All language subtitles for Back From The Brink - Episode 14 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 14) 3 00:01:39,580 --> 00:01:44,060 (Wuqi Hall) 4 00:01:44,080 --> 00:01:45,270 In that case, 5 00:01:45,360 --> 00:01:46,520 both of you were behind 6 00:01:46,670 --> 00:01:47,910 the incident in Yongzhou. 7 00:01:48,360 --> 00:01:49,160 Yes. 8 00:01:49,310 --> 00:01:50,240 In the beginning, 9 00:01:50,310 --> 00:01:51,080 I indeed wanted 10 00:01:51,081 --> 00:01:52,520 to help Tianyao retrieve his dragon horns. 11 00:01:52,720 --> 00:01:53,640 But after that, 12 00:01:53,641 --> 00:01:55,189 I did it to rescue the lives 13 00:01:55,190 --> 00:01:56,470 of the trapped monsters in Yongzhou. 14 00:01:57,800 --> 00:01:58,720 The truth is, the dragon 15 00:01:58,800 --> 00:01:59,829 is not as fierce and brutal 16 00:01:59,830 --> 00:02:01,080 as rumored. 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,550 And not everyone 18 00:02:02,800 --> 00:02:04,190 in the Taoist clan is righteous. 19 00:02:05,800 --> 00:02:06,829 I had no idea the Guanghan Sect 20 00:02:06,830 --> 00:02:08,150 would do such a thing in Yongzhou. 21 00:02:09,150 --> 00:02:09,710 Yanhui, 22 00:02:09,960 --> 00:02:11,240 is the dark aura 23 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 still inside of you? 24 00:02:13,080 --> 00:02:13,960 When Tianyao used his sword 25 00:02:13,961 --> 00:02:15,320 to dispel the black aura in the Misty Forest, 26 00:02:15,480 --> 00:02:16,639 the black aura in my mind's eye 27 00:02:16,640 --> 00:02:17,760 had been destroyed as well. 28 00:02:18,670 --> 00:02:19,550 I'm glad to hear that. 29 00:02:19,830 --> 00:02:20,990 I didn't expect him 30 00:02:21,870 --> 00:02:23,549 to have the capability to destroy the black aura. 31 00:02:23,550 --> 00:02:24,360 Senior, 32 00:02:24,640 --> 00:02:26,200 what exactly is this black aura? 33 00:02:26,670 --> 00:02:27,710 This dark aura 34 00:02:27,870 --> 00:02:29,520 is the evilest energy in the world. 35 00:02:29,920 --> 00:02:31,270 It can make people lose their minds. 36 00:02:31,830 --> 00:02:33,319 The phantom spirit in the Misty Forest 37 00:02:33,320 --> 00:02:34,429 was corrupted 38 00:02:34,430 --> 00:02:35,270 by the dark aura. 39 00:02:35,270 --> 00:02:35,920 Phantom spirit? 40 00:02:35,990 --> 00:02:37,319 Have you also encountered a phantom spirit? 41 00:02:37,320 --> 00:02:37,830 Yes. 42 00:02:38,320 --> 00:02:39,240 After I was dragged away 43 00:02:39,760 --> 00:02:41,320 by the thorny tree that day... 44 00:02:44,260 --> 00:02:46,100 (Phantom King) 45 00:02:53,320 --> 00:02:55,200 Are you from the Taoist clan? 46 00:02:56,760 --> 00:02:57,480 Yes. 47 00:03:12,550 --> 00:03:14,710 I'm looking for someone who has a dark aura in their body. 48 00:03:15,870 --> 00:03:16,800 It's not you. 49 00:03:17,710 --> 00:03:18,710 You don't have it. 50 00:03:22,080 --> 00:03:23,270 Let's play hide and seek! 51 00:03:23,550 --> 00:03:24,390 Time to play hide and seek! 52 00:03:24,390 --> 00:03:25,360 (That phantom spirit) 53 00:03:25,430 --> 00:03:27,079 (mistaken me for someone else and pulled me into the forest.) 54 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 Let's play hide and seek! 55 00:03:32,670 --> 00:03:34,320 (Could it be that the thorny tree at that time) 56 00:03:34,480 --> 00:03:36,110 (actually wanted to take Bai Xiaosheng away?) 57 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 (Because Senior) 58 00:03:37,481 --> 00:03:38,640 (had Bai Xiaosheng's spell on him.) 59 00:03:38,670 --> 00:03:40,360 (Thus, he mistakenly dragged Senior away?) 60 00:03:41,200 --> 00:03:42,240 Master sent me 61 00:03:42,710 --> 00:03:43,430 to investigate the whereabouts of Taoist clan cultivators 62 00:03:43,431 --> 00:03:44,590 who have gone off the deep end. 63 00:03:44,830 --> 00:03:46,590 But among the cultivators I found, 64 00:03:47,080 --> 00:03:48,479 most of them didn't go off the deep end 65 00:03:48,480 --> 00:03:49,390 because of cultivation, 66 00:03:49,480 --> 00:03:50,870 but because of the dark aura in their bodies. 67 00:03:51,150 --> 00:03:52,200 So I suspect 68 00:03:52,480 --> 00:03:53,830 someone wants to use the dark aura 69 00:03:54,320 --> 00:03:55,550 to control cultivators of the Taoist clan. 70 00:03:56,480 --> 00:03:57,800 (Bai Xiaosheng.) 71 00:03:58,200 --> 00:03:59,320 (Hui, ) 72 00:03:59,710 --> 00:04:01,320 (I'm here to kill you.) 73 00:04:03,760 --> 00:04:04,960 Speaking of which, 74 00:04:05,360 --> 00:04:06,710 where did the other person go? 75 00:04:07,040 --> 00:04:08,640 I saw him controlling the dark aura. 76 00:04:08,920 --> 00:04:10,110 Is he a dark practitioner? 77 00:04:10,590 --> 00:04:11,550 Wait for my return. 78 00:04:16,080 --> 00:04:16,880 You guessed it correctly. 79 00:04:17,390 --> 00:04:19,150 But he never harmed me. 80 00:04:19,390 --> 00:04:20,790 Instead, he has always helped us. 81 00:04:21,120 --> 00:04:21,910 I don't know 82 00:04:21,910 --> 00:04:22,790 where he went. 83 00:04:23,080 --> 00:04:24,639 He probably fled 84 00:04:24,640 --> 00:04:25,560 after his identity was exposed. 85 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 This matter is of great importance. 86 00:04:27,760 --> 00:04:28,959 I need to return to Chenxing Mountain 87 00:04:28,960 --> 00:04:29,830 and report this to Master immediately. 88 00:04:30,520 --> 00:04:31,590 I'm still worried 89 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 about leaving you alone out here. 90 00:04:33,350 --> 00:04:34,640 Why don't you come back with me? 91 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 I'm not alone. 92 00:04:37,230 --> 00:04:38,880 I promised Tianyao that I would help him. 93 00:04:39,000 --> 00:04:40,590 I can't break my promise. 94 00:04:41,760 --> 00:04:42,680 All right, then. 95 00:04:43,080 --> 00:04:43,960 I'll report your situation 96 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 to Master as well. 97 00:04:53,030 --> 00:04:53,910 Senior, 98 00:04:56,470 --> 00:04:57,680 thank you for coming to see me. 99 00:04:58,320 --> 00:04:59,030 You'll always 100 00:04:59,270 --> 00:05:00,390 be my junior. 101 00:05:00,790 --> 00:05:02,030 You got lost. 102 00:05:02,390 --> 00:05:03,790 How could I not come to find you? 103 00:05:04,030 --> 00:05:05,079 I've already grown up. 104 00:05:05,080 --> 00:05:06,149 How could I still get lost? 105 00:05:06,150 --> 00:05:07,080 Take good care of yourself. 