Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,980 --> 00:01:31,060
(Back From The Brink)
2
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
(Episode 9)
3
00:01:50,084 --> 00:01:51,444
She wishes to seal off Yongzhou City.
4
00:01:55,004 --> 00:01:56,494
We mustn't stay here any longer.
5
00:01:56,644 --> 00:01:57,774
You will be implicated.
6
00:01:58,134 --> 00:01:59,774
I'm not afraid. So what are you afraid of?
7
00:01:59,854 --> 00:02:00,694
Don't worry.
8
00:02:12,854 --> 00:02:14,044
The area above ground is no longer safe.
9
00:02:14,134 --> 00:02:14,974
Let's head underground.
10
00:02:19,444 --> 00:02:20,374
Be careful.
11
00:02:20,534 --> 00:02:21,604
(Yongzhou Underground City) Xiange,
12
00:02:21,629 --> 00:02:22,759
what place is this?
13
00:02:22,815 --> 00:02:23,924
Yongzhou City is quite far away
14
00:02:23,974 --> 00:02:25,004
from Qingqiu.
15
00:02:25,324 --> 00:02:26,134
As the relationship
16
00:02:26,254 --> 00:02:27,134
between the Taoists and the spirits
17
00:02:27,254 --> 00:02:28,324
grows tenser,
18
00:02:28,565 --> 00:02:29,435
to help monsters
19
00:02:29,460 --> 00:02:30,490
that had lost their home
20
00:02:30,629 --> 00:02:31,949
to avoid the Taoists,
21
00:02:32,484 --> 00:02:33,854
I started to build
22
00:02:33,924 --> 00:02:34,694
this underground city in secret
23
00:02:34,764 --> 00:02:35,854
a few years ago.
24
00:02:36,324 --> 00:02:38,004
Although it doesn't look the best,
25
00:02:38,134 --> 00:02:39,484
it's the best I could do.
26
00:02:40,574 --> 00:02:41,294
Be careful.
27
00:02:42,134 --> 00:02:43,574
Is it easier for you if you hold this?
28
00:02:44,484 --> 00:02:45,374
It's much better.
29
00:02:45,764 --> 00:02:47,604
Go there and bring them here.
30
00:02:47,854 --> 00:02:48,044
Be careful.
31
00:02:48,164 --> 00:02:48,604
Fifth.
32
00:02:48,814 --> 00:02:49,854
Bring him to his resting spot.
33
00:02:50,004 --> 00:02:50,884
Yes, miss.
34
00:02:51,724 --> 00:02:52,164
Let's go.
35
00:02:52,254 --> 00:02:53,204
I'll check that place out.
36
00:02:54,134 --> 00:02:55,324
Be careful.
37
00:02:55,724 --> 00:02:56,574
Be careful.
38
00:02:59,574 --> 00:03:00,444
Hang in there.
39
00:03:00,534 --> 00:03:01,574
Be careful.
40
00:03:01,654 --> 00:03:02,414
Is he okay?
41
00:03:02,694 --> 00:03:03,884
He'll be fine after taking the medicine.
42
00:03:04,134 --> 00:03:04,814
Take the medicine first.
43
00:03:05,204 --> 00:03:05,924
Don't worry.
44
00:03:07,604 --> 00:03:08,164
Miss.
45
00:03:09,004 --> 00:03:10,574
We're still sending the monsters
46
00:03:10,604 --> 00:03:11,654
we saved to this place.
47
00:03:11,884 --> 00:03:12,814
However,
48
00:03:12,924 --> 00:03:14,534
the number of disciples of the Guanghan Sect on the streets is increasing.
49
00:03:14,924 --> 00:03:16,204
If we keep this up,
50
00:03:16,484 --> 00:03:17,094
I'm afraid
51
00:03:17,788 --> 00:03:18,699
this place will get found out.
52
00:03:21,534 --> 00:03:22,654
Be more careful.
53
00:03:22,734 --> 00:03:24,044
Try to save as many as you can.
54
00:03:24,284 --> 00:03:24,934
Yes.
55
00:03:37,254 --> 00:03:38,004
So, all these years,
56
00:03:39,004 --> 00:03:40,534
you spent all of Wangyu Tower's profit
57
00:03:40,614 --> 00:03:42,004
on this underground city.
58
00:03:42,164 --> 00:03:43,334
This place is huge.
59
00:03:43,534 --> 00:03:44,774
How many monsters have you saved?
60
00:03:45,684 --> 00:03:47,094
I didn't save that many of them before today.
61
00:03:47,934 --> 00:03:48,884
However, the Arena was destroyed.
62
00:03:48,964 --> 00:03:50,214
All of the monsters had escaped.
63
00:03:51,214 --> 00:03:52,334
So,
64
00:03:52,444 --> 00:03:54,214
you guys blew up the Arena, right?
65
00:03:56,284 --> 00:03:57,774
We didn't expect it
66
00:03:57,814 --> 00:03:59,284
to be such a huge deal.
67
00:04:02,494 --> 00:04:03,164
You're a human.
68
00:04:03,404 --> 00:04:05,054
Why are you trying so hard to save the monsters?
69
00:04:06,494 --> 00:04:07,844
I was raised by a spirit.
70
00:04:08,004 --> 00:04:09,124
I'm just trying
71
00:04:09,374 --> 00:04:10,534
to return the favor here.
72
00:04:13,444 --> 00:04:15,444
It's a shame that taking them in
73
00:04:15,724 --> 00:04:16,934
is the best I could do.
74
00:04:25,524 --> 00:04:26,374
Lend me a hand.
75
00:04:36,444 --> 00:04:37,764
With the flow of Zi and Wu,
76
00:04:38,644 --> 00:04:39,414
all is one.
77
00:04:45,124 --> 00:04:46,324
Listen to my call, dragon scale.
78
00:04:47,054 --> 00:04:48,564
And purge all sickness.
79
00:05:10,084 --> 00:05:11,854
(Tianyao has been cultivating his spiritual power)
80
00:05:12,054 --> 00:05:13,204
(after retrieving his dragon bone.)
81
00:05:13,734 --> 00:05:14,684
(I never expected him)
82
00:05:14,709 --> 00:05:15,979
(to be this powerful already.)
83
00:05:27,204 --> 00:05:28,174
Are you okay?
84
00:05:30,494 --> 00:05:31,084
I'm fine.
85
00:05:31,814 --> 00:05:32,974
Stop acting tough.
86
00:05:37,084 --> 00:05:38,124
I'm healed.
87
00:05:38,204 --> 00:05:39,444
I'm healed too.
88
00:05:39,764 --> 00:05:41,003
I'm healed!
89
00:05:41,004 --> 00:05:42,721
-Me, too. -We're all fine now.
90
00:05:42,974 --> 00:05:43,884
Sir, were you casting
91
00:05:44,054 --> 00:05:45,524
a Spirit Dragon Spell just now?
92
00:05:49,764 --> 00:05:50,644
You...
93
00:05:51,644 --> 00:05:53,374
Are you the Spirit Dragon, Tianyao?
94
00:05:56,294 --> 00:05:57,524
You know my name?
95
00:05:58,324 --> 00:05:59,524
It is you!
96
00:05:59,644 --> 00:06:01,084
All hail the Dragon King!
