All language subtitles for Back From The Brink - Episode 12 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 12) 3 00:01:42,650 --> 00:01:43,659 (Strength: Wealth, Fitness, Martial Arts Skills) 4 00:01:43,660 --> 00:01:44,510 Wonderful. 5 00:01:45,100 --> 00:01:46,300 I found you. 6 00:01:46,460 --> 00:01:47,350 What a perfect pair. 7 00:01:47,710 --> 00:01:48,790 I won't budge on my choice. 8 00:01:53,230 --> 00:01:54,510 Over the past decade, 9 00:01:54,950 --> 00:01:56,540 I have been searching. 10 00:01:56,790 --> 00:01:58,259 (Couple Trial) for Taoist-spirit lovers 11 00:01:58,260 --> 00:01:59,380 who can make a perfect pair. 12 00:02:00,100 --> 00:02:01,230 Finally, 13 00:02:01,740 --> 00:02:03,630 my mission is almost done. 14 00:02:07,710 --> 00:02:08,820 How great. 15 00:02:12,540 --> 00:02:13,950 Yanhui. 16 00:02:14,100 --> 00:02:15,540 How annoying! 17 00:02:18,030 --> 00:02:18,820 Yanhui. 18 00:02:21,100 --> 00:02:22,030 They're in such high spirits. 19 00:02:23,190 --> 00:02:23,750 Yanhui. 20 00:02:24,790 --> 00:02:26,310 Yanhui, stop running. 21 00:02:26,700 --> 00:02:27,950 You haven't recovered yet. 22 00:02:28,070 --> 00:02:29,190 I feel so terrible. 23 00:02:29,380 --> 00:02:30,630 Very terrible! 24 00:02:39,310 --> 00:02:40,100 Yanhui. 25 00:02:40,260 --> 00:02:40,980 Stop it. 26 00:02:57,700 --> 00:02:58,580 Are you 27 00:02:59,070 --> 00:03:00,510 flirting with each other? 28 00:03:00,950 --> 00:03:01,750 Shut up! 29 00:03:15,750 --> 00:03:17,029 Calm yourself down. 30 00:03:17,030 --> 00:03:18,470 I can't! 31 00:03:20,580 --> 00:03:21,820 What's wrong with me? 32 00:03:22,196 --> 00:03:23,146 Is it because 33 00:03:23,350 --> 00:03:24,980 of the dark aura you transferred to me? 34 00:03:26,230 --> 00:03:26,980 (It looks like) 35 00:03:27,100 --> 00:03:28,860 (a noxious aura of dark practitioners.) 36 00:03:29,750 --> 00:03:31,630 Don't tell me you're a dark practitioner. 37 00:03:33,420 --> 00:03:34,070 Yes. 38 00:03:34,420 --> 00:03:35,540 I'm a dark practitioner. 39 00:03:36,660 --> 00:03:38,100 You mentioned about backfire. 40 00:03:38,260 --> 00:03:38,820 Did you 41 00:03:38,821 --> 00:03:40,470 turn me into a dark practitioner? 42 00:03:40,700 --> 00:03:42,230 Just an iota of the dark aura isn't enough to transform you. 43 00:03:42,580 --> 00:03:43,659 Remain composed. 44 00:03:43,660 --> 00:03:45,260 It can be solved, all right? 45 00:03:45,470 --> 00:03:46,030 Calm down. 46 00:03:47,070 --> 00:03:48,070 Calm down. 47 00:03:50,580 --> 00:03:51,350 Calm down. 48 00:03:58,230 --> 00:03:58,950 What are you doing? 49 00:04:00,230 --> 00:04:01,580 Bite me? 50 00:04:01,917 --> 00:04:03,757 I want to bite you to death. 51 00:04:03,950 --> 00:04:04,470 Let go! 52 00:04:04,471 --> 00:04:05,860 I'm going to bite you to death! 53 00:04:07,230 --> 00:04:07,820 Yanhui. 54 00:04:09,750 --> 00:04:10,230 It's all right. 55 00:04:10,630 --> 00:04:11,350 Just calm down. 56 00:04:11,790 --> 00:04:12,700 Calm down. 57 00:04:18,380 --> 00:04:19,550 You're out of danger now. 58 00:04:22,870 --> 00:04:23,670 Don't be afraid. 59 00:04:32,950 --> 00:04:33,989 I think I've gone berserk. 60 00:04:33,990 --> 00:04:34,990 Tie me up now. 61 00:04:35,220 --> 00:04:35,820 Tie her up. 62 00:04:48,750 --> 00:04:49,510 What should we do now? 63 00:04:52,820 --> 00:04:53,870 Hey, Flower Medallion. 64 00:05:03,550 --> 00:05:04,950 Why does she act cranky? 65 00:05:08,900 --> 00:05:09,990 (I'm in the middle of the charging process.) 66 00:05:10,140 --> 00:05:11,340 (I can't answer you right now.) 67 00:05:17,820 --> 00:05:18,430 How embarrassing. 68 00:05:20,670 --> 00:05:21,630 Aside... 69 00:05:25,260 --> 00:05:26,460 Aside from feeling grumpy, 70 00:05:26,580 --> 00:05:27,670 what else makes you feel ill? 71 00:05:28,900 --> 00:05:30,380 Before I woke up, 72 00:05:30,820 --> 00:05:32,109 (I sensed that my mind's eye) 73 00:05:32,110 --> 00:05:32,990 (is like boiling water.) 74 00:05:32,990 --> 00:05:33,510 It sounded like 75 00:05:33,511 --> 00:05:34,670 the spiritual powers repel each other. 76 00:05:35,070 --> 00:05:36,670 Did she practice sorceries from two different schools? 77 00:05:40,820 --> 00:05:42,460 (So, my Heart Protecting Scale) 78 00:05:42,670 --> 00:05:43,630 (repels the spiritual power) 79 00:05:43,630 --> 00:05:44,580 (inside her.) 80 00:05:45,190 --> 00:05:46,990 (So, my dark aura) 81 00:05:47,260 --> 00:05:48,190 (repels the spiritual power) 82 00:05:48,191 --> 00:05:49,220 (inside her.) 83 00:05:50,670 --> 00:05:51,380 (So, the aurae from them) 84 00:05:51,381 --> 00:05:53,020 (are mutually repulsive.) 85 00:05:56,310 --> 00:05:57,900 Since we can't figure out a solution, 86 00:05:58,070 --> 00:05:59,020 why don't you 87 00:05:59,190 --> 00:06:00,379 try to juggle with 88 00:06:00,380 --> 00:06:01,340 the two powers? 89 00:06:24,220 --> 00:06:25,260 What is going on? 90 00:06:26,430 --> 00:06:28,700 I can feel tempestuous waves in my mind's eye. 91 00:06:28,870 --> 00:06:30,310 It's stuffy and hot inside. 92 00:06:30,580 --> 00:06:32,220 I can't adjust my inner flow of qi. 93 00:06:32,380 --> 00:06:34,110 I got pushed out when I tried to enter it. 94 00:06:34,220 --> 00:06:35,430 The mind's eye isn't a real ocean. 95 00:06:35,750 --> 00:06:36,820 That's not the way 96 00:06:36,950 --> 00:06:37,870 to adjust the inner qi in you. 97 00:06:38,220 --> 00:06:39,380 You need to calm your mind. 98 00:06:39,510 --> 00:06:40,699 I just can't. 99 00:06:40,700 --> 00:06:42,549 I'm overwhelmed with desires now. 100 00:06:42,550 --> 00:06:44,579 The best way to eradicate desires 101 00:06:44,580 --> 00:06:45,870 is to fulfill them. 102 00:06:46,190 --> 00:06:46,900 Tell us. 103 00:06:47,190 --> 00:06:48,340 What's your wish? 104 00:06:50,340 --> 00:06:51,429 I want freedom 105 00:06:51,430 --> 00:06:52,220 and to become rich. 106 00:06:52,220 --> 00:06:52,990 What? 107 00:06:54,700 --> 00:06:56,219 To obtain freedom is easy, 108 00:06:56,220 --> 00:06:58,260 but you want to become... 