106 00:05:17,790 --> 00:05:18,790 See you around! 107 00:05:36,830 --> 00:05:38,230 -How's your injury? -How are you feeling? 108 00:05:39,680 --> 00:05:40,710 I feel great. 109 00:05:40,880 --> 00:05:42,390 I've never felt better. 110 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 How about your injury? 111 00:05:43,728 --> 00:05:44,798 Does it still hurt? 112 00:05:45,880 --> 00:05:46,520 It's nothing. 113 00:05:49,390 --> 00:05:50,960 Have some congee first, 114 00:05:51,030 --> 00:05:52,200 and then take the medicine. 115 00:06:07,520 --> 00:06:08,960 Feng Qianshuo warned us 116 00:06:09,350 --> 00:06:10,880 that the forest in the west is very dangerous. 117 00:06:11,200 --> 00:06:12,440 Why did you go there? 118 00:06:13,417 --> 00:06:15,257 Bai Xiaosheng dislikes my senior. 119 00:06:15,350 --> 00:06:16,519 So he wanted to leave him 120 00:06:16,520 --> 00:06:17,350 in the forest. 121 00:06:17,590 --> 00:06:18,829 Then my senior was dragged 122 00:06:18,830 --> 00:06:20,200 into the forest. 123 00:06:20,320 --> 00:06:20,910 Then Bai Xiaosheng 124 00:06:20,910 --> 00:06:21,880 was dragged into it too. 125 00:06:21,960 --> 00:06:23,200 So I went in to save them. 126 00:06:23,520 --> 00:06:24,590 In the end, you saw what happened. 127 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Where's Bai Xiaosheng? 128 00:06:29,520 --> 00:06:30,230 He fled. 129 00:06:33,030 --> 00:06:34,000 What about your senior? 130 00:06:36,200 --> 00:06:37,350 He went back to Chenxing Mountain. 131 00:06:40,320 --> 00:06:41,150 What about my sword? 132 00:06:47,120 --> 00:06:48,559 Would you believe me 133 00:06:48,560 --> 00:06:49,320 if I said it flew away on its own? 134 00:06:55,520 --> 00:06:56,790 Do you know 135 00:06:57,030 --> 00:06:58,440 who was behind the illusions in the forest? 136 00:07:01,560 --> 00:07:02,590 We'll have to ask her. 137 00:07:08,590 --> 00:07:09,520 Where is she? 138 00:07:10,120 --> 00:07:10,910 Come out. 139 00:07:11,230 --> 00:07:11,960 Who do you mean? 140 00:07:12,790 --> 00:07:13,680 A phantom spirit 141 00:07:13,681 --> 00:07:15,080 is living inside this ring. 142 00:07:15,640 --> 00:07:16,760 Why is she quiet now? 143 00:07:17,350 --> 00:07:18,270 Huan Xiaoyan, 144 00:07:18,470 --> 00:07:19,350 you chatterbox. 145 00:07:21,590 --> 00:07:23,270 She's probably scared out of her wits. 146 00:07:23,440 --> 00:07:24,960 We'll have to wait for her to wake up to ask her. 147 00:07:26,910 --> 00:07:28,320 We've wasted too much time here. 148 00:07:28,880 --> 00:07:29,960 It's time to leave. 149 00:07:30,880 --> 00:07:31,760 Where are we going? 150 00:07:32,320 --> 00:07:33,030 Dragon Valley. 151 00:07:34,200 --> 00:07:35,440 Dragon Valley? 152 00:07:37,470 --> 00:07:39,030 Isn't that your hometown? 153 00:07:39,230 --> 00:07:40,710 Are you taking me back to your hometown? 154 00:07:48,710 --> 00:07:50,200 My sword that flew away 155 00:07:50,470 --> 00:07:51,830 probably went back there. 156 00:07:52,710 --> 00:07:54,879 Your sword can fly back home by itself? 157 00:07:54,880 --> 00:07:55,590 This time, 158 00:07:55,590 --> 00:07:56,520 I forced it to come with me. 159 00:07:56,710 --> 00:07:57,680 Since we have retrieved the dragon horns, 160 00:07:58,030 --> 00:07:59,439 the Taoist clan will undoubtedly increase more guards 161 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 for the two remaining barriers. 162 00:08:01,120 --> 00:08:02,000 I need to go back 163 00:08:02,390 --> 00:08:03,760 and tame the Flaming Dragon Fang 164 00:08:04,150 --> 00:08:05,320 to increase my strength. 165 00:08:06,440 --> 00:08:08,150 (Dragon's fang?) 166 00:08:11,520 --> 00:08:13,640 You still need to tame your fang? 167 00:08:19,270 --> 00:08:20,080 Let's eat. 168 00:08:21,200 --> 00:08:22,269 Let me see it. 169 00:08:22,270 --> 00:08:23,200 Which fang is it? 170 00:08:23,200 --> 00:08:24,150 Has it grown back? 171 00:08:24,960 --> 00:08:26,200 Just eat your food. 172 00:08:31,080 --> 00:08:32,680 Stop looking. It has already grown back. 173 00:08:55,200 --> 00:08:56,470 -Greetings, Senior. -Welcome back, Senior. 174 00:08:56,990 --> 00:08:58,510 Eldest Senior, you're back. 175 00:08:58,960 --> 00:08:59,800 Where's Yanhui? 176 00:09:00,040 --> 00:09:00,920 She must know she'll be severely punished 177 00:09:00,921 --> 00:09:02,349 for doing evil with the evil dragon. 178 00:09:02,350 --> 00:09:03,469 That's why she dares not come back, right? 179 00:09:03,470 --> 00:09:04,400 Don't spout nonsense. 180 00:09:04,920 --> 00:09:05,630 Where's Master? 181 00:09:06,160 --> 00:09:07,110 I have important things 182 00:09:07,110 --> 00:09:08,080 to report to him. 183 00:09:08,630 --> 00:09:10,080 Master hasn't returned yet, 184 00:09:10,400 --> 00:09:11,510 but something strange happened. 185 00:09:11,710 --> 00:09:12,680 Senior, 186 00:09:12,681 --> 00:09:13,749 the Starhaven 187 00:09:13,750 --> 00:09:14,869 was suddenly covered in mist last night, 188 00:09:14,870 --> 00:09:16,109 making it difficult to see the surroundings. 189 00:09:16,110 --> 00:09:17,439 An elder sent a snow owl up 190 00:09:17,440 --> 00:09:18,230 to inquire about the situation. 191 00:09:18,231 --> 00:09:19,560 But we received no response. 192 00:09:19,800 --> 00:09:20,560 We don't know 193 00:09:20,561 --> 00:09:22,080 what's going on up there now. 194 00:09:22,510 --> 00:09:23,960 So we can only wait and see. 195 00:09:31,830 --> 00:09:32,920 What was that just now? 196 00:09:33,110 --> 00:09:34,040 The spirit energy of Dragon Valley. 197 00:09:34,920 --> 00:09:36,680 Spirit energy can fly and even laugh? 198 00:09:37,040 --> 00:09:38,160 It's my first time seeing it. 199 00:09:38,400 --> 00:09:39,470 The spirit energy of Dragon Valley is abundant. 200 00:09:39,680 --> 00:09:41,960 It can even condense into elves back then. 201 00:09:42,320 --> 00:09:43,230 Elves? 202 00:09:44,400 --> 00:09:45,040 The elves lived here with me 203 00:09:45,041 --> 00:09:46,400 for thousands of years. 204 00:09:47,280 --> 00:09:49,870 His Majesty looks so handsome today. 205 00:09:50,040 --> 00:09:52,920 Of course, when is His Majesty not handsome? 206 00:09:54,110 --> 00:09:55,630 What I meant 207 00:09:55,710 --> 00:09:58,079 was he looks even more handsome 208 00:09:58,080 --> 00:09:59,710 and majestic than yesterday. 