:06:38,230 --> 00:06:38,920 It's the truth. 75 00:06:38,990 --> 00:06:40,160 Twenty years ago, 76 00:06:40,280 --> 00:06:41,160 His Majesty 77 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 fell for 78 00:06:42,400 --> 00:06:43,280 a female Taoist. 79 00:06:43,400 --> 00:06:43,960 That's how the Dragon Valley 80 00:06:44,080 --> 00:06:45,720 was massacred. 81 00:06:48,310 --> 00:06:49,640 (Within the Taoist clan, ) 82 00:06:49,750 --> 00:06:50,870 (only husbands) 83 00:06:50,990 --> 00:06:52,480 (can comb their wives' hair.) 84 00:06:56,600 --> 00:06:58,040 (Didn't you say) 85 00:06:58,110 --> 00:06:59,230 (that you'd feel better) 86 00:06:59,310 --> 00:07:00,350 (if you stayed close to the Heart Protecting Scale?) 87 00:07:01,600 --> 00:07:02,480 (This is...) 88 00:07:02,920 --> 00:07:04,190 (This is what I deserved.) 89 00:07:04,543 --> 00:07:05,953 A love relationship 90 00:07:06,080 --> 00:07:07,990 is the biggest scourge in the world. 91 00:07:10,190 --> 00:07:10,750 That's right. 92 00:07:11,840 --> 00:07:12,870 That wasn't 93 00:07:12,990 --> 00:07:14,640 the Dragon King's fault. 94 00:07:15,990 --> 00:07:17,400 It wasn't the fault of the relationship too. 95 00:07:17,990 --> 00:07:19,080 It was the fault 96 00:07:19,230 --> 00:07:20,480 of the evildoer 97 00:07:20,960 --> 00:07:23,040 who used their relationship to deceive him. 98 00:07:27,670 --> 00:07:28,750 We don't understand. 99 00:07:28,870 --> 00:07:30,040 Anyway, no one is allowed 100 00:07:30,080 --> 00:07:31,400 to fall in love here. 101 00:07:31,840 --> 00:07:33,310 Smoke is coming out! 102 00:07:38,960 --> 00:07:39,790 Huan Xiaoyan? 103 00:07:39,960 --> 00:07:40,520 There's a spirit! 104 00:07:40,640 --> 00:07:41,430 What are you doing outside? 105 00:07:41,431 --> 00:07:42,670 Help! 106 00:07:43,720 --> 00:07:45,040 Everything's fine now. 107 00:07:45,160 --> 00:07:46,400 We've escaped from the forest. 108 00:07:46,520 --> 00:07:47,400 We aren't in the Misty Forest now. 109 00:07:47,520 --> 00:07:48,430 That's not it. 110 00:07:48,550 --> 00:07:50,080 It's the ring. 111 00:07:50,190 --> 00:07:51,040 Look! 112 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 The ring? 113 00:07:56,110 --> 00:07:57,920 Our lord is in the ring too. 114 00:07:57,990 --> 00:07:58,870 Now, he has gone berserk 115 00:07:58,960 --> 00:07:59,920 due to the dark aura. 116 00:08:00,350 --> 00:08:01,750 When I was in the ring, 117 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 I saw you vanquishing the dark aura 118 00:08:04,080 --> 00:08:05,670 in the forest with a stroke of the sword. 119 00:08:05,790 --> 00:08:06,520 You should hurry 120 00:08:06,640 --> 00:08:07,310 and do the same for my lord. 121 00:08:08,230 --> 00:08:09,350 I'm begging you. 122 00:08:09,480 --> 00:08:10,190 Look. 123 00:08:10,280 --> 00:08:12,310 I'm going bald because of him. 124 00:08:12,430 --> 00:08:13,550 The sword you mentioned just now, 125 00:08:13,670 --> 00:08:14,720 it flew off on its own. 126 00:08:15,110 --> 00:08:16,640 The sword they were referring to, 127 00:08:16,920 --> 00:08:18,960 could it be the Flaming Dragon Fang? 128 00:08:19,080 --> 00:08:19,840 That's impossible. 129 00:08:19,960 --> 00:08:20,670 I stood guard over it every day. 130 00:08:20,790 --> 00:08:22,230 I always kept an eye on it. 131 00:08:22,400 --> 00:08:23,350 No one pulled the sword out. 132 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 That's not true. 133 00:08:24,640 --> 00:08:25,790 Someone did pull that sword out. 134 00:08:28,960 --> 00:08:29,880 Look at this. 135 00:08:48,390 --> 00:08:51,120 Now, you know what happened, right? 136 00:08:51,550 --> 00:08:53,720 So, he's truly the Dragon King. 137 00:09:01,790 --> 00:09:02,790 The Dragon King 138 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 has finally returned. 139 00:09:05,360 --> 00:09:07,030 He's truly the Dragon King. 140 00:09:11,790 --> 00:09:13,430 Let's go to His Majesty! 141 00:09:17,270 --> 00:09:18,720 Wait for me! 142 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Wait. 143 00:09:21,430 --> 00:09:23,080 It's useless to go to him now. 144 00:09:23,200 --> 00:09:24,240 Right now, he can't pull out 145 00:09:24,390 --> 00:09:25,480 the sword you need. 146 00:09:26,840 --> 00:09:27,910 But why? 147 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 Only a pure-hearted person 148 00:09:30,240 --> 00:09:31,670 can pull out 149 00:09:31,880 --> 00:09:33,030 the Flaming Dragon Fang. 150 00:09:33,200 --> 00:09:34,360 Right now, 151 00:09:34,510 --> 00:09:35,880 he's trapped 152 00:09:36,000 --> 00:09:36,720 by the past. 153 00:09:37,270 --> 00:09:39,120 He's no longer pure-hearted. 154 00:09:39,240 --> 00:09:40,320 What should we do then? 155 00:09:40,960 --> 00:09:43,510 We need to think of a way to cure him. 156 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 You have to help me out. 157 00:09:46,240 --> 00:09:48,030 I need that sword too if I wish to save my lord. 158 00:09:48,910 --> 00:09:49,600 All right. 159 00:09:50,720 --> 00:09:51,790 I'll lend you a hand. 160 00:10:10,510 --> 00:10:11,750 What are you guys doing? 161 00:10:16,670 --> 00:10:20,150 Your Majesty, welcome back. 162 00:10:38,550 --> 00:10:39,080 Hurry! 163 00:10:39,630 --> 00:10:40,480 Get up! 164 00:10:40,600 --> 00:10:41,200 Get up. 165 00:10:42,360 --> 00:10:43,960 Your Majesty, I'm sorry. 