All language subtitles for Back From The Brink - Episode 09 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 9) 3 00:01:50,084 --> 00:01:51,444 She wishes to seal off Yongzhou City. 4 00:01:55,004 --> 00:01:56,494 We mustn't stay here any longer. 5 00:01:56,644 --> 00:01:57,774 You will be implicated. 6 00:01:58,134 --> 00:01:59,774 I'm not afraid. So what are you afraid of? 7 00:01:59,854 --> 00:02:00,694 Don't worry. 8 00:02:12,854 --> 00:02:14,044 The area above ground is no longer safe. 9 00:02:14,134 --> 00:02:14,974 Let's head underground. 10 00:02:19,444 --> 00:02:20,374 Be careful. 11 00:02:20,534 --> 00:02:21,604 (Yongzhou Underground City) Xiange, 12 00:02:21,629 --> 00:02:22,759 what place is this? 13 00:02:22,815 --> 00:02:23,924 Yongzhou City is quite far away 14 00:02:23,974 --> 00:02:25,004 from Qingqiu. 15 00:02:25,324 --> 00:02:26,134 As the relationship 16 00:02:26,254 --> 00:02:27,134 between the Taoists and the spirits 17 00:02:27,254 --> 00:02:28,324 grows tenser, 18 00:02:28,565 --> 00:02:29,435 to help monsters 19 00:02:29,460 --> 00:02:30,490 that had lost their home 20 00:02:30,629 --> 00:02:31,949 to avoid the Taoists, 21 00:02:32,484 --> 00:02:33,854 I started to build 22 00:02:33,924 --> 00:02:34,694 this underground city in secret 23 00:02:34,764 --> 00:02:35,854 a few years ago. 24 00:02:36,324 --> 00:02:38,004 Although it doesn't look the best, 25 00:02:38,134 --> 00:02:39,484 it's the best I could do. 26 00:02:40,574 --> 00:02:41,294 Be careful. 27 00:02:42,134 --> 00:02:43,574 Is it easier for you if you hold this? 28 00:02:44,484 --> 00:02:45,374 It's much better. 29 00:02:45,764 --> 00:02:47,604 Go there and bring them here. 30 00:02:47,854 --> 00:02:48,044 Be careful. 31 00:02:48,164 --> 00:02:48,604 Fifth. 32 00:02:48,814 --> 00:02:49,854 Bring him to his resting spot. 33 00:02:50,004 --> 00:02:50,884 Yes, miss. 34 00:02:51,724 --> 00:02:52,164 Let's go. 35 00:02:52,254 --> 00:02:53,204 I'll check that place out. 36 00:02:54,134 --> 00:02:55,324 Be careful. 37 00:02:55,724 --> 00:02:56,574 Be careful. 38 00:02:59,574 --> 00:03:00,444 Hang in there. 39 00:03:00,534 --> 00:03:01,574 Be careful. 40 00:03:01,654 --> 00:03:02,414 Is he okay? 41 00:03:02,694 --> 00:03:03,884 He'll be fine after taking the medicine. 42 00:03:04,134 --> 00:03:04,814 Take the medicine first. 43 00:03:05,204 --> 00:03:05,924 Don't worry. 44 00:03:07,604 --> 00:03:08,164 Miss. 45 00:03:09,004 --> 00:03:10,574 We're still sending the monsters 46 00:03:10,604 --> 00:03:11,654 we saved to this place. 47 00:03:11,884 --> 00:03:12,814 However, 48 00:03:12,924 --> 00:03:14,534 the number of disciples of the Guanghan Sect on the streets is increasing. 49 00:03:14,924 --> 00:03:16,204 If we keep this up, 50 00:03:16,484 --> 00:03:17,094 I'm afraid 51 00:03:17,788 --> 00:03:18,699 this place will get found out. 52 00:03:21,534 --> 00:03:22,654 Be more careful. 53 00:03:22,734 --> 00:03:24,044 Try to save as many as you can. 54 00:03:24,284 --> 00:03:24,934 Yes. 55 00:03:37,254 --> 00:03:38,004 So, all these years, 56 00:03:39,004 --> 00:03:40,534 you spent all of Wangyu Tower's profit 57 00:03:40,614 --> 00:03:42,004 on this underground city. 58 00:03:42,164 --> 00:03:43,334 This place is huge. 59 00:03:43,534 --> 00:03:44,774 How many monsters have you saved? 60 00:03:45,684 --> 00:03:47,094 I didn't save that many of them before today. 61 00:03:47,934 --> 00:03:48,884 However, the Arena was destroyed. 62 00:03:48,964 --> 00:03:50,214 All of the monsters had escaped. 63 00:03:51,214 --> 00:03:52,334 So, 64 00:03:52,444 --> 00:03:54,214 you guys blew up the Arena, right? 65 00:03:56,284 --> 00:03:57,774 We didn't expect it 66 00:03:57,814 --> 00:03:59,284 to be such a huge deal. 67 00:04:02,494 --> 00:04:03,164 You're a human. 68 00:04:03,404 --> 00:04:05,054 Why are you trying so hard to save the monsters? 69 00:04:06,494 --> 00:04:07,844 I was raised by a spirit. 70 00:04:08,004 --> 00:04:09,124 I'm just trying 71 00:04:09,374 --> 00:04:10,534 to return the favor here. 72 00:04:13,444 --> 00:04:15,444 It's a shame that taking them in 73 00:04:15,724 --> 00:04:16,934 is the best I could do. 74 00:04:25,524 --> 00:04:26,374 Lend me a hand. 75 00:04:36,444 --> 00:04:37,764 With the flow of Zi and Wu, 76 00:04:38,644 --> 00:04:39,414 all is one. 77 00:04:45,124 --> 00:04:46,324 Listen to my call, dragon scale. 78 00:04:47,054 --> 00:04:48,564 And purge all sickness. 79 00:05:10,084 --> 00:05:11,854 (Tianyao has been cultivating his spiritual power) 80 00:05:12,054 --> 00:05:13,204 (after retrieving his dragon bone.) 81 00:05:13,734 --> 00:05:14,684 (I never expected him) 82 00:05:14,709 --> 00:05:15,979 (to be this powerful already.) 83 00:05:27,204 --> 00:05:28,174 Are you okay? 84 00:05:30,494 --> 00:05:31,084 I'm fine. 85 00:05:31,814 --> 00:05:32,974 Stop acting tough. 86 00:05:37,084 --> 00:05:38,124 I'm healed. 87 00:05:38,204 --> 00:05:39,444 I'm healed too. 88 00:05:39,764 --> 00:05:41,003 I'm healed! 89 00:05:41,004 --> 00:05:42,721 -Me, too. -We're all fine now. 90 00:05:42,974 --> 00:05:43,884 Sir, were you casting 91 00:05:44,054 --> 00:05:45,524 a Spirit Dragon Spell just now? 92 00:05:49,764 --> 00:05:50,644 You... 93 00:05:51,644 --> 00:05:53,374 Are you the Spirit Dragon, Tianyao? 94 00:05:56,294 --> 00:05:57,524 You know my name? 95 00:05:58,324 --> 00:05:59,524 It is you! 96 00:05:59,644 --> 00:06:01,084 All hail the Dragon King! 97 00:06:01,204 --> 00:06:01,854 All hail the Dragon King! 98 00:06:01,974 --> 00:06:03,644 All hail the Dragon King! 99 00:06:04,174 --> 00:06:05,644 He's the Spirit Dragon that vanished. 