209 00:10:00,320 --> 00:10:01,990 (Dragon Valley was even more beautiful back then.) 210 00:10:03,230 --> 00:10:04,230 (It's just a pity) 211 00:10:05,960 --> 00:10:06,630 (that later on...) 212 00:10:10,080 --> 00:10:10,680 Forget it, 213 00:10:11,510 --> 00:10:12,750 let's not dwell on the past. 214 00:10:15,750 --> 00:10:17,510 Is the entrance to Dragon Valley up ahead? 215 00:10:18,960 --> 00:10:19,630 We're here. 216 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 Heartless Valley? 217 00:10:30,560 --> 00:10:32,560 Did you rename Dragon Valley? 218 00:10:34,870 --> 00:10:36,350 (There was no such sign before.) 219 00:10:36,870 --> 00:10:37,680 (Has someone else) 220 00:10:37,990 --> 00:10:39,110 (entered Dragon Valley?) 221 00:10:44,920 --> 00:10:46,110 I seem 222 00:10:46,590 --> 00:10:47,800 to have seen this tree before. 223 00:10:51,080 --> 00:10:52,040 You've seen it? 224 00:10:58,990 --> 00:11:01,350 (When I was still a child, before I joined Chenxing Mountain, ) 225 00:11:01,560 --> 00:11:03,200 (I had a special affinity with monsters.) 226 00:11:03,560 --> 00:11:04,320 (I always ran into) 227 00:11:04,321 --> 00:11:05,510 (all kinds of monsters.) 228 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 (Some saved me, ) 229 00:11:06,961 --> 00:11:08,110 (while others wanted to eat me.) 230 00:11:08,920 --> 00:11:10,040 (I remember one time) 231 00:11:10,200 --> 00:11:11,110 (I was chased) 232 00:11:11,111 --> 00:11:12,160 (by a very powerful bad monster.) 233 00:11:12,560 --> 00:11:14,160 (It seemed I ran to this place.) 234 00:11:15,630 --> 00:11:16,630 Let me go! 235 00:11:16,920 --> 00:11:21,590 Let me go! Let me go! 236 00:11:26,750 --> 00:11:28,040 (It was Lingxiao) 237 00:11:28,280 --> 00:11:29,710 (who saved me that day.) 238 00:11:42,100 --> 00:11:43,540 Zichen, watch her. 239 00:11:53,140 --> 00:11:53,860 Speaking of which, 240 00:11:54,140 --> 00:11:55,180 I actually 241 00:11:55,300 --> 00:11:56,860 burned down this tree that day. 242 00:11:57,860 --> 00:11:58,420 When I think back, 243 00:11:58,421 --> 00:11:59,740 I feel really sorry about it now. 244 00:12:00,260 --> 00:12:01,500 You burned down this tree? 245 00:12:03,060 --> 00:12:04,220 My eldest senior was there that day too. 246 00:12:04,260 --> 00:12:04,940 That monster 247 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 wouldn't give up 248 00:12:06,180 --> 00:12:07,380 (and still wanted to kill us.) 249 00:12:08,860 --> 00:12:10,259 (I was so anxious at the time) 250 00:12:10,260 --> 00:12:11,100 (that I didn't know how) 251 00:12:11,101 --> 00:12:12,900 (I ended up setting a fire) 252 00:12:13,300 --> 00:12:14,660 (before my master could do anything.) 253 00:12:27,220 --> 00:12:28,300 (From now on, ) 254 00:12:28,820 --> 00:12:30,620 (Chenxing Mountain will be your home, ) 255 00:12:31,500 --> 00:12:32,940 and I will be your master. 256 00:12:37,060 --> 00:12:38,300 (Ten years have passed, ) 257 00:12:38,980 --> 00:12:40,220 and I only remember. 258 00:12:40,340 --> 00:12:42,220 Lingxiao bringing me back to Chenxing Mountain. 259 00:12:42,620 --> 00:12:43,500 Then, 260 00:12:44,100 --> 00:12:45,620 I don't remember anything else 261 00:12:45,820 --> 00:12:46,780 about the monsters. 262 00:12:47,380 --> 00:12:48,540 If it weren't for today... 263 00:12:56,340 --> 00:12:57,740 Come to think of it, 264 00:12:58,620 --> 00:13:00,540 the reason I was able to set that fire back then 265 00:13:01,180 --> 00:13:02,460 was that I have 266 00:13:02,620 --> 00:13:04,020 your Heart Protecting Scale in my body. 267 00:13:11,900 --> 00:13:12,500 Yanhui, 268 00:13:14,460 --> 00:13:15,860 I should thank you. 269 00:13:17,780 --> 00:13:19,220 For what? 270 00:13:21,500 --> 00:13:22,580 Twenty years ago, 271 00:13:22,700 --> 00:13:23,779 Suying sealed me 272 00:13:23,780 --> 00:13:24,580 with the Five Elements Formation. 273 00:13:26,500 --> 00:13:27,580 Water to trap the bones. 274 00:13:28,660 --> 00:13:29,820 Earth to subdue the horns. 275 00:13:30,580 --> 00:13:31,780 Fire to burn the veins. 276 00:13:32,438 --> 00:13:33,718 Metal to wrap around the heart. 277 00:13:34,609 --> 00:13:35,729 Wood to bind the soul. 278 00:13:38,540 --> 00:13:39,260 Yanhui, 279 00:13:40,595 --> 00:13:42,555 it was you who released me 280 00:13:43,195 --> 00:13:44,275 from this Soul Binding Wood. 281 00:13:47,035 --> 00:13:48,155 Are you saying 282 00:13:49,315 --> 00:13:52,915 this is the Soul Binding Wood that Suying used 283 00:13:52,995 --> 00:13:54,115 to seal your dragon soul? 284 00:13:57,715 --> 00:13:58,475 (It turns out) 285 00:13:59,115 --> 00:14:00,435 (we are destined) 286 00:14:01,115 --> 00:14:01,835 (to meet each other) 287 00:14:01,836 --> 00:14:03,115 (from a long time ago.) 288 00:14:04,555 --> 00:14:05,395 (If no one mentioned it, ) 289 00:14:05,475 --> 00:14:06,555 (who would have known) 290 00:14:06,915 --> 00:14:07,994 (that Tianyao's dragon soul) 291 00:14:07,995 --> 00:14:09,155 (was sealed inside?) 292 00:14:09,555 --> 00:14:10,835 (Who would have known) 293 00:14:10,955 --> 00:14:12,315 (that we actually) 294 00:14:12,435 --> 00:14:13,755 (go way back?) 295 00:14:17,715 --> 00:14:19,355 It really is fate. 296 00:14:19,755 --> 00:14:21,155 Your Heart Protecting Scale 297 00:14:21,275 --> 00:14:22,435 saved my life. 298 00:14:22,835 --> 00:14:23,875 And I, 299 00:14:24,155 --> 00:14:24,995 in turn, 300 00:14:25,195 --> 00:14:26,475 released your soul here. 301 00:14:27,915 --> 00:14:29,075 If my dragon soul 302 00:14:29,635 --> 00:14:30,395 didn't escape from here 303 00:14:30,396 --> 00:14:31,675 ten years ago, 304 00:14:31,955 --> 00:14:32,675 I wouldn't have been able 305 00:14:32,676 --> 00:14:33,835 to find the dragon bone energy, 306 00:14:34,475 --> 00:14:35,755 live in disguise as Doofus Fu 307 00:14:35,955 --> 00:14:37,435 in Tongluo Village, 308 00:14:38,835 --> 00:14:39,715 and 309 00:14:40,675 --> 00:14:42,115 survive until now 310 00:14:42,875 --> 00:14:43,915 to find dragon bones 311 00:14:44,355 --> 00:14:45,355 and dragon horns. 312 00:14:50,355 --> 00:14:51,075 Yanhui, 313 00:14:52,235 --> 00:14:53,195 it turns out 314 00:14:53,196 --> 00:14:54,835 you're the fortunate starting point, 315 00:14:55,475 --> 00:14:56,475 beginning, 316 00:14:57,355 --> 00:14:58,395 and turning point that I could not have found. 317 00:14:59,275 --> 00:15:00,955 It's truly a blessing in disguise. 