All language subtitles for Back From The Brink - Episode 06 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 6) 3 00:01:41,156 --> 00:01:42,866 Come and have a look. 4 00:01:43,196 --> 00:01:44,226 (Wangyu Tower) Come. 5 00:01:44,306 --> 00:01:44,916 Slowly. 6 00:01:44,916 --> 00:01:45,746 Exclusive prescription! Mouth ulcers! 7 00:01:45,746 --> 00:01:46,356 There's no rush. 8 00:01:46,556 --> 00:01:48,196 Never-ending coughs? Feeling irritable? 9 00:01:48,576 --> 00:01:49,706 Night sweats? 10 00:01:49,836 --> 00:01:50,506 As long as you have this, 11 00:01:50,586 --> 00:01:51,996 you can be cured. 12 00:01:52,106 --> 00:01:53,436 Gather around. 13 00:01:53,506 --> 00:01:55,026 Don't push. 14 00:01:56,436 --> 00:01:56,946 All right. Next. 15 00:01:57,076 --> 00:01:57,716 Please come inside. 16 00:01:59,196 --> 00:02:00,386 My neighbor 17 00:02:00,436 --> 00:02:01,636 couldn't be cured at many clinics. 18 00:02:01,946 --> 00:02:02,996 In the end, he was cured 19 00:02:03,026 --> 00:02:03,586 by Physician Fu. 20 00:02:03,636 --> 00:02:04,356 Is that so? 21 00:02:04,436 --> 00:02:06,306 I can finally cure myself of the illness that has been troubling me for years. 22 00:02:10,626 --> 00:02:11,306 Next. 23 00:02:13,156 --> 00:02:14,466 (Men are charming) 24 00:02:14,586 --> 00:02:16,116 (when they work.) 25 00:02:17,866 --> 00:02:19,556 What's wrong? 26 00:02:20,276 --> 00:02:21,396 What's wrong with me? 27 00:02:27,026 --> 00:02:28,466 (Is it the Heart Protecting Scale again?) 28 00:02:28,746 --> 00:02:30,276 (This doesn't feel right.) 29 00:02:35,556 --> 00:02:36,116 Done. 30 00:02:37,436 --> 00:02:38,066 Next. 31 00:02:50,026 --> 00:02:51,996 What are you? 32 00:02:52,276 --> 00:02:54,106 You have no aura on your body. 33 00:02:54,356 --> 00:02:56,066 Neither do you. 34 00:02:56,156 --> 00:02:56,866 Are you 35 00:02:57,586 --> 00:02:58,396 a human? 36 00:03:01,276 --> 00:03:03,156 I've had an inflammation recently. 37 00:03:03,346 --> 00:03:03,866 Here. 38 00:03:04,436 --> 00:03:06,236 Remove the pimple on my face. 39 00:03:06,396 --> 00:03:08,156 Otherwise, you are finished. 40 00:03:25,516 --> 00:03:26,786 Stupid familiar. 41 00:03:29,306 --> 00:03:30,516 I dare you to touch him. 42 00:03:36,346 --> 00:03:37,956 He's just a familiar. 43 00:03:38,026 --> 00:03:38,906 Is this necessary? 44 00:03:38,956 --> 00:03:39,746 I'm the only person 45 00:03:40,156 --> 00:03:41,466 who can hit my familiar. 46 00:03:49,306 --> 00:03:50,276 Do you 47 00:03:50,516 --> 00:03:51,716 like him? 48 00:03:55,586 --> 00:03:58,186 (Is that what it is?) 49 00:04:00,906 --> 00:04:01,906 Do you love him deeply? 50 00:04:02,306 --> 00:04:03,156 Are you willing to die 51 00:04:03,276 --> 00:04:04,026 for him? 52 00:04:11,026 --> 00:04:12,346 I suggest you have your brain examined. 53 00:04:13,026 --> 00:04:14,186 I can't cure your illness. 54 00:04:16,426 --> 00:04:17,396 You feel shy, don't you? 55 00:04:17,716 --> 00:04:18,986 It's all right. I understand. 56 00:04:21,586 --> 00:04:22,316 Do your best. 57 00:04:23,756 --> 00:04:25,156 I have high hopes for both of you. 58 00:04:25,466 --> 00:04:26,876 Don't let me down. 59 00:04:27,226 --> 00:04:27,836 I will forget 60 00:04:27,836 --> 00:04:28,666 about the pimple. 61 00:04:31,666 --> 00:04:33,076 Physician Fu is great. 