109 00:07:01,070 --> 00:07:02,580 rich... 110 00:07:10,580 --> 00:07:11,629 All lucrative properties of the Feng family 111 00:07:11,630 --> 00:07:12,380 have already been blown up. 112 00:07:12,380 --> 00:07:13,220 You saw that. 113 00:07:13,630 --> 00:07:14,899 Besides, Qique Agency was shut down 114 00:07:14,900 --> 00:07:15,700 under duress from the Taoist clan, 115 00:07:16,070 --> 00:07:16,870 not to mention the situation 116 00:07:16,870 --> 00:07:17,820 in Tianxiang Workshop. 117 00:07:18,260 --> 00:07:19,629 I didn't have time to prepare the money 118 00:07:19,630 --> 00:07:20,869 during the escape. 119 00:07:20,870 --> 00:07:21,550 For now, 120 00:07:21,551 --> 00:07:22,579 I'm desperate 121 00:07:22,580 --> 00:07:23,510 and I got nothing left. 122 00:07:23,900 --> 00:07:24,700 Truth be told, 123 00:07:24,990 --> 00:07:26,630 I'm now going to start from scratch. 124 00:07:32,025 --> 00:07:33,510 Living an extravagant life 125 00:07:34,070 --> 00:07:35,900 is my lifelong dream. 126 00:07:37,950 --> 00:07:39,140 Don't be so stingy. 127 00:07:39,310 --> 00:07:40,310 We're friends 128 00:07:40,311 --> 00:07:41,750 on the same side. 129 00:07:42,020 --> 00:07:43,340 Are you going to stand idly and do nothing? 130 00:07:47,250 --> 00:07:49,625 (Silver Parlor) 131 00:07:50,020 --> 00:07:51,379 "The host takes a few days off 132 00:07:51,380 --> 00:07:52,870 to celebrate good news." 133 00:07:53,325 --> 00:07:54,550 (Yamen of Yongzhou's Governor-General, Sealed) 134 00:07:59,670 --> 00:08:01,580 A roughcast house? 135 00:08:04,630 --> 00:08:05,780 Isn't this the Silver Parlor? 136 00:08:06,900 --> 00:08:07,780 Yes. 137 00:08:08,310 --> 00:08:09,460 It was. 138 00:08:09,630 --> 00:08:11,140 Previously, I was rich and successful. 139 00:08:11,380 --> 00:08:12,429 Qique Agency is the leading organization 140 00:08:12,430 --> 00:08:13,549 in the intel industry. 141 00:08:13,550 --> 00:08:14,950 What a big name. 142 00:08:15,260 --> 00:08:16,380 But now, it's all gone 143 00:08:17,990 --> 00:08:19,430 and I'm broke. 144 00:08:20,140 --> 00:08:21,550 My money isn't as abundant as dirt. 145 00:08:23,700 --> 00:08:24,780 Instead, I have to live on dirt. 146 00:08:26,630 --> 00:08:27,630 As the old saying goes, 147 00:08:27,631 --> 00:08:29,110 "shirtsleeves to shirtsleeves in three generations". 148 00:08:29,430 --> 00:08:31,630 Finally, I witnessed it with my eyes. 149 00:08:33,150 --> 00:08:34,429 Living on dirt... 150 00:08:34,430 --> 00:08:35,500 Cut that out. 151 00:08:36,670 --> 00:08:38,390 I won't be poor forever. 152 00:08:39,630 --> 00:08:40,630 She's sick now. 153 00:08:40,631 --> 00:08:41,780 Lower your voice. 154 00:08:42,030 --> 00:08:43,870 Yes, I'm sick of her. 155 00:08:43,980 --> 00:08:44,590 Enough. 156 00:08:45,630 --> 00:08:46,940 I will earn more money. 157 00:08:47,710 --> 00:08:49,500 It's not easy to succeed, but it's easy to fail. 158 00:08:50,333 --> 00:08:51,783 Do you think making money is that easy? 159 00:08:54,100 --> 00:08:54,820 Yanhui. 160 00:08:56,390 --> 00:08:57,430 What a petty man. 161 00:08:58,220 --> 00:08:59,310 Wait for me, perfect couple. 162 00:09:46,620 --> 00:09:47,390 Feeling any better? 163 00:09:48,620 --> 00:09:49,390 No. 164 00:09:50,790 --> 00:09:51,820 I can't stop. 165 00:10:09,670 --> 00:10:10,340 What's wrong? 166 00:10:16,190 --> 00:10:17,430 Look at this leaf. 167 00:10:17,580 --> 00:10:18,190 Leaf? 168 00:10:20,150 --> 00:10:21,270 This leaf... 169 00:10:33,910 --> 00:10:34,820 Why did it 170 00:10:37,390 --> 00:10:38,340 fall? 171 00:10:48,310 --> 00:10:49,620 I will bury it. 172 00:10:49,980 --> 00:10:50,740 Let me bury it 173 00:10:51,310 --> 00:10:52,190 in the earth. 174 00:10:52,820 --> 00:10:54,390 Is this the fall of life 175 00:10:54,670 --> 00:10:56,220 or the end of the life cycle? 176 00:10:59,270 --> 00:11:00,390 If you're tired, 177 00:11:00,670 --> 00:11:01,700 let's head back. 178 00:11:01,820 --> 00:11:02,500 No. 179 00:11:04,190 --> 00:11:05,340 I'm not going back. 180 00:11:07,460 --> 00:11:08,860 I will bury it well. 181 00:11:15,030 --> 00:11:16,820 Why did it fall? 182 00:11:20,460 --> 00:11:22,950 Just why? 183 00:11:24,790 --> 00:11:26,580 How pitiful! 184 00:11:27,500 --> 00:11:29,030 I want to bury it. 185 00:11:29,340 --> 00:11:30,949 Together with the late autumn chill, 186 00:11:30,950 --> 00:11:31,979 a withered leaf, 187 00:11:31,980 --> 00:11:33,820 a fickle life, 188 00:11:34,910 --> 00:11:36,099 and my wondrous youth 189 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 are buried in the earth. 190 00:11:44,340 --> 00:11:45,310 You're having 191 00:11:46,030 --> 00:11:47,460 a mood swing. 192 00:11:48,950 --> 00:11:49,500 Get up. 193 00:12:02,270 --> 00:12:02,910 It's nippy now. 194 00:12:03,980 --> 00:12:04,550 Let's go back. 195 00:12:11,790 --> 00:12:12,550 Look. 196 00:12:15,150 --> 00:12:16,390 The leaves 197 00:12:16,820 --> 00:12:18,270 are like falling snow. 198 00:12:23,620 --> 00:12:25,030 It's like snowing in big flakes. 199 00:12:26,430 --> 00:12:27,910 Just like that day. 200 00:12:29,276 --> 00:12:30,076 Which day? 201 00:12:40,390 --> 00:12:41,430 (On that day, ) 202 00:12:42,950 --> 00:12:44,549 (it was snowing heavily like today.) 203 00:12:44,550 --> 00:12:46,819 Tanghulu! 204 00:12:46,820 --> 00:12:47,550 Ma'am. 205 00:12:47,620 --> 00:12:48,390 This is your baozi. 206 00:12:48,580 --> 00:12:49,340 Take the money. 207 00:12:49,740 --> 00:12:50,030 Thank you. 208 00:12:50,030 --> 00:12:50,620 Don't let it fall. 209 00:12:50,670 --> 00:12:51,550 I want this. 210 00:12:52,670 --> 00:12:53,340 We have baozi! 211 00:12:53,340 --> 00:12:54,190 My sweetheart. 212 00:12:54,550 --> 00:12:55,550 I bought you 213 00:12:55,551 --> 00:12:57,500 your favorite tanghulu. 214 00:12:57,550 --> 00:12:58,700 Yeah, tanghulu! 215 00:13:00,150 --> 00:13:01,070 It's snowing. 216 00:13:01,071 --> 00:13:02,219 Let's cook some rice cake at home. 217 00:13:02,220 --> 00:13:02,700 All right? 