166 00:10:44,080 --> 00:10:46,430 Sometimes, I sleep on duty! 167 00:10:46,550 --> 00:10:47,960 But I never expected 168 00:10:48,120 --> 00:10:50,240 Your Majesty to come back! 169 00:10:53,240 --> 00:10:54,550 How could we 170 00:10:54,670 --> 00:10:56,390 treat His Majesty like that? 171 00:10:57,630 --> 00:10:58,320 It's fine. 172 00:10:58,670 --> 00:10:59,550 It's all in the past now. 173 00:11:04,430 --> 00:11:05,320 Enough already. 174 00:11:05,430 --> 00:11:06,030 You should let the Dragon King 175 00:11:06,150 --> 00:11:07,080 rest now. 176 00:11:07,240 --> 00:11:07,960 Your Majesty, 177 00:11:08,080 --> 00:11:08,510 although we did 178 00:11:08,670 --> 00:11:09,960 commit a heinous sin before this, 179 00:11:10,120 --> 00:11:10,840 you must never 180 00:11:10,960 --> 00:11:12,150 fall in love with a woman again. 181 00:11:14,550 --> 00:11:16,390 What nonsense are you talking about? 182 00:11:16,510 --> 00:11:17,270 Your Majesty, 183 00:11:17,390 --> 00:11:18,910 this woman is trying to court you. 184 00:11:19,000 --> 00:11:20,080 Your Majesty! 185 00:11:20,390 --> 00:11:22,150 You're talking nonsense again. 186 00:11:22,320 --> 00:11:23,200 Let him go! 187 00:11:23,320 --> 00:11:23,720 Don't mind him. 188 00:11:25,240 --> 00:11:26,030 Let him go! 189 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 Your Majesty, 190 00:11:29,270 --> 00:11:31,430 do you have feelings for this lady then? 191 00:11:40,880 --> 00:11:41,550 I don't. 192 00:11:43,510 --> 00:11:43,960 Let's go! 193 00:11:44,080 --> 00:11:44,510 Time to go! 194 00:11:44,630 --> 00:11:45,430 Let's escort His Majesty to his room. 195 00:11:45,550 --> 00:11:46,670 Time to go! 196 00:11:47,240 --> 00:11:47,960 Time to return! 197 00:11:48,840 --> 00:11:50,840 Time to send His Majesty back! 198 00:11:51,430 --> 00:11:52,880 Don't be sad. 199 00:12:11,820 --> 00:12:14,020 (Dark Phantom's Mind's Eye) 200 00:12:48,390 --> 00:12:49,880 Bai Xiaosheng, 201 00:12:50,200 --> 00:12:52,030 do you know your fault? 202 00:12:53,600 --> 00:12:55,080 My Lord, 203 00:12:55,320 --> 00:12:57,200 I had no idea 204 00:12:58,270 --> 00:12:59,360 that the Misty Forest 205 00:12:59,510 --> 00:13:01,200 was the entrance to this realm. 206 00:13:01,910 --> 00:13:04,720 However, you brought the Spirit Dragon here, 207 00:13:05,120 --> 00:13:07,840 destroyed the entrance to the Misty Forest, 208 00:13:08,240 --> 00:13:12,600 and almost ruined my plan. 209 00:13:12,910 --> 00:13:14,200 I know my fault now. 210 00:13:16,200 --> 00:13:18,150 How was the progress 211 00:13:18,270 --> 00:13:19,550 of the task I had assigned you? 212 00:13:19,670 --> 00:13:21,120 I've already found a suitable couple. 213 00:13:21,840 --> 00:13:24,390 I'm planning to bring them to Qingqiu 214 00:13:24,480 --> 00:13:26,430 to retrieve the secret treasure for you, My Lord. 215 00:13:29,600 --> 00:13:32,200 You've made me wait too long. 216 00:13:33,270 --> 00:13:35,550 Do not try anything funny. 217 00:13:35,750 --> 00:13:39,550 I will keep a close eye on you. 218 00:14:02,960 --> 00:14:04,000 So filthy. 219 00:14:09,777 --> 00:14:10,987 What a jerk. 220 00:14:13,630 --> 00:14:14,360 Wait. 221 00:14:17,600 --> 00:14:19,510 I used the blood of the entire phantom spirit clan 222 00:14:19,670 --> 00:14:21,030 to create the entrance 223 00:14:21,150 --> 00:14:23,000 to our lord's mind's eye. 224 00:14:24,390 --> 00:14:25,320 Since you brought the dragon here 225 00:14:25,430 --> 00:14:26,960 and destroyed the entrance, 226 00:14:27,510 --> 00:14:29,120 you have to repair it. 227 00:14:30,360 --> 00:14:31,000 This is also 228 00:14:32,360 --> 00:14:33,910 an order from our lord. 229 00:14:44,360 --> 00:14:45,270 Shadows, come. 230 00:15:06,910 --> 00:15:08,080 All good now? 231 00:15:08,390 --> 00:15:10,480 Although we both serve the Lord, 232 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 you shall do your things 233 00:15:11,750 --> 00:15:12,790 while I shall do mine. 234 00:15:13,080 --> 00:15:14,480 Do not cause trouble for me. 235 00:15:15,150 --> 00:15:17,000 You're so talkative. 236 00:15:17,720 --> 00:15:18,790 One day, 237 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 I'll take your life. 238 00:15:21,790 --> 00:15:22,630 Before that, 239 00:15:22,750 --> 00:15:24,080 I'll surely take your life first. 240 00:15:24,240 --> 00:15:25,720 Try me then. 241 00:15:26,120 --> 00:15:27,390 I'm already tired of living 242 00:15:27,550 --> 00:15:28,390 anyway. 243 00:15:37,910 --> 00:15:38,790 My Lord, 244 00:15:39,360 --> 00:15:40,600 I will seek out 245 00:15:40,720 --> 00:15:41,600 more power for you 246 00:15:42,120 --> 00:15:44,080 so that you can regain your freedom earlier. 247 00:16:18,390 --> 00:16:20,840 What a huge drumstick. 248 00:16:28,630 --> 00:16:29,600 (Your Majesty, ) 249 00:16:29,750 --> 00:16:31,840 do you have feelings for this lady then? 250 00:16:38,910 --> 00:16:39,430 I don't. 251 00:16:41,320 --> 00:16:41,750 Let's go. 252 00:16:41,910 --> 00:16:42,910 Your Majesty, time to go! 253 00:16:43,430 --> 00:16:45,240 Let's go! Time to head back! 254 00:16:45,270 --> 00:16:46,960 Let's go! 255 00:17:24,710 --> 00:17:27,120 This fatty is crushing me. 256 00:17:28,120 --> 00:17:30,190 Your Majesty, why are you still awake? 257 00:17:31,280 --> 00:17:32,150 You guys can sleep. 