62 00:04:48,786 --> 00:04:50,346 Yongzhou City is full of weird people. 63 00:04:50,906 --> 00:04:52,156 You must be cautious in the future. 64 00:05:00,986 --> 00:05:01,756 What's wrong? 65 00:05:01,986 --> 00:05:02,636 I... 66 00:05:04,546 --> 00:05:05,516 I don't know. 67 00:05:05,786 --> 00:05:06,716 I'm fine. 68 00:05:07,546 --> 00:05:08,156 Well... 69 00:05:10,516 --> 00:05:11,346 Turn around. 70 00:05:12,906 --> 00:05:13,546 Why? 71 00:05:13,716 --> 00:05:14,876 Turn around! 72 00:05:18,026 --> 00:05:18,666 Which side? 73 00:05:18,776 --> 00:05:20,216 Whatever! Just turn around! 74 00:05:28,756 --> 00:05:30,906 (She has been acting weird recently.) 75 00:05:33,276 --> 00:05:34,316 Isn't it delicious? 76 00:05:36,226 --> 00:05:37,226 It's so delicious. 77 00:05:37,227 --> 00:05:39,395 (Couple Trial) 78 00:05:39,396 --> 00:05:41,906 (The trial for this Taoist spirit couple) 79 00:05:44,426 --> 00:05:46,756 (should be very interesting.) 80 00:05:48,276 --> 00:05:49,516 What's wrong with me? 81 00:05:50,466 --> 00:05:52,986 You are love-struck. 82 00:05:53,076 --> 00:05:54,106 Love-struck? 83 00:05:54,276 --> 00:05:55,156 Love-struck? 84 00:05:55,786 --> 00:05:56,716 To Tianyao? 85 00:05:57,226 --> 00:05:58,396 How is that possible? 86 00:05:58,586 --> 00:05:59,516 Impossible. 87 00:05:59,586 --> 00:06:00,906 Why isn't it possible? 88 00:06:00,986 --> 00:06:01,906 Love always 89 00:06:02,026 --> 00:06:03,106 comes suddenly. 90 00:06:05,276 --> 00:06:07,026 Well, why? 91 00:06:07,156 --> 00:06:08,276 There's no reason. 92 00:06:08,346 --> 00:06:10,276 Love is something you can't figure out. 93 00:06:20,276 --> 00:06:21,156 Impossible. 94 00:06:21,226 --> 00:06:21,956 Absolutely impossible. 95 00:06:22,026 --> 00:06:23,106 It's not possible. 96 00:06:23,226 --> 00:06:24,106 How? 97 00:06:24,226 --> 00:06:25,516 No way. 98 00:06:25,636 --> 00:06:26,276 No way. 99 00:06:26,426 --> 00:06:27,636 Not at all. 100 00:06:27,906 --> 00:06:28,426 No. 101 00:06:29,346 --> 00:06:30,106 Lady. 102 00:06:30,716 --> 00:06:31,716 The young master of the Feng family, Feng Qianshuo, 103 00:06:31,836 --> 00:06:33,316 has gotten a new concubine. 104 00:06:33,456 --> 00:06:34,546 He has invited you to the ceremony. 105 00:06:39,906 --> 00:06:40,786 Look. 106 00:06:41,316 --> 00:06:43,276 He already had a few concubines, 107 00:06:43,396 --> 00:06:44,876 but he didn't say why he got a new one. 108 00:06:47,546 --> 00:06:48,876 Since you fell for him, 109 00:06:48,976 --> 00:06:50,386 you need to look after your familiar. 110 00:06:51,076 --> 00:06:52,515 Many monsters have gone missing 111 00:06:52,516 --> 00:06:53,346 for no reason 112 00:06:53,516 --> 00:06:54,466 in Yongzhou City recently. 113 00:06:55,276 --> 00:06:56,466 Missing? 114 00:06:57,226 --> 00:06:58,196 Why? 115 00:06:58,756 --> 00:06:59,956 I am still investigating. 116 00:07:00,076 --> 00:07:01,756 Anyway, just be careful. 117 00:07:03,986 --> 00:07:04,956 Let's go, Yuli. 118 00:07:05,106 --> 00:07:06,756 Come with me to meet the young master of the Feng family 119 00:07:06,836 --> 00:07:08,156 tomorrow. 120 00:07:40,876 --> 00:07:43,276 (Oh no. It's happening again.) 121 00:07:46,716 --> 00:07:47,666 What's wrong with you 122 00:07:48,076 --> 00:07:49,026 recently? 