218 00:13:02,701 --> 00:13:04,189 Rice cake! 219 00:13:04,190 --> 00:13:04,820 Let's go. 220 00:13:05,070 --> 00:13:05,860 I like rice cake. 221 00:13:09,500 --> 00:13:10,860 (That's the most delicious baozi) 222 00:13:11,950 --> 00:13:13,790 (I have had ever.) 223 00:13:16,700 --> 00:13:18,620 (Sometimes I wonder.) 224 00:13:19,700 --> 00:13:21,580 (I don't eat much.) 225 00:13:22,030 --> 00:13:23,270 (I'm obedient) 226 00:13:24,430 --> 00:13:25,740 (and have great strength.) 227 00:13:27,340 --> 00:13:29,340 (But why don't I have a home?) 228 00:13:42,910 --> 00:13:44,100 I'm so cold. 229 00:14:23,860 --> 00:14:24,500 Are you still cold? 230 00:14:29,270 --> 00:14:29,790 I... 231 00:14:31,270 --> 00:14:32,790 I think I've lost it just now. 232 00:14:40,220 --> 00:14:41,340 Do you feel better now? 233 00:15:07,980 --> 00:15:08,580 Come on. 234 00:15:09,670 --> 00:15:10,620 Let's go home. 235 00:15:31,580 --> 00:15:32,390 Elder Su'e. 236 00:15:33,670 --> 00:15:35,150 I've left Guanghan Sect 237 00:15:35,340 --> 00:15:36,740 and joined Chenxing Mountain for years. 238 00:15:37,270 --> 00:15:38,549 Stop calling me that. 239 00:15:38,550 --> 00:15:39,950 Yes, Elder Lingfei. 240 00:15:40,310 --> 00:15:41,310 Our leader is training in seclusion 241 00:15:41,311 --> 00:15:42,500 and Immortal Yunmeng is guarding the formation. 242 00:15:42,670 --> 00:15:43,820 We received the intel 243 00:15:43,980 --> 00:15:45,859 that the monsters who escaped from Yongzhou City 244 00:15:45,860 --> 00:15:47,220 are circulating some news. 245 00:15:47,820 --> 00:15:48,700 About what? 246 00:15:48,820 --> 00:15:49,740 The words have it 247 00:15:49,910 --> 00:15:51,699 that Leader eliminated 248 00:15:51,700 --> 00:15:52,670 the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan. 249 00:15:53,100 --> 00:15:54,669 They claimed that Guanghan Sect 250 00:15:54,670 --> 00:15:56,190 purposely provoked a dispute between the two realms. 251 00:15:56,460 --> 00:15:57,070 Elder Lingfei. 252 00:15:57,310 --> 00:15:58,739 What should I answer 253 00:15:58,740 --> 00:15:59,980 if other sects confront us? 254 00:16:00,550 --> 00:16:02,270 The one who killed that fox spirit 255 00:16:02,550 --> 00:16:03,790 was that evil dragon, right? 256 00:16:05,910 --> 00:16:06,820 What has it got to do 257 00:16:07,190 --> 00:16:08,910 with Suying? 258 00:16:09,700 --> 00:16:11,820 It was that evil dragon who threw Yongzhou City into disarray 259 00:16:12,100 --> 00:16:13,950 and killed the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan. 260 00:16:14,190 --> 00:16:15,740 Relay this message 261 00:16:15,910 --> 00:16:17,150 to all sects that come. 262 00:16:17,270 --> 00:16:17,910 Yes. 263 00:16:40,910 --> 00:16:42,270 Yanhui 264 00:16:42,820 --> 00:16:45,550 has calmed down much now. 265 00:16:47,460 --> 00:16:48,580 This cranky girl 266 00:16:48,700 --> 00:16:49,949 found someone 267 00:16:49,950 --> 00:16:50,980 who can handle her. 268 00:16:53,390 --> 00:16:54,739 That dragon seems different 269 00:16:54,740 --> 00:16:55,790 from how he was in Yongzhou. 270 00:16:56,220 --> 00:16:57,340 I can feel the warmth from him now. 271 00:16:58,980 --> 00:16:59,860 Yes. 272 00:17:00,580 --> 00:17:01,820 Perhaps 273 00:17:02,387 --> 00:17:03,117 meeting the right one 274 00:17:03,789 --> 00:17:04,629 makes each other 275 00:17:04,654 --> 00:17:05,544 better. 276 00:17:08,700 --> 00:17:09,540 I've become better 277 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 after I met you. 278 00:17:15,740 --> 00:17:17,020 What's your plan? 279 00:17:19,150 --> 00:17:20,459 When I was in town today, 280 00:17:20,460 --> 00:17:21,980 I heard someone talk about Yongzhou. 281 00:17:22,740 --> 00:17:23,540 They said. 282 00:17:23,541 --> 00:17:24,739 Tianyao destroyed Yongzhou 283 00:17:24,740 --> 00:17:25,870 and killed Princess Yunxi. 284 00:17:27,430 --> 00:17:28,460 As expected. 285 00:17:29,060 --> 00:17:30,780 Guanghan Sect intends 286 00:17:30,980 --> 00:17:32,590 to make Tianyao take the fall. 287 00:17:32,780 --> 00:17:34,150 I can't do anything about the Taoist clan. 288 00:17:34,950 --> 00:17:36,429 But I won't allow them 289 00:17:36,430 --> 00:17:37,670 to simply incriminate others. 290 00:17:38,150 --> 00:17:39,060 Tomorrow, 291 00:17:39,190 --> 00:17:40,700 I'm leaving for Qingqiu. 292 00:17:42,300 --> 00:17:43,190 Tomorrow? 293 00:17:43,630 --> 00:17:44,740 Why the rush? 294 00:17:48,980 --> 00:17:49,540 I have been 295 00:17:49,541 --> 00:17:51,150 serving Qingqiu over the years. 296 00:17:51,980 --> 00:17:53,830 Now that Wangyu Tower closed down, 297 00:17:54,700 --> 00:17:56,220 I shouldn't stay in the territory 298 00:17:56,390 --> 00:17:57,500 of the Taoist clan for long. 299 00:17:59,950 --> 00:18:01,460 Within the land of the Taoist clan, 300 00:18:02,190 --> 00:18:03,220 there's no place 301 00:18:05,740 --> 00:18:08,020 for me either. 302 00:18:09,830 --> 00:18:10,979 I wonder 303 00:18:10,980 --> 00:18:12,350 if there is a place for me beside you, 304 00:18:12,830 --> 00:18:13,910 Miss Xiange. 305 00:18:15,620 --> 00:18:16,290 No. 306 00:18:23,530 --> 00:18:24,700 But there's a place for you in my heart. 307 00:18:37,860 --> 00:18:38,620 Xiange. 308 00:18:39,620 --> 00:18:40,700 For the rest of our lives, 309 00:18:42,220 --> 00:18:43,660 I will stay with you, 310 00:18:44,330 --> 00:18:45,860 come what may. 311 00:18:46,330 --> 00:18:47,180 All right? 312 00:19:16,775 --> 00:19:18,425 (Fengya Town) 313 00:19:19,530 --> 00:19:20,769 Have a look at the kites. 314 00:19:20,770 --> 00:19:21,900 They are brand-new designs. 315 00:19:21,980 --> 00:19:23,420 I hate to leave you. 316 00:19:23,530 --> 00:19:24,860 Me too. 317 00:19:29,330 --> 00:19:30,250 I haven't thanked you 318 00:19:30,250 --> 00:19:31,090 on behalf of the monsters 319 00:19:31,090 --> 00:19:31,980 in Yongzhou. 320 00:19:32,420 --> 00:19:32,770 It's all right. 321 00:19:33,330 --> 00:19:34,330 Xiange. 