258 00:17:32,600 --> 00:17:33,950 Your Majesty, aren't you sleepy? 259 00:17:34,080 --> 00:17:35,040 Your Majesty, will you attempt 260 00:17:35,150 --> 00:17:36,040 to pull out the sword again tomorrow? 261 00:17:38,880 --> 00:17:39,520 I have to. 262 00:17:39,840 --> 00:17:41,040 Your Majesty, why can't you 263 00:17:41,150 --> 00:17:42,880 pull out Flaming Dragon Fang now? 264 00:17:47,880 --> 00:17:49,080 Maybe it's because 265 00:17:50,990 --> 00:17:51,630 I've changed. 266 00:17:52,120 --> 00:17:53,710 Your Majesty, no matter how much you change, 267 00:17:53,880 --> 00:17:55,470 we'll defend you with our lives. 268 00:17:56,080 --> 00:17:57,150 Especially when it comes 269 00:17:57,320 --> 00:17:58,230 to having a relationship. 270 00:18:07,150 --> 00:18:08,040 Don't worry. 271 00:18:09,360 --> 00:18:11,630 I won't repeat the same mistake. 272 00:18:16,150 --> 00:18:16,910 Go to sleep now. 273 00:18:38,800 --> 00:18:40,880 So, was that considered a rejection? 274 00:18:46,360 --> 00:18:47,840 I haven't even confessed to him yet. 275 00:18:49,520 --> 00:18:50,990 There is still a long way to go. 276 00:18:51,190 --> 00:18:53,040 I mustn't give up this easily. 277 00:18:55,630 --> 00:18:57,120 But now that I think about it, 278 00:18:57,280 --> 00:18:58,190 if I was hurt 279 00:18:58,360 --> 00:18:59,630 by a person I loved, 280 00:19:00,760 --> 00:19:03,120 I assume I would be fearful of love too. 281 00:19:06,150 --> 00:19:07,670 I need to give him some time. 282 00:19:08,150 --> 00:19:08,710 I'll wait for him. 283 00:19:08,880 --> 00:19:09,520 Were you waiting for me? 284 00:19:15,710 --> 00:19:16,950 Bai Xiaosheng? 285 00:19:29,280 --> 00:19:31,710 The sunflower seeds here are delicious. 286 00:19:40,320 --> 00:19:41,950 My... My Lord? 287 00:19:43,710 --> 00:19:45,279 You can't just appear randomly 288 00:19:45,280 --> 00:19:46,710 without telling anyone. 289 00:19:46,800 --> 00:19:47,630 You scared me. 290 00:19:47,793 --> 00:19:49,353 After so long, 291 00:19:49,520 --> 00:19:50,670 you and I 292 00:19:50,840 --> 00:19:52,950 were still reunited in this valley. 293 00:19:53,120 --> 00:19:53,800 Is that so? 294 00:19:54,040 --> 00:19:55,150 Where did you go? 295 00:19:55,910 --> 00:19:57,430 It's a long story. 296 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Actually... 297 00:20:12,230 --> 00:20:13,120 Bai Xiaosheng! 298 00:20:17,840 --> 00:20:18,630 Kill! 299 00:20:18,800 --> 00:20:19,470 Who is this? 300 00:20:19,630 --> 00:20:20,759 Kill! 301 00:20:20,760 --> 00:20:21,990 You're digging your own grave here. 302 00:20:22,150 --> 00:20:23,430 Have mercy! 303 00:20:23,560 --> 00:20:24,470 Please have mercy! 304 00:20:24,990 --> 00:20:26,710 What's going on? 305 00:20:26,840 --> 00:20:27,630 I don't know 306 00:20:27,840 --> 00:20:28,990 what triggered my lord 307 00:20:29,120 --> 00:20:30,520 to escape from the ring! 308 00:20:30,840 --> 00:20:31,710 He's your lord? 309 00:20:36,800 --> 00:20:37,390 Don't be scared. 310 00:20:38,280 --> 00:20:39,390 Stay here and wait for my return. 311 00:20:45,280 --> 00:20:46,520 A life for a life! 312 00:20:46,710 --> 00:20:47,150 My Lord! 313 00:20:47,280 --> 00:20:48,879 A life for a life! 314 00:20:48,880 --> 00:20:50,520 I'm going to kill you! 315 00:20:52,150 --> 00:20:52,560 You! 316 00:20:52,710 --> 00:20:53,560 I'm sorry! 317 00:20:53,710 --> 00:20:55,040 My lord is usually a nice person. 318 00:20:55,190 --> 00:20:56,040 Right now, he's influenced 319 00:20:56,190 --> 00:20:57,080 by the dark aura. 320 00:20:57,230 --> 00:20:58,280 That's why he lost control. 321 00:20:58,390 --> 00:20:59,080 Bai Xiaosheng, 322 00:20:59,190 --> 00:21:00,560 you were controlled by the dark aura too before. 323 00:21:00,760 --> 00:21:01,990 You should understand 324 00:21:02,150 --> 00:21:03,360 how my lord is feeling right now. 325 00:21:03,520 --> 00:21:04,360 I do! 326 00:21:04,520 --> 00:21:05,670 But I'm a victim too! 327 00:21:06,230 --> 00:21:07,430 Not only is he hitting me, 328 00:21:07,600 --> 00:21:09,230 but he's also digging my nose! 329 00:21:10,150 --> 00:21:11,670 This won't do. 330 00:21:11,800 --> 00:21:13,320 Why don't we sit down and talk it over? 331 00:21:13,470 --> 00:21:13,910 That's right. 332 00:21:14,080 --> 00:21:14,430 Let's talk it over. 333 00:21:18,040 --> 00:21:18,520 My Lord! 334 00:21:18,670 --> 00:21:20,910 A life for a life! 335 00:21:21,040 --> 00:21:21,800 Kill him! 336 00:21:21,950 --> 00:21:22,520 Is my nose crooked? 337 00:21:22,950 --> 00:21:23,470 No. 338 00:21:34,800 --> 00:21:35,760 What happened? 339 00:21:36,040 --> 00:21:36,800 Are you okay? 340 00:21:40,360 --> 00:21:41,390 You're here again? 341 00:21:41,760 --> 00:21:42,880 What do you mean by again? 342 00:21:43,040 --> 00:21:43,950 My heart 343 00:21:44,080 --> 00:21:45,560 has never left. 344 00:21:47,230 --> 00:21:48,320 Who exactly are you? 345 00:21:48,470 --> 00:21:48,990 What's your connection 346 00:21:49,150 --> 00:21:50,040 to the dark aura within the Misty Forest? 347 00:21:55,630 --> 00:21:56,990 Since it has come to this, 348 00:21:57,150 --> 00:21:57,800 there's no need for me 349 00:21:57,950 --> 00:21:58,670 to hide this from you guys. 350 00:21:59,520 --> 00:22:00,360 Actually, 351 00:22:01,040 --> 00:22:02,880 I'm a victim of the dark aura too. 352 00:22:04,320 --> 00:22:05,670 How can I speak when you're dragging my collar? 