318 00:15:02,235 --> 00:15:03,075 How can I 319 00:15:04,835 --> 00:15:06,195 not thank you? 320 00:15:09,355 --> 00:15:10,995 The debts and grudges between us 321 00:15:11,875 --> 00:15:13,195 is a mess now 322 00:15:13,475 --> 00:15:14,755 and cannot be distinguished anymore. 323 00:15:16,395 --> 00:15:17,515 But I'm a generous person. 324 00:15:17,715 --> 00:15:19,194 When you become successful in the future, 325 00:15:19,195 --> 00:15:20,314 you must pay back the money 326 00:15:20,315 --> 00:15:21,435 you owe me. 327 00:15:28,315 --> 00:15:29,115 Yanhui, 328 00:15:29,595 --> 00:15:30,595 if I can 329 00:15:30,915 --> 00:15:32,315 have peace in my life, 330 00:15:33,515 --> 00:15:34,595 all my wealth 331 00:15:36,035 --> 00:15:37,515 will be yours. 332 00:15:38,435 --> 00:15:39,355 The only woman 333 00:15:39,356 --> 00:15:40,514 who can possess all your wealth 334 00:15:40,515 --> 00:15:42,035 is your wife. 335 00:15:49,035 --> 00:15:49,515 I... 336 00:15:50,155 --> 00:15:51,755 I'll only take what I deserve. 337 00:15:52,395 --> 00:15:53,195 Let's go. 338 00:16:07,795 --> 00:16:08,834 Reporting to the Valley Master. 339 00:16:08,835 --> 00:16:10,435 We have uninvited visitors outside! 340 00:16:12,755 --> 00:16:13,994 Prepare for battle! 341 00:16:13,995 --> 00:16:14,715 (Rui, Elf of the Dragon Valley) 342 00:16:20,955 --> 00:16:21,595 Stop right there! 343 00:16:21,795 --> 00:16:22,795 Who are you? 344 00:16:22,915 --> 00:16:23,875 Who are you? 345 00:16:25,315 --> 00:16:26,595 (Peng, Elf of the Dragon Valley) 346 00:16:28,315 --> 00:16:28,955 (Yun, Elf of the Dragon Valley) 347 00:16:31,955 --> 00:16:34,435 I'm the Valley Master of this valley. 348 00:16:34,715 --> 00:16:35,874 Small fries like you 349 00:16:35,875 --> 00:16:37,195 can't enter my valley without permission! 350 00:16:37,395 --> 00:16:38,635 Leave now! 351 00:16:40,155 --> 00:16:41,635 Especially you, 352 00:16:41,755 --> 00:16:42,475 you hateful. 353 00:16:42,476 --> 00:16:44,195 Taoist clan woman. 354 00:16:44,355 --> 00:16:45,715 You're the hateful one. 355 00:16:47,155 --> 00:16:48,715 He said he's the Valley Master. 356 00:16:51,595 --> 00:16:52,395 Who are you? 357 00:16:52,515 --> 00:16:53,635 When did you arrive in the Dragon Valley? 358 00:16:54,315 --> 00:16:54,955 Rui, 359 00:16:55,035 --> 00:16:55,595 they know 360 00:16:55,596 --> 00:16:57,195 this is Luochuan Dragon Valley. 361 00:16:58,275 --> 00:17:00,434 You really are up to no good. 362 00:17:00,435 --> 00:17:01,954 I've sworn to defend 363 00:17:01,955 --> 00:17:02,715 the pure Luochuan Dragon Valley 364 00:17:02,716 --> 00:17:03,914 from evil people entering. 365 00:17:03,915 --> 00:17:04,715 I'll fight you. 366 00:17:04,875 --> 00:17:05,235 I... 367 00:17:09,835 --> 00:17:10,475 Let go. 368 00:17:15,115 --> 00:17:16,075 -Enough! -Ouch, that hurts. 369 00:17:16,076 --> 00:17:17,194 Oh, no. She's going to kill me. 370 00:17:17,195 --> 00:17:18,115 Everyone! Run for your lives! 371 00:17:20,635 --> 00:17:22,835 Please don't kill my Valley Master. 372 00:17:23,555 --> 00:17:25,474 Please don't kill them. 373 00:17:25,475 --> 00:17:26,555 I wasn't going to kill him. 374 00:17:26,635 --> 00:17:27,915 He was the one attacking me. 375 00:17:28,035 --> 00:17:29,955 Then let us go. 376 00:17:30,635 --> 00:17:31,315 I know 377 00:17:31,316 --> 00:17:32,715 you're here for the divine sword. 378 00:17:32,835 --> 00:17:33,675 The divine sword is at... 379 00:17:33,675 --> 00:17:34,275 Peng! 380 00:17:34,435 --> 00:17:35,474 We must not tell them 381 00:17:35,475 --> 00:17:36,874 that the Flaming Dragon Fang of the Dragon King 382 00:17:36,875 --> 00:17:38,315 is on Snow Peak. 383 00:17:39,995 --> 00:17:41,354 We're the sword guardians. 384 00:17:41,355 --> 00:17:43,155 We swore to guard the sword for the Dragon King. 385 00:17:46,715 --> 00:17:48,155 Where did you find these sword guardians? 386 00:17:48,315 --> 00:17:50,195 They don't look too bright. 387 00:17:55,755 --> 00:17:57,075 Who told you to guard the sword? 388 00:17:57,475 --> 00:17:58,755 Why would you guard the sword? 389 00:17:58,875 --> 00:18:00,555 We, the Luochuan Dragon Valley elves, 390 00:18:00,675 --> 00:18:02,235 have lived here for generations. 391 00:18:02,475 --> 00:18:03,554 Our parents' last wish 392 00:18:03,555 --> 00:18:04,674 before they passed away 393 00:18:04,675 --> 00:18:05,914 twenty years ago 394 00:18:05,915 --> 00:18:07,234 was for us to guard the sword for the Dragon King 395 00:18:07,235 --> 00:18:08,395 and wait for the Dragon King to return. 396 00:18:13,275 --> 00:18:14,115 Your parents... 397 00:18:22,155 --> 00:18:22,675 So, 398 00:18:23,675 --> 00:18:24,915 you're the surviving elves 399 00:18:25,915 --> 00:18:27,555 from that disaster. 400 00:18:29,355 --> 00:18:30,195 You were waiting 401 00:18:30,195 --> 00:18:31,195 for the Dragon King to come back, right? 402 00:18:31,355 --> 00:18:32,394 He's the Dragon King. 403 00:18:32,395 --> 00:18:33,595 You don't need to guard the sword anymore. 404 00:18:34,835 --> 00:18:35,715 Do you know 405 00:18:35,716 --> 00:18:36,755 what the Dragon King looks like? 406 00:18:36,995 --> 00:18:38,275 I don't know. 407 00:18:39,715 --> 00:18:40,874 I vaguely remember 408 00:18:40,875 --> 00:18:42,115 my mother saying 409 00:18:42,475 --> 00:18:44,955 he's very tall, handsome, and majestic. 410 00:18:46,715 --> 00:18:48,035 Does he look like it? 411 00:18:51,035 --> 00:18:53,355 He doesn't look like it. 412 00:18:53,635 --> 00:18:55,235 Indeed, he doesn't seem to look like it. 413 00:18:55,395 --> 00:18:56,675 He doesn't even have horns. 414 00:18:57,355 --> 00:18:58,275 Horns? 415 00:18:59,195 --> 00:19:00,155 Show them your horns. 416 00:19:00,715 --> 00:19:01,315 Hurry up. 417 00:19:13,275 --> 00:19:15,035 This still doesn't prove anything. 418 00:19:15,155 --> 00:19:16,155 We've seen deer spirits before. 419 00:19:16,156 --> 00:19:17,314 Deer spirits also have horns. 420 00:19:17,315 --> 00:19:18,674 Yes, deer spirits also have horns. 421 00:19:18,675 --> 00:19:19,835 A water buffalo has horns too. 422 00:19:21,075 --> 00:19:21,675 Yanhui, 423 00:19:22,235 --> 00:19:22,635 let them be. 424 00:19:22,715 --> 00:19:23,715 Once I retrieve the sword, 425 00:19:23,835 --> 00:19:24,875 they'll know the truth. 426 00:19:25,315 --> 00:19:26,115 That's right. 427 00:19:26,475 --> 00:19:28,114 He came back to retrieve the sword before. 