100 00:06:05,764 --> 00:06:06,934 The Dragon King has returned! 101 00:06:07,054 --> 00:06:09,124 There's hope for the Spirit Clan now! 102 00:06:10,084 --> 00:06:11,614 All hail the Dragon King! 103 00:06:11,734 --> 00:06:13,174 All hail the Dragon King! 104 00:06:26,294 --> 00:06:27,294 You guys are injured. 105 00:06:27,494 --> 00:06:28,884 Spare the formalities. 106 00:06:29,054 --> 00:06:29,974 Get up. 107 00:06:30,254 --> 00:06:32,174 Thank you, Your Majesty! 108 00:06:38,254 --> 00:06:39,564 The Spirit Dragon has returned. 109 00:06:39,684 --> 00:06:40,764 Everyone, do not give up on hope. 110 00:06:40,934 --> 00:06:41,764 I've already ordered my men 111 00:06:41,884 --> 00:06:43,054 to dig a corridor. 112 00:06:43,174 --> 00:06:44,684 It'll be completed within three days. 113 00:06:45,124 --> 00:06:46,084 By then, 114 00:06:46,184 --> 00:06:47,544 you guys will regain freedom again. 115 00:06:48,414 --> 00:06:49,524 This is great! 116 00:06:49,644 --> 00:06:50,494 We're free! 117 00:06:50,564 --> 00:06:51,174 We're free! 118 00:06:51,294 --> 00:06:52,414 We're free! 119 00:06:53,174 --> 00:06:54,204 We're free! 120 00:06:55,124 --> 00:06:56,254 We're free! 121 00:07:01,054 --> 00:07:01,734 This is great! 122 00:07:01,854 --> 00:07:03,004 We're free! 123 00:07:09,204 --> 00:07:09,854 Thank you. 124 00:07:13,444 --> 00:07:14,854 Although you're powerful, 125 00:07:15,004 --> 00:07:16,854 you shouldn't act tough. 126 00:07:17,004 --> 00:07:17,884 I've saved you 127 00:07:18,004 --> 00:07:19,204 many times. 128 00:07:19,324 --> 00:07:20,734 Your life is considered precious. 129 00:07:21,494 --> 00:07:22,524 I'm still waiting for you 130 00:07:22,614 --> 00:07:23,934 to retrieve the rest of your body 131 00:07:24,004 --> 00:07:25,934 and become the Spirit Dragon that can travel anywhere 132 00:07:26,054 --> 00:07:26,734 so that you can repay me 133 00:07:26,854 --> 00:07:28,004 and help me make a fortune. 134 00:07:31,254 --> 00:07:32,524 Now that the Arena is blown to bits, 135 00:07:32,934 --> 00:07:33,764 there's no need for you 136 00:07:33,884 --> 00:07:35,004 to hide your identity any longer. 137 00:07:35,174 --> 00:07:36,414 As for the pact of servitude, 138 00:07:37,524 --> 00:07:38,494 I'll terminate it. 139 00:07:43,684 --> 00:07:44,494 In the future, 140 00:07:44,934 --> 00:07:46,414 you can meet her 141 00:07:46,564 --> 00:07:48,374 as the Spirit Dragon. 142 00:07:57,614 --> 00:07:58,294 Terminate. 143 00:08:10,884 --> 00:08:11,764 I will definitely 144 00:08:12,254 --> 00:08:13,614 repay your kindness in the future. 145 00:08:13,764 --> 00:08:14,644 In the future? 146 00:08:14,764 --> 00:08:15,854 What about today? 147 00:08:16,884 --> 00:08:18,124 I've unlocked my mind's eye. 148 00:08:18,204 --> 00:08:19,294 I wish to check it out. 149 00:08:19,414 --> 00:08:20,414 Can you teach me 150 00:08:20,524 --> 00:08:22,004 how to enter my mind's eye? 151 00:08:24,004 --> 00:08:24,884 It's your first time, right? 152 00:08:25,004 --> 00:08:26,084 I'll bring you in. 153 00:08:43,854 --> 00:08:44,694 (He's so near!) 154 00:08:45,094 --> 00:08:47,164 (Why does my heart still beat so fast) 155 00:08:47,334 --> 00:08:49,574 (even though the Fox Incense has worn off?) 156 00:08:55,764 --> 00:08:56,454 Must we 157 00:08:57,004 --> 00:08:57,924 do it like this? 158 00:08:58,094 --> 00:08:58,804 Yeah. 159 00:09:17,494 --> 00:09:19,644 (Yanhui's Mind's Eye) 160 00:09:32,574 --> 00:09:33,694 All these black rocks, 161 00:09:33,719 --> 00:09:34,719 what are they? 162 00:09:35,107 --> 00:09:36,937 They should be the seal in your body. 163 00:09:37,574 --> 00:09:38,404 Seal? 164 00:09:38,495 --> 00:09:39,775 Why is there a seal in my body? 165 00:09:39,879 --> 00:09:41,129 Who placed it here? 166 00:09:42,124 --> 00:09:43,044 Is it because 167 00:09:43,171 --> 00:09:44,771 I possess the Heart Protecting Scale? 168 00:09:45,734 --> 00:09:46,884 Seals of such levels 169 00:09:47,004 --> 00:09:48,574 can only be placed by grandmasters. 170 00:09:58,644 --> 00:10:00,494 (Don't tell me it was Lingxiao?) 171 00:10:01,044 --> 00:10:02,124 (If so, why did he...) 172 00:10:02,254 --> 00:10:03,124 Did it remind you of someone? 173 00:10:05,284 --> 00:10:06,004 No. 174 00:10:06,214 --> 00:10:07,214 I was wondering 175 00:10:07,334 --> 00:10:08,884 how to break the seal. 176 00:10:09,044 --> 00:10:10,164 As long as your power 177 00:10:10,334 --> 00:10:11,804 exceeds the power of the seal owner, 178 00:10:11,974 --> 00:10:12,974 the seal will be dispelled. 179 00:10:13,124 --> 00:10:14,214 So, how long do you think I need to train 180 00:10:14,374 --> 00:10:15,854 with my aptitude? 181 00:10:18,644 --> 00:10:19,974 If you do train hard enough, 182 00:10:20,164 --> 00:10:20,884 the seal may be dispelled 183 00:10:21,004 --> 00:10:22,004 one day. 184 00:10:24,044 --> 00:10:25,804 Since this seal is that powerful, 185 00:10:25,924 --> 00:10:26,694 I think even Suying 186 00:10:26,804 --> 00:10:27,974 cannot dispel it. 187 00:10:29,284 --> 00:10:30,044 Not really. 188 00:10:30,734 --> 00:10:31,764 Suying already obtained the power of a master 189 00:10:32,044 --> 00:10:33,734 20 years ago. 190 00:10:35,614 --> 00:10:36,804 Do you wish to bet on that possibility? 191 00:10:39,254 --> 00:10:40,854 If so, I think I'll train hard 192 00:10:40,879 --> 00:10:42,129 and strive to return this stupid thing to you. 193 00:10:47,884 --> 00:10:48,644 After this, 194 00:10:48,764 --> 00:10:50,044 if you wish to enter your mind's eye again, 195 00:10:50,164 --> 00:10:51,644 you must calm your heart, focus your mind, 196 00:10:51,804 --> 00:10:53,574 and focus your consciousness on your dantian. 