353 00:22:06,320 --> 00:22:07,630 Let him speak. 354 00:22:07,800 --> 00:22:08,520 Yeah. 355 00:22:08,670 --> 00:22:09,670 You should give him a chance 356 00:22:09,760 --> 00:22:10,950 to explain himself. 357 00:22:11,080 --> 00:22:11,990 Just look at my lord. 358 00:22:12,150 --> 00:22:13,630 He's truly a victim. 359 00:22:20,390 --> 00:22:21,800 This story 360 00:22:21,990 --> 00:22:23,600 starts from 361 00:22:23,760 --> 00:22:24,430 a long time ago. 362 00:22:25,150 --> 00:22:26,670 Once upon a time, there was this person. 363 00:22:26,880 --> 00:22:28,150 He manipulated the dark aura 364 00:22:28,320 --> 00:22:29,560 and annihilated the Shadow Clan. 365 00:22:30,080 --> 00:22:31,800 My mother protected me. 366 00:22:31,910 --> 00:22:33,470 That's how I was able to survive. 367 00:22:33,760 --> 00:22:35,520 But I wasn't immune 368 00:22:35,670 --> 00:22:37,910 to the dark aura. 369 00:22:38,280 --> 00:22:39,670 All these years, 370 00:22:39,840 --> 00:22:40,560 I've been searching for a solution 371 00:22:40,670 --> 00:22:42,320 to purge the dark aura in my body. 372 00:22:42,710 --> 00:22:44,360 After many years of searching, 373 00:22:44,520 --> 00:22:45,230 I finally found it. 374 00:22:45,390 --> 00:22:47,040 There's one secret treasure in Qingqiu 375 00:22:47,230 --> 00:22:48,280 that can relieve me of my suffering. 376 00:22:48,520 --> 00:22:49,990 However, the secret treasure 377 00:22:50,150 --> 00:22:51,880 can only be acquired 378 00:22:51,950 --> 00:22:53,230 by the cooperation 379 00:22:53,390 --> 00:22:54,470 of a loving couple. 380 00:22:55,320 --> 00:22:56,080 So, 381 00:22:56,230 --> 00:22:57,710 about the loving couple you mentioned, 382 00:22:57,880 --> 00:22:58,990 was that why you kept trying 383 00:22:59,150 --> 00:23:00,390 to be our matchmaker? 384 00:23:01,470 --> 00:23:02,320 That's right. 385 00:23:02,430 --> 00:23:04,360 A couple that truly loves each other 386 00:23:04,470 --> 00:23:05,600 is much more precious 387 00:23:05,760 --> 00:23:07,390 than the secret treasure. 388 00:23:07,710 --> 00:23:09,320 And I'd failed countless times 389 00:23:09,470 --> 00:23:10,560 until the day 390 00:23:11,940 --> 00:23:12,900 I encountered you guys. 391 00:23:13,740 --> 00:23:14,900 No wonder you've been 392 00:23:15,060 --> 00:23:16,180 helping us along the way. 393 00:23:16,500 --> 00:23:18,940 You do sound like you have a point. 394 00:23:22,900 --> 00:23:24,460 Both of you were influenced by the dark aura. 395 00:23:24,860 --> 00:23:26,540 Why is the Phantom King delirious 396 00:23:26,700 --> 00:23:28,220 while you're perfectly fine? 397 00:23:29,020 --> 00:23:30,620 That's because my true effigy 398 00:23:30,660 --> 00:23:32,100 is still under someone else's control. 399 00:23:32,220 --> 00:23:34,500 My body hasn't been fully corroded by the dark aura yet. 400 00:23:34,620 --> 00:23:36,700 How could I know if someone 401 00:23:36,820 --> 00:23:38,060 didn't manipulate you to say all of that? 402 00:23:38,460 --> 00:23:39,620 It feels terrible 403 00:23:39,740 --> 00:23:41,580 when your life is in someone else's hands. 404 00:23:41,620 --> 00:23:43,100 I've trained hard for so many years 405 00:23:43,220 --> 00:23:43,980 in order 406 00:23:44,060 --> 00:23:44,900 to escape his control 407 00:23:45,020 --> 00:23:46,860 and to get back my true effigy. 408 00:23:50,980 --> 00:23:52,700 Who's the mastermind behind you? 409 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 It's the creator of the dark aura. 410 00:23:58,420 --> 00:24:00,140 He's a visual spell master in Qingqiu. 411 00:24:00,380 --> 00:24:01,540 It's a shame 412 00:24:01,580 --> 00:24:02,460 that I don't know 413 00:24:02,580 --> 00:24:03,980 what he looks like. 414 00:24:04,260 --> 00:24:05,180 I don't even know 415 00:24:05,180 --> 00:24:05,940 his name. 416 00:24:06,980 --> 00:24:08,020 But of course, 417 00:24:08,140 --> 00:24:10,940 my words alone are no proof. 418 00:24:11,140 --> 00:24:12,740 It's normal for you 419 00:24:12,860 --> 00:24:13,980 to be doubtful of me. 420 00:24:14,180 --> 00:24:15,420 Therefore, I have a suggestion. 421 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 We should vanquish the dark aura 422 00:24:16,620 --> 00:24:18,380 that's residing within the Phantom King's ring. 423 00:24:18,540 --> 00:24:19,660 When he comes back to his senses 424 00:24:19,740 --> 00:24:20,460 and exits the ring, 425 00:24:20,540 --> 00:24:21,780 he'll tell you guys 426 00:24:22,020 --> 00:24:23,860 that I'm not the culprit 427 00:24:23,980 --> 00:24:25,500 behind the dark aura 428 00:24:25,620 --> 00:24:26,660 within the Misty Forest. 429 00:24:29,060 --> 00:24:31,100 That's right. You should vanquish it first. 430 00:24:32,140 --> 00:24:33,060 But 431 00:24:33,340 --> 00:24:34,060 he can't 432 00:24:34,180 --> 00:24:35,420 pull out that sword of his. 433 00:24:35,860 --> 00:24:36,940 This matter 434 00:24:36,980 --> 00:24:38,620 concerns my reputation. 435 00:24:38,700 --> 00:24:39,580 Therefore, 436 00:24:39,700 --> 00:24:41,380 I'll do my best 437 00:24:41,620 --> 00:24:42,860 to lend you guys a hand. 438 00:24:45,020 --> 00:24:47,620 You're willing to lend us a hand? 439 00:24:53,140 --> 00:24:53,860 Of course. 