428 00:19:28,115 --> 00:19:29,155 Have you seen him? 429 00:19:29,795 --> 00:19:30,755 Impossible. 430 00:19:30,756 --> 00:19:32,195 I've been guarding the sword this month. 431 00:19:32,355 --> 00:19:33,075 I assure you 432 00:19:33,076 --> 00:19:35,155 that no one has come near Snow Peak. 433 00:19:35,475 --> 00:19:36,475 I stay up every night 434 00:19:36,476 --> 00:19:38,035 with my eyes wide open. 435 00:19:38,275 --> 00:19:39,634 (I guard the sword every day) 436 00:19:39,635 --> 00:19:40,515 (from dusk until dawn.) 437 00:19:40,755 --> 00:19:42,635 (No one has ever come to retrieve it.) 438 00:19:43,995 --> 00:19:44,795 Besides, 439 00:19:44,796 --> 00:19:46,275 the sword is still on Snow Peak. 440 00:20:03,515 --> 00:20:05,835 This mountain seems to have become shorter. 441 00:20:09,195 --> 00:20:10,075 As expected of me, 442 00:20:10,275 --> 00:20:11,835 I grew taller overnight. 443 00:20:13,315 --> 00:20:15,235 In any case, I can't let you in. 444 00:20:18,875 --> 00:20:19,675 Stop! 445 00:20:20,395 --> 00:20:20,915 Wait. 446 00:20:20,916 --> 00:20:22,554 We can't beat them. 447 00:20:22,555 --> 00:20:23,994 We should save our strength 448 00:20:23,995 --> 00:20:25,395 and think of another way. 449 00:20:31,315 --> 00:20:31,835 Let's go. 450 00:20:34,275 --> 00:20:35,155 Hurry up and go after them. 451 00:20:35,315 --> 00:20:36,235 -Yes, sir. -All right. 452 00:21:19,155 --> 00:21:20,115 Dragon Valley 453 00:21:20,235 --> 00:21:21,635 is so beautiful. 454 00:21:22,762 --> 00:21:23,762 It was even more beautiful back then. 455 00:21:25,555 --> 00:21:27,074 But can this paper house 456 00:21:27,075 --> 00:21:28,395 withstand the wind? 457 00:21:28,743 --> 00:21:29,823 We never said you can stay. 458 00:21:29,848 --> 00:21:30,848 Why are you picking? 459 00:21:32,195 --> 00:21:33,035 I want to stay. 460 00:21:33,155 --> 00:21:34,035 I'll pick if I want to. 461 00:21:34,155 --> 00:21:35,515 I'm going to pick a big place. 462 00:21:36,075 --> 00:21:37,075 I'm not listening! 463 00:21:39,675 --> 00:21:40,555 We'll be sharing 464 00:21:40,556 --> 00:21:41,834 a room. 465 00:21:41,835 --> 00:21:43,355 It won't take up much space. 466 00:21:43,380 --> 00:21:44,343 After we pull out the sword, we'll leave. 467 00:21:45,955 --> 00:21:46,715 How about 468 00:21:46,875 --> 00:21:47,795 this one? 469 00:21:47,835 --> 00:21:49,154 You even have your eyes 470 00:21:49,155 --> 00:21:50,675 on our Valley Master's house. 471 00:21:50,755 --> 00:21:51,875 In your dreams! 472 00:21:52,875 --> 00:21:54,595 It's not like we're staying for free. 473 00:21:55,595 --> 00:21:56,235 This is 474 00:21:56,355 --> 00:21:57,555 for letting us stay. 475 00:21:59,355 --> 00:21:59,635 Isn't this... 476 00:21:59,635 --> 00:22:00,035 This ring 477 00:22:00,036 --> 00:22:01,194 looks pretty nice. 478 00:22:01,195 --> 00:22:01,875 Valley Master, 479 00:22:01,876 --> 00:22:03,555 why don't we let them stay? 480 00:22:03,755 --> 00:22:04,595 Valley Master, 481 00:22:04,595 --> 00:22:05,475 you're bought off 482 00:22:05,476 --> 00:22:06,915 too easily. 483 00:22:07,875 --> 00:22:09,114 I thought 484 00:22:09,115 --> 00:22:10,195 about it earlier. 485 00:22:10,275 --> 00:22:11,954 Some people tried 486 00:22:11,955 --> 00:22:12,635 to pull out. 487 00:22:12,636 --> 00:22:13,714 Dragon King's Flaming Dragon Fang before. 488 00:22:13,715 --> 00:22:15,555 But did anyone succeed? No, right? 489 00:22:15,635 --> 00:22:17,235 They'll fail anyway. 490 00:22:17,435 --> 00:22:18,275 It's better 491 00:22:18,275 --> 00:22:18,995 to let them give up on their own... 492 00:22:18,995 --> 00:22:19,355 That's true. 493 00:22:19,356 --> 00:22:20,995 than to fight them and end up losing on both sides. 494 00:22:21,915 --> 00:22:22,595 Yes, you're right. 495 00:22:22,715 --> 00:22:24,554 Only the Dragon King 496 00:22:24,555 --> 00:22:26,235 can pull out the Flaming Dragon Fang anyway. 497 00:22:50,315 --> 00:22:51,115 These elves 498 00:22:51,116 --> 00:22:52,275 may look silly. 499 00:22:52,515 --> 00:22:53,075 But they made 500 00:22:53,076 --> 00:22:54,555 their living space quite cozy. 501 00:22:55,115 --> 00:22:57,075 Tianyao, you'll sleep on the bed tonight 502 00:22:57,235 --> 00:22:58,794 and I'll lay out the bedding and sleep on the floor next to you. 503 00:22:58,795 --> 00:22:59,835 You should rest well. 504 00:23:00,235 --> 00:23:01,235 Why are you being nice? 505 00:23:01,555 --> 00:23:02,315 Did you forget 506 00:23:02,316 --> 00:23:03,675 what day it is today? 507 00:23:04,275 --> 00:23:04,995 What day? 508 00:23:05,924 --> 00:23:07,101 It's the full moon. 509 00:23:09,915 --> 00:23:10,795 It seems like 510 00:23:12,795 --> 00:23:14,155 you remember even better than me. 511 00:23:14,395 --> 00:23:16,115 You got injured when you pulled out the sword last time. 512 00:23:22,435 --> 00:23:23,675 Since we're back in Dragon Valley, 513 00:23:24,595 --> 00:23:25,595 there's something. 514 00:23:26,035 --> 00:23:27,195 I must do tonight. 515 00:23:29,475 --> 00:23:30,395 I'll accompany you. 516 00:24:09,555 --> 00:24:10,715 On the night of the full moon, 517 00:24:10,875 --> 00:24:12,075 we pay tribute to our loved ones. 518 00:24:12,555 --> 00:24:14,594 May our family rest peacefully 519 00:24:14,595 --> 00:24:15,915 in heaven 520 00:24:16,075 --> 00:24:18,074 and keep watch over Dragon Valley 521 00:24:18,075 --> 00:24:19,835 until the return of the Dragon King. 522 00:24:19,955 --> 00:24:22,635 Until the return of the Dragon King! 523 00:24:35,275 --> 00:24:36,035 (Your Majesty, ) 524 00:24:36,035 --> 00:24:36,675 (we've prepared) 525 00:24:36,676 --> 00:24:38,075 (a gift for you.) 526 00:24:46,435 --> 00:24:47,835 Your Majesty protects the Dragon Valley 527 00:24:47,995 --> 00:24:48,915 and watches over us. 528 00:24:48,916 --> 00:24:50,234 I hope this sword 529 00:24:50,235 --> 00:24:51,514 can protect you 530 00:24:51,515 --> 00:24:52,675 in critical times. 531 00:24:53,112 --> 00:24:54,631 Your Majesty, the sword is ready. 532 00:24:54,632 --> 00:24:56,031 I hope that you'll work harder 533 00:24:56,032 --> 00:24:57,712 (in your cultivation in the future.) 534 00:24:57,912 --> 00:24:59,751 I hope Your Majesty will be 535 00:24:59,752 --> 00:25:01,152 the strongest dragon in the world. 536 00:25:01,232 --> 00:25:01,872 You fool! 537 00:25:01,873 --> 00:25:03,911 His Majesty is the only dragon in the world. 