197 00:11:13,179 --> 00:11:14,299 There goes your dinner. 198 00:11:14,419 --> 00:11:14,849 Look at what you've done. 199 00:11:15,339 --> 00:11:16,459 Since you're awake, 200 00:11:16,484 --> 00:11:18,154 you should get dinner yourself next time. 201 00:11:20,219 --> 00:11:21,249 Where am I? 202 00:11:21,419 --> 00:11:23,299 This is the underground city. 203 00:11:23,356 --> 00:11:24,386 It's a shelter for monsters like you all. 204 00:11:24,609 --> 00:11:26,249 The underground again? 205 00:11:26,579 --> 00:11:28,419 Is your boss a groundhog? 206 00:11:28,492 --> 00:11:29,682 She loves digging holes, huh? 207 00:11:30,579 --> 00:11:31,249 Hey, you. 208 00:11:31,305 --> 00:11:31,945 Wait. 209 00:11:32,369 --> 00:11:33,299 Where's the couple? 210 00:11:33,419 --> 00:11:33,939 What couple? 211 00:11:34,099 --> 00:11:34,579 That couple. 212 00:11:34,729 --> 00:11:35,219 Who? 213 00:11:35,219 --> 00:11:35,699 Dragon. 214 00:11:35,849 --> 00:11:36,419 Dragon who? 215 00:11:36,889 --> 00:11:37,889 Yanhui! 216 00:11:39,729 --> 00:11:41,009 You mean Yanhui and Tianyao? 217 00:11:41,179 --> 00:11:42,129 They're discussing important matters inside the room. 218 00:11:42,219 --> 00:11:42,849 Important matters? 219 00:11:43,009 --> 00:11:43,579 What important matters 220 00:11:43,729 --> 00:11:44,489 do they have to discuss? 221 00:11:44,649 --> 00:11:45,459 Are they getting married? 222 00:11:46,059 --> 00:11:46,939 Are they going to consummate? 223 00:11:47,249 --> 00:11:48,299 Are they going to have a child? 224 00:11:49,099 --> 00:11:49,849 How should I know? 225 00:11:52,699 --> 00:11:53,699 What else is more important 226 00:11:53,819 --> 00:11:54,419 than 227 00:11:54,489 --> 00:11:55,369 their date? 228 00:11:56,339 --> 00:11:57,769 When I saw Suying, 229 00:11:57,889 --> 00:11:59,249 she didn't even use her true effigy. 230 00:11:59,579 --> 00:12:01,099 She suppressed us 231 00:12:01,249 --> 00:12:03,009 with her primordial spirit alone. 232 00:12:03,969 --> 00:12:05,729 Seems like it'll be difficult for us 233 00:12:05,889 --> 00:12:07,009 to retrieve the dragon horns. 234 00:12:07,819 --> 00:12:08,699 However, 235 00:12:08,729 --> 00:12:10,699 why didn't she use her true effigy today? 236 00:12:10,849 --> 00:12:12,129 Could it be 237 00:12:12,299 --> 00:12:12,849 that there's something 238 00:12:13,059 --> 00:12:14,129 more important than acquiring the dragon scale? 239 00:12:14,749 --> 00:12:15,939 She might be cultivating elixirs with the Nine-Tailed Fox 240 00:12:16,579 --> 00:12:17,849 using the dragon horns. 241 00:12:18,539 --> 00:12:20,889 Nine-Tailed Fox? Elixirs? 242 00:12:29,729 --> 00:12:30,609 (So, ) 243 00:12:30,769 --> 00:12:32,249 (the girl who was floating in mid-air, ) 244 00:12:32,419 --> 00:12:33,489 was she the Nine-Tailed Fox? 245 00:12:34,179 --> 00:12:35,539 Isn't Suying afraid 246 00:12:35,699 --> 00:12:37,099 that she might cause a conflict between Taoists and spirits? 247 00:12:37,539 --> 00:12:39,419 The Fox Incense you were struck with 248 00:12:39,539 --> 00:12:40,769 might be related to this. 249 00:12:41,299 --> 00:12:42,059 The Fox Clan of Qingqiu 250 00:12:42,084 --> 00:12:43,404 excels at charming spells. 251 00:12:43,729 --> 00:12:44,419 Such incense 252 00:12:44,579 --> 00:12:46,009 can only be produced using their essence. 253 00:12:47,419 --> 00:12:49,489 The Nine-Tailed Fox of Qingqiu, 254 00:12:49,649 --> 00:12:51,099 where exactly is she hiding 255 00:12:51,256 --> 00:12:52,586 in my territory? 256 00:12:52,729 --> 00:12:55,009 The Nine-Tailed Fox belongs to the nobles of Qingqiu. 257 00:12:55,179 --> 00:12:55,969 You won't 258 00:12:56,059 --> 00:12:57,249 find her whereabouts 259 00:12:57,419 --> 00:12:58,819 even if you kill us right now. 260 00:12:59,579 --> 00:13:00,649 So, Lingfei 261 00:13:00,819 --> 00:13:02,489 was capturing fox spirits on Chenxing Mountain 262 00:13:02,649 --> 00:13:03,579 to help Suying 263 00:13:03,699 --> 00:13:04,849 locate the Nine-Tailed Fox. 264 00:13:05,819 --> 00:13:07,769 Lingfei captured fox spirits on Chenxing Mountain. 265 00:13:08,129 --> 00:13:09,299 After that, Suying 266 00:13:09,459 --> 00:13:10,299 cultivated elixirs 267 00:13:10,459 --> 00:13:11,419 with the Nine-Tailed Fox essence in Tianxiang Workshop. 268 00:13:11,579 --> 00:13:12,459 If that's the case, 269 00:13:12,699 --> 00:13:15,579 it seems like Chenxing Mountain and Guanghan Sect 270 00:13:16,609 --> 00:13:17,539 were in cahoots all along. 271 00:13:17,699 --> 00:13:18,889 That's impossible. 272 00:13:19,129 --> 00:13:20,099 My master, he... 273 00:13:21,889 --> 00:13:23,369 Lingxiao will never 274 00:13:23,539 --> 00:13:24,459 let that happen. 275 00:13:25,249 --> 00:13:26,059 As the acting sect leader 276 00:13:26,129 --> 00:13:27,299 of Chenxing Mountain, 277 00:13:27,419 --> 00:13:28,609 how could he have no idea 278 00:13:28,729 --> 00:13:29,609 about what Lingfei had done? 279 00:13:29,769 --> 00:13:31,059 I'm sure he had no idea. 280 00:13:31,219 --> 00:13:32,249 Although he doesn't 281 00:13:32,459 --> 00:13:33,769 see spirits as equal, 282 00:13:33,969 --> 00:13:34,969 he will never 283 00:13:35,129 --> 00:13:36,419 harm them 284 00:13:36,609 --> 00:13:38,339 for his selfish desires. 285 00:13:39,219 --> 00:13:40,539 Do you trust him that much? 286 00:13:41,299 --> 00:13:42,849 You're not willing to burst your bubble. 