440 00:24:54,940 --> 00:24:56,060 Come with me. 441 00:25:01,460 --> 00:25:02,220 I don't need his help. 442 00:25:02,980 --> 00:25:04,500 I know. 443 00:25:04,700 --> 00:25:05,460 I know you don't need his help. 444 00:25:05,500 --> 00:25:06,380 But I do. 445 00:25:06,500 --> 00:25:07,260 Let's go. 446 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 Rest early. 447 00:25:10,360 --> 00:25:11,840 I'll make a move first too. 448 00:25:12,100 --> 00:25:12,860 I'm doing this to help you guys out. 449 00:25:12,860 --> 00:25:13,180 Wait for me! 450 00:25:16,980 --> 00:25:18,940 You said that dragon rejected you? 451 00:25:21,300 --> 00:25:23,460 But why? 452 00:25:25,900 --> 00:25:27,060 It's common for people 453 00:25:27,180 --> 00:25:28,260 to not have the same feelings 454 00:25:28,340 --> 00:25:29,660 for others. 455 00:25:29,940 --> 00:25:31,060 I finally figured it out. 456 00:25:31,580 --> 00:25:33,020 What are you perplexed about? 457 00:25:37,140 --> 00:25:39,140 By the way, I need to be honest with you 458 00:25:39,220 --> 00:25:40,860 on one thing. 459 00:25:40,900 --> 00:25:41,700 What is it? 460 00:25:42,180 --> 00:25:43,540 Before this, 461 00:25:43,660 --> 00:25:45,580 the lovey-dovey acts between me and Tianyao, 462 00:25:46,140 --> 00:25:47,300 they were all fake. 463 00:25:47,580 --> 00:25:49,420 We put on an act 464 00:25:49,540 --> 00:25:51,020 because we needed your help. 465 00:25:51,340 --> 00:25:52,220 I'm sorry. 466 00:25:52,300 --> 00:25:52,620 What? 467 00:25:53,620 --> 00:25:54,660 Are you serious? 468 00:25:56,380 --> 00:25:57,180 But now, 469 00:25:57,220 --> 00:25:58,700 I've truly fallen for him. 470 00:25:58,740 --> 00:26:00,020 I'm being serious here. 471 00:26:00,180 --> 00:26:01,060 It's no longer an act. 472 00:26:08,580 --> 00:26:09,340 Good. 473 00:26:11,020 --> 00:26:12,820 It's good as long as 474 00:26:12,940 --> 00:26:13,860 you two love each other. 475 00:26:15,860 --> 00:26:17,740 But now, I'm facing a situation. 476 00:26:17,860 --> 00:26:18,660 How do I 477 00:26:18,740 --> 00:26:19,660 help him 478 00:26:19,700 --> 00:26:20,900 to get over his tragic past 479 00:26:21,020 --> 00:26:23,180 and mend his broken heart? 480 00:26:23,300 --> 00:26:26,060 Mending a broken heart? 481 00:26:26,260 --> 00:26:27,660 I don't know how to do that. 482 00:26:27,940 --> 00:26:30,060 I only know how to hold funerals. 483 00:26:30,260 --> 00:26:31,980 Don't say inauspicious things like that. 484 00:26:32,100 --> 00:26:34,420 I think she has a point. 485 00:26:34,540 --> 00:26:35,780 Marriages and funerals, 486 00:26:35,900 --> 00:26:37,340 they feel the same to me. 487 00:26:40,460 --> 00:26:41,940 What I'm trying to say is 488 00:26:41,980 --> 00:26:42,940 that both marriages and funerals 489 00:26:43,060 --> 00:26:44,700 are major events in life, right? 490 00:26:44,820 --> 00:26:46,660 We have to make preparations for them, right? 491 00:26:46,860 --> 00:26:47,580 You're right. 492 00:26:47,740 --> 00:26:48,740 You, tell us. 493 00:26:48,860 --> 00:26:50,140 How do you usually hold funerals for other people? 494 00:26:51,220 --> 00:26:53,340 I just play some music 495 00:26:53,460 --> 00:26:54,180 with my instruments, 496 00:26:54,340 --> 00:26:56,260 carve their epitaphs onto their tombstones, 497 00:26:56,340 --> 00:26:58,460 and send them on their last journeys. 498 00:26:59,300 --> 00:27:01,220 Must we hold a funeral for him? 499 00:27:02,060 --> 00:27:02,980 This won't do. 500 00:27:03,100 --> 00:27:04,460 It'll irritate him instead. 501 00:27:04,540 --> 00:27:05,100 We should 502 00:27:05,180 --> 00:27:06,420 think about events for the living. 503 00:27:06,540 --> 00:27:07,980 I don't know anything else. 504 00:27:08,140 --> 00:27:08,860 I don't understand 505 00:27:08,980 --> 00:27:10,420 why he rejected you. 506 00:27:10,820 --> 00:27:12,300 You're beautiful. 507 00:27:12,420 --> 00:27:13,260 You have a great temper. 508 00:27:13,540 --> 00:27:14,820 And you're kind too. 509 00:27:15,340 --> 00:27:16,500 Are you talking about me? 510 00:27:17,500 --> 00:27:18,940 You still trust me? 511 00:27:20,740 --> 00:27:22,260 You were the one 512 00:27:22,980 --> 00:27:24,300 who found me in the Misty Forest. 513 00:27:26,060 --> 00:27:27,100 When you dragged me 514 00:27:27,220 --> 00:27:27,900 out of the vines, 515 00:27:29,900 --> 00:27:31,140 back then, my heart 516 00:27:31,700 --> 00:27:32,060 was... 517 00:27:33,780 --> 00:27:35,020 So, you like her? 518 00:27:35,620 --> 00:27:37,500 Seems like you know nothing about the world of the living. 519 00:27:37,660 --> 00:27:39,100 He's just trying to console me 520 00:27:39,220 --> 00:27:41,060 so that I have the confidence to face Tianyao. 521 00:27:43,140 --> 00:27:44,020 Listen. 522 00:27:44,140 --> 00:27:44,980 Before this, when he tried 523 00:27:45,100 --> 00:27:45,780 to set me up with Tianyao, 524 00:27:45,900 --> 00:27:46,620 he made us 525 00:27:46,740 --> 00:27:47,820 sleep in the same bed. 526 00:27:49,060 --> 00:27:50,180 Really? 527 00:27:51,540 --> 00:27:52,180 And, 528 00:27:52,340 --> 00:27:52,940 not long ago, 529 00:27:53,060 --> 00:27:54,220 he even monitored me on Tianyao's behalf. 530 00:27:54,380 --> 00:27:55,740 He didn't allow me to talk to my eldest senior too. 531 00:27:55,820 --> 00:27:56,860 That's right. 532 00:27:57,500 --> 00:27:59,700 You've spent a lot of effort. 533 00:27:59,820 --> 00:28:00,900 It must've been tough. 534 00:28:02,060 --> 00:28:03,180 No choice. 