538 00:25:03,912 --> 00:25:05,192 Of course, he's the strongest. 539 00:25:15,352 --> 00:25:16,512 On the night of the full moon... 540 00:25:19,432 --> 00:25:20,192 Let's hurry. 541 00:25:20,792 --> 00:25:22,671 Fly faster. 542 00:25:22,672 --> 00:25:24,872 (We can't miss His Majesty's wedding!) 543 00:25:26,952 --> 00:25:27,991 They died because of me. 544 00:25:27,992 --> 00:25:28,872 Stop hurting our master! 545 00:25:28,873 --> 00:25:31,111 -Your Majesty! -Your Majesty! 546 00:25:31,112 --> 00:25:31,832 Stop it now! 547 00:25:31,833 --> 00:25:32,951 -Your Majesty! -Stop hurting him! 548 00:25:32,952 --> 00:25:34,231 Stop hurting our master! 549 00:25:34,232 --> 00:25:35,512 Stop it! 550 00:25:35,712 --> 00:25:37,152 Don't hurt him! 551 00:25:37,312 --> 00:25:38,432 Stop! 552 00:25:38,752 --> 00:25:39,992 Your Majesty! 553 00:25:43,592 --> 00:25:45,392 -(Your Majesty!) -(Your Majesty!) 554 00:25:45,632 --> 00:25:46,632 This blood debt... 555 00:25:47,752 --> 00:25:48,672 Your Majesty! 556 00:26:02,032 --> 00:26:03,952 must be repaid with blood. 557 00:26:12,512 --> 00:26:13,232 Tianyao... 558 00:26:31,072 --> 00:26:31,832 Tianyao. 559 00:26:36,472 --> 00:26:37,392 Tianyao. 560 00:26:44,272 --> 00:26:45,472 You said being close 561 00:26:45,712 --> 00:26:46,552 to the Heart Protecting Scale 562 00:26:46,553 --> 00:26:47,752 would make it less painful. 563 00:26:49,232 --> 00:26:50,272 This is... 564 00:26:51,592 --> 00:26:52,992 I deserve this. 565 00:26:56,352 --> 00:26:57,512 I'll stay with you. 566 00:27:03,792 --> 00:27:04,472 Get out. 567 00:27:05,632 --> 00:27:06,592 Stay away from me. 568 00:27:09,232 --> 00:27:10,632 I don't want you to see me 569 00:27:12,912 --> 00:27:14,792 in such an ugly state. 570 00:27:17,336 --> 00:27:18,096 Tianyao, 571 00:27:19,552 --> 00:27:20,952 the truly ugly one 572 00:27:21,712 --> 00:27:23,272 is never you, 573 00:27:26,332 --> 00:27:28,412 but the person who broke your heart. 574 00:27:36,792 --> 00:27:38,672 Tianyao. Tianyao. 575 00:27:51,872 --> 00:27:52,632 It pains me 576 00:27:55,112 --> 00:27:56,872 to see you like this. 577 00:28:18,952 --> 00:28:19,872 Tianyao, 578 00:28:21,352 --> 00:28:22,032 it's okay. 579 00:28:25,152 --> 00:28:26,552 There, there. You're fine. 580 00:28:28,992 --> 00:28:29,912 Tianyao... 581 00:28:46,512 --> 00:28:47,832 (This wedding) 582 00:28:48,392 --> 00:28:49,752 is 583 00:28:50,712 --> 00:28:51,992 your funeral. 584 00:28:57,392 --> 00:28:57,992 (What...) 585 00:28:58,632 --> 00:28:59,672 (What's wrong with me?) 586 00:29:02,072 --> 00:29:02,952 Tianyao, 587 00:29:03,752 --> 00:29:04,831 you're awake. 588 00:29:04,832 --> 00:29:05,912 Does it still hurt? 589 00:29:08,272 --> 00:29:08,992 No. 590 00:29:10,432 --> 00:29:11,592 I'm glad to hear that. 591 00:29:11,712 --> 00:29:13,192 Then I'll go back to sleep. 592 00:29:27,352 --> 00:29:28,552 Where are you going? 593 00:29:33,272 --> 00:29:34,032 To pull out the sword. 594 00:29:38,952 --> 00:29:40,152 I'll come with you. 595 00:29:42,832 --> 00:29:43,352 It's all right. 596 00:29:44,232 --> 00:29:44,992 You should get some rest. 597 00:29:45,552 --> 00:29:46,152 I... 598 00:29:46,552 --> 00:29:47,432 I'll go by myself. 599 00:29:49,072 --> 00:29:49,912 Something's not right. 600 00:29:50,432 --> 00:29:51,672 I should follow him. 601 00:29:54,672 --> 00:29:55,711 Report to Valley Master. 602 00:29:55,712 --> 00:29:56,831 That man went towards the snow mountain. 603 00:29:56,832 --> 00:29:57,832 Investigate further and give me more reports. 604 00:29:57,833 --> 00:29:58,911 I haven't finished yet. 605 00:29:58,912 --> 00:30:00,231 That woman also followed him. 606 00:30:00,232 --> 00:30:01,992 They looked sneaky. 607 00:30:02,272 --> 00:30:03,671 Sneaky? 608 00:30:03,672 --> 00:30:04,632 Why? 609 00:30:04,837 --> 00:30:06,557 What's their relationship? 610 00:30:06,727 --> 00:30:08,847 I'm not worried about the sword. 611 00:30:08,872 --> 00:30:11,072 But I'm afraid they might be... 612 00:30:11,312 --> 00:30:12,791 Me too. So, are they... 613 00:30:12,792 --> 00:30:14,992 Valley Master, Dragon Valley is in danger. 614 00:31:13,592 --> 00:31:14,832 (Flaming Dragon Fang, ) 615 00:31:15,512 --> 00:31:16,952 (I need your strength) 616 00:31:17,472 --> 00:31:19,432 (to avenge this blood debt as soon as possible.) 617 00:32:09,632 --> 00:32:11,672 We probably shouldn't go up there. 618 00:32:12,592 --> 00:32:14,911 I went a few steps too far last time. 619 00:32:14,912 --> 00:32:15,991 My finger was injured 620 00:32:15,992 --> 00:32:17,592 by the wind and snow. 621 00:32:17,832 --> 00:32:20,152 We should just wait down here. 622 00:32:26,312 --> 00:32:26,952 Stop right there. 623 00:32:29,352 --> 00:32:30,312 It's that annoying. 624 00:32:30,312 --> 00:32:31,232 Taoist clan woman again. 625 00:32:31,233 --> 00:32:32,552 Who are you referring to? Come here. 626 00:32:32,752 --> 00:32:33,352 Where do you think you're trying to go? 627 00:32:33,352 --> 00:32:34,072 Let me go! 628 00:32:34,392 --> 00:32:34,792 Don't think you can run away. 629 00:32:34,792 --> 00:32:35,312 Let go! 630 00:32:35,312 --> 00:32:35,872 Let me go! 631 00:32:35,873 --> 00:32:36,952 I can let all of you go. 632 00:32:37,072 --> 00:32:38,072 But you have to tell me 633 00:32:38,192 --> 00:32:39,152 where I can find 634 00:32:39,152 --> 00:32:39,992 medicinal herbs 635 00:32:39,992 --> 00:32:40,872 to treat burns nearby. 636 00:32:40,872 --> 00:32:41,712 I knew 637 00:32:41,837 --> 00:32:42,517 the one up there 638 00:32:42,548 --> 00:32:43,748 couldn't hold on anymore. 639 00:32:44,512 --> 00:32:46,472 Our Valley Master is truly ingenious. 640 00:32:46,752 --> 00:32:48,472 You're really overestimating yourselves. 641 00:32:48,712 --> 00:32:50,471 Only someone with a pure heart 642 00:32:50,472 --> 00:32:51,711 like the Dragon King 643 00:32:51,712 --> 00:32:52,831 can pull out the Dragon Valley's. 644 00:32:52,832 --> 00:32:53,912 Flaming Dragon Fang. 645 00:32:54,232 --> 00:32:55,352 Forcing the sword out 646 00:32:55,552 --> 00:32:56,552 will definitely burn you 647 00:32:56,552 --> 00:32:57,472 and make you seriously wounded. 648 00:32:58,592 --> 00:33:00,031 A pure heart? 649 00:33:00,032 --> 00:33:01,111 You don't understand, do you? 650 00:33:01,112 --> 00:33:02,072 The Flaming Dragon Fang may be forged 651 00:33:02,073 --> 00:33:04,031 from the fang of the Dragon King. 652 00:33:04,032 --> 00:33:05,231 But it also carries the blessings 653 00:33:05,232 --> 00:33:06,632 of all the elves of our Dragon Valley. 