287 00:13:43,099 --> 00:13:44,299 However, the truth 288 00:13:44,489 --> 00:13:45,459 is always the fact 289 00:13:45,609 --> 00:13:46,489 you cannot accept the most. 290 00:13:46,649 --> 00:13:47,539 You don't know him! 291 00:13:47,729 --> 00:13:48,369 You don't know human nature! 292 00:13:48,539 --> 00:13:49,769 Enough! Stop it! 293 00:13:52,339 --> 00:13:53,419 What's with the commotion? 294 00:13:53,609 --> 00:13:55,099 Where did you come from? 295 00:13:55,249 --> 00:13:56,609 You scared me. 296 00:13:56,769 --> 00:13:57,769 I could say the same for you. 297 00:13:58,129 --> 00:13:59,539 I didn't risk my life to save you guys 298 00:13:59,699 --> 00:14:01,419 so that you could argue with each other. 299 00:14:01,849 --> 00:14:02,849 What do you want then? 300 00:14:03,009 --> 00:14:04,009 What do I want? 301 00:14:05,129 --> 00:14:06,729 Of course I want you two 302 00:14:06,855 --> 00:14:07,855 to stay sweet 303 00:14:08,059 --> 00:14:09,459 all the time. 304 00:14:13,179 --> 00:14:14,179 Rest well. 305 00:14:14,339 --> 00:14:15,219 I'll make a move first. 306 00:14:16,819 --> 00:14:17,649 Who said you could leave? 307 00:14:17,819 --> 00:14:18,249 Sit down! 308 00:14:20,849 --> 00:14:22,369 If you dare step out 309 00:14:22,579 --> 00:14:24,299 of this room, 310 00:14:24,339 --> 00:14:24,889 I'll lure Suying 311 00:14:24,939 --> 00:14:26,369 to the underground city tomorrow. 312 00:14:30,059 --> 00:14:31,099 You must be out of your mind! 313 00:14:31,179 --> 00:14:31,729 What's in it for you 314 00:14:31,889 --> 00:14:33,099 if you reveal our whereabouts to her? 315 00:14:34,459 --> 00:14:36,009 Do you think I'm a charity worker? 316 00:14:36,179 --> 00:14:37,249 Of course there's a catch 317 00:14:37,339 --> 00:14:38,649 to the favor I did for you two, 318 00:14:38,819 --> 00:14:39,459 right? 319 00:14:39,649 --> 00:14:41,099 If you two don't fulfill 320 00:14:41,249 --> 00:14:42,649 my request, 321 00:14:42,819 --> 00:14:43,579 I won't make things easy 322 00:14:43,699 --> 00:14:44,939 for you two. 323 00:14:46,579 --> 00:14:47,369 Come on then. 324 00:14:48,419 --> 00:14:49,369 Give it a try. 325 00:15:02,849 --> 00:15:04,369 I'm already tired enough. 326 00:15:04,579 --> 00:15:05,969 I don't wish to argue with him. 327 00:15:08,339 --> 00:15:10,649 Who said we were arguing? 328 00:15:10,819 --> 00:15:12,339 We were doing fine. 329 00:15:12,489 --> 00:15:13,538 It's just 330 00:15:13,539 --> 00:15:15,609 that we raised our volume because we were too excited. 331 00:15:15,649 --> 00:15:17,339 Am I right, Yao? 332 00:15:23,305 --> 00:15:25,345 That's more like it. 333 00:15:25,459 --> 00:15:26,249 Listen. 334 00:15:26,459 --> 00:15:28,459 It's common for couples 335 00:15:28,609 --> 00:15:30,339 to argue. 336 00:15:30,369 --> 00:15:31,009 That means 337 00:15:31,129 --> 00:15:32,699 you two are baring your hearts to each other. 338 00:15:32,769 --> 00:15:34,219 But what's the most important thing? 339 00:15:34,369 --> 00:15:35,819 It's that you two must clear up the misunderstanding 340 00:15:35,969 --> 00:15:37,179 after the argument. 341 00:15:37,377 --> 00:15:39,527 Do not avoid any confrontations 342 00:15:39,649 --> 00:15:40,849 or give each other the cold shoulder. 343 00:15:40,939 --> 00:15:42,219 You two mustn't blame each other for it. 344 00:15:42,369 --> 00:15:43,579 You two must talk 345 00:15:43,699 --> 00:15:44,969 and communicate with each other. 346 00:15:45,129 --> 00:15:45,729 Communicate, okay? 347 00:15:45,889 --> 00:15:47,969 Yes, you're right. 348 00:15:48,674 --> 00:15:49,434 All right then. 349 00:15:49,459 --> 00:15:50,179 You two can spend 350 00:15:50,339 --> 00:15:51,059 the night together. 351 00:15:54,042 --> 00:15:54,922 What's the matter? 352 00:15:57,059 --> 00:15:59,369 You guys wish to stay in separate rooms? 353 00:16:00,314 --> 00:16:01,104 I don't want to 354 00:16:01,129 --> 00:16:02,369 see that. 355 00:16:02,531 --> 00:16:04,001 I want you two 356 00:16:04,026 --> 00:16:05,240 to stay in the same room. 357 00:16:08,101 --> 00:16:09,951 It's not like we never stayed in the same room before. 358 00:16:10,009 --> 00:16:11,459 It's not a huge deal. 359 00:16:12,009 --> 00:16:12,849 Sure. 360 00:16:13,059 --> 00:16:14,009 We'll stay together. 361 00:16:14,179 --> 00:16:15,489 Dragon, what's the matter? 362 00:16:15,649 --> 00:16:16,849 Are you unhappy with it? 363 00:16:20,699 --> 00:16:22,059 This isn't a negotiation anyway. 364 00:16:22,339 --> 00:16:24,339 Although I'm injured, 365 00:16:24,539 --> 00:16:26,339 I can spread your secrets 366 00:16:26,805 --> 00:16:27,975 to the entire 367 00:16:28,009 --> 00:16:29,609 Yongzhou City. 368 00:16:30,299 --> 00:16:31,889 Don't do that. 369 00:16:32,219 --> 00:16:33,539 We'll follow your will. 370 00:16:34,009 --> 00:16:34,819 Sleep in the same bed. 371 00:16:34,969 --> 00:16:36,969 Sure, we'll sleep in the same bed. 372 00:16:37,099 --> 00:16:38,009 Use the same blanket. 373 00:16:38,179 --> 00:16:39,699 We'll use the same blanket. 374 00:16:39,769 --> 00:16:42,579 Sleep on the same pillow too. 375 00:16:45,459 --> 00:16:46,419 Perfect. 376 00:16:48,369 --> 00:16:49,939 I will keep an eye on you two. 377 00:16:55,489 --> 00:16:57,179 A great man knows when to yield and when not to. 378 00:16:58,459 --> 00:16:59,129 We cannot afford 379 00:16:59,249 --> 00:17:00,419 to make new foes again. 380 00:17:08,634 --> 00:17:11,434 (Wangshu Manor) 381 00:17:29,539 --> 00:17:31,609 You're very weak right now. 382 00:17:32,059 --> 00:17:33,579 You must rest and recuperate. 383 00:17:40,259 --> 00:17:42,259 This is the elixir I made for you. 384 00:17:46,129 --> 00:17:47,259 Take it, 385 00:17:47,889 --> 00:17:49,409 and you'll regain your memories. 