97
00:06:01,204 --> 00:06:01,854
All hail the Dragon King!
98
00:06:01,974 --> 00:06:03,644
All hail the Dragon King!
99
00:06:04,174 --> 00:06:05,644
He's the Spirit Dragon that vanished.
100
00:06:05,764 --> 00:06:06,934
The Dragon King has returned!
101
00:06:07,054 --> 00:06:09,124
There's hope for the Spirit Clan now!
102
00:06:10,084 --> 00:06:11,614
All hail the Dragon King!
103
00:06:11,734 --> 00:06:13,174
All hail the Dragon King!
104
00:06:26,294 --> 00:06:27,294
You guys are injured.
105
00:06:27,494 --> 00:06:28,884
Spare the formalities.
106
00:06:29,054 --> 00:06:29,974
Get up.
107
00:06:30,254 --> 00:06:32,174
Thank you, Your Majesty!
108
00:06:38,254 --> 00:06:39,564
The Spirit Dragon has returned.
109
00:06:39,684 --> 00:06:40,764
Everyone, do not give up on hope.
110
00:06:40,934 --> 00:06:41,764
I've already ordered my men
111
00:06:41,884 --> 00:06:43,054
to dig a corridor.
112
00:06:43,174 --> 00:06:44,684
It'll be completed within three days.
113
00:06:45,124 --> 00:06:46,084
By then,
114
00:06:46,184 --> 00:06:47,544
you guys will regain freedom again.
115
00:06:48,414 --> 00:06:49,524
This is great!
116
00:06:49,644 --> 00:06:50,494
We're free!
117
00:06:50,564 --> 00:06:51,174
We're free!
118
00:06:51,294 --> 00:06:52,414
We're free!
119
00:06:53,174 --> 00:06:54,204
We're free!
120
00:06:55,124 --> 00:06:56,254
We're free!
121
00:07:01,054 --> 00:07:01,734
This is great!
122
00:07:01,854 --> 00:07:03,004
We're free!
123
00:07:09,204 --> 00:07:09,854
Thank you.
124
00:07:13,444 --> 00:07:14,854
Although you're powerful,
125
00:07:15,004 --> 00:07:16,854
you shouldn't act tough.
126
00:07:17,004 --> 00:07:17,884
I've saved you
127
00:07:18,004 --> 00:07:19,204
many times.
128
00:07:19,324 --> 00:07:20,734
Your life is considered precious.
129
00:07:21,494 --> 00:07:22,524
I'm still waiting for you
130
00:07:22,614 --> 00:07:23,934
to retrieve the rest of your body
131
00:07:24,004 --> 00:07:25,934
and become the Spirit Dragon that can travel anywhere
132
00:07:26,054 --> 00:07:26,734
so that you can repay me
133
00:07:26,854 --> 00:07:28,004
and help me make a fortune.
134
00:07:31,254 --> 00:07:32,524
Now that the Arena is blown to bits,
135
00:07:32,934 --> 00:07:33,764
there's no need for you
136
00:07:33,884 --> 00:07:35,004
to hide your identity any longer.
137
00:07:35,174 --> 00:07:36,414
As for the pact of servitude,
138
00:07:37,524 --> 00:07:38,494
I'll terminate it.
139
00:07:43,684 --> 00:07:44,494
In the future,
140
00:07:44,934 --> 00:07:46,414
you can meet her
141
00:07:46,564 --> 00:07:48,374
as the Spirit Dragon.
142
00:07:57,614 --> 00:07:58,294
Terminate.
143
00:08:10,884 --> 00:08:11,764
I will definitely
144
00:08:12,254 --> 00:08:13,614
repay your kindness in the future.
145
00:08:13,764 --> 00:08:14,644
In the future?
146
00:08:14,764 --> 00:08:15,854
What about today?
147
00:08:16,884 --> 00:08:18,124
I've unlocked my mind's eye.
148
00:08:18,204 --> 00:08:19,294
I wish to check it out.
149
00:08:19,414 --> 00:08:20,414
Can you teach me
150
00:08:20,524 --> 00:08:22,004
how to enter my mind's eye?
151
00:08:24,004 --> 00:08:24,884
It's your first time, right?
152
00:08:25,004 --> 00:08:26,084
I'll bring you in.
153
00:08:43,854 --> 00:08:44,694
(He's so near!)
154
00:08:45,094 --> 00:08:47,164
(Why does my heart still beat so fast)
155
00:08:47,334 --> 00:08:49,574
(even though the Fox Incense has worn off?)
156
00:08:55,764 --> 00:08:56,454
Must we
157
00:08:57,004 --> 00:08:57,924
do it like this?
158
00:08:58,094 --> 00:08:58,804
Yeah.
159
00:09:17,494 --> 00:09:19,644
(Yanhui's Mind's Eye)
160
00:09:32,574 --> 00:09:33,694
All these black rocks,
161
00:09:33,719 --> 00:09:34,719
what are they?
162
00:09:35,107 --> 00:09:36,937
They should be the seal in your body.
163
00:09:37,574 --> 00:09:38,404
Seal?
164
00:09:38,495 --> 00:09:39,775
Why is there a seal in my body?
165
00:09:39,879 --> 00:09:41,129
Who placed it here?
166
00:09:42,124 --> 00:09:43,044
Is it because
167
00:09:43,171 --> 00:09:44,771
I possess the Heart Protecting Scale?
168
00:09:45,734 --> 00:09:46,884
Seals of such levels
169
00:09:47,004 --> 00:09:48,574
can only be placed by grandmasters.
170
00:09:58,644 --> 00:10:00,494
(Don't tell me it was Lingxiao?)
171
00:10:01,044 --> 00:10:02,124
(If so, why did he...)
172
00:10:02,254 --> 00:10:03,124
Did it remind you of someone?
173
00:10:05,284 --> 00:10:06,004
No.
174
00:10:06,214 --> 00:10:07,214
I was wondering
175
00:10:07,334 --> 00:10:08,884
how to break the seal.
176
00:10:09,044 --> 00:10:10,164
As long as your power
177
00:10:10,334 --> 00:10:11,804
exceeds the power of the seal owner,
178
00:10:11,974 --> 00:10:12,974
the seal will be dispelled.
179
00:10:13,124 --> 00:10:14,214
So, how long do you think I need to train
180
00:10:14,374 --> 00:10:15,854
with my aptitude?
181
00:10:18,644 --> 00:10:19,974
If you do train hard enough,
182
00:10:20,164 --> 00:10:20,884
the seal may be dispelled
183
00:10:21,004 --> 00:10:22,004
one day.
184
00:10:24,044 --> 00:10:25,804
Since this seal is that powerful,
185
00:10:25,924 --> 00:10:26,694
I think even Suying
186
00:10:26,804 --> 00:10:27,974
cannot dispel it.
187
00:10:29,284 --> 00:10:30,044
Not really.
188
00:10:30,734 --> 00:10:31,764
Suying already obtained the power of a master
189
00:10:32,044 --> 00:10:33,734
20 years ago.
190
00:10:35,614 --> 00:10:36,804
Do you wish to bet on that possibility?
191
00:10:39,254 --> 00:10:40,854
If so, I think I'll train hard
192
00:10:40,879 --> 00:10:42,129
and strive to return this stupid thing to you.