654 00:33:06,752 --> 00:33:08,151 It's a sword of protection. 655 00:33:08,152 --> 00:33:09,351 Those with impure thoughts, 656 00:33:09,352 --> 00:33:10,272 full of hatred, 657 00:33:10,273 --> 00:33:11,431 and selfishness 658 00:33:11,432 --> 00:33:12,632 are not worthy of wielding the sword. 659 00:33:14,232 --> 00:33:15,192 I advise you 660 00:33:15,193 --> 00:33:17,192 -to give up early! -Just give up! 661 00:33:17,272 --> 00:33:19,232 -Give up! 662 00:33:20,992 --> 00:33:21,992 Miss, 663 00:33:22,152 --> 00:33:23,591 there's a kind of delicate blue flower 664 00:33:23,592 --> 00:33:25,791 called Linglong Grass growing on the west wall 665 00:33:25,792 --> 00:33:27,951 of the small path you came in from, 666 00:33:27,952 --> 00:33:29,232 which can treat burns. 667 00:33:29,552 --> 00:33:30,352 Why are you telling her? 668 00:33:30,352 --> 00:33:30,832 Hurry. Let's go. 669 00:33:30,832 --> 00:33:31,632 Let's go home. 670 00:33:31,672 --> 00:33:32,032 Come on. 671 00:33:32,033 --> 00:33:33,112 Hurry up now. 672 00:33:33,192 --> 00:33:33,472 Let's go. 673 00:33:33,952 --> 00:33:35,112 Let's go quickly. 674 00:33:38,512 --> 00:33:40,232 (Tianyao is carrying so much burden.) 675 00:33:40,952 --> 00:33:42,672 (What can I do for him?) 676 00:33:56,992 --> 00:33:59,032 This woman seems to have found the medicinal herbs 677 00:33:59,592 --> 00:34:01,272 and is helping that rascal to decoct them. 678 00:34:01,712 --> 00:34:02,951 She keeps scooping something up over and over again. 679 00:34:02,952 --> 00:34:04,152 What is she scooping? 680 00:34:04,672 --> 00:34:07,032 It looks very complicated and troublesome. 681 00:34:07,152 --> 00:34:08,752 She's skimming off the foam. 682 00:34:08,912 --> 00:34:10,152 She has to do it carefully. 683 00:34:10,312 --> 00:34:11,112 That girl seems to care a lot 684 00:34:11,113 --> 00:34:13,272 about the person who's pulling out the sword. 685 00:34:14,352 --> 00:34:16,712 Someone from a Taoist clan and a deer spirit. 686 00:34:17,912 --> 00:34:20,632 Could they be a master and a familiar? 687 00:34:20,872 --> 00:34:23,432 But who's the master, and who's the familiar? 688 00:34:33,672 --> 00:34:34,432 Tianyao, 689 00:34:36,712 --> 00:34:38,152 I brought you some medicine. 690 00:34:38,432 --> 00:34:39,631 This one is for external use 691 00:34:39,632 --> 00:34:40,832 and this one is for internal use. 692 00:34:44,392 --> 00:34:45,632 Drink it while it's hot. 693 00:34:47,632 --> 00:34:48,712 Where did you get the medicine from? 694 00:34:49,432 --> 00:34:50,472 I picked it. 695 00:34:53,552 --> 00:34:54,472 Did you go and pick herbs? 696 00:34:55,392 --> 00:34:56,432 Drink it while it's hot. 697 00:35:06,872 --> 00:35:08,192 Get some rest. 698 00:35:09,672 --> 00:35:10,192 Yanhui, wait. 699 00:35:26,792 --> 00:35:27,712 A leaf? 700 00:35:28,392 --> 00:35:29,312 Are there any more? 701 00:35:39,832 --> 00:35:40,552 Be careful. 702 00:35:40,712 --> 00:35:41,632 Don't pull too hard. 703 00:35:43,072 --> 00:35:43,832 Let me comb it for you. 704 00:36:10,049 --> 00:36:10,849 Tianyao, 705 00:36:12,592 --> 00:36:13,952 in the Taoist clan, 706 00:36:14,072 --> 00:36:15,072 only a husband 707 00:36:15,073 --> 00:36:16,592 can comb his wife's hair. 708 00:36:41,232 --> 00:36:42,232 Do it yourself. 709 00:36:50,512 --> 00:36:52,392 Why did I bring this up? 710 00:36:55,472 --> 00:36:56,392 Never mind. 711 00:36:56,832 --> 00:36:58,592 It's not like it would change anything if I talked to him. 712 00:37:00,672 --> 00:37:02,032 Am I too concerned 713 00:37:02,432 --> 00:37:04,232 about his feelings? 714 00:37:38,592 --> 00:37:39,992 (I brought you some medicine.) 715 00:37:40,272 --> 00:37:41,512 This one is for external use 716 00:37:41,632 --> 00:37:42,672 and this one is for internal use. 717 00:37:42,832 --> 00:37:43,792 Drink it while it's hot. 718 00:37:45,232 --> 00:37:45,992 (Calm down.) 719 00:37:46,392 --> 00:37:47,472 (I can't think about these things anymore.) 720 00:37:48,392 --> 00:37:49,432 (Flaming Dragon Fang, ) 721 00:37:50,032 --> 00:37:51,392 (you're filled with the blessing of the elves.) 722 00:37:51,952 --> 00:37:52,472 (You should understand) 723 00:37:52,473 --> 00:37:53,992 (my desire for avenging them.) 724 00:37:54,672 --> 00:37:56,112 (Why do you still resist me?) 725 00:37:58,352 --> 00:37:59,992 (What exactly is the meaning) 726 00:38:01,792 --> 00:38:02,952 (of "a pure heart"?) 727 00:38:05,512 --> 00:38:07,871 Just now, their action 728 00:38:07,872 --> 00:38:09,512 was the legendary love... 729 00:38:09,752 --> 00:38:10,552 We cannot speak of it. 730 00:38:10,792 --> 00:38:11,672 Our Dragon Valley 731 00:38:11,672 --> 00:38:12,592 absolutely forbids us 732 00:38:12,593 --> 00:38:13,631 from mentioning those words. 733 00:38:13,632 --> 00:38:15,712 You're right. I almost misspoke. 734 00:38:15,832 --> 00:38:16,432 But... 735 00:38:16,433 --> 00:38:18,712 I feel like they are... 736 00:38:19,912 --> 00:38:20,672 Our Dragon Valley 737 00:38:20,673 --> 00:38:21,911 absolutely does not allow 738 00:38:21,912 --> 00:38:23,352 such things to happen. 739 00:38:23,552 --> 00:38:25,432 It was because. 740 00:38:25,512 --> 00:38:27,152 Dragon King fell for someone back then 741 00:38:27,312 --> 00:38:28,952 that the disaster struck. 742 00:38:29,632 --> 00:38:31,352 We must separate them. 743 00:38:32,472 --> 00:38:33,792 First of all, 744 00:38:34,192 --> 00:38:36,112 we cannot let them live together. 745 00:38:46,232 --> 00:38:47,911 I've fallen in love with him. 746 00:38:47,912 --> 00:38:48,992 I don't like him. 747 00:38:49,912 --> 00:38:51,712 I've already fallen in love with him. 748 00:38:52,112 --> 00:38:52,832 Yes, 749 00:38:54,312 --> 00:38:56,392 I've already fallen in love with him. 750 00:38:57,552 --> 00:38:59,472 I've fallen in love with him? 751 00:39:01,752 --> 00:39:02,552 I'm done for. 752 00:39:07,232 --> 00:39:08,072 What do you mean by done for? 753 00:39:08,472 --> 00:39:09,432 Why are you scared? 754 00:39:09,632 --> 00:39:10,872 If you like someone, 755 00:39:11,112 --> 00:39:12,232 go and pursue him. 756 00:39:12,672 --> 00:39:13,432 That's right. 