535 00:28:03,820 --> 00:28:05,540 They're the loving couple 536 00:28:05,660 --> 00:28:07,780 that I've chosen 537 00:28:09,420 --> 00:28:11,060 after all. 538 00:28:11,820 --> 00:28:13,100 Don't worry. 539 00:28:13,227 --> 00:28:14,987 I'll treat you as my buddy 540 00:28:15,100 --> 00:28:16,300 because of your matchmaking effort. 541 00:28:17,260 --> 00:28:18,620 If I do get together with Tianyao, 542 00:28:18,780 --> 00:28:19,980 we might be able 543 00:28:20,060 --> 00:28:21,820 to fulfill the promise I made to you. 544 00:28:24,340 --> 00:28:25,740 But this is so difficult. 545 00:28:26,300 --> 00:28:27,900 He has already shut his heart away. 546 00:28:28,460 --> 00:28:29,500 How do we cure him? 547 00:28:29,700 --> 00:28:31,180 How do we mend his broken heart? 548 00:28:32,020 --> 00:28:34,140 Who wants to be your buddy? 549 00:28:36,220 --> 00:28:38,140 Maybe Tianyao shut his heart away 550 00:28:39,020 --> 00:28:40,060 because 551 00:28:40,220 --> 00:28:40,980 he was shouldering 552 00:28:41,140 --> 00:28:42,340 too many responsibilities and guilt. 553 00:28:42,900 --> 00:28:43,820 He thinks 554 00:28:43,940 --> 00:28:45,740 that the elves died 20 years ago 555 00:28:46,260 --> 00:28:48,020 all because he fell for Suying. 556 00:28:51,180 --> 00:28:53,300 If we want to reach his heart, 557 00:28:53,860 --> 00:28:55,780 we have to make him reconcile with his past self. 558 00:28:57,580 --> 00:28:59,020 Reconcile? 559 00:29:02,660 --> 00:29:03,740 You have an idea? 560 00:29:12,780 --> 00:29:13,580 Greetings, Your Majesty! 561 00:29:13,700 --> 00:29:14,380 Greetings, Your Majesty! 562 00:29:15,460 --> 00:29:16,220 Get up. 563 00:29:17,060 --> 00:29:18,540 Your Majesty, you woke up early today. 564 00:29:18,660 --> 00:29:19,900 Your Majesty, did you sleep well? 565 00:29:20,020 --> 00:29:21,380 Your Majesty, are you going to pull out your sword? 566 00:29:23,260 --> 00:29:24,180 Everyone, look! 567 00:29:27,820 --> 00:29:28,980 It's that lady 568 00:29:29,100 --> 00:29:30,380 and the newcomer again. 569 00:29:30,540 --> 00:29:31,500 It looks like 570 00:29:31,620 --> 00:29:32,940 they've been spending a lot of time together. 571 00:29:33,260 --> 00:29:34,260 I'm sure she wants 572 00:29:34,380 --> 00:29:35,420 to get into a relationship with him. 573 00:29:35,540 --> 00:29:36,900 What a jinx. 574 00:29:37,020 --> 00:29:38,820 You should leave the valley if you want to do that. 575 00:29:39,340 --> 00:29:41,420 They've been together for quite some days. 576 00:29:41,540 --> 00:29:43,140 I think they're already deeply in love with each other. 577 00:29:43,260 --> 00:29:45,260 Your Majesty, you can go and retrieve your sword. 578 00:29:45,380 --> 00:29:45,980 We'll 579 00:29:46,140 --> 00:29:48,100 chase these jinxes out of our valley. 580 00:29:55,380 --> 00:29:56,220 Just let them be. 581 00:29:58,780 --> 00:30:00,620 His Majesty's cold and strong demeanor 582 00:30:00,780 --> 00:30:01,580 looks so cool. 583 00:30:02,300 --> 00:30:03,180 Is that so? 584 00:30:03,300 --> 00:30:04,140 But I feel like 585 00:30:04,340 --> 00:30:05,340 something's off. 586 00:30:05,780 --> 00:30:07,180 What do you mean? 587 00:30:07,420 --> 00:30:10,220 I think His Majesty is angry. 588 00:30:10,340 --> 00:30:11,340 His Majesty is angry? 589 00:30:11,460 --> 00:30:12,420 I didn't feel that. 590 00:30:18,820 --> 00:30:19,780 No! 591 00:30:19,900 --> 00:30:21,140 You mustn't go inside! 592 00:30:22,700 --> 00:30:23,700 What are they doing? 593 00:30:25,100 --> 00:30:26,100 Nothing. 594 00:30:26,660 --> 00:30:27,740 They're not doing anything. 595 00:30:28,340 --> 00:30:29,100 I don't wish to fight you. 596 00:30:29,260 --> 00:30:29,540 Move aside. 597 00:30:29,660 --> 00:30:30,820 And I can't defeat you. 598 00:30:30,940 --> 00:30:31,580 I'm just here 599 00:30:31,700 --> 00:30:32,700 to be on the lookout for them. 600 00:30:32,780 --> 00:30:34,060 I'm begging you. 601 00:30:34,220 --> 00:30:35,660 Just treat it as if they aren't here. 602 00:30:35,820 --> 00:30:36,740 They've been working on it 603 00:30:36,900 --> 00:30:37,980 for a long time. 604 00:30:38,420 --> 00:30:39,180 They've been working on it 605 00:30:42,060 --> 00:30:42,940 for a long time? 606 00:30:45,020 --> 00:30:46,220 What exactly are they up to? 607 00:30:46,380 --> 00:30:46,660 I... 608 00:30:47,460 --> 00:30:48,860 I cannot tell you. 609 00:30:49,420 --> 00:30:51,860 You'll know when they 610 00:30:51,940 --> 00:30:53,100 feel like telling you. 611 00:30:59,500 --> 00:31:00,260 Remember, 612 00:31:00,980 --> 00:31:02,140 no falling in love in the Dragon Valley! 613 00:31:07,620 --> 00:31:08,140 Okay. 614 00:31:16,180 --> 00:31:16,980 Let me see yours. 615 00:31:20,940 --> 00:31:21,780 It looks pretty cute. 616 00:31:23,220 --> 00:31:24,340 Why are you so near to me? 617 00:31:24,500 --> 00:31:25,100 Be serious. 618 00:31:25,260 --> 00:31:25,980 I'm very serious. 619 00:31:26,340 --> 00:31:27,020 Listen. 620 00:31:27,140 --> 00:31:28,300 We don't have much time. 621 00:31:29,020 --> 00:31:30,180 Let me show you something. 622 00:31:30,660 --> 00:31:31,340 Look. 623 00:31:31,580 --> 00:31:32,380 The puppy is happy. 624 00:31:33,020 --> 00:31:34,020 Be serious! 625 00:31:34,180 --> 00:31:34,780 I'm being serious. 626 00:31:36,780 --> 00:31:38,340 You're a shadow spirit, right? 