193
00:10:47,884 --> 00:10:48,644
After this,
194
00:10:48,764 --> 00:10:50,044
if you wish to enter your mind's eye again,
195
00:10:50,164 --> 00:10:51,644
you must calm your heart, focus your mind,
196
00:10:51,804 --> 00:10:53,574
and focus your consciousness on your dantian.
197
00:11:13,179 --> 00:11:14,299
There goes your dinner.
198
00:11:14,419 --> 00:11:14,849
Look at what you've done.
199
00:11:15,339 --> 00:11:16,459
Since you're awake,
200
00:11:16,484 --> 00:11:18,154
you should get dinner yourself next time.
201
00:11:20,219 --> 00:11:21,249
Where am I?
202
00:11:21,419 --> 00:11:23,299
This is the underground city.
203
00:11:23,356 --> 00:11:24,386
It's a shelter for monsters like you all.
204
00:11:24,609 --> 00:11:26,249
The underground again?
205
00:11:26,579 --> 00:11:28,419
Is your boss a groundhog?
206
00:11:28,492 --> 00:11:29,682
She loves digging holes, huh?
207
00:11:30,579 --> 00:11:31,249
Hey, you.
208
00:11:31,305 --> 00:11:31,945
Wait.
209
00:11:32,369 --> 00:11:33,299
Where's the couple?
210
00:11:33,419 --> 00:11:33,939
What couple?
211
00:11:34,099 --> 00:11:34,579
That couple.
212
00:11:34,729 --> 00:11:35,219
Who?
213
00:11:35,219 --> 00:11:35,699
Dragon.
214
00:11:35,849 --> 00:11:36,419
Dragon who?
215
00:11:36,889 --> 00:11:37,889
Yanhui!
216
00:11:39,729 --> 00:11:41,009
You mean Yanhui and Tianyao?
217
00:11:41,179 --> 00:11:42,129
They're discussing important matters inside the room.
218
00:11:42,219 --> 00:11:42,849
Important matters?
219
00:11:43,009 --> 00:11:43,579
What important matters
220
00:11:43,729 --> 00:11:44,489
do they have to discuss?
221
00:11:44,649 --> 00:11:45,459
Are they getting married?
222
00:11:46,059 --> 00:11:46,939
Are they going to consummate?
223
00:11:47,249 --> 00:11:48,299
Are they going to have a child?
224
00:11:49,099 --> 00:11:49,849
How should I know?
225
00:11:52,699 --> 00:11:53,699
What else is more important
226
00:11:53,819 --> 00:11:54,419
than
227
00:11:54,489 --> 00:11:55,369
their date?
228
00:11:56,339 --> 00:11:57,769
When I saw Suying,
229
00:11:57,889 --> 00:11:59,249
she didn't even use her true effigy.
230
00:11:59,579 --> 00:12:01,099
She suppressed us
231
00:12:01,249 --> 00:12:03,009
with her primordial spirit alone.
232
00:12:03,969 --> 00:12:05,729
Seems like it'll be difficult for us
233
00:12:05,889 --> 00:12:07,009
to retrieve the dragon horns.
234
00:12:07,819 --> 00:12:08,699
However,
235
00:12:08,729 --> 00:12:10,699
why didn't she use her true effigy today?
236
00:12:10,849 --> 00:12:12,129
Could it be
237
00:12:12,299 --> 00:12:12,849
that there's something
238
00:12:13,059 --> 00:12:14,129
more important than acquiring the dragon scale?
239
00:12:14,749 --> 00:12:15,939
She might be cultivating elixirs with the Nine-Tailed Fox
240
00:12:16,579 --> 00:12:17,849
using the dragon horns.
241
00:12:18,539 --> 00:12:20,889
Nine-Tailed Fox? Elixirs?
242
00:12:29,729 --> 00:12:30,609
(So, )
243
00:12:30,769 --> 00:12:32,249
(the girl who was floating in mid-air, )
244
00:12:32,419 --> 00:12:33,489
was she the Nine-Tailed Fox?
245
00:12:34,179 --> 00:12:35,539
Isn't Suying afraid
246
00:12:35,699 --> 00:12:37,099
that she might cause a conflict between Taoists and spirits?
247
00:12:37,539 --> 00:12:39,419
The Fox Incense you were struck with
248
00:12:39,539 --> 00:12:40,769
might be related to this.
249
00:12:41,299 --> 00:12:42,059
The Fox Clan of Qingqiu
250
00:12:42,084 --> 00:12:43,404
excels at charming spells.
251
00:12:43,729 --> 00:12:44,419
Such incense
252
00:12:44,579 --> 00:12:46,009
can only be produced using their essence.
253
00:12:47,419 --> 00:12:49,489
The Nine-Tailed Fox of Qingqiu,
254
00:12:49,649 --> 00:12:51,099
where exactly is she hiding
255
00:12:51,256 --> 00:12:52,586
in my territory?
256
00:12:52,729 --> 00:12:55,009
The Nine-Tailed Fox belongs to the nobles of Qingqiu.
257
00:12:55,179 --> 00:12:55,969
You won't
258
00:12:56,059 --> 00:12:57,249
find her whereabouts
259
00:12:57,419 --> 00:12:58,819
even if you kill us right now.
260
00:12:59,579 --> 00:13:00,649
So, Lingfei
261
00:13:00,819 --> 00:13:02,489
was capturing fox spirits on Chenxing Mountain
262
00:13:02,649 --> 00:13:03,579
to help Suying
263
00:13:03,699 --> 00:13:04,849
locate the Nine-Tailed Fox.
264
00:13:05,819 --> 00:13:07,769
Lingfei captured fox spirits on Chenxing Mountain.
265
00:13:08,129 --> 00:13:09,299
After that, Suying
266
00:13:09,459 --> 00:13:10,299
cultivated elixirs
267
00:13:10,459 --> 00:13:11,419
with the Nine-Tailed Fox essence in Tianxiang Workshop.
268
00:13:11,579 --> 00:13:12,459
If that's the case,
269
00:13:12,699 --> 00:13:15,579
it seems like Chenxing Mountain and Guanghan Sect
270
00:13:16,609 --> 00:13:17,539
were in cahoots all along.
271
00:13:17,699 --> 00:13:18,889
That's impossible.
272
00:13:19,129 --> 00:13:20,099
My master, he...
273
00:13:21,889 --> 00:13:23,369
Lingxiao will never
274
00:13:23,539 --> 00:13:24,459
let that happen.
275
00:13:25,249 --> 00:13:26,059
As the acting sect leader
276
00:13:26,129 --> 00:13:27,299
of Chenxing Mountain,
277
00:13:27,419 --> 00:13:28,609
how could he have no idea
278
00:13:28,729 --> 00:13:29,609
about what Lingfei had done?
279
00:13:29,769 --> 00:13:31,059
I'm sure he had no idea.
280
00:13:31,219 --> 00:13:32,249
Although he doesn't
281
00:13:32,459 --> 00:13:33,769
see spirits as equal,
282
00:13:33,969 --> 00:13:34,969
he will never
283
00:13:35,129 --> 00:13:36,419
harm them
284
00:13:36,609 --> 00:13:38,339
for his selfish desires.