322 00:19:34,331 --> 00:19:36,009 You're leaving for Qingqiu alone. 323 00:19:36,010 --> 00:19:37,250 What if you run into danger? 324 00:19:37,570 --> 00:19:39,249 I'm not dead yet, okay? 325 00:19:39,250 --> 00:19:40,860 Xiange isn't leaving alone. 326 00:19:41,730 --> 00:19:42,700 Quit squabbling. 327 00:19:43,180 --> 00:19:43,860 Qingqiu 328 00:19:43,861 --> 00:19:45,219 is where I grew up. 329 00:19:45,220 --> 00:19:46,140 I will be all right. 330 00:19:46,460 --> 00:19:48,220 You must take care of yourself. 331 00:19:48,460 --> 00:19:49,570 If possible, 332 00:19:49,860 --> 00:19:51,140 do visit Qingqiu. 333 00:19:51,220 --> 00:19:52,090 Xiange. 334 00:19:52,420 --> 00:19:54,090 You must protect yourself well. 335 00:19:55,050 --> 00:19:55,660 I'm leaving. 336 00:19:56,530 --> 00:19:57,050 No. 337 00:19:57,980 --> 00:19:59,810 All right, we need to set off. 338 00:20:03,290 --> 00:20:04,570 When you're leaving Fengya Town 339 00:20:04,810 --> 00:20:06,050 after full recovery, 340 00:20:06,570 --> 00:20:08,090 remember to exit via the east side. 341 00:20:08,220 --> 00:20:09,460 The forest of the west 342 00:20:09,700 --> 00:20:10,809 shrouds in mist for years. 343 00:20:10,810 --> 00:20:12,220 Barely no one can leave there. 344 00:20:12,730 --> 00:20:13,530 Be careful. 345 00:20:13,770 --> 00:20:14,250 Sure. 346 00:20:14,810 --> 00:20:15,330 Thank you. 347 00:20:15,620 --> 00:20:16,140 We're off. 348 00:20:17,050 --> 00:20:17,900 All right. 349 00:20:18,220 --> 00:20:18,860 We should leave now. 350 00:20:19,180 --> 00:20:19,770 Take care. 351 00:20:21,220 --> 00:20:22,010 I'm over here. 352 00:20:22,010 --> 00:20:22,730 Be careful. 353 00:20:22,810 --> 00:20:23,980 The sun is scorching. 354 00:20:24,860 --> 00:20:25,490 Let's go. 355 00:20:25,700 --> 00:20:26,290 I'm sleepy. 356 00:20:26,290 --> 00:20:26,940 Hold on. 357 00:20:27,730 --> 00:20:29,139 -Have a look at the baskets. -We sell ornaments. 358 00:20:29,140 --> 00:20:29,730 Yanhui. 359 00:20:30,220 --> 00:20:31,010 -I can't bear... -Not leaving? 360 00:20:31,011 --> 00:20:32,179 to leave Xiange! 361 00:20:32,180 --> 00:20:33,980 I know. 362 00:20:35,065 --> 00:20:36,115 But why do you want to bite me? 363 00:20:36,140 --> 00:20:37,460 Yanhui, what's wrong? 364 00:20:37,620 --> 00:20:38,700 I don't know. 365 00:20:38,980 --> 00:20:39,660 Didn't she recover 366 00:20:39,660 --> 00:20:40,330 last night? 367 00:20:40,636 --> 00:20:42,076 I don't know. I just want to bite. 368 00:20:42,506 --> 00:20:43,266 I want to bite. 369 00:20:43,266 --> 00:20:43,836 Yanhui. 370 00:20:43,986 --> 00:20:44,796 Calm down. 371 00:20:45,156 --> 00:20:45,636 Calm down. 372 00:20:46,076 --> 00:20:46,556 Tianyao. 373 00:20:46,666 --> 00:20:47,875 What did you do to me last night? 374 00:20:47,876 --> 00:20:48,596 Do it one more time. 375 00:20:48,597 --> 00:20:50,076 Come on, Dragon. 376 00:20:53,396 --> 00:20:54,116 Yanhui. 377 00:20:54,870 --> 00:20:55,630 Yanhui. 378 00:20:56,101 --> 00:20:57,211 Not this. 379 00:21:01,636 --> 00:21:02,266 Yanhui. 380 00:21:05,356 --> 00:21:05,876 Do you feel better now? 381 00:21:08,076 --> 00:21:09,186 Not this one! 382 00:21:31,116 --> 00:21:32,076 Yes. 383 00:21:35,076 --> 00:21:36,226 This is it. 384 00:21:39,534 --> 00:21:40,652 My flame? 385 00:22:09,026 --> 00:22:09,706 Flame. 386 00:22:10,356 --> 00:22:11,156 Flame. 387 00:22:12,116 --> 00:22:12,876 I want flames. 388 00:22:12,946 --> 00:22:13,986 I want flames. 389 00:22:14,596 --> 00:22:16,026 Here you go. Gosh, it's so hot. 390 00:22:16,266 --> 00:22:16,916 Here you go. 391 00:22:17,076 --> 00:22:18,116 Come on, breathe fire. 392 00:22:19,266 --> 00:22:19,876 Come on. 393 00:22:36,836 --> 00:22:37,796 Forget it. 394 00:22:38,116 --> 00:22:38,596 All flames in this room 395 00:22:38,596 --> 00:22:39,556 were from him 396 00:22:39,557 --> 00:22:40,946 despite his weak condition. 397 00:22:41,116 --> 00:22:41,666 Don't you forget 398 00:22:41,836 --> 00:22:43,556 that he got injured in Yongzhou. 399 00:22:43,913 --> 00:22:45,543 His throat is dry and he coughs badly. 400 00:22:45,673 --> 00:22:46,862 Do you still insist? 401 00:22:46,863 --> 00:22:47,383 Yes. 402 00:22:53,383 --> 00:22:54,063 You became calm 403 00:22:54,913 --> 00:22:56,543 with a little flame on my palm 404 00:22:57,103 --> 00:22:58,273 yesterday. 405 00:22:58,673 --> 00:23:00,233 But it doesn't work now. 406 00:23:00,673 --> 00:23:01,863 Has your sickness 407 00:23:02,383 --> 00:23:03,273 worsened? 408 00:23:06,383 --> 00:23:07,383 Your flame 409 00:23:07,495 --> 00:23:08,665 is only a temporary solution. 410 00:23:09,390 --> 00:23:10,760 I will dive into your mind's eye. 411 00:23:14,343 --> 00:23:15,782 I think you're exhausted now. 412 00:23:15,783 --> 00:23:16,583 Leave it to me. 413 00:23:16,953 --> 00:23:17,513 Hold on. 414 00:23:26,103 --> 00:23:27,473 I don't need you two. 415 00:23:27,623 --> 00:23:28,993 I can adjust myself. 416 00:23:29,303 --> 00:23:30,193 Leave me alone. 417 00:23:36,543 --> 00:23:38,303 -Go out now. -Let's leave. 418 00:23:42,343 --> 00:23:43,063 I'm leaving first then. 419 00:23:58,953 --> 00:24:00,542 (In the past, people experienced blowback) 420 00:24:00,543 --> 00:24:01,673 (after accepting the inner qi, ) 421 00:24:02,473 --> 00:24:03,672 (but none of them lost control emotionally) 422 00:24:03,673 --> 00:24:05,583 (to this extent, like she does.) 423 00:24:14,823 --> 00:24:15,992 Why are you staring at me? 424 00:24:15,993 --> 00:24:16,953 I keep forgetting this. 425 00:24:17,233 --> 00:24:18,303 Why were you holding the dragon horns 426 00:24:18,713 --> 00:24:19,863 after Yanhui retrieved them 427 00:24:19,993 --> 00:24:21,143 in the fight at Yongzhou? 428 00:24:23,583 --> 00:24:24,823 Oh, goodness. 429 00:24:25,063 --> 00:24:26,342 You've started suspecting me 430 00:24:26,343 --> 00:24:27,583 already? 431 00:24:27,673 --> 00:24:28,273 Evil dragon. 432 00:24:28,543 --> 00:24:29,383 Why nervous? 433 00:24:29,513 --> 00:24:30,473 It's just a common question. 