123 00:07:50,276 --> 00:07:51,396 I'm fine. 124 00:07:55,106 --> 00:07:56,226 What is this? 125 00:07:56,962 --> 00:07:57,672 I plan to retrieve 126 00:07:57,756 --> 00:07:58,906 the dragon horns from the tower. 127 00:08:00,026 --> 00:08:00,986 I want you 128 00:08:02,956 --> 00:08:05,076 to give me some Heart Blood. 129 00:08:07,466 --> 00:08:09,196 Are you going to get the dragon horns tonight? 130 00:08:09,276 --> 00:08:10,106 Aren't you afraid Suying 131 00:08:10,196 --> 00:08:11,196 has set up a trap 132 00:08:11,316 --> 00:08:12,716 to catch you? 133 00:08:13,836 --> 00:08:14,956 I scouted the place. 134 00:08:15,516 --> 00:08:16,906 There's indeed a Gold-eating Beast 135 00:08:17,026 --> 00:08:18,226 hidden in the Dragon Horn Formation. 136 00:08:18,636 --> 00:08:19,516 But I have 137 00:08:19,636 --> 00:08:21,106 made enough gold 138 00:08:21,196 --> 00:08:22,396 to distract the Gold-eating Beast 139 00:08:22,516 --> 00:08:24,076 and buy time to break the formation. 140 00:08:24,956 --> 00:08:26,546 (It turns out he was borrowing money...) 141 00:08:27,196 --> 00:08:29,026 Yanhui, lend me 3,000 gold. 142 00:08:29,106 --> 00:08:29,906 It's for an emergency. 143 00:08:30,786 --> 00:08:32,636 (To reclaim the dragon horns.) 144 00:08:33,666 --> 00:08:35,426 You were spending my luck. 145 00:08:38,946 --> 00:08:40,426 (He worked hard to make money) 146 00:08:40,636 --> 00:08:42,306 (to retrieve the dragon horns.) 147 00:08:43,026 --> 00:08:44,906 (I didn't expect him) 148 00:08:45,026 --> 00:08:46,756 (to prepare and plan) 149 00:08:46,876 --> 00:08:47,706 (in secret.) 150 00:08:48,066 --> 00:08:49,236 (Meanwhile, I have been immersing myself) 151 00:08:49,356 --> 00:08:51,306 (in the weird feelings) 152 00:08:51,546 --> 00:08:53,186 (and got obsessed.) 153 00:08:54,276 --> 00:08:56,026 Suying is so brazen. 154 00:08:56,116 --> 00:08:57,306 She must have something up her sleeves. 155 00:08:58,876 --> 00:09:00,516 It's too dangerous for you to go alone. 156 00:09:00,876 --> 00:09:01,876 I'll go with you. 157 00:09:01,996 --> 00:09:02,516 No need. 158 00:09:03,116 --> 00:09:04,356 As you said, 159 00:09:04,476 --> 00:09:05,826 Suying will have something up her sleeves. 160 00:09:05,946 --> 00:09:07,356 The dragon horns are the second most important. 161 00:09:07,476 --> 00:09:08,276 What she wants the most 162 00:09:08,396 --> 00:09:09,426 has always been the Heart Protecting Scale. 163 00:09:09,546 --> 00:09:10,306 I will not be in danger 164 00:09:10,426 --> 00:09:11,546 as long as you are not around. 165 00:09:11,906 --> 00:09:12,996 Right now, 166 00:09:13,066 --> 00:09:14,826 snatching the Heart Protecting Scale away from you 167 00:09:14,906 --> 00:09:16,186 is easy for her. 168 00:09:16,356 --> 00:09:17,396 You are right. 169 00:09:18,546 --> 00:09:19,356 Go without me. 170 00:09:34,102 --> 00:09:42,698 (Wangyu Tower) 171 00:09:56,026 --> 00:09:56,666 Here you go. 172 00:09:58,706 --> 00:10:00,066 Be careful. 173 00:10:06,066 --> 00:10:07,026 You need to be careful, too. 174 00:10:54,156 --> 00:10:54,826 Thank you. 175 00:11:02,876 --> 00:11:03,906 It's so great. 176 00:11:04,996 --> 00:11:07,156 Love comes all of a sudden. 177 00:11:07,826 --> 00:11:08,866 But thankfully, 178 00:11:09,026 --> 00:11:10,226 I am rational. 179 00:11:10,756 --> 00:11:11,956 I didn't get overwhelmed 180 00:11:12,186 --> 00:11:13,476 by love. 181 00:11:39,786 --> 00:11:40,996 (Sneaking out for fun) 182 00:11:41,156 --> 00:11:42,476 (without his master's consent?) 