285
00:13:39,219 --> 00:13:40,539
Do you trust him that much?
286
00:13:41,299 --> 00:13:42,849
You're not willing to burst your bubble.
287
00:13:43,099 --> 00:13:44,299
However, the truth
288
00:13:44,489 --> 00:13:45,459
is always the fact
289
00:13:45,609 --> 00:13:46,489
you cannot accept the most.
290
00:13:46,649 --> 00:13:47,539
You don't know him!
291
00:13:47,729 --> 00:13:48,369
You don't know human nature!
292
00:13:48,539 --> 00:13:49,769
Enough! Stop it!
293
00:13:52,339 --> 00:13:53,419
What's with the commotion?
294
00:13:53,609 --> 00:13:55,099
Where did you come from?
295
00:13:55,249 --> 00:13:56,609
You scared me.
296
00:13:56,769 --> 00:13:57,769
I could say the same for you.
297
00:13:58,129 --> 00:13:59,539
I didn't risk my life to save you guys
298
00:13:59,699 --> 00:14:01,419
so that you could argue with each other.
299
00:14:01,849 --> 00:14:02,849
What do you want then?
300
00:14:03,009 --> 00:14:04,009
What do I want?
301
00:14:05,129 --> 00:14:06,729
Of course I want you two
302
00:14:06,855 --> 00:14:07,855
to stay sweet
303
00:14:08,059 --> 00:14:09,459
all the time.
304
00:14:13,179 --> 00:14:14,179
Rest well.
305
00:14:14,339 --> 00:14:15,219
I'll make a move first.
306
00:14:16,819 --> 00:14:17,649
Who said you could leave?
307
00:14:17,819 --> 00:14:18,249
Sit down!
308
00:14:20,849 --> 00:14:22,369
If you dare step out
309
00:14:22,579 --> 00:14:24,299
of this room,
310
00:14:24,339 --> 00:14:24,889
I'll lure Suying
311
00:14:24,939 --> 00:14:26,369
to the underground city tomorrow.
312
00:14:30,059 --> 00:14:31,099
You must be out of your mind!
313
00:14:31,179 --> 00:14:31,729
What's in it for you
314
00:14:31,889 --> 00:14:33,099
if you reveal our whereabouts to her?
315
00:14:34,459 --> 00:14:36,009
Do you think I'm a charity worker?
316
00:14:36,179 --> 00:14:37,249
Of course there's a catch
317
00:14:37,339 --> 00:14:38,649
to the favor I did for you two,
318
00:14:38,819 --> 00:14:39,459
right?
319
00:14:39,649 --> 00:14:41,099
If you two don't fulfill
320
00:14:41,249 --> 00:14:42,649
my request,
321
00:14:42,819 --> 00:14:43,579
I won't make things easy
322
00:14:43,699 --> 00:14:44,939
for you two.
323
00:14:46,579 --> 00:14:47,369
Come on then.
324
00:14:48,419 --> 00:14:49,369
Give it a try.
325
00:15:02,849 --> 00:15:04,369
I'm already tired enough.
326
00:15:04,579 --> 00:15:05,969
I don't wish to argue with him.
327
00:15:08,339 --> 00:15:10,649
Who said we were arguing?
328
00:15:10,819 --> 00:15:12,339
We were doing fine.
329
00:15:12,489 --> 00:15:13,538
It's just
330
00:15:13,539 --> 00:15:15,609
that we raised our volume because we were too excited.
331
00:15:15,649 --> 00:15:17,339
Am I right, Yao?
332
00:15:23,305 --> 00:15:25,345
That's more like it.
333
00:15:25,459 --> 00:15:26,249
Listen.
334
00:15:26,459 --> 00:15:28,459
It's common for couples
335
00:15:28,609 --> 00:15:30,339
to argue.
336
00:15:30,369 --> 00:15:31,009
That means
337
00:15:31,129 --> 00:15:32,699
you two are baring your hearts to each other.
338
00:15:32,769 --> 00:15:34,219
But what's the most important thing?
339
00:15:34,369 --> 00:15:35,819
It's that you two must clear up the misunderstanding
340
00:15:35,969 --> 00:15:37,179
after the argument.
341
00:15:37,377 --> 00:15:39,527
Do not avoid any confrontations
342
00:15:39,649 --> 00:15:40,849
or give each other the cold shoulder.
343
00:15:40,939 --> 00:15:42,219
You two mustn't blame each other for it.
344
00:15:42,369 --> 00:15:43,579
You two must talk
345
00:15:43,699 --> 00:15:44,969
and communicate with each other.
346
00:15:45,129 --> 00:15:45,729
Communicate, okay?
347
00:15:45,889 --> 00:15:47,969
Yes, you're right.
348
00:15:48,674 --> 00:15:49,434
All right then.
349
00:15:49,459 --> 00:15:50,179
You two can spend
350
00:15:50,339 --> 00:15:51,059
the night together.
351
00:15:54,042 --> 00:15:54,922
What's the matter?
352
00:15:57,059 --> 00:15:59,369
You guys wish to stay in separate rooms?
353
00:16:00,314 --> 00:16:01,104
I don't want to
354
00:16:01,129 --> 00:16:02,369
see that.
355
00:16:02,531 --> 00:16:04,001
I want you two
356
00:16:04,026 --> 00:16:05,240
to stay in the same room.
357
00:16:08,101 --> 00:16:09,951
It's not like we never stayed in the same room before.
358
00:16:10,009 --> 00:16:11,459
It's not a huge deal.
359
00:16:12,009 --> 00:16:12,849
Sure.
360
00:16:13,059 --> 00:16:14,009
We'll stay together.
361
00:16:14,179 --> 00:16:15,489
Dragon, what's the matter?
362
00:16:15,649 --> 00:16:16,849
Are you unhappy with it?
363
00:16:20,699 --> 00:16:22,059
This isn't a negotiation anyway.
364
00:16:22,339 --> 00:16:24,339
Although I'm injured,
365
00:16:24,539 --> 00:16:26,339
I can spread your secrets
366
00:16:26,805 --> 00:16:27,975
to the entire
367
00:16:28,009 --> 00:16:29,609
Yongzhou City.
368
00:16:30,299 --> 00:16:31,889
Don't do that.
369
00:16:32,219 --> 00:16:33,539
We'll follow your will.
370
00:16:34,009 --> 00:16:34,819
Sleep in the same bed.
371
00:16:34,969 --> 00:16:36,969
Sure, we'll sleep in the same bed.
372
00:16:37,099 --> 00:16:38,009
Use the same blanket.
373
00:16:38,179 --> 00:16:39,699
We'll use the same blanket.
374
00:16:39,769 --> 00:16:42,579
Sleep on the same pillow too.
375
00:16:45,459 --> 00:16:46,419
Perfect.
376
00:16:48,369 --> 00:16:49,939
I will keep an eye on you two.
377
00:16:55,489 --> 00:16:57,179
A great man knows when to yield and when not to.
378
00:16:58,459 --> 00:16:59,129
We cannot afford
379
00:16:59,249 --> 00:17:00,419
to make new foes again.
380
00:17:08,634 --> 00:17:11,434
(Wangshu Manor)
381
00:17:29,539 --> 00:17:31,609
You're very weak right now.
382
00:17:32,059 --> 00:17:33,579
You must rest and recuperate.