434 00:24:30,823 --> 00:24:32,193 Why were the dragon horns 435 00:24:32,383 --> 00:24:33,823 with you? 436 00:24:35,543 --> 00:24:36,513 Yanhui gave them to me. 437 00:24:36,673 --> 00:24:37,713 When? 438 00:24:37,953 --> 00:24:39,232 Right after she retrieved the dragon horns. 439 00:24:39,233 --> 00:24:40,513 When did you see her? 440 00:24:42,033 --> 00:24:43,783 I was with you all the time. 441 00:24:45,433 --> 00:24:46,513 You're lying. 442 00:24:49,273 --> 00:24:50,382 Anyway, I didn't do anything 443 00:24:50,383 --> 00:24:51,193 that cause you harm. 444 00:24:51,194 --> 00:24:52,673 What have you done that harmed her? 445 00:24:53,033 --> 00:24:53,583 No. 446 00:24:54,719 --> 00:24:55,549 Let me ask you this. 447 00:24:56,673 --> 00:24:58,273 Why did you halt me 448 00:24:59,103 --> 00:25:00,103 from entering her mind's eye? 449 00:25:01,863 --> 00:25:03,583 Halt you? 450 00:25:03,953 --> 00:25:05,513 I was helping her. 451 00:25:05,863 --> 00:25:06,433 Fine. 452 00:25:06,583 --> 00:25:08,063 If so, I'm going to check it out 453 00:25:08,473 --> 00:25:09,473 in her mind's eye now. 454 00:25:12,343 --> 00:25:14,343 She's in the middle of meditation now. 455 00:25:14,863 --> 00:25:16,103 Don't you think it's bad 456 00:25:16,823 --> 00:25:18,033 to interrupt her now? 457 00:25:51,273 --> 00:25:52,383 You better not 458 00:25:54,713 --> 00:25:56,583 enter her mind's eye. 459 00:26:05,623 --> 00:26:06,623 You're a dark practitioner? 460 00:26:07,433 --> 00:26:08,233 Oops! You got me. 461 00:26:19,103 --> 00:26:20,342 You're fighting behind my back. 462 00:26:20,343 --> 00:26:21,473 Let me join the fight. 463 00:26:22,193 --> 00:26:22,953 What did you two 464 00:26:23,063 --> 00:26:24,273 try to keep from me? 465 00:26:25,753 --> 00:26:26,673 What has happened? 466 00:26:31,913 --> 00:26:32,953 Forget it. 467 00:26:33,193 --> 00:26:34,143 He saw 468 00:26:34,143 --> 00:26:34,993 my dark aura just now. 469 00:26:36,193 --> 00:26:37,143 All right, I will come clean. 470 00:26:37,673 --> 00:26:38,913 I'm a dark practitioner. 471 00:26:39,193 --> 00:26:40,342 The reason why 472 00:26:40,343 --> 00:26:41,303 she behaves like this 473 00:26:41,753 --> 00:26:43,232 is because her body contains 474 00:26:43,233 --> 00:26:44,543 my dark aura. 475 00:26:44,713 --> 00:26:45,992 And she didn't tell you that 476 00:26:45,993 --> 00:26:46,713 because 477 00:26:46,953 --> 00:26:48,062 she keeps this secret for me. 478 00:26:48,063 --> 00:26:48,953 Your nonsense 479 00:26:48,953 --> 00:26:49,953 isn't helpful at all. 480 00:26:50,473 --> 00:26:51,953 Tianyao, please hear me out. 481 00:26:52,233 --> 00:26:52,913 I understand 482 00:26:52,914 --> 00:26:54,102 that you hate lies 483 00:26:54,103 --> 00:26:54,713 and someone hiding things from you. 484 00:26:54,714 --> 00:26:56,193 But I didn't mean to do that. 485 00:26:56,303 --> 00:26:56,583 I... 486 00:26:56,584 --> 00:26:57,953 I'm just keeping my word. 487 00:26:58,383 --> 00:26:59,103 Drop that. 488 00:26:59,103 --> 00:26:59,623 Do you feel 489 00:26:59,623 --> 00:27:00,383 calmer now? 490 00:27:00,753 --> 00:27:01,273 Is it because 491 00:27:01,273 --> 00:27:01,953 another emotion 492 00:27:01,954 --> 00:27:03,063 is arising within you, 493 00:27:03,583 --> 00:27:04,713 deflecting your anxiety? 494 00:27:04,823 --> 00:27:06,103 Shut up! 495 00:27:07,233 --> 00:27:07,863 Tianyao. 496 00:27:08,103 --> 00:27:08,953 I swear. 497 00:27:09,143 --> 00:27:10,472 The fact that I kept from you 498 00:27:10,473 --> 00:27:11,193 wouldn't do you 499 00:27:11,194 --> 00:27:12,233 any harm. 500 00:27:13,953 --> 00:27:14,513 Are you sure? 501 00:27:15,953 --> 00:27:16,783 Do you think 502 00:27:17,303 --> 00:27:18,673 this is convincing? 503 00:27:24,033 --> 00:27:24,913 I'm sorry. 504 00:27:25,433 --> 00:27:26,913 I shouldn't lie to you. 505 00:27:28,233 --> 00:27:29,753 I will seclude myself for reflection. 506 00:27:37,713 --> 00:27:39,343 Enough, man. 507 00:27:39,783 --> 00:27:41,433 Get over it. 508 00:27:42,193 --> 00:27:43,103 Think about this. 509 00:27:43,513 --> 00:27:44,672 Because of your identity, 510 00:27:44,673 --> 00:27:46,433 you've been discriminated against by the Taoist clan. 511 00:27:46,673 --> 00:27:47,952 And yet you're discriminating against me 512 00:27:47,953 --> 00:27:49,623 because I'm a dark practitioner. 513 00:27:50,193 --> 00:27:51,433 Let me ask you this. 514 00:27:51,623 --> 00:27:52,783 Have I ever hurt you? 515 00:27:53,823 --> 00:27:55,033 Just ask yourself 516 00:27:55,273 --> 00:27:57,063 why she needed 517 00:27:57,193 --> 00:27:58,953 my dark aura? 518 00:28:01,473 --> 00:28:03,993 Because of those silly horns of yours. 519 00:28:06,623 --> 00:28:07,712 (Do you really think) 520 00:28:07,713 --> 00:28:09,472 (the spiritual power of those impotent monsters) 521 00:28:09,473 --> 00:28:10,343 (was able to help her) 522 00:28:10,343 --> 00:28:10,953 (break the seal) 523 00:28:10,953 --> 00:28:11,913 (of that wicked woman from Guanghan Sect?) 524 00:28:14,513 --> 00:28:15,513 Both of us 525 00:28:15,514 --> 00:28:16,912 are detested by the Taoist clan 526 00:28:16,913 --> 00:28:19,103 because of our identities. 527 00:28:19,543 --> 00:28:20,193 Therefore, 528 00:28:20,383 --> 00:28:21,822 don't fall out with her 529 00:28:21,823 --> 00:28:22,992 because of me. 530 00:28:22,993 --> 00:28:23,913 Crows don't pick 531 00:28:23,914 --> 00:28:26,033 crow's eyes. 532 00:28:26,623 --> 00:28:27,823 Our priority now 533 00:28:28,063 --> 00:28:29,433 is to get her fixed. 534 00:28:34,103 --> 00:28:34,863 See you. 535 00:28:51,428 --> 00:28:55,303 (Wuqi Hall) 536 00:29:03,383 --> 00:29:05,433 Why are you so bratty? 537 00:29:06,513 --> 00:29:07,033 Why there are 538 00:29:07,034 --> 00:29:08,583 no good qualities in you? 539 00:29:14,063 --> 00:29:15,623 You're good-for-nothing. 540 00:29:17,713 --> 00:29:19,063 You don't deserve to live. 541 00:29:20,303 --> 00:29:21,473 You'd be better off dead. 542 00:29:30,913 --> 00:29:31,713 Are you hungry? 