386 00:17:49,689 --> 00:17:51,929 You won't be bewitched by that fox spirit anymore. 387 00:17:54,019 --> 00:17:55,059 She's not a spirit. 388 00:17:55,299 --> 00:17:56,259 She's a human. 389 00:17:59,979 --> 00:18:01,369 How could she help me 390 00:18:01,609 --> 00:18:04,409 create this pill if she wasn't a fox spirit? 391 00:18:05,609 --> 00:18:07,099 Help you create this pill? 392 00:18:07,409 --> 00:18:08,209 That's right. 393 00:18:10,019 --> 00:18:12,099 I created this pill using her essence. 394 00:18:12,449 --> 00:18:14,129 You actually used Yunxi as a component for your elixir? 395 00:18:14,299 --> 00:18:15,499 It's because she's a spirit! 396 00:18:20,689 --> 00:18:21,539 Take it. 397 00:18:24,849 --> 00:18:25,739 Musheng, 398 00:18:26,609 --> 00:18:27,369 take it. 399 00:18:30,939 --> 00:18:32,539 You'll remember everything, and everything will be fine 400 00:18:32,699 --> 00:18:33,579 once you take it. 401 00:18:33,809 --> 00:18:34,739 Take it. 402 00:18:34,899 --> 00:18:35,739 No! 403 00:18:40,459 --> 00:18:42,779 You actually sacrificed a live human for your elixir. 404 00:18:42,939 --> 00:18:45,129 You've lost your mind! 405 00:18:45,329 --> 00:18:46,889 Even if I do remember the past, 406 00:18:47,059 --> 00:18:48,459 I will never love 407 00:18:48,609 --> 00:18:50,329 an inhumane freak like you! 408 00:18:51,169 --> 00:18:53,019 You're the monster here. 409 00:18:53,259 --> 00:18:55,129 You're the devil! 410 00:18:55,369 --> 00:18:56,129 Fine. 411 00:18:57,849 --> 00:18:59,299 I'll show you 412 00:18:59,499 --> 00:19:01,019 a true monster today! 413 00:19:08,499 --> 00:19:10,369 This is your so-called wife. 414 00:19:15,329 --> 00:19:16,219 Did you see that? 415 00:19:17,649 --> 00:19:18,939 She's a spirit. 416 00:19:20,129 --> 00:19:22,059 She's the source of evil 417 00:19:22,259 --> 00:19:24,779 that we swore upon our lives to get rid of! 418 00:19:29,889 --> 00:19:31,019 Yunxi! 419 00:19:33,569 --> 00:19:34,459 Yunxi! 420 00:19:37,299 --> 00:19:38,019 Musheng? 421 00:19:41,059 --> 00:19:42,939 Yunxi, it's me! 422 00:19:43,169 --> 00:19:44,129 Yunxi! 423 00:19:48,329 --> 00:19:49,499 Yunxi, it's me! 424 00:19:54,329 --> 00:19:55,569 I'm going to bring you home. 425 00:20:08,849 --> 00:20:09,939 The pear blossom in our courtyard 426 00:20:10,409 --> 00:20:12,059 has started to bloom. 427 00:20:12,259 --> 00:20:13,339 When the wind blows, 428 00:20:13,409 --> 00:20:15,609 it's as if there's snow in our courtyard. 429 00:20:16,779 --> 00:20:18,819 I'm sure you'll like it. 430 00:20:43,689 --> 00:20:44,539 Musheng? 431 00:20:52,979 --> 00:20:54,449 Don't look at me! 432 00:20:54,579 --> 00:20:55,449 I'm a spirit! 433 00:20:55,579 --> 00:20:56,499 You saved me! 434 00:20:56,609 --> 00:20:57,889 Don't look at me! 435 00:20:59,539 --> 00:21:01,649 We went through thick and thin together for 20 years. 436 00:21:03,689 --> 00:21:04,539 How could I detest you 437 00:21:04,649 --> 00:21:06,449 because of your looks? 438 00:21:09,539 --> 00:21:11,209 You're my wife. 439 00:21:12,369 --> 00:21:14,979 It doesn't matter if you're a spirit or a human. 440 00:21:18,689 --> 00:21:19,499 Musheng, 441 00:21:21,169 --> 00:21:22,369 I want to go home. 442 00:22:10,099 --> 00:22:12,019 (It's all because of that fox spirit.) 443 00:22:15,099 --> 00:22:16,209 She's a spirit! 444 00:22:16,339 --> 00:22:17,409 (She was trying to seek revenge!) 445 00:22:17,579 --> 00:22:19,929 I created this pill with her essence. 446 00:22:20,059 --> 00:22:21,129 (She's a spirit!) 447 00:22:21,259 --> 00:22:22,339 (She's a spirit!) 448 00:22:26,019 --> 00:22:27,129 You've been completely bewitched 449 00:22:28,059 --> 00:22:29,929 by this fox spirit. 450 00:22:30,649 --> 00:22:32,369 That's why you cannot differentiate 451 00:22:32,695 --> 00:22:34,415 between good and evil. 452 00:22:43,129 --> 00:22:44,819 You will pay for it. 453 00:22:45,409 --> 00:22:47,129 I will kill you! 454 00:23:17,059 --> 00:23:18,929 I will make you remember everything. 455 00:23:20,609 --> 00:23:21,409 I will help you 456 00:23:21,539 --> 00:23:23,129 return to your original self. 457 00:23:31,819 --> 00:23:33,059 The Nine-Tailed Fox? 458 00:23:33,339 --> 00:23:35,259 Suying actually captured Princess Yunxi? 459 00:23:35,609 --> 00:23:37,369 The clans of Qingqiu value their bloodline. 460 00:23:37,449 --> 00:23:39,209 If they hear about this... 461 00:23:41,689 --> 00:23:42,649 Try to bring this news 462 00:23:42,739 --> 00:23:43,849 out of Yongzhou. 463 00:23:44,084 --> 00:23:45,554 If Qingqiu hears about this, 464 00:23:45,579 --> 00:23:46,409 they'll definitely send someone 465 00:23:46,539 --> 00:23:47,539 to rescue Princess Yunxi. 466 00:23:47,649 --> 00:23:49,209 That's a good thing for us too. 467 00:23:49,339 --> 00:23:50,339 Yongzhou City has been sealed off. 468 00:23:50,449 --> 00:23:52,129 The channels we used to convey news and information 469 00:23:52,169 --> 00:23:53,129 are no longer available. 470 00:23:53,209 --> 00:23:55,209 The underground corridor isn't completed yet too. 471 00:23:57,104 --> 00:23:58,144 Go to Feng Qianshuo. 472 00:23:58,224 --> 00:23:59,014 He'll surely come up with an idea. 473 00:23:59,054 --> 00:23:59,904 Qijue Agency? 474 00:24:01,334 --> 00:24:02,664 However, disciples of the Guanghan Sect 475 00:24:02,774 --> 00:24:04,294 are crawling on the surface now. 476 00:24:04,464 --> 00:24:05,574 It would be extremely difficult 477 00:24:05,704 --> 00:24:06,464 to get in contact with Mr. Feng. 478 00:24:07,224 --> 00:24:08,494 I'm indebted to Qingqiu. 