383
00:17:40,259 --> 00:17:42,259
This is the elixir I made for you.
384
00:17:46,129 --> 00:17:47,259
Take it,
385
00:17:47,889 --> 00:17:49,409
and you'll regain your memories.
386
00:17:49,689 --> 00:17:51,929
You won't be bewitched by that fox spirit anymore.
387
00:17:54,019 --> 00:17:55,059
She's not a spirit.
388
00:17:55,299 --> 00:17:56,259
She's a human.
389
00:17:59,979 --> 00:18:01,369
How could she help me
390
00:18:01,609 --> 00:18:04,409
create this pill if she wasn't a fox spirit?
391
00:18:05,609 --> 00:18:07,099
Help you create this pill?
392
00:18:07,409 --> 00:18:08,209
That's right.
393
00:18:10,019 --> 00:18:12,099
I created this pill using her essence.
394
00:18:12,449 --> 00:18:14,129
You actually used Yunxi as a component for your elixir?
395
00:18:14,299 --> 00:18:15,499
It's because she's a spirit!
396
00:18:20,689 --> 00:18:21,539
Take it.
397
00:18:24,849 --> 00:18:25,739
Musheng,
398
00:18:26,609 --> 00:18:27,369
take it.
399
00:18:30,939 --> 00:18:32,539
You'll remember everything, and everything will be fine
400
00:18:32,699 --> 00:18:33,579
once you take it.
401
00:18:33,809 --> 00:18:34,739
Take it.
402
00:18:34,899 --> 00:18:35,739
No!
403
00:18:40,459 --> 00:18:42,779
You actually sacrificed a live human for your elixir.
404
00:18:42,939 --> 00:18:45,129
You've lost your mind!
405
00:18:45,329 --> 00:18:46,889
Even if I do remember the past,
406
00:18:47,059 --> 00:18:48,459
I will never love
407
00:18:48,609 --> 00:18:50,329
an inhumane freak like you!
408
00:18:51,169 --> 00:18:53,019
You're the monster here.
409
00:18:53,259 --> 00:18:55,129
You're the devil!
410
00:18:55,369 --> 00:18:56,129
Fine.
411
00:18:57,849 --> 00:18:59,299
I'll show you
412
00:18:59,499 --> 00:19:01,019
a true monster today!
413
00:19:08,499 --> 00:19:10,369
This is your so-called wife.
414
00:19:15,329 --> 00:19:16,219
Did you see that?
415
00:19:17,649 --> 00:19:18,939
She's a spirit.
416
00:19:20,129 --> 00:19:22,059
She's the source of evil
417
00:19:22,259 --> 00:19:24,779
that we swore upon our lives to get rid of!
418
00:19:29,889 --> 00:19:31,019
Yunxi!
419
00:19:33,569 --> 00:19:34,459
Yunxi!
420
00:19:37,299 --> 00:19:38,019
Musheng?
421
00:19:41,059 --> 00:19:42,939
Yunxi, it's me!
422
00:19:43,169 --> 00:19:44,129
Yunxi!
423
00:19:48,329 --> 00:19:49,499
Yunxi, it's me!
424
00:19:54,329 --> 00:19:55,569
I'm going to bring you home.
425
00:20:08,849 --> 00:20:09,939
The pear blossom in our courtyard
426
00:20:10,409 --> 00:20:12,059
has started to bloom.
427
00:20:12,259 --> 00:20:13,339
When the wind blows,
428
00:20:13,409 --> 00:20:15,609
it's as if there's snow in our courtyard.
429
00:20:16,779 --> 00:20:18,819
I'm sure you'll like it.
430
00:20:43,689 --> 00:20:44,539
Musheng?
431
00:20:52,979 --> 00:20:54,449
Don't look at me!
432
00:20:54,579 --> 00:20:55,449
I'm a spirit!
433
00:20:55,579 --> 00:20:56,499
You saved me!
434
00:20:56,609 --> 00:20:57,889
Don't look at me!
435
00:20:59,539 --> 00:21:01,649
We went through thick and thin together for 20 years.
436
00:21:03,689 --> 00:21:04,539
How could I detest you
437
00:21:04,649 --> 00:21:06,449
because of your looks?
438
00:21:09,539 --> 00:21:11,209
You're my wife.
439
00:21:12,369 --> 00:21:14,979
It doesn't matter if you're a spirit or a human.
440
00:21:18,689 --> 00:21:19,499
Musheng,
441
00:21:21,169 --> 00:21:22,369
I want to go home.
442
00:22:10,099 --> 00:22:12,019
(It's all because of that fox spirit.)
443
00:22:15,099 --> 00:22:16,209
She's a spirit!
444
00:22:16,339 --> 00:22:17,409
(She was trying to seek revenge!)
445
00:22:17,579 --> 00:22:19,929
I created this pill with her essence.
446
00:22:20,059 --> 00:22:21,129
(She's a spirit!)
447
00:22:21,259 --> 00:22:22,339
(She's a spirit!)
448
00:22:26,019 --> 00:22:27,129
You've been completely bewitched
449
00:22:28,059 --> 00:22:29,929
by this fox spirit.
450
00:22:30,649 --> 00:22:32,369
That's why you cannot differentiate
451
00:22:32,695 --> 00:22:34,415
between good and evil.
452
00:22:43,129 --> 00:22:44,819
You will pay for it.
453
00:22:45,409 --> 00:22:47,129
I will kill you!
454
00:23:17,059 --> 00:23:18,929
I will make you remember everything.
455
00:23:20,609 --> 00:23:21,409
I will help you
456
00:23:21,539 --> 00:23:23,129
return to your original self.
457
00:23:31,819 --> 00:23:33,059
The Nine-Tailed Fox?
458
00:23:33,339 --> 00:23:35,259
Suying actually captured Princess Yunxi?
459
00:23:35,609 --> 00:23:37,369
The clans of Qingqiu value their bloodline.
460
00:23:37,449 --> 00:23:39,209
If they hear about this...
461
00:23:41,689 --> 00:23:42,649
Try to bring this news
462
00:23:42,739 --> 00:23:43,849
out of Yongzhou.
463
00:23:44,084 --> 00:23:45,554
If Qingqiu hears about this,
464
00:23:45,579 --> 00:23:46,409
they'll definitely send someone
465
00:23:46,539 --> 00:23:47,539
to rescue Princess Yunxi.
466
00:23:47,649 --> 00:23:49,209
That's a good thing for us too.
467
00:23:49,339 --> 00:23:50,339
Yongzhou City has been sealed off.
468
00:23:50,449 --> 00:23:52,129
The channels we used to convey news and information
469
00:23:52,169 --> 00:23:53,129
are no longer available.
470
00:23:53,209 --> 00:23:55,209
The underground corridor isn't completed yet too.
471
00:23:57,104 --> 00:23:58,144
Go to Feng Qianshuo.
472
00:23:58,224 --> 00:23:59,014
He'll surely come up with an idea.
473
00:23:59,054 --> 00:23:59,904
Qijue Agency?
474
00:24:01,334 --> 00:24:02,664
However, disciples of the Guanghan Sect
475
00:24:02,774 --> 00:24:04,294
are crawling on the surface now.