543 00:29:32,233 --> 00:29:32,993 I am. 544 00:29:38,543 --> 00:29:39,383 Next time... 545 00:29:44,753 --> 00:29:45,433 Never mind. 546 00:29:49,273 --> 00:29:50,343 You've suffered a lot 547 00:29:50,953 --> 00:29:51,783 because of me. 548 00:29:57,863 --> 00:29:58,753 If it wasn't for you, 549 00:29:59,823 --> 00:30:00,713 we wouldn't have been sitting here 550 00:30:00,713 --> 00:30:01,433 safe and sound. 551 00:30:02,823 --> 00:30:03,433 You... 552 00:30:03,713 --> 00:30:04,863 You're not bratty 553 00:30:05,383 --> 00:30:06,193 and 554 00:30:06,823 --> 00:30:08,303 you're not good-for-nothing. 555 00:30:10,273 --> 00:30:12,673 Please don't demean yourself. 556 00:30:13,713 --> 00:30:15,433 Are you here to apologize to me 557 00:30:16,673 --> 00:30:17,993 or to comfort me? 558 00:30:22,673 --> 00:30:23,433 Are you done? 559 00:30:25,473 --> 00:30:26,913 Let me enter your mind's eye. 560 00:30:27,193 --> 00:30:28,273 It's imperative 561 00:30:28,303 --> 00:30:29,303 to get you fixed. 562 00:31:18,913 --> 00:31:20,103 (Only dark practitioners who have gone off the deep end) 563 00:31:20,473 --> 00:31:21,542 have the dark aura 564 00:31:21,543 --> 00:31:22,193 you're enduring now. 565 00:31:23,473 --> 00:31:24,543 Yes. 566 00:31:24,673 --> 00:31:25,673 I find it odd too. 567 00:31:25,953 --> 00:31:27,752 I become unstable 568 00:31:27,753 --> 00:31:29,193 after receiving the dark aura from Bai Xiaosheng. 569 00:31:29,273 --> 00:31:29,953 But he doesn't seem 570 00:31:29,954 --> 00:31:31,233 to be bothered by that. 571 00:31:31,383 --> 00:31:32,273 He acts very normally. 572 00:31:32,913 --> 00:31:33,913 I've seen this dark aura 573 00:31:34,303 --> 00:31:35,673 in the Dragon Valley. 574 00:31:36,993 --> 00:31:38,913 Didn't you say that you've never seen it before? 575 00:31:40,033 --> 00:31:41,303 I used to stay in the Dragon Valley for a very long time 576 00:31:41,623 --> 00:31:42,993 and I only saw it once. 577 00:31:43,913 --> 00:31:45,232 (Luochuan Dragon Valley) (Luochuan Dragon Valley assembles) 578 00:31:45,233 --> 00:31:46,063 (the most abundant dragon scent.) 579 00:31:46,583 --> 00:31:47,953 (Such a malicious aura shouldn't appear there.) 580 00:31:48,753 --> 00:31:49,583 (But, on that day, ) 581 00:31:53,273 --> 00:31:54,383 (I severed it with my sword) 582 00:31:54,583 --> 00:31:55,783 (and it never emerged since then.) 583 00:31:56,513 --> 00:31:57,673 (I've already forgotten it.) 584 00:31:58,193 --> 00:31:59,342 (But when I saw the form of that dark aura) 585 00:31:59,343 --> 00:32:00,513 (in your mind's eye just now, ) 586 00:32:00,673 --> 00:32:01,673 (it reminded me) 587 00:32:01,673 --> 00:32:02,273 (of the dark aura) 588 00:32:02,273 --> 00:32:03,143 (I encountered back then.) 589 00:32:03,953 --> 00:32:04,993 They seem related. 590 00:32:06,913 --> 00:32:08,753 What exactly is that? 591 00:32:12,273 --> 00:32:13,863 I think he's the only one who knows the answer. 592 00:32:16,193 --> 00:32:17,583 I will ask him to settle this for me. 593 00:32:17,783 --> 00:32:18,953 If he's able to settle it, 594 00:32:19,343 --> 00:32:20,273 naturally, he will do it 595 00:32:20,273 --> 00:32:21,103 secretly 596 00:32:21,863 --> 00:32:23,103 before long it happened. 597 00:32:23,513 --> 00:32:24,033 He wouldn't 598 00:32:24,034 --> 00:32:25,343 have exposed his identity to us either. 599 00:32:27,143 --> 00:32:29,583 What's the story behind Bai Xiaosheng? 600 00:32:29,993 --> 00:32:31,993 What turns them into dark practitioners? 601 00:32:32,303 --> 00:32:33,993 What's the dark aura? 602 00:32:34,233 --> 00:32:34,913 Practitioners in Chenxing Mountain 603 00:32:34,914 --> 00:32:36,143 have been studying this for years, 604 00:32:36,273 --> 00:32:37,143 but nothing 605 00:32:37,143 --> 00:32:38,103 is found. 606 00:32:39,239 --> 00:32:40,109 I'm going to ask him. 607 00:32:40,953 --> 00:32:41,543 Yanhui. 608 00:32:42,273 --> 00:32:43,513 This man is crafty 609 00:32:43,753 --> 00:32:45,033 and deceitful. 610 00:32:45,433 --> 00:32:47,233 Take his words with a pinch of salt. 611 00:32:48,513 --> 00:32:49,473 I suppose it's not a fruitful effort 612 00:32:49,823 --> 00:32:50,783 to ask him directly. 613 00:32:50,953 --> 00:32:51,673 But 614 00:32:51,674 --> 00:32:52,713 you are right about one thing. 615 00:32:53,623 --> 00:32:54,783 Currently, he seems 616 00:32:55,433 --> 00:32:56,753 to need our favor 617 00:32:57,063 --> 00:32:59,233 and doesn't harbor an evil intention against us yet. 618 00:32:59,623 --> 00:33:00,783 True, though. 619 00:33:00,953 --> 00:33:02,432 He has been helping us out along the journey. 620 00:33:02,433 --> 00:33:03,193 Without him, 621 00:33:03,193 --> 00:33:03,713 we wouldn't be able 622 00:33:03,714 --> 00:33:05,063 to retrieve the dragon horns. 623 00:33:07,033 --> 00:33:07,913 As for now, 624 00:33:08,343 --> 00:33:09,303 I have another way 625 00:33:09,473 --> 00:33:11,063 to purge the dark aura inside you. 626 00:33:11,473 --> 00:33:12,712 There's a solution? 627 00:33:12,713 --> 00:33:13,783 You should tell me this earlier. 628 00:33:15,513 --> 00:33:16,623 When I encountered the dark aura before, 629 00:33:16,863 --> 00:33:18,383 I slashed it with Flaming Dragon Fang. 630 00:33:18,543 --> 00:33:19,913 Flaming Dragon Fang? 631 00:33:21,513 --> 00:33:22,513 (It's my weapon.) 632 00:33:23,143 --> 00:33:24,103 (It's very helpful to my cultivation) 633 00:33:24,583 --> 00:33:25,783 if I get it back. 634 00:33:27,383 --> 00:33:28,673 Your weapon 635 00:33:28,993 --> 00:33:30,383 is made of a fang? 636 00:33:31,753 --> 00:33:32,583 Show me your fang. 637 00:33:35,193 --> 00:33:35,863 Fine. 638 00:33:36,193 --> 00:33:37,193 Please go on. 639 00:33:41,343 --> 00:33:42,343 I think my dragon fire 640 00:33:42,673 --> 00:33:44,433 can purge the dark aura. 641 00:33:45,273 --> 00:33:46,622 But I can't do that now 642 00:33:46,623 --> 00:33:47,583 because I've exhausted my power. 