479 00:24:08,574 --> 00:24:09,774 Now that Princess Yunxi is in trouble, 480 00:24:09,904 --> 00:24:11,494 I can't just stand idly by. 481 00:24:11,664 --> 00:24:12,704 Prepare yourself. 482 00:24:12,814 --> 00:24:14,904 Tonight, we shall make a secret trip to Qijue Agency. 483 00:24:15,014 --> 00:24:15,464 Yes. 484 00:24:19,014 --> 00:24:21,334 (The evil dragon has brought harm to Yongzhou City.) 485 00:24:21,464 --> 00:24:22,574 (As per the order) 486 00:24:22,664 --> 00:24:24,224 (of Master Suying of the Guanghan Sect, ) 487 00:24:24,334 --> 00:24:26,664 (from today onward, Yongzhou City will be sealed off.) 488 00:24:26,774 --> 00:24:28,224 (Apprehend the evil dragon) 489 00:24:28,294 --> 00:24:29,734 (and the escaping monsters.) 490 00:24:29,814 --> 00:24:32,424 (Take them down on the spot if you discover any of them.) 491 00:24:38,974 --> 00:24:41,334 Qianshuo, you were hard to find. 492 00:24:41,821 --> 00:24:43,631 (Yongzhou's Qijue Agency) You actually 493 00:24:43,774 --> 00:24:46,014 got yourself a decent place. 494 00:24:47,814 --> 00:24:48,624 That's fine. 495 00:24:49,424 --> 00:24:50,464 In the end, 496 00:24:50,494 --> 00:24:51,774 Qijue Agency 497 00:24:51,904 --> 00:24:53,224 still became mine. 498 00:24:57,424 --> 00:24:58,814 Since when did you 499 00:24:58,974 --> 00:25:00,384 start to suspect me? 500 00:25:03,104 --> 00:25:04,944 To steal the Feng family's business, 501 00:25:05,054 --> 00:25:06,944 you ordered your familiar to kill my parents. 502 00:25:07,384 --> 00:25:09,224 How long did you think 503 00:25:09,335 --> 00:25:11,055 you could hide that greedy intention of yours? 504 00:25:13,144 --> 00:25:14,464 It's a shame 505 00:25:14,734 --> 00:25:16,664 that you were under the protection of the Guanghan Sect for many years. 506 00:25:16,814 --> 00:25:18,624 That's why I couldn't avenge my parents. 507 00:25:22,864 --> 00:25:24,014 Back then, 508 00:25:24,054 --> 00:25:25,144 your father died 509 00:25:25,224 --> 00:25:26,974 because he was too kind 510 00:25:27,104 --> 00:25:28,774 to those monsters. 511 00:25:28,974 --> 00:25:30,624 I never expected you to follow in his footsteps 512 00:25:30,814 --> 00:25:31,904 and collude with monsters. 513 00:25:39,464 --> 00:25:41,054 Be honest with me 514 00:25:41,184 --> 00:25:43,254 and tell me where the evil dragon is. 515 00:25:43,365 --> 00:25:45,365 On account of our ties as uncle and nephew, 516 00:25:45,494 --> 00:25:46,944 I might spare you. 517 00:25:47,534 --> 00:25:48,254 Evil dragon? 518 00:25:48,334 --> 00:25:49,534 Stop pretending! 519 00:25:49,664 --> 00:25:50,624 You asked me 520 00:25:50,774 --> 00:25:52,224 for the pair of master and familiar many times! 521 00:25:52,324 --> 00:25:53,804 Wasn't her familiar the evil dragon? 522 00:25:55,704 --> 00:25:56,734 Do you truly think 523 00:25:56,864 --> 00:25:58,464 you can protect them? 524 00:26:01,184 --> 00:26:02,184 So, you don't wish to speak? 525 00:26:05,574 --> 00:26:06,624 My dear nephew. 526 00:26:08,774 --> 00:26:09,974 Seems like 527 00:26:10,104 --> 00:26:11,974 we need to add a new memorial tablet 528 00:26:12,104 --> 00:26:14,494 to the Feng family's ancestral hall. 529 00:26:20,809 --> 00:26:24,109 [Closed] 530 00:26:24,159 --> 00:26:28,259 (Qijue Agency) 531 00:26:31,254 --> 00:26:31,974 Come here! 532 00:26:32,734 --> 00:26:33,704 Come here! 533 00:26:33,734 --> 00:26:34,734 Come here! 534 00:26:35,904 --> 00:26:36,734 Miss Xiange. 535 00:26:36,864 --> 00:26:37,664 Did you come here 536 00:26:37,814 --> 00:26:38,384 because you knew 537 00:26:38,464 --> 00:26:39,294 what Young Master Feng was thinking? 538 00:26:39,424 --> 00:26:40,334 Where's your young master? 539 00:26:40,464 --> 00:26:41,534 My Young Master... 540 00:26:41,664 --> 00:26:42,664 He was captured. 541 00:26:42,814 --> 00:26:43,734 Now, I'm afraid he... 542 00:26:43,864 --> 00:26:44,624 What? 543 00:26:45,184 --> 00:26:46,384 Miss, calm down. 544 00:26:46,864 --> 00:26:48,254 Judging from Mr. Feng's ability, 545 00:26:48,384 --> 00:26:49,334 I'm sure he's still safe now. 546 00:26:49,974 --> 00:26:51,014 You're right. 547 00:26:51,574 --> 00:26:52,664 But why was he captured 548 00:26:52,774 --> 00:26:53,704 so easily? 549 00:26:53,814 --> 00:26:55,294 He... I... 550 00:26:55,664 --> 00:26:56,814 Don't panic. 551 00:26:56,944 --> 00:26:57,734 Take your time. 552 00:26:58,224 --> 00:26:59,144 By the way, 553 00:26:59,254 --> 00:27:00,624 this is the last item Young Master had left behind. 554 00:27:00,734 --> 00:27:01,904 He told me 555 00:27:01,944 --> 00:27:02,904 to pass it to you 556 00:27:02,974 --> 00:27:04,534 if he dies. 557 00:27:06,584 --> 00:27:07,264 It's impossible 558 00:27:07,414 --> 00:27:08,264 for him to die this easily. 559 00:27:08,534 --> 00:27:09,584 When was the last time 560 00:27:09,704 --> 00:27:10,374 you saw him? 561 00:27:10,454 --> 00:27:11,984 Feng Ming took him away 562 00:27:12,134 --> 00:27:13,024 and said he would add a new memorial tablet 563 00:27:13,134 --> 00:27:14,214 to the Feng family's ancestral hall. 564 00:27:18,814 --> 00:27:19,784 That's enough. 565 00:27:20,024 --> 00:27:21,584 Forget it. Let's call it a day now. 566 00:27:21,744 --> 00:27:22,494 It'll be troublesome for us 567 00:27:22,544 --> 00:27:23,694 if he dies right now. 568 00:27:23,821 --> 00:27:24,551 Let's go. 569 00:27:59,144 --> 00:28:00,054 The third brick. 570 00:28:35,184 --> 00:28:36,334 Father once told me 571 00:28:36,494 --> 00:28:37,384 that I could only use this 572 00:28:37,534 --> 00:28:38,464 if my life was in danger. 573 00:28:38,720 --> 00:28:39,610 I've finally found it 574 00:28:39,734 --> 00:28:40,704 after so long. 575 00:28:43,494 --> 00:28:44,494 I can finally 576 00:28:45,664 --> 00:28:46,774 avenge my parents now. 577 00:29:18,144 --> 00:29:19,974 My biggest regret 578 00:29:20,814 --> 00:29:21,664 is that I couldn't marry Xiange 579 00:29:21,814 --> 00:29:23,294 in the end. 580 00:29:44,774 --> 00:29:45,664 Mr. Feng, 581 00:29:45,904 --> 00:29:46,974 we meet again. 582 00:30:07,144 --> 00:30:08,424 Listen. 583 00:30:08,534 --> 00:30:10,664 This is a matter of expedience. 584 00:30:11,054 --> 00:30:12,144 We'll sleep in different beds 585 00:30:12,294 --> 00:30:13,334 once he finishes his inspection. 586 00:30:15,534 --> 00:30:16,944 You're unhappy? 587 00:30:17,534 --> 00:30:18,734 I'm unhappy too. 588 00:30:23,334 --> 00:30:24,814 Once everyone manages to leave Yongzhou safely, 589 00:30:25,464 --> 00:30:26,944 I'll go to the surface and lure Suying away. 590 00:30:27,054 --> 00:30:28,014 By then, 591 00:30:28,164 --> 00:30:29,924 you can break the seal on the dragon horns. 592 00:30:30,424 --> 00:30:31,534 Me? 593 00:30:32,974 --> 00:30:34,384 Before this, some holes were drilled into the black rocks 594 00:30:34,494 --> 00:30:35,734 when I entered your mind's eye. 595 00:30:36,534 --> 00:30:37,664 You can try 596 00:30:37,774 --> 00:30:39,574 to smash those rocks in the next few days. 597 00:30:39,974 --> 00:30:40,864 It'll help you 598 00:30:40,974 --> 00:30:41,864 increase your spiritual power. 599 00:30:42,054 --> 00:30:43,144 I'll give it a try. 600 00:30:44,254 --> 00:30:45,774 (Calm my heart, focus my mind, ) 601 00:30:45,879 --> 00:30:48,124 (and focus my consciousness on my dantian.) 602 00:30:48,149 --> 00:30:50,968 (Yanhui's Mind's Eye) 603 00:32:02,534 --> 00:32:03,184 How did it go? 604 00:32:04,384 --> 00:32:05,534 How long did the foolish old man take 605 00:32:06,184 --> 00:32:07,144 to move the mountains? 606 00:32:09,184 --> 00:32:10,054 Over 60 years. 607 00:32:10,384 --> 00:32:11,494 Did he succeed then? 608 00:32:13,334 --> 00:32:14,734 He succeeded in moving Heaven. 609 00:32:15,664 --> 00:32:17,774 And Heaven sent some deities to move the mountains away. 610 00:32:19,224 --> 00:32:20,224 I guess you're the only person 611 00:32:20,814 --> 00:32:22,494 I can move here. 612 00:32:23,254 --> 00:32:25,054 Can you help me to move the black rocks away then? 613 00:32:28,944 --> 00:32:29,814 I could if it was in the past. 614 00:32:30,464 --> 00:32:33,624 Then, how long did Jingwei, the mystical bird, take to fill up the sea? 615 00:32:33,704 --> 00:32:35,144 I think 616 00:32:35,464 --> 00:32:36,624 it's still doing it. 617 00:32:40,464 --> 00:32:42,734 I can't survive that long. 618 00:32:45,904 --> 00:32:47,384 All is not over yet. 619 00:32:47,494 --> 00:32:48,734 Do not give up. 620 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 Do you have a way then? 621 00:32:52,224 --> 00:32:53,574 What are you guys chatting about? 622 00:32:54,254 --> 00:32:54,944 Time for an inspection! 623 00:33:01,424 --> 00:33:02,704 You two are discussing your careers 624 00:33:02,864 --> 00:33:04,144 instead of your relationship 625 00:33:04,294 --> 00:33:05,464 in the middle of the night. 626 00:33:06,054 --> 00:33:07,494 You told me that you were going to sleep soon. 627 00:33:07,624 --> 00:33:09,224 If so, why didn't you remove your earrings? 628 00:33:09,814 --> 00:33:10,734 I will. 629 00:33:11,054 --> 00:33:11,624 I will. 630 00:33:12,624 --> 00:33:13,334 I removed them. 631 00:33:13,944 --> 00:33:14,944 I removed them. 632 00:33:16,974 --> 00:33:17,814 I removed them. 633 00:33:17,815 --> 00:33:18,944 What exactly 634 00:33:19,715 --> 00:33:21,235 do you want? 635 00:33:24,014 --> 00:33:25,573 I want you guys to do something sensual! 636 00:33:25,574 --> 00:33:26,494 Didn't we follow 637 00:33:26,599 --> 00:33:27,229 your instructions already? 638 00:33:27,432 --> 00:33:29,502 We're sleeping in the same room, in the same bed, 639 00:33:29,534 --> 00:33:31,944 and using the same blanket. 640 00:33:33,814 --> 00:33:34,774 How dare you raise your volume? 641 00:33:35,384 --> 00:33:36,664 Are you getting impatient? 642 00:33:36,774 --> 00:33:37,974 I'm going to cause a ruckus. 643 00:33:38,424 --> 00:33:39,144 Wait! 644 00:33:41,904 --> 00:33:43,904 What other requests do you have? 645 00:33:44,574 --> 00:33:46,534 Actually, 646 00:33:46,704 --> 00:33:48,624 I'm trying to repair your relationship here. 647 00:33:48,704 --> 00:33:50,294 I hope you two can resolve 648 00:33:50,494 --> 00:33:51,384 the misunderstandings between you two, 649 00:33:51,864 --> 00:33:53,664 bare your hearts to each other, 650 00:33:53,814 --> 00:33:54,814 and 651 00:33:57,224 --> 00:33:59,574 sleep in each other's warm embrace. 652 00:34:02,384 --> 00:34:03,704 All right. 653 00:34:03,944 --> 00:34:06,054 We'll do everything you say. 654 00:34:07,224 --> 00:34:10,144 But you see, don't you think 655 00:34:10,334 --> 00:34:11,894 it's inappropriate for the third wheel 656 00:34:12,064 --> 00:34:13,104 to be here? 657 00:34:15,624 --> 00:34:16,334 You have a point. 658 00:34:18,224 --> 00:34:19,254 I'll give you guys some privacy. 659 00:34:19,774 --> 00:34:21,814 I'll make a move then. 660 00:34:33,104 --> 00:34:33,664 You can sleep now. 661 00:34:37,104 --> 00:34:37,814 Be careful. 662 00:34:37,854 --> 00:34:38,504 Be careful. 663 00:34:39,024 --> 00:34:39,704 Miss. 664 00:34:42,224 --> 00:34:44,144 Miss, he's from the Feng family! 665 00:34:44,294 --> 00:34:45,024 I know that. 666 00:34:45,104 --> 00:34:46,144 It'll be fine. Don't worry. 667 00:34:46,294 --> 00:34:47,184 Tend to his wounds. 668 00:34:47,894 --> 00:34:49,184 Take your time. 669 00:34:49,454 --> 00:34:50,144 Let's go. 670 00:34:54,734 --> 00:34:56,184 Here, eat up. 671 00:35:10,104 --> 00:35:11,374 You actually saved this many spirits? 672 00:35:11,814 --> 00:35:13,064 You should say 673 00:35:13,144 --> 00:35:14,373 that the Arena had kept 674 00:35:14,374 --> 00:35:15,294 this many of them locked away. 675 00:35:19,734 --> 00:35:21,414 Why are you helping the monsters? 676 00:35:24,334 --> 00:35:25,504 Although I'm a human, 677 00:35:25,704 --> 00:35:27,024 I was abandoned by my parents. 678 00:35:27,294 --> 00:35:28,144 A spirit rescued 679 00:35:28,334 --> 00:35:29,254 and raised me. 680 00:35:30,064 --> 00:35:31,504 I'm just trying 681 00:35:31,664 --> 00:35:33,144 to repay the favor here. 682 00:35:33,294 --> 00:35:34,144 Even so, 683 00:35:34,294 --> 00:35:35,774 you shouldn't trust monsters easily. 684 00:35:36,064 --> 00:35:36,934 My parents were always kind 685 00:35:37,064 --> 00:35:38,224 to their familiars. 686 00:35:38,374 --> 00:35:39,894 However, they were bribed by Feng Ming. 687 00:35:40,064 --> 00:35:41,504 It only took him 100 gold taels to bribe them. 688 00:35:42,774 --> 00:35:45,104 And all the familiars betrayed their masters! 689 00:35:45,144 --> 00:35:45,774 What did you say? 690 00:35:45,894 --> 00:35:46,664 What's wrong with being a spirit? 691 00:35:48,144 --> 00:35:48,854 Don't be scared. 692 00:35:52,504 --> 00:35:53,664 Monsters will be monsters. 693 00:35:53,814 --> 00:35:54,934 Humans will be humans too. 694 00:35:55,624 --> 00:35:57,334 Prejudice, stubbornness, hatred. 695 00:35:57,504 --> 00:35:59,414 Mr. Feng, what's the difference between the emotions you feel 696 00:35:59,584 --> 00:36:01,144 and the emotions they feel? 697 00:36:01,854 --> 00:36:03,184 What gives you the right 698 00:36:03,334 --> 00:36:05,144 to think that humans experience a noble level of emotions 699 00:36:05,844 --> 00:36:06,964 and your hatred 700 00:36:07,504 --> 00:36:08,504 is justice? 701 00:36:14,340 --> 00:36:15,670 You should stay and recuperate first. 702 00:36:19,334 --> 00:36:20,504 He was too much. 703 00:36:21,334 --> 00:36:22,414 Who does he think he is? 704 00:36:29,064 --> 00:36:29,734 Yanhui. 705 00:36:34,224 --> 00:36:34,894 Yanhui? 706 00:36:46,704 --> 00:36:48,104 So, how long do you think I need to train 707 00:36:48,254 --> 00:36:49,774 with my aptitude? 708 00:36:51,254 --> 00:36:52,414 I guess you're the only person 709 00:36:52,704 --> 00:36:54,224 I can move here. 710 00:36:54,814 --> 00:36:56,584 Can you help me to move the black rocks away then? 711 00:36:59,544 --> 00:37:00,984 (If so, I think I'll train hard) 712 00:37:01,144 --> 00:37:02,544 (and strive to return this stupid thing to you.) 713 00:37:28,144 --> 00:37:28,934 Baozi. 714 00:37:29,814 --> 00:37:31,544 Such huge baozi. 715 00:37:33,504 --> 00:37:34,584 They're delicious. 716 00:37:41,294 --> 00:37:42,414 Tianyao. 717 00:37:57,814 --> 00:37:58,984 The underground city 718 00:37:59,224 --> 00:38:00,854 is stuffy and humid. 719 00:38:01,024 --> 00:38:03,144 And we cannot see the sun here. 720 00:38:03,294 --> 00:38:04,224 We don't even know 721 00:38:04,374 --> 00:38:05,854 when to sleep or wake up. 722 00:38:39,254 --> 00:38:41,334 I did manage to crush the black rocks yesterday! 723 00:38:41,504 --> 00:38:42,374 Seems like 724 00:38:42,584 --> 00:38:45,064 the seal might indeed be dispelled one day. 725 00:38:45,184 --> 00:38:46,814 Tianyao, you were right. 726 00:38:46,984 --> 00:38:48,774 We mustn't give up so easily. 727 00:38:52,104 --> 00:38:53,224 It's good that you have confidence. 728 00:38:56,254 --> 00:38:56,934 Time for an inspection! 729 00:38:57,374 --> 00:38:58,294 Yao, 730 00:38:58,454 --> 00:38:59,704 you look much suaver 731 00:38:59,894 --> 00:39:01,664 than yesterday. 732 00:39:02,184 --> 00:39:03,934 That's more like it. 733 00:39:07,254 --> 00:39:08,544 Have you guys 734 00:39:08,704 --> 00:39:09,854 resolved the misunderstandings 735 00:39:10,024 --> 00:39:11,184 between you two last night? 736 00:39:11,306 --> 00:39:12,906 We have. 737 00:39:13,024 --> 00:39:14,584 Everything is as clear as day now. 738 00:39:14,814 --> 00:39:16,704 Am I right, Yao? 739 00:39:18,664 --> 00:39:19,454 Great. 740 00:39:20,934 --> 00:39:21,854 That's great. 741 00:39:27,334 --> 00:39:27,984 What's the matter? 742 00:39:28,184 --> 00:39:29,144 Why are you staring at me? 743 00:39:29,294 --> 00:39:30,294 Am I interrupting something? 744 00:39:31,064 --> 00:39:32,934 Wait, am I interrupting you two from doing something here? 745 00:39:33,704 --> 00:39:34,734 I'll make a move then. 746 00:39:36,454 --> 00:39:38,224 Very good. Keep this up. 747 00:39:50,294 --> 00:39:51,374 How long 748 00:39:51,584 --> 00:39:52,894 do we have to keep this up? 749 00:39:54,184 --> 00:39:55,414 We don't know his identity. 750 00:39:55,584 --> 00:39:57,024 Do not get too close to him. 751 00:39:57,294 --> 00:39:58,184 However, 752 00:39:58,544 --> 00:39:59,624 he did save us 753 00:39:59,744 --> 00:40:00,854 from Suying. 754 00:40:03,494 --> 00:40:06,024 I'm sure he has a hidden agenda for making that risky move. 755 00:40:06,670 --> 00:40:08,030 It's just that we don't know 756 00:40:08,224 --> 00:40:09,584 what he's after yet. 757 00:40:20,584 --> 00:40:21,584 My leg is getting numb. 758 00:40:28,374 --> 00:40:29,854 Wait. Does the leg of a dragon get numb too? 759 00:40:34,144 --> 00:40:34,774 Sometimes. 48432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.