476
00:24:04,464 --> 00:24:05,574
It would be extremely difficult
477
00:24:05,704 --> 00:24:06,464
to get in contact with Mr. Feng.
478
00:24:07,224 --> 00:24:08,494
I'm indebted to Qingqiu.
479
00:24:08,574 --> 00:24:09,774
Now that Princess Yunxi is in trouble,
480
00:24:09,904 --> 00:24:11,494
I can't just stand idly by.
481
00:24:11,664 --> 00:24:12,704
Prepare yourself.
482
00:24:12,814 --> 00:24:14,904
Tonight, we shall make a secret trip to Qijue Agency.
483
00:24:15,014 --> 00:24:15,464
Yes.
484
00:24:19,014 --> 00:24:21,334
(The evil dragon has brought harm to Yongzhou City.)
485
00:24:21,464 --> 00:24:22,574
(As per the order)
486
00:24:22,664 --> 00:24:24,224
(of Master Suying of the Guanghan Sect, )
487
00:24:24,334 --> 00:24:26,664
(from today onward, Yongzhou City will be sealed off.)
488
00:24:26,774 --> 00:24:28,224
(Apprehend the evil dragon)
489
00:24:28,294 --> 00:24:29,734
(and the escaping monsters.)
490
00:24:29,814 --> 00:24:32,424
(Take them down on the spot if you discover any of them.)
491
00:24:38,974 --> 00:24:41,334
Qianshuo, you were hard to find.
492
00:24:41,821 --> 00:24:43,631
(Yongzhou's Qijue Agency) You actually
493
00:24:43,774 --> 00:24:46,014
got yourself a decent place.
494
00:24:47,814 --> 00:24:48,624
That's fine.
495
00:24:49,424 --> 00:24:50,464
In the end,
496
00:24:50,494 --> 00:24:51,774
Qijue Agency
497
00:24:51,904 --> 00:24:53,224
still became mine.
498
00:24:57,424 --> 00:24:58,814
Since when did you
499
00:24:58,974 --> 00:25:00,384
start to suspect me?
500
00:25:03,104 --> 00:25:04,944
To steal the Feng family's business,
501
00:25:05,054 --> 00:25:06,944
you ordered your familiar to kill my parents.
502
00:25:07,384 --> 00:25:09,224
How long did you think
503
00:25:09,335 --> 00:25:11,055
you could hide that greedy intention of yours?
504
00:25:13,144 --> 00:25:14,464
It's a shame
505
00:25:14,734 --> 00:25:16,664
that you were under the protection of the Guanghan Sect for many years.
506
00:25:16,814 --> 00:25:18,624
That's why I couldn't avenge my parents.
507
00:25:22,864 --> 00:25:24,014
Back then,
508
00:25:24,054 --> 00:25:25,144
your father died
509
00:25:25,224 --> 00:25:26,974
because he was too kind
510
00:25:27,104 --> 00:25:28,774
to those monsters.
511
00:25:28,974 --> 00:25:30,624
I never expected you to follow in his footsteps
512
00:25:30,814 --> 00:25:31,904
and collude with monsters.
513
00:25:39,464 --> 00:25:41,054
Be honest with me
514
00:25:41,184 --> 00:25:43,254
and tell me where the evil dragon is.
515
00:25:43,365 --> 00:25:45,365
On account of our ties as uncle and nephew,
516
00:25:45,494 --> 00:25:46,944
I might spare you.
517
00:25:47,534 --> 00:25:48,254
Evil dragon?
518
00:25:48,334 --> 00:25:49,534
Stop pretending!
519
00:25:49,664 --> 00:25:50,624
You asked me
520
00:25:50,774 --> 00:25:52,224
for the pair of master and familiar many times!
521
00:25:52,324 --> 00:25:53,804
Wasn't her familiar the evil dragon?
522
00:25:55,704 --> 00:25:56,734
Do you truly think
523
00:25:56,864 --> 00:25:58,464
you can protect them?
524
00:26:01,184 --> 00:26:02,184
So, you don't wish to speak?
525
00:26:05,574 --> 00:26:06,624
My dear nephew.
526
00:26:08,774 --> 00:26:09,974
Seems like
527
00:26:10,104 --> 00:26:11,974
we need to add a new memorial tablet
528
00:26:12,104 --> 00:26:14,494
to the Feng family's ancestral hall.
529
00:26:20,809 --> 00:26:24,109
[Closed]
530
00:26:24,159 --> 00:26:28,259
(Qijue Agency)
531
00:26:31,254 --> 00:26:31,974
Come here!
532
00:26:32,734 --> 00:26:33,704
Come here!
533
00:26:33,734 --> 00:26:34,734
Come here!
534
00:26:35,904 --> 00:26:36,734
Miss Xiange.
535
00:26:36,864 --> 00:26:37,664
Did you come here
536
00:26:37,814 --> 00:26:38,384
because you knew
537
00:26:38,464 --> 00:26:39,294
what Young Master Feng was thinking?
538
00:26:39,424 --> 00:26:40,334
Where's your young master?
539
00:26:40,464 --> 00:26:41,534
My Young Master...
540
00:26:41,664 --> 00:26:42,664
He was captured.
541
00:26:42,814 --> 00:26:43,734
Now, I'm afraid he...
542
00:26:43,864 --> 00:26:44,624
What?
543
00:26:45,184 --> 00:26:46,384
Miss, calm down.
544
00:26:46,864 --> 00:26:48,254
Judging from Mr. Feng's ability,
545
00:26:48,384 --> 00:26:49,334
I'm sure he's still safe now.
546
00:26:49,974 --> 00:26:51,014
You're right.
547
00:26:51,574 --> 00:26:52,664
But why was he captured
548
00:26:52,774 --> 00:26:53,704
so easily?
549
00:26:53,814 --> 00:26:55,294
He... I...
550
00:26:55,664 --> 00:26:56,814
Don't panic.
551
00:26:56,944 --> 00:26:57,734
Take your time.
552
00:26:58,224 --> 00:26:59,144
By the way,
553
00:26:59,254 --> 00:27:00,624
this is the last item Young Master had left behind.
554
00:27:00,734 --> 00:27:01,904
He told me
555
00:27:01,944 --> 00:27:02,904
to pass it to you
556
00:27:02,974 --> 00:27:04,534
if he dies.
557
00:27:06,584 --> 00:27:07,264
It's impossible
558
00:27:07,414 --> 00:27:08,264
for him to die this easily.
559
00:27:08,534 --> 00:27:09,584
When was the last time
560
00:27:09,704 --> 00:27:10,374
you saw him?
561
00:27:10,454 --> 00:27:11,984
Feng Ming took him away
562
00:27:12,134 --> 00:27:13,024
and said he would add a new memorial tablet
563
00:27:13,134 --> 00:27:14,214
to the Feng family's ancestral hall.
564
00:27:18,814 --> 00:27:19,784
That's enough.
565
00:27:20,024 --> 00:27:21,584
Forget it. Let's call it a day now.
566
00:27:21,744 --> 00:27:22,494
It'll be troublesome for us
567
00:27:22,544 --> 00:27:23,694
if he dies right now.
568
00:27:23,821 --> 00:27:24,551
Let's go.
569
00:27:59,144 --> 00:28:00,054
The third brick.
570
00:28:35,184 --> 00:28:36,334
Father once told me
571
00:28:36,494 --> 00:28:37,384
that I could only use this
572
00:28:37,534 --> 00:28:38,464
if my life was in danger.
573
00:28:38,720 --> 00:28:39,610
I've finally found it
574
00:28:39,734 --> 00:28:40,704
after so long.
575
00:28:43,494 --> 00:28:44,494
I can finally
576
00:28:45,664 --> 00:28:46,774
avenge my parents now.
577
00:29:18,144 --> 00:29:19,974
My biggest regret
578
00:29:20,814 --> 00:29:21,664
is that I couldn't marry Xiange
579
00:29:21,814 --> 00:29:23,294
in the end.
580
00:29:44,774 --> 00:29:45,664
Mr. Feng,
581
00:29:45,904 --> 00:29:46,974
we meet again.
582
00:30:07,144 --> 00:30:08,424
Listen.
583
00:30:08,534 --> 00:30:10,664
This is a matter of expedience.
584
00:30:11,054 --> 00:30:12,144
We'll sleep in different beds
585
00:30:12,294 --> 00:30:13,334
once he finishes his inspection.
586
00:30:15,534 --> 00:30:16,944
You're unhappy?
587
00:30:17,534 --> 00:30:18,734
I'm unhappy too.
588
00:30:23,334 --> 00:30:24,814
Once everyone manages to leave Yongzhou safely,
589
00:30:25,464 --> 00:30:26,944
I'll go to the surface and lure Suying away.
590
00:30:27,054 --> 00:30:28,014
By then,
591
00:30:28,164 --> 00:30:29,924
you can break the seal on the dragon horns.
592
00:30:30,424 --> 00:30:31,534
Me?
593
00:30:32,974 --> 00:30:34,384
Before this, some holes were drilled into the black rocks
594
00:30:34,494 --> 00:30:35,734
when I entered your mind's eye.
595
00:30:36,534 --> 00:30:37,664
You can try
596
00:30:37,774 --> 00:30:39,574
to smash those rocks in the next few days.
597
00:30:39,974 --> 00:30:40,864
It'll help you
598
00:30:40,974 --> 00:30:41,864
increase your spiritual power.
599
00:30:42,054 --> 00:30:43,144
I'll give it a try.
600
00:30:44,254 --> 00:30:45,774
(Calm my heart, focus my mind, )
601
00:30:45,879 --> 00:30:48,124
(and focus my consciousness on my dantian.)
602
00:30:48,149 --> 00:30:50,968
(Yanhui's Mind's Eye)
603
00:32:02,534 --> 00:32:03,184
How did it go?
604
00:32:04,384 --> 00:32:05,534
How long did the foolish old man take
605
00:32:06,184 --> 00:32:07,144
to move the mountains?
606
00:32:09,184 --> 00:32:10,054
Over 60 years.
607
00:32:10,384 --> 00:32:11,494
Did he succeed then?
608
00:32:13,334 --> 00:32:14,734
He succeeded in moving Heaven.
609
00:32:15,664 --> 00:32:17,774
And Heaven sent some deities to move the mountains away.
610
00:32:19,224 --> 00:32:20,224
I guess you're the only person
611
00:32:20,814 --> 00:32:22,494
I can move here.
612
00:32:23,254 --> 00:32:25,054
Can you help me to move the black rocks away then?
613
00:32:28,944 --> 00:32:29,814
I could if it was in the past.
614
00:32:30,464 --> 00:32:33,624
Then, how long did Jingwei, the mystical bird, take to fill up the sea?
615
00:32:33,704 --> 00:32:35,144
I think
616
00:32:35,464 --> 00:32:36,624
it's still doing it.
617
00:32:40,464 --> 00:32:42,734
I can't survive that long.
618
00:32:45,904 --> 00:32:47,384
All is not over yet.
619
00:32:47,494 --> 00:32:48,734
Do not give up.
620
00:32:50,334 --> 00:32:51,334
Do you have a way then?
621
00:32:52,224 --> 00:32:53,574
What are you guys chatting about?
622
00:32:54,254 --> 00:32:54,944
Time for an inspection!
623
00:33:01,424 --> 00:33:02,704
You two are discussing your careers
624
00:33:02,864 --> 00:33:04,144
instead of your relationship
625
00:33:04,294 --> 00:33:05,464
in the middle of the night.
626
00:33:06,054 --> 00:33:07,494
You told me that you were going to sleep soon.
627
00:33:07,624 --> 00:33:09,224
If so, why didn't you remove your earrings?
628
00:33:09,814 --> 00:33:10,734
I will.
629
00:33:11,054 --> 00:33:11,624
I will.
630
00:33:12,624 --> 00:33:13,334
I removed them.
631
00:33:13,944 --> 00:33:14,944
I removed them.
632
00:33:16,974 --> 00:33:17,814
I removed them.
633
00:33:17,815 --> 00:33:18,944
What exactly
634
00:33:19,715 --> 00:33:21,235
do you want?
635
00:33:24,014 --> 00:33:25,573
I want you guys to do something sensual!
636
00:33:25,574 --> 00:33:26,494
Didn't we follow
637
00:33:26,599 --> 00:33:27,229
your instructions already?
638
00:33:27,432 --> 00:33:29,502
We're sleeping in the same room, in the same bed,
639
00:33:29,534 --> 00:33:31,944
and using the same blanket.
640
00:33:33,814 --> 00:33:34,774
How dare you raise your volume?
641
00:33:35,384 --> 00:33:36,664
Are you getting impatient?
642
00:33:36,774 --> 00:33:37,974
I'm going to cause a ruckus.
643
00:33:38,424 --> 00:33:39,144
Wait!
644
00:33:41,904 --> 00:33:43,904
What other requests do you have?
645
00:33:44,574 --> 00:33:46,534
Actually,
646
00:33:46,704 --> 00:33:48,624
I'm trying to repair your relationship here.
647
00:33:48,704 --> 00:33:50,294
I hope you two can resolve
648
00:33:50,494 --> 00:33:51,384
the misunderstandings between you two,
649
00:33:51,864 --> 00:33:53,664
bare your hearts to each other,
650
00:33:53,814 --> 00:33:54,814
and
651
00:33:57,224 --> 00:33:59,574
sleep in each other's warm embrace.
652
00:34:02,384 --> 00:34:03,704
All right.
653
00:34:03,944 --> 00:34:06,054
We'll do everything you say.
654
00:34:07,224 --> 00:34:10,144
But you see, don't you think
655
00:34:10,334 --> 00:34:11,894
it's inappropriate for the third wheel
656
00:34:12,064 --> 00:34:13,104
to be here?
657
00:34:15,624 --> 00:34:16,334
You have a point.
658
00:34:18,224 --> 00:34:19,254
I'll give you guys some privacy.
659
00:34:19,774 --> 00:34:21,814
I'll make a move then.
660
00:34:33,104 --> 00:34:33,664
You can sleep now.
661
00:34:37,104 --> 00:34:37,814
Be careful.
662
00:34:37,854 --> 00:34:38,504
Be careful.
663
00:34:39,024 --> 00:34:39,704
Miss.
664
00:34:42,224 --> 00:34:44,144
Miss, he's from the Feng family!