183 00:11:43,756 --> 00:11:45,186 (This familiar) 184 00:11:47,786 --> 00:11:49,066 (is not loyal.) 185 00:11:53,826 --> 00:11:55,116 (Let me see) 186 00:11:55,826 --> 00:11:57,826 (where you are going.) 187 00:12:06,616 --> 00:12:08,376 (There were no guards a few days ago.) 188 00:12:09,276 --> 00:12:10,426 (Why are there so many) 189 00:12:10,516 --> 00:12:12,066 (disciples of the Guanghan Sect here today?) 190 00:12:32,756 --> 00:12:33,636 Sect Leader. 191 00:12:59,356 --> 00:13:00,476 Do you have a death wish? 192 00:13:03,356 --> 00:13:04,186 Sect Leader. 193 00:13:11,066 --> 00:13:11,786 Tianyao. 194 00:13:32,596 --> 00:13:34,276 She has transported the dragon horns. 195 00:13:34,996 --> 00:13:36,236 I have taken away the dragon horns. 196 00:13:36,276 --> 00:13:36,786 Thank you 197 00:13:36,946 --> 00:13:38,066 for your help during this period. 198 00:13:38,186 --> 00:13:39,236 Leave with me. 199 00:13:39,906 --> 00:13:40,826 Yes. 200 00:13:51,706 --> 00:13:52,826 You are no match for her. 201 00:14:02,076 --> 00:14:03,716 Why did you follow me? 202 00:14:07,286 --> 00:14:08,566 For some reason, 203 00:14:10,446 --> 00:14:11,876 I fell in love with you. 204 00:14:32,686 --> 00:14:33,526 I will never 205 00:14:33,646 --> 00:14:34,716 fall in love again. 206 00:15:12,756 --> 00:15:13,476 Yanhui. 207 00:15:16,716 --> 00:15:17,596 What? 208 00:15:20,596 --> 00:15:21,286 Thank you. 209 00:15:25,446 --> 00:15:26,356 What for? 210 00:15:26,756 --> 00:15:27,996 Thank you 211 00:15:28,116 --> 00:15:29,116 for stopping me today. 212 00:15:31,996 --> 00:15:32,956 Should I see you 213 00:15:33,076 --> 00:15:34,326 sacrifice yourself 214 00:15:34,566 --> 00:15:35,836 and get me in trouble? 215 00:15:43,076 --> 00:15:43,996 However, 216 00:15:45,566 --> 00:15:47,446 I didn't expect Suying 217 00:15:47,646 --> 00:15:49,116 not to recognize you. 218 00:15:51,646 --> 00:15:52,926 If I were to 219 00:15:53,076 --> 00:15:54,646 do something like what she did, 220 00:15:55,206 --> 00:15:57,526 I would not live 221 00:15:57,646 --> 00:15:58,926 with a clear conscience, 222 00:15:59,046 --> 00:15:59,956 let alone sleep well. 223 00:16:00,166 --> 00:16:00,956 If the other person 224 00:16:01,076 --> 00:16:02,406 were planning something, 225 00:16:02,526 --> 00:16:03,756 I would be worried 226 00:16:03,876 --> 00:16:04,996 and frightened. 227 00:16:05,956 --> 00:16:07,756 How can she be so calm? 228 00:16:19,206 --> 00:16:20,206 Do you still remember 229 00:16:20,646 --> 00:16:22,286 the appearance of the bug 230 00:16:22,876 --> 00:16:23,926 you just chased away? 231 00:16:26,076 --> 00:16:27,476 Wasn't it just a bug? 232 00:16:27,526 --> 00:16:28,166 They all look the same. 233 00:16:28,286 --> 00:16:29,286 Why should I remember it? 234 00:16:32,206 --> 00:16:33,406 To Suying, 235 00:16:34,566 --> 00:16:35,876 I am that bug. 236 00:16:36,646 --> 00:16:38,206 Someone dispensable. 237 00:16:38,356 --> 00:16:39,476 She can get rid of me easily 238 00:16:39,926 --> 00:16:41,356 if she thinks I'm an eyesore. 239 00:16:46,836 --> 00:16:47,646 Tianyao. 240 00:16:48,526 --> 00:16:49,926 There's a water bug 241 00:16:50,046 --> 00:16:51,406 in legends. 242 00:16:51,996 --> 00:16:53,076 Its name is Hui. 243 00:16:53,836 --> 00:16:56,166 It turns into a serpent after 500 years. 