643 00:33:48,953 --> 00:33:50,103 Concerning our situation, 644 00:33:50,433 --> 00:33:52,103 both the dragon vein and heart 645 00:33:52,233 --> 00:33:53,303 are beyond us. 646 00:33:54,383 --> 00:33:55,193 Hence, 647 00:33:56,103 --> 00:33:57,343 I should return to the Dragon Valley 648 00:33:57,433 --> 00:33:58,673 for Flaming Dragon Fang. 649 00:33:59,143 --> 00:33:59,953 That's the fastest way 650 00:33:59,953 --> 00:34:00,753 to get you fixed. 651 00:34:01,233 --> 00:34:02,472 All right. Let's go. 652 00:34:02,473 --> 00:34:03,193 You can't go. 653 00:34:03,383 --> 00:34:04,233 Why not? 654 00:34:04,673 --> 00:34:05,673 Flaming Dragon Fang 655 00:34:06,233 --> 00:34:07,953 is left on the Snow Peak. 656 00:34:11,663 --> 00:34:12,703 Twenty years ago, 657 00:34:13,663 --> 00:34:15,353 (Suying and I had a duel on Snow Peak.) 658 00:34:17,353 --> 00:34:18,623 (The malicious formation made by Suying) 659 00:34:18,743 --> 00:34:19,873 (still lingers.) 660 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 (Snow Peak) 661 00:34:22,583 --> 00:34:23,872 (is besieged by blustery wind) 662 00:34:23,873 --> 00:34:24,913 (and malicious formation of the Guanghan Sect.) 663 00:34:25,513 --> 00:34:26,663 Mortals like you 664 00:34:26,993 --> 00:34:27,873 can't stand against that. 665 00:34:31,623 --> 00:34:33,143 I managed to retrieve dragon bone and horns before. 666 00:34:33,473 --> 00:34:34,393 Such things 667 00:34:34,583 --> 00:34:35,433 are just minor threats. 668 00:34:56,143 --> 00:34:57,263 What's this? 669 00:35:00,143 --> 00:35:01,063 I've connected my dragon horns 670 00:35:01,223 --> 00:35:02,513 with the Heart Protecting Scale. 671 00:35:02,873 --> 00:35:03,583 If anything bad happens, 672 00:35:03,913 --> 00:35:04,473 tap the wrist strap 673 00:35:04,474 --> 00:35:05,543 three times. 674 00:35:06,103 --> 00:35:07,183 I can hear you 675 00:35:07,543 --> 00:35:08,873 even though I'm a hundred li away. 676 00:35:09,263 --> 00:35:10,513 This is amazing. 677 00:35:17,183 --> 00:35:17,993 Tianyao. 678 00:35:21,433 --> 00:35:22,183 Yes. 679 00:35:23,663 --> 00:35:25,103 I can hear sound from this. 680 00:35:26,353 --> 00:35:28,473 This strap is more interesting than Flower Medallion. 681 00:35:36,543 --> 00:35:37,433 Where are you? 682 00:35:39,353 --> 00:35:40,263 Take a guess. 683 00:35:43,103 --> 00:35:43,833 Yanhui. 684 00:35:53,833 --> 00:35:54,583 Yanhui. 685 00:35:59,393 --> 00:36:00,033 Tianyao. 686 00:36:00,313 --> 00:36:01,183 I'm here. 687 00:36:09,473 --> 00:36:10,393 You ought to be careful 688 00:36:10,623 --> 00:36:11,833 tomorrow. 689 00:36:12,743 --> 00:36:13,703 Eat some baozi 690 00:36:13,703 --> 00:36:14,623 when you get peckish. 691 00:36:22,833 --> 00:36:24,183 Do dragons need to eat? 692 00:36:25,833 --> 00:36:26,793 No. 693 00:36:27,353 --> 00:36:28,913 We fill ourselves with nature's essence. 694 00:36:30,063 --> 00:36:31,793 Are you drinking the wind? 695 00:36:32,183 --> 00:36:33,143 You should eat some meat. 696 00:36:33,144 --> 00:36:34,703 -I have more baozi. -What a lovey-dovey scene. 697 00:36:35,183 --> 00:36:37,553 I'm going to drown in their sweet romance. 698 00:36:45,428 --> 00:36:47,653 (Snow Peak, Luochuan Dragon Valley) 699 00:37:25,203 --> 00:37:27,512 (Wuqi Hall) 700 00:37:27,513 --> 00:37:28,263 -Bai Xiaosheng. -Don't come near me. 701 00:37:28,393 --> 00:37:29,073 No! 702 00:37:29,143 --> 00:37:30,623 Hold still, Bai Xiaosheng! 703 00:37:31,913 --> 00:37:32,513 Stop! 704 00:37:33,353 --> 00:37:33,913 Back! 705 00:37:35,353 --> 00:37:35,993 Look at this. 706 00:37:36,183 --> 00:37:36,623 Take a good look 707 00:37:36,623 --> 00:37:37,553 at these bites. 708 00:37:37,703 --> 00:37:38,742 Can you stop biting me? 709 00:37:38,743 --> 00:37:39,872 Who else can I bite then? 710 00:37:39,873 --> 00:37:40,912 Tianyao just left for one day. 711 00:37:40,913 --> 00:37:41,873 And you're so desperate now. 712 00:37:42,783 --> 00:37:43,873 When is he coming back? 713 00:37:43,993 --> 00:37:44,513 You know what? 714 00:37:44,513 --> 00:37:45,433 I've had enough of this already. 715 00:37:45,433 --> 00:37:46,073 Three days later. 716 00:37:46,143 --> 00:37:47,302 He's coming back three days later. 717 00:37:47,303 --> 00:37:48,303 I miss him very much. 718 00:37:48,303 --> 00:37:49,143 Also, I can't bear this anymore. 719 00:37:49,143 --> 00:37:49,663 What should I do? 720 00:37:49,664 --> 00:37:50,873 Did you even try to control yourself? 721 00:37:51,783 --> 00:37:52,832 Perhaps I should show you how desperate I am. 722 00:37:52,833 --> 00:37:53,623 No, thanks. 723 00:37:55,353 --> 00:37:56,263 I'm more curious 724 00:37:56,553 --> 00:37:57,953 about how you look 725 00:37:58,993 --> 00:38:00,663 when you're calm. 726 00:38:01,223 --> 00:38:02,223 Calm down. 727 00:38:07,623 --> 00:38:08,473 What are you doing? 728 00:38:18,303 --> 00:38:18,993 Yanhui. 729 00:38:20,263 --> 00:38:20,743 Tianyao. 730 00:38:20,743 --> 00:38:21,583 She's missing you. 731 00:38:21,775 --> 00:38:22,615 Bai Xiaosheng. 732 00:38:22,743 --> 00:38:23,703 He's doing something important. 733 00:38:23,873 --> 00:38:24,303 Tianyao. 734 00:38:24,353 --> 00:38:25,143 Ignore him. 735 00:38:25,143 --> 00:38:25,743 Everything is fine. 736 00:38:25,743 --> 00:38:26,743 Don't let us keep you. 737 00:38:26,833 --> 00:38:27,833 Tianyao. 738 00:38:28,143 --> 00:38:29,222 My arm is becoming a trotter soon 739 00:38:29,223 --> 00:38:30,433 because of her. 740 00:38:30,473 --> 00:38:32,073 (It seems that the dark aura inside Yanhui...) 741 00:38:32,103 --> 00:38:32,833 I've had enough of her. 742 00:38:32,833 --> 00:38:33,263 (is on the brink of bursting.) 743 00:38:33,264 --> 00:38:34,302 Tianyao, don't mind him. 744 00:38:34,303 --> 00:38:35,472 Just focus on your task. 745 00:38:35,473 --> 00:38:36,623 I'm good. Don't worry. 746 00:38:37,033 --> 00:38:37,833 See you. 747 00:38:38,263 --> 00:38:39,183 Switch it off now. 748 00:38:39,183 --> 00:38:39,833 No way. 749 00:38:40,953 --> 00:38:41,473 Tianyao. 