627 00:31:38,500 --> 00:31:39,420 Utilizing them 628 00:31:39,540 --> 00:31:40,500 should be no problem for you. 629 00:31:40,620 --> 00:31:41,460 That's right. 630 00:31:41,580 --> 00:31:42,660 But it'll only be touching 631 00:31:42,780 --> 00:31:44,060 if we put in 632 00:31:44,100 --> 00:31:44,940 our true feelings. 633 00:31:46,460 --> 00:31:47,820 If so, you need to memorize your lines. 634 00:31:47,980 --> 00:31:48,580 Do you still remember 635 00:31:48,700 --> 00:31:49,180 the line I utter 636 00:31:49,300 --> 00:31:50,419 before you make an appearance? 637 00:31:50,420 --> 00:31:51,020 What line? 638 00:31:51,380 --> 00:31:54,500 The line where I say "Snow Wolf". 639 00:31:54,660 --> 00:31:55,660 What do I do after that? 640 00:31:55,780 --> 00:31:56,620 You'll then make an appearance. 641 00:31:56,780 --> 00:31:57,220 Yanhui! 642 00:31:57,780 --> 00:31:59,860 This is bad! 643 00:32:00,300 --> 00:32:01,260 What's the matter? 644 00:32:01,820 --> 00:32:02,540 Just now, 645 00:32:02,700 --> 00:32:04,340 the dragon tried to come here. 646 00:32:04,500 --> 00:32:05,300 I think 647 00:32:05,420 --> 00:32:06,220 he found out 648 00:32:06,380 --> 00:32:07,420 what we were up to. 649 00:32:08,260 --> 00:32:09,620 Were we up to something? 650 00:32:10,140 --> 00:32:10,620 He... 651 00:32:11,100 --> 00:32:13,060 I think he cast away his worldly feelings. 652 00:32:13,220 --> 00:32:14,700 He came here to remind us 653 00:32:14,820 --> 00:32:16,660 that no falling in love is allowed in the Dragon Valley. 654 00:32:17,340 --> 00:32:18,419 Was he trying 655 00:32:18,420 --> 00:32:19,020 to tell us 656 00:32:19,180 --> 00:32:20,140 to stop? 657 00:32:20,980 --> 00:32:22,539 Yanhui, what should we do? 658 00:32:22,540 --> 00:32:23,660 I think 659 00:32:23,820 --> 00:32:25,100 you might not be able to win his heart. 660 00:32:26,980 --> 00:32:28,020 Why don't we... 661 00:32:28,140 --> 00:32:29,060 I don't care what he thinks. 662 00:32:29,340 --> 00:32:30,500 I'm going to do it 663 00:32:30,660 --> 00:32:31,540 if I've set my mind to it. 664 00:32:32,300 --> 00:32:33,300 We cannot afford to wait any longer. 665 00:32:33,460 --> 00:32:35,460 It all falls on tonight. 666 00:32:57,260 --> 00:32:58,500 (It's that lady) 667 00:32:58,660 --> 00:32:59,860 (and the newcomer again.) 668 00:33:00,060 --> 00:33:00,940 (It looks like) 669 00:33:01,140 --> 00:33:02,460 (they've been spending a lot of time together.) 670 00:33:02,580 --> 00:33:03,620 (I'm sure she wants) 671 00:33:03,740 --> 00:33:04,700 (to get into a relationship with him.) 672 00:33:09,340 --> 00:33:10,740 I know. 673 00:33:10,900 --> 00:33:11,660 I know you don't need his help. 674 00:33:11,820 --> 00:33:12,660 But I do. 675 00:33:12,820 --> 00:33:13,540 Let's go. 676 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Rest early. 677 00:33:25,500 --> 00:33:26,580 (They've been working on it) 678 00:33:26,740 --> 00:33:28,060 (for a long time.) 679 00:33:28,620 --> 00:33:30,820 You'll know when they 680 00:33:30,980 --> 00:33:32,340 feel like telling you. 681 00:34:00,380 --> 00:34:01,140 Stupid sword! 682 00:34:24,300 --> 00:34:24,980 What's wrong? 683 00:34:26,460 --> 00:34:27,300 Your Majesty, 684 00:34:27,420 --> 00:34:28,580 we're here to escort you. 685 00:34:28,980 --> 00:34:30,620 The other elves aren't here today 686 00:34:30,780 --> 00:34:31,300 because they went 687 00:34:31,420 --> 00:34:32,380 to the tree by the lakeside 688 00:34:32,500 --> 00:34:33,460 to watch a shadow play. 689 00:34:33,700 --> 00:34:34,660 Shadow play? 690 00:34:35,060 --> 00:34:36,780 It's the act that lady and her lover 691 00:34:36,940 --> 00:34:37,820 had been preparing for. 692 00:34:37,980 --> 00:34:38,940 Don't say the term "lover". 693 00:34:39,100 --> 00:34:39,820 It's unlucky. 694 00:34:40,020 --> 00:34:41,020 Her acquaintance. 695 00:34:41,500 --> 00:34:42,900 I heard that they prepared it 696 00:34:43,020 --> 00:34:44,540 for us. 697 00:34:44,660 --> 00:34:46,940 They even prepared sunflower seeds and tea for us. 698 00:34:47,060 --> 00:34:47,780 Stop looking. 699 00:34:48,500 --> 00:34:50,020 Those who only think about love 700 00:34:50,220 --> 00:34:50,900 won't be able 701 00:34:51,060 --> 00:34:51,940 to come up with anything good. 702 00:34:52,060 --> 00:34:54,260 That's right. We won't go there. 703 00:35:04,500 --> 00:35:05,460 You guys can go there 704 00:35:06,060 --> 00:35:06,700 if you wish to. 705 00:35:07,100 --> 00:35:08,220 We don't want to. 706 00:35:08,380 --> 00:35:08,980 Your Majesty, 707 00:35:09,620 --> 00:35:11,100 but if you wish to go there, 708 00:35:11,260 --> 00:35:12,660 we can join you. 709 00:35:12,780 --> 00:35:13,860 -That's right. -That's right. 710 00:35:13,980 --> 00:35:16,300 -Your Majesty, we can join you! -Your Majesty, we can join you! 711 00:35:24,740 --> 00:35:25,460 I don't wish to go there. 712 00:35:28,780 --> 00:35:29,940 Ladies 713 00:35:30,060 --> 00:35:31,380 and gentlemen, 714 00:35:32,060 --> 00:35:34,540 good evening. 715 00:35:35,340 --> 00:35:36,940 In order to thank you all 716 00:35:37,100 --> 00:35:38,380 for taking care of us 717 00:35:38,540 --> 00:35:39,980 in the Dragon Valley, 718 00:35:40,860 --> 00:35:43,379 we've prepared 719 00:35:43,380 --> 00:35:46,980 an amazing shadow play for you all. 720 00:35:48,820 --> 00:35:51,140 Are you ready? 721 00:35:51,300 --> 00:35:54,420 Yes. 722 00:35:54,540 --> 00:35:55,540 Louder. 