665
00:34:44,294 --> 00:34:45,024
I know that.
666
00:34:45,104 --> 00:34:46,144
It'll be fine. Don't worry.
667
00:34:46,294 --> 00:34:47,184
Tend to his wounds.
668
00:34:47,894 --> 00:34:49,184
Take your time.
669
00:34:49,454 --> 00:34:50,144
Let's go.
670
00:34:54,734 --> 00:34:56,184
Here, eat up.
671
00:35:10,104 --> 00:35:11,374
You actually saved this many spirits?
672
00:35:11,814 --> 00:35:13,064
You should say
673
00:35:13,144 --> 00:35:14,373
that the Arena had kept
674
00:35:14,374 --> 00:35:15,294
this many of them locked away.
675
00:35:19,734 --> 00:35:21,414
Why are you helping the monsters?
676
00:35:24,334 --> 00:35:25,504
Although I'm a human,
677
00:35:25,704 --> 00:35:27,024
I was abandoned by my parents.
678
00:35:27,294 --> 00:35:28,144
A spirit rescued
679
00:35:28,334 --> 00:35:29,254
and raised me.
680
00:35:30,064 --> 00:35:31,504
I'm just trying
681
00:35:31,664 --> 00:35:33,144
to repay the favor here.
682
00:35:33,294 --> 00:35:34,144
Even so,
683
00:35:34,294 --> 00:35:35,774
you shouldn't trust monsters easily.
684
00:35:36,064 --> 00:35:36,934
My parents were always kind
685
00:35:37,064 --> 00:35:38,224
to their familiars.
686
00:35:38,374 --> 00:35:39,894
However, they were bribed by Feng Ming.
687
00:35:40,064 --> 00:35:41,504
It only took him 100 gold taels to bribe them.
688
00:35:42,774 --> 00:35:45,104
And all the familiars betrayed their masters!
689
00:35:45,144 --> 00:35:45,774
What did you say?
690
00:35:45,894 --> 00:35:46,664
What's wrong with being a spirit?
691
00:35:48,144 --> 00:35:48,854
Don't be scared.
692
00:35:52,504 --> 00:35:53,664
Monsters will be monsters.
693
00:35:53,814 --> 00:35:54,934
Humans will be humans too.
694
00:35:55,624 --> 00:35:57,334
Prejudice, stubbornness, hatred.
695
00:35:57,504 --> 00:35:59,414
Mr. Feng, what's the difference between the emotions you feel
696
00:35:59,584 --> 00:36:01,144
and the emotions they feel?
697
00:36:01,854 --> 00:36:03,184
What gives you the right
698
00:36:03,334 --> 00:36:05,144
to think that humans experience a noble level of emotions
699
00:36:05,844 --> 00:36:06,964
and your hatred
700
00:36:07,504 --> 00:36:08,504
is justice?
701
00:36:14,340 --> 00:36:15,670
You should stay and recuperate first.
702
00:36:19,334 --> 00:36:20,504
He was too much.
703
00:36:21,334 --> 00:36:22,414
Who does he think he is?
704
00:36:29,064 --> 00:36:29,734
Yanhui.
705
00:36:34,224 --> 00:36:34,894
Yanhui?
706
00:36:46,704 --> 00:36:48,104
So, how long do you think I need to train
707
00:36:48,254 --> 00:36:49,774
with my aptitude?
708
00:36:51,254 --> 00:36:52,414
I guess you're the only person
709
00:36:52,704 --> 00:36:54,224
I can move here.
710
00:36:54,814 --> 00:36:56,584
Can you help me to move the black rocks away then?
711
00:36:59,544 --> 00:37:00,984
(If so, I think I'll train hard)
712
00:37:01,144 --> 00:37:02,544
(and strive to return this stupid thing to you.)
713
00:37:28,144 --> 00:37:28,934
Baozi.
714
00:37:29,814 --> 00:37:31,544
Such huge baozi.
715
00:37:33,504 --> 00:37:34,584
They're delicious.
716
00:37:41,294 --> 00:37:42,414
Tianyao.
717
00:37:57,814 --> 00:37:58,984
The underground city
718
00:37:59,224 --> 00:38:00,854
is stuffy and humid.
719
00:38:01,024 --> 00:38:03,144
And we cannot see the sun here.
720
00:38:03,294 --> 00:38:04,224
We don't even know
721
00:38:04,374 --> 00:38:05,854
when to sleep or wake up.
722
00:38:39,254 --> 00:38:41,334
I did manage to crush the black rocks yesterday!
723
00:38:41,504 --> 00:38:42,374
Seems like
724
00:38:42,584 --> 00:38:45,064
the seal might indeed be dispelled one day.
725
00:38:45,184 --> 00:38:46,814
Tianyao, you were right.
726
00:38:46,984 --> 00:38:48,774
We mustn't give up so easily.
727
00:38:52,104 --> 00:38:53,224
It's good that you have confidence.
728
00:38:56,254 --> 00:38:56,934
Time for an inspection!
729
00:38:57,374 --> 00:38:58,294
Yao,
730
00:38:58,454 --> 00:38:59,704
you look much suaver
731
00:38:59,894 --> 00:39:01,664
than yesterday.
732
00:39:02,184 --> 00:39:03,934
That's more like it.
733
00:39:07,254 --> 00:39:08,544
Have you guys
734
00:39:08,704 --> 00:39:09,854
resolved the misunderstandings
735
00:39:10,024 --> 00:39:11,184
between you two last night?
736
00:39:11,306 --> 00:39:12,906
We have.
737
00:39:13,024 --> 00:39:14,584
Everything is as clear as day now.
738
00:39:14,814 --> 00:39:16,704
Am I right, Yao?
739
00:39:18,664 --> 00:39:19,454
Great.
740
00:39:20,934 --> 00:39:21,854
That's great.
741
00:39:27,334 --> 00:39:27,984
What's the matter?
742
00:39:28,184 --> 00:39:29,144
Why are you staring at me?
743
00:39:29,294 --> 00:39:30,294
Am I interrupting something?
744
00:39:31,064 --> 00:39:32,934
Wait, am I interrupting you two from doing something here?
745
00:39:33,704 --> 00:39:34,734
I'll make a move then.
746
00:39:36,454 --> 00:39:38,224
Very good. Keep this up.
747
00:39:50,294 --> 00:39:51,374
How long
748
00:39:51,584 --> 00:39:52,894
do we have to keep this up?
749
00:39:54,184 --> 00:39:55,414
We don't know his identity.
750
00:39:55,584 --> 00:39:57,024
Do not get too close to him.
751
00:39:57,294 --> 00:39:58,184
However,
752
00:39:58,544 --> 00:39:59,624
he did save us
753
00:39:59,744 --> 00:40:00,854
from Suying.
754
00:40:03,494 --> 00:40:06,024
I'm sure he has a hidden agenda for making that risky move.
755
00:40:06,670 --> 00:40:08,030
It's just that we don't know
756
00:40:08,224 --> 00:40:09,584
what he's after yet.
757
00:40:20,584 --> 00:40:21,584
My leg is getting numb.
758
00:40:28,374 --> 00:40:29,854
Wait. Does the leg of a dragon get numb too?
759
00:40:34,144 --> 00:40:34,774
Sometimes.
48432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.