757 00:39:13,432 --> 00:39:14,112 When he comes back, 758 00:39:14,112 --> 00:39:15,072 I'll confess to him. 759 00:39:17,832 --> 00:39:18,792 (But) 760 00:39:19,312 --> 00:39:20,792 (I don't know why) 761 00:39:21,512 --> 00:39:22,872 I just really like you. 762 00:39:25,512 --> 00:39:26,232 I will never fall in love 763 00:39:26,233 --> 00:39:27,272 with anyone in this lifetime. 764 00:39:29,272 --> 00:39:30,352 No, I can't do that. 765 00:39:31,992 --> 00:39:33,472 I can't be impulsive this time. 766 00:39:33,872 --> 00:39:35,712 When I was affected by Fox Incense last time, 767 00:39:35,832 --> 00:39:37,392 he already rejected me once. 768 00:39:37,712 --> 00:39:39,632 This time I need to plan 769 00:39:39,792 --> 00:39:40,832 and think of this 770 00:39:40,992 --> 00:39:42,072 carefully 771 00:39:42,232 --> 00:39:43,032 so that 772 00:39:43,272 --> 00:39:44,471 he will accept 773 00:39:44,472 --> 00:39:45,832 my passionate love. 774 00:39:47,512 --> 00:39:48,872 If you want to pursue someone, 775 00:39:49,712 --> 00:39:51,792 you have to know what he likes 776 00:39:51,912 --> 00:39:53,071 and understand his preferences. 777 00:39:53,072 --> 00:39:53,752 Then 778 00:39:54,232 --> 00:39:56,112 cater to their likes 779 00:39:59,112 --> 00:40:00,152 and win them over. 780 00:40:40,472 --> 00:40:41,472 Last night, 781 00:40:41,592 --> 00:40:42,992 -I was being emotional... -It's all right. 782 00:40:45,032 --> 00:40:46,432 Let bygones be bygones. 783 00:40:46,712 --> 00:40:47,232 People 784 00:40:47,472 --> 00:40:49,072 should always move forward, right? 785 00:40:50,192 --> 00:40:51,232 I'm glad you were not upset. 786 00:40:52,712 --> 00:40:53,672 I wasn't upset. 787 00:40:53,872 --> 00:40:54,712 But 788 00:40:54,713 --> 00:40:56,232 I have a few questions to ask you. 789 00:40:59,512 --> 00:41:00,232 Just ask. 790 00:41:01,952 --> 00:41:03,792 What do you like to eat? 791 00:41:04,632 --> 00:41:05,472 What do you like to eat? 792 00:41:06,312 --> 00:41:06,952 What do I like to eat? 793 00:41:07,032 --> 00:41:08,072 I don't like eating. 794 00:41:10,152 --> 00:41:11,792 I never knew someone who doesn't like eating actually exists. 795 00:41:12,312 --> 00:41:13,392 Why are you asking this? 796 00:41:14,152 --> 00:41:15,352 Never mind. 797 00:41:15,632 --> 00:41:16,312 Next question. 798 00:41:16,472 --> 00:41:17,712 What do you like to drink? 799 00:41:22,112 --> 00:41:23,872 Don't tell me you don't like drinking too. 800 00:41:24,032 --> 00:41:24,712 You see. 801 00:41:24,832 --> 00:41:27,311 For instance, tea, liquor, 802 00:41:27,312 --> 00:41:28,631 the ice from the mountains, 803 00:41:28,632 --> 00:41:29,671 the water from the lake, 804 00:41:29,672 --> 00:41:30,672 and dewdrops in the distance. 805 00:41:30,672 --> 00:41:31,432 Choose one. 806 00:41:34,392 --> 00:41:35,192 Dewdrops, I guess. 807 00:41:35,392 --> 00:41:36,511 Dewdrops. 808 00:41:36,512 --> 00:41:37,312 (Favorite drinks) 809 00:41:38,712 --> 00:41:39,712 Wait, I'm not done yet. 810 00:41:40,032 --> 00:41:41,392 What's your favorite color? 811 00:41:41,912 --> 00:41:42,432 None. 812 00:41:42,872 --> 00:41:43,992 None? 813 00:41:45,592 --> 00:41:46,352 Black. 814 00:41:46,552 --> 00:41:47,552 It's black, isn't it? 815 00:41:47,571 --> 00:41:48,771 You always wear black. 816 00:41:49,112 --> 00:41:50,032 But you're not wearing black today. 817 00:41:50,592 --> 00:41:51,272 Black. 818 00:41:51,272 --> 00:41:52,112 So, 819 00:41:52,113 --> 00:41:53,872 what's your favorite weather? 820 00:41:56,792 --> 00:41:57,552 Any weather is fine. 821 00:41:58,152 --> 00:41:59,312 You can't just say any weather. 822 00:42:01,312 --> 00:42:02,032 Today. 823 00:42:02,232 --> 00:42:03,432 Today? 824 00:42:04,152 --> 00:42:05,912 It's sunny. 825 00:42:11,512 --> 00:42:12,352 Hold it right there. 826 00:42:14,232 --> 00:42:14,952 What's the matter? 827 00:42:17,232 --> 00:42:18,551 Are you trying to kick us out again? 828 00:42:18,552 --> 00:42:19,711 We can't fight you. 829 00:42:19,712 --> 00:42:20,432 We admit that. 830 00:42:20,433 --> 00:42:21,831 But we can't allow you 831 00:42:21,832 --> 00:42:23,032 to continue living together. 832 00:42:24,952 --> 00:42:26,031 Starting today, 833 00:42:26,032 --> 00:42:26,992 you'll stay downstairs. 834 00:42:27,392 --> 00:42:28,352 There's no need for that trouble. 835 00:42:28,353 --> 00:42:29,431 We can stay together. 836 00:42:29,432 --> 00:42:30,951 No, you can't. You have to move! 837 00:42:30,952 --> 00:42:32,192 Why must I move? 838 00:42:32,312 --> 00:42:33,751 If I say you must, you must move! 839 00:42:33,752 --> 00:42:34,312 The Dragon Valley 840 00:42:34,313 --> 00:42:35,511 forbids romantic relationships. 841 00:42:35,512 --> 00:42:36,631 If you want a romantic relationship, 842 00:42:36,632 --> 00:42:37,951 you can't do it here in Dragon Valley. 843 00:42:37,952 --> 00:42:38,832 Who's having a romantic relationship here? 844 00:42:38,832 --> 00:42:39,832 Stop talking nonsense. 845 00:42:39,952 --> 00:42:40,792 This morning... 846 00:42:40,792 --> 00:42:41,192 Jeez... 847 00:42:42,752 --> 00:42:44,511 Let him go! Let him go! 848 00:42:44,512 --> 00:42:45,552 Let him go. 849 00:42:45,912 --> 00:42:47,511 Fine, I'll move! 850 00:42:47,512 --> 00:42:48,712 You better move out. 851 00:42:49,032 --> 00:42:50,311 We are in Dragon Valley, 852 00:42:50,312 --> 00:42:51,592 also known as Heartless Valley. 853 00:42:51,752 --> 00:42:52,911 We don't allow 854 00:42:52,912 --> 00:42:54,151 romantic gestures like combing the hair 855 00:42:54,152 --> 00:42:55,032 you did last night. 856 00:42:55,032 --> 00:42:55,592 Let's go. 857 00:43:08,792 --> 00:43:10,712 I was wondering why they were talking nonsense. 858 00:43:10,992 --> 00:43:12,372 It turns out they misunderstood. 859 00:43:14,072 --> 00:43:14,752 This paper house 860 00:43:14,753 --> 00:43:16,312 doesn't look very sturdy anyway. 861 00:43:16,552 --> 00:43:17,752 I'll move downstairs. 862 00:43:18,712 --> 00:43:19,512 You didn't want 863 00:43:19,912 --> 00:43:20,592 to stay 864 00:43:20,592 --> 00:43:21,392 with me before. 865 00:43:22,152 --> 00:43:23,312 Why don't I move down there? 866 00:43:24,512 --> 00:43:25,152 That's not necessary. 867 00:43:25,392 --> 00:43:26,272 I'll move downstairs 868 00:43:26,272 --> 00:43:27,232 since my bedding is already here. 869 00:43:28,352 --> 00:43:29,472 Indeed, 870 00:43:30,112 --> 00:43:31,952 I don't really like being around you. 55061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.