244 00:16:56,756 --> 00:16:58,286 A serpent turns into a dragon after a thousand years. 245 00:16:58,722 --> 00:17:00,652 The dragon becomes a Horned Dragon after 500 years. 246 00:17:00,756 --> 00:17:02,166 After 1,000 years, it becomes the Ying Dragon. 247 00:17:02,326 --> 00:17:03,926 Mortals believe 248 00:17:04,076 --> 00:17:06,556 dragons aren't born as dragons. 249 00:17:06,956 --> 00:17:08,756 They become dragons 250 00:17:09,126 --> 00:17:11,926 after enduring the passage of time, 251 00:17:12,086 --> 00:17:13,166 adversity, pain, and change. 252 00:17:18,796 --> 00:17:19,846 I believe 253 00:17:19,996 --> 00:17:21,206 you will one day 254 00:17:21,646 --> 00:17:23,556 change back into a real dragon. 255 00:17:26,276 --> 00:17:27,476 You might become 256 00:17:27,606 --> 00:17:29,686 so strong that the people who humiliated 257 00:17:29,796 --> 00:17:30,796 and overlooked you 258 00:17:30,956 --> 00:17:32,516 can only acknowledge your existence. 259 00:17:51,796 --> 00:17:52,606 You are so stupid. 260 00:17:53,996 --> 00:17:56,206 Why did you scold me when I was comforting you? 261 00:17:57,606 --> 00:17:58,886 Hui is a water snake. 262 00:18:00,846 --> 00:18:01,476 You... 263 00:18:02,996 --> 00:18:04,756 Shut up! 264 00:18:09,236 --> 00:18:12,796 He is the Millennium Spirit Dragon? 265 00:18:14,796 --> 00:18:16,476 In that case, 266 00:18:16,646 --> 00:18:17,646 the dragon horns 267 00:18:17,926 --> 00:18:19,716 belong to him. 268 00:18:21,606 --> 00:18:23,556 Interesting. 269 00:18:24,406 --> 00:18:26,606 Since the Guanghan Sect transported the dragon horns at night, 270 00:18:27,086 --> 00:18:27,716 where would 271 00:18:28,686 --> 00:18:30,886 they hide them? 272 00:18:33,866 --> 00:18:36,366 (Tianxiang Workshop) 273 00:20:35,796 --> 00:20:37,756 I'm sure this one will do. 274 00:20:38,476 --> 00:20:39,996 It'll be done 275 00:20:40,646 --> 00:20:42,846 after refining a day with the dragon horns. 276 00:21:08,236 --> 00:21:09,886 The person who sealed the dragon horns 277 00:21:10,036 --> 00:21:11,476 is quite impressive. 278 00:21:31,366 --> 00:21:32,686 (Let me see) 279 00:21:32,886 --> 00:21:34,206 (if your love) 280 00:21:34,276 --> 00:21:36,446 (can overcome this trial.) 281 00:21:52,316 --> 00:21:53,366 Is he from Tianxiang Workshop? 282 00:21:55,816 --> 00:21:57,991 [Tianxiang Workshop's young owner, Feng Qianshuo] 283 00:21:58,223 --> 00:21:59,995 Young Master Feng from Tianxiang Workshop 284 00:21:59,996 --> 00:22:01,445 is marrying another concubine. 285 00:22:01,446 --> 00:22:03,036 Seriously. 286 00:22:03,366 --> 00:22:05,086 He is the only successor 287 00:22:05,206 --> 00:22:06,606 of the Tianxiang Workshop, after all. 288 00:22:11,276 --> 00:22:11,926 Halt. 289 00:22:14,716 --> 00:22:15,845 That's Miss Xiange from Wangyu Tower. 290 00:22:15,846 --> 00:22:17,796 Young Master Feng, can we speak in private? 291 00:22:18,276 --> 00:22:19,926 A lady is snatching a man. 292 00:22:20,606 --> 00:22:21,276 Sure. 293 00:22:24,464 --> 00:22:26,024 I invited you every time 294 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 whenever I married a concubine. 