723 00:35:55,660 --> 00:35:57,220 Are you ready? 724 00:35:57,380 --> 00:36:00,420 Yes! 725 00:36:01,980 --> 00:36:02,660 Good. 726 00:36:03,180 --> 00:36:04,660 Let's begin! 727 00:36:11,460 --> 00:36:13,140 Once upon a time, 728 00:36:13,300 --> 00:36:15,140 there was a hermit 729 00:36:15,340 --> 00:36:18,020 called Mr. Beiguo. 730 00:36:19,380 --> 00:36:20,340 He lived 731 00:36:20,500 --> 00:36:22,020 in a valley. 732 00:36:22,140 --> 00:36:23,700 He kept plenty of 733 00:36:23,820 --> 00:36:25,100 adorable pets. 734 00:36:26,180 --> 00:36:27,580 He has always lived 735 00:36:27,740 --> 00:36:29,220 a happy life. 736 00:36:33,980 --> 00:36:34,820 You're too early. 737 00:36:37,780 --> 00:36:38,980 One day, 738 00:36:39,100 --> 00:36:41,580 the Snow Wolf came to the valley. 739 00:36:43,380 --> 00:36:44,740 Snow Wolf, 740 00:36:44,900 --> 00:36:46,140 what's wrong? 741 00:36:47,300 --> 00:36:49,060 I'm hurt. 742 00:36:49,220 --> 00:36:51,020 Can you please help me? 743 00:36:51,300 --> 00:36:53,140 The kind Mr. Beiguo 744 00:36:53,260 --> 00:36:55,580 helped the wolf out, 745 00:36:55,620 --> 00:36:57,220 just like how he helped the other animals. 746 00:36:58,100 --> 00:36:58,980 However, 747 00:36:59,140 --> 00:37:00,940 he never expected 748 00:37:01,500 --> 00:37:04,860 the Snow Wolf to bite the hand that feeds him. 749 00:37:05,220 --> 00:37:07,660 It ate all of the animals 750 00:37:08,060 --> 00:37:10,140 in the valley. 751 00:37:11,900 --> 00:37:13,180 Mr. Beiguo 752 00:37:13,300 --> 00:37:15,340 was also bitten by the Snow Wolf. 753 00:37:15,780 --> 00:37:18,820 He only recovered after resting for a long time. 754 00:37:19,940 --> 00:37:21,420 But Mr. Beiguo 755 00:37:21,540 --> 00:37:23,300 regretted his decision. 756 00:37:23,460 --> 00:37:24,940 And he blamed himself for it. 757 00:37:25,420 --> 00:37:26,740 Until today, 758 00:37:26,900 --> 00:37:28,180 he encountered someone 759 00:37:28,340 --> 00:37:29,780 who knew about the incident. 760 00:37:31,700 --> 00:37:32,980 Mr. Beiguo, 761 00:37:34,020 --> 00:37:36,620 why did you choose to save the Snow Wolf? 762 00:37:42,460 --> 00:37:43,900 Mr. Beiguo, 763 00:37:44,460 --> 00:37:47,660 why did you choose to be kind? 764 00:37:50,740 --> 00:37:52,700 It's because he didn't know about the wolf's intention. 765 00:37:52,860 --> 00:37:53,660 That's right. 766 00:37:54,460 --> 00:37:56,060 The animals died 767 00:37:56,180 --> 00:37:57,740 because of you! 768 00:37:57,900 --> 00:37:59,700 You committed this sin! 769 00:38:00,100 --> 00:38:01,580 You should atone 770 00:38:01,740 --> 00:38:02,820 for your sin! 771 00:38:04,900 --> 00:38:05,740 Why did you hit me? 772 00:38:05,900 --> 00:38:06,660 Why are you guys treating 773 00:38:06,820 --> 00:38:07,900 Mr. Beiguo like this? 774 00:38:08,020 --> 00:38:08,900 If you treat him like this, 775 00:38:09,060 --> 00:38:10,500 Mr. Beiguo won't save other animals 776 00:38:10,660 --> 00:38:12,180 if he finds them in danger next time. 777 00:38:12,300 --> 00:38:13,460 He's not wrong for saving the Snow Wolf! 778 00:38:14,620 --> 00:38:15,220 You're wrong. 779 00:38:15,340 --> 00:38:16,820 Mr. Beiguo is in the wrong here. 780 00:38:16,980 --> 00:38:17,540 The animals died 781 00:38:17,700 --> 00:38:18,820 due to his kindness. 782 00:38:18,980 --> 00:38:19,580 No. 783 00:38:19,740 --> 00:38:20,260 No! 784 00:38:20,340 --> 00:38:22,260 He's not at fault for being kind! 785 00:38:22,420 --> 00:38:23,900 It's... 786 00:38:24,080 --> 00:38:25,880 The Snow Wolf is in the wrong here! 787 00:38:26,020 --> 00:38:27,580 That's right! It's the wolf's fault! 788 00:38:27,780 --> 00:38:31,780 It's the wolf's fault! 789 00:38:35,180 --> 00:38:36,460 You're right. 790 00:38:36,620 --> 00:38:37,900 I also think 791 00:38:38,060 --> 00:38:40,780 it isn't Mr. Beiguo's fault. 792 00:38:42,420 --> 00:38:44,780 Don't spout nonsense again. 793 00:38:46,260 --> 00:38:47,100 Sorry about that. 794 00:39:03,700 --> 00:39:04,500 Tianyao! 795 00:39:05,940 --> 00:39:06,980 Your Majesty! 796 00:39:07,980 --> 00:39:08,740 Yanhui! 797 00:39:08,900 --> 00:39:09,460 Yanhui! 798 00:39:10,580 --> 00:39:11,300 Tianyao! 799 00:39:17,020 --> 00:39:18,940 Yanhui, you crossed the line. 800 00:39:19,260 --> 00:39:20,260 I know. 801 00:39:22,260 --> 00:39:23,660 But I have to cross the line 802 00:39:23,860 --> 00:39:25,140 you drew. 803 00:39:25,340 --> 00:39:26,220 My past 804 00:39:26,660 --> 00:39:27,700 has nothing to do with you. 805 00:39:29,260 --> 00:39:30,420 But your present 806 00:39:30,460 --> 00:39:31,100 has everything to do with me. 807 00:39:31,260 --> 00:39:31,860 Move aside! 808 00:39:32,020 --> 00:39:32,420 I won't! 809 00:39:34,740 --> 00:39:35,940 I don't want you 810 00:39:36,100 --> 00:39:37,060 to get yourself injured 811 00:39:37,220 --> 00:39:38,060 in the valley. 812 00:39:39,020 --> 00:39:39,780 You're not putting in effort 813 00:39:39,940 --> 00:39:41,340 for the sake of a better future. 814 00:39:41,460 --> 00:39:42,820 You're just punishing yourself. 815 00:39:42,940 --> 00:39:43,420 That's right. 816 00:39:44,260 --> 00:39:45,220 So what if that's the case? 817 00:39:45,740 --> 00:39:46,940 What has that got to do with you? 818 00:39:47,100 --> 00:39:47,820 It breaks my heart. 819 00:40:04,620 --> 00:40:05,660 Not for kids to see! 50691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.