750 00:38:41,623 --> 00:38:42,473 She becomes stable 751 00:38:42,474 --> 00:38:43,623 when she talks to you. 752 00:38:43,873 --> 00:38:44,912 Please don't hang up. 753 00:38:44,913 --> 00:38:45,513 Never. 754 00:38:45,513 --> 00:38:45,993 I... 755 00:38:45,993 --> 00:38:46,743 Yanhui. 756 00:38:51,743 --> 00:38:53,033 Eldest Senior! 757 00:38:56,073 --> 00:38:56,953 Eldest Senior? 758 00:38:57,703 --> 00:38:58,953 (Someone from Chenxing Mountain?) 759 00:38:59,553 --> 00:39:00,473 -Eldest Senior. -Yanhui. 760 00:39:00,553 --> 00:39:01,703 -What brings you here? -I... 761 00:39:03,303 --> 00:39:04,103 Behave well. 762 00:39:04,353 --> 00:39:05,873 (Why did he come?) 763 00:39:09,223 --> 00:39:10,073 What brings me here? 764 00:39:10,353 --> 00:39:10,993 Certainly, it's you. 765 00:39:10,994 --> 00:39:12,072 Otherwise, you're going to turn the world upside down. 766 00:39:12,073 --> 00:39:13,182 I'm not capable of that though. 767 00:39:13,183 --> 00:39:14,033 How did you find me? 768 00:39:14,033 --> 00:39:14,783 I can simply read the fortune 769 00:39:14,783 --> 00:39:15,623 to locate you. 770 00:39:16,433 --> 00:39:17,953 After I returned to the sect from a mission, 771 00:39:18,143 --> 00:39:19,183 I heard 772 00:39:19,263 --> 00:39:20,103 that you had been disrespectful to the leader 773 00:39:20,104 --> 00:39:21,262 and were driven out. 774 00:39:21,263 --> 00:39:22,552 I wanted to plead with Master 775 00:39:22,553 --> 00:39:23,143 for your sake 776 00:39:23,143 --> 00:39:23,976 upon his return. 777 00:39:24,001 --> 00:39:25,111 Little did I know, 778 00:39:25,393 --> 00:39:26,833 you'd already be mingling 779 00:39:27,353 --> 00:39:28,432 with this evil dragon 780 00:39:28,433 --> 00:39:29,513 as soon as you came down. 781 00:39:32,371 --> 00:39:33,552 Well... 782 00:39:33,553 --> 00:39:34,433 You're not thinking straight. 783 00:39:34,833 --> 00:39:35,553 Hey. 784 00:39:35,833 --> 00:39:37,142 Practitioners of Chenxing Mountain 785 00:39:37,143 --> 00:39:38,833 all seem to have a bad temper. 786 00:39:39,473 --> 00:39:40,623 Shut your mouth. 787 00:39:44,913 --> 00:39:47,183 This evil dragon is cunning. 788 00:39:47,363 --> 00:39:49,363 (Seems like this man from Chenxing Mountain won't do Yanhui any harm.) 789 00:39:50,553 --> 00:39:51,033 (I shall keep going then.) 790 00:39:51,073 --> 00:39:52,393 You keep pestering Yanhui. 791 00:39:52,703 --> 00:39:54,303 What are you after? 792 00:39:54,873 --> 00:39:55,833 I'm not that evil dragon. 793 00:39:59,223 --> 00:40:00,033 Not you? 794 00:40:01,583 --> 00:40:02,303 Where's that dragon? 795 00:40:02,583 --> 00:40:03,473 The dragon 796 00:40:03,920 --> 00:40:04,880 is gone. 797 00:40:05,081 --> 00:40:06,081 Gone? 798 00:40:08,393 --> 00:40:09,073 Then, 799 00:40:09,073 --> 00:40:10,073 why are you here with him? 800 00:40:10,223 --> 00:40:11,223 I've never stopped you 801 00:40:11,224 --> 00:40:12,262 from befriending monsters. 802 00:40:12,263 --> 00:40:13,622 However, that evil dragon blew up Yongzhou City 803 00:40:13,623 --> 00:40:14,303 and has tarnished 804 00:40:14,304 --> 00:40:15,433 your reputation. 805 00:40:15,703 --> 00:40:16,513 Eldest Senior. 806 00:40:16,623 --> 00:40:18,226 I was the one who blew up the city. 807 00:40:24,223 --> 00:40:25,702 You're not capable of that. 808 00:40:25,703 --> 00:40:27,073 It must be that evil dragon. 809 00:40:27,553 --> 00:40:28,433 I can tell 810 00:40:28,553 --> 00:40:29,782 you must've tried to talk him out of it 811 00:40:29,783 --> 00:40:31,222 and stop him. 812 00:40:31,223 --> 00:40:32,302 But he didn't listen to you. 813 00:40:32,303 --> 00:40:33,833 That evil dragon is ferocious 814 00:40:33,873 --> 00:40:34,623 and he insisted 815 00:40:34,623 --> 00:40:35,553 on tearing the city apart. 816 00:40:35,583 --> 00:40:36,303 Eldest Senior... 817 00:40:36,303 --> 00:40:37,303 Enough, don't defend him. 818 00:40:38,583 --> 00:40:40,433 Since he isn't that evil dragon, 819 00:40:40,783 --> 00:40:42,783 is he the spy left by the dragon to keep an eye on you? 820 00:40:43,263 --> 00:40:44,302 No, he's not. 821 00:40:44,303 --> 00:40:45,582 Just be honest with me. 822 00:40:45,583 --> 00:40:46,353 I'm here with you, 823 00:40:46,353 --> 00:40:47,103 so don't worry. 824 00:40:47,993 --> 00:40:49,663 Although I can't fight that evil dragon, 825 00:40:50,033 --> 00:40:51,703 finishing him is a piece of cake. 826 00:40:52,783 --> 00:40:53,473 Eldest Senior. 827 00:40:53,474 --> 00:40:54,622 Why did you come here? 828 00:40:54,623 --> 00:40:55,393 To bring you back. 829 00:40:59,804 --> 00:41:00,474 I'm not going back. 830 00:41:00,623 --> 00:41:01,623 Why not? 831 00:41:01,623 --> 00:41:02,353 Why should I go back? 832 00:41:02,353 --> 00:41:03,033 I came to you under Master's order. 833 00:41:03,033 --> 00:41:03,913 Master has expelled me. 834 00:41:03,913 --> 00:41:04,743 I should be responsible for you. 835 00:41:04,743 --> 00:41:05,433 -I... -You must go back with me. 836 00:41:05,433 --> 00:41:06,183 I have something to accomplish. 837 00:41:06,183 --> 00:41:06,993 I can't do anything if I go back... 838 00:41:15,433 --> 00:41:16,513 Why did you hit him? 839 00:41:16,743 --> 00:41:18,223 He said he wanted to fetch you back. 840 00:41:18,303 --> 00:41:19,553 I won't let that happen. 841 00:41:19,743 --> 00:41:21,352 But why did you knock him out? 842 00:41:21,353 --> 00:41:22,833 You alone are annoying enough, 843 00:41:23,033 --> 00:41:24,262 and now hearing him blabbering, 844 00:41:24,263 --> 00:41:25,353 it will drive me crazy. 845 00:41:25,546 --> 00:41:26,506 Listen up. 846 00:41:26,539 --> 00:41:27,393 I won't let you off 847 00:41:27,393 --> 00:41:28,393 if something were to happen to him! 848 00:41:28,393 --> 00:41:28,873 Yanhui. 849 00:41:30,743 --> 00:41:31,583 Don't go back. 850 00:41:32,033 --> 00:41:32,783 I know. 851 00:41:32,913 --> 00:41:34,393 I don't even want to go back. 852 00:41:37,353 --> 00:41:38,263 Wait for me. 51976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.