295 00:22:29,036 --> 00:22:30,206 You were never here. 296 00:22:30,446 --> 00:22:31,036 What? 297 00:22:31,446 --> 00:22:32,756 You finally came this time, 298 00:22:33,846 --> 00:22:35,236 but you're trying to snatch me away? 299 00:22:37,796 --> 00:22:38,996 I have something 300 00:22:39,236 --> 00:22:40,886 that requires your assistance. 301 00:22:43,926 --> 00:22:44,646 You didn't come here 302 00:22:44,796 --> 00:22:45,516 because you cared about me? 303 00:22:48,096 --> 00:22:49,726 I do have something I care about, 304 00:22:50,166 --> 00:22:51,036 but it's not you. 305 00:22:57,086 --> 00:22:57,926 Seems like 306 00:22:58,086 --> 00:22:58,996 I fell in love with the wrong person. 307 00:22:59,036 --> 00:22:59,606 Whatever. 308 00:22:59,886 --> 00:23:01,276 It's rare for you to be here. 309 00:23:01,366 --> 00:23:02,446 What is it? 310 00:23:02,996 --> 00:23:04,476 I want to know something. 311 00:23:04,646 --> 00:23:05,276 Ask away. 312 00:23:05,606 --> 00:23:06,796 What is inside. 313 00:23:06,956 --> 00:23:07,716 Tianxiang Workshop? 314 00:23:14,796 --> 00:23:16,646 Tianxiang Workshop is a business of the Feng family. 315 00:23:16,846 --> 00:23:17,956 Don't tell me 316 00:23:18,086 --> 00:23:19,366 that you know nothing. 317 00:23:22,206 --> 00:23:22,796 Why are you 318 00:23:22,886 --> 00:23:24,166 asking me that suddenly? 319 00:23:25,086 --> 00:23:25,886 That's because 320 00:23:25,996 --> 00:23:27,276 there's an increase in missing familiars 321 00:23:27,316 --> 00:23:28,206 in Yongzhou City. 322 00:23:28,366 --> 00:23:29,236 I want to know 323 00:23:29,516 --> 00:23:30,756 where these missing familiars 324 00:23:30,796 --> 00:23:31,556 have gone. 325 00:23:33,446 --> 00:23:34,956 That is none of your business. 326 00:23:35,206 --> 00:23:37,206 Also, knowing 327 00:23:37,366 --> 00:23:38,206 about that 328 00:23:38,366 --> 00:23:39,646 does your harm. 329 00:23:41,556 --> 00:23:42,756 You won't tell me? 330 00:23:46,556 --> 00:23:47,236 Fine. 331 00:23:47,886 --> 00:23:49,086 I'll ask you one question. 332 00:23:50,236 --> 00:23:51,556 Are those missing familiars 333 00:23:51,716 --> 00:23:52,846 related 334 00:23:53,236 --> 00:23:54,316 to Tianxiang Workshop? 335 00:24:03,486 --> 00:24:04,006 Yes. 336 00:24:05,436 --> 00:24:06,206 Thank you. 337 00:24:07,596 --> 00:24:08,086 You... 338 00:24:13,206 --> 00:24:14,646 I never owe people any favors. 339 00:24:14,756 --> 00:24:15,886 Since you gave me the information, 340 00:24:15,996 --> 00:24:17,846 I will pay you the reward. 341 00:24:19,406 --> 00:24:19,996 Is that so? 342 00:24:21,276 --> 00:24:23,036 I don't want any gold or treasure. 343 00:24:24,036 --> 00:24:25,166 Why don't you 344 00:24:26,756 --> 00:24:27,686 give me a kiss? 345 00:24:48,166 --> 00:24:49,686 You are always happy 346 00:24:50,126 --> 00:24:51,206 after meeting Young Master Feng. 347 00:24:52,406 --> 00:24:53,686 Nonsense. 348 00:24:55,206 --> 00:24:56,756 I see that Young Master Feng 349 00:24:56,886 --> 00:24:58,036 is loyal to you. 350 00:24:58,846 --> 00:25:00,406 He sent you invitation letters 351 00:25:00,476 --> 00:25:02,556 whenever he married a concubine. 352 00:25:03,926 --> 00:25:05,206 It seems to me 353 00:25:05,236 --> 00:25:06,756 that he just wants to make you angry. 354 00:25:07,886 --> 00:25:08,556 Since you 355 00:25:08,686 --> 00:25:10,126 like Young Master Feng as well, 356 00:25:10,366 --> 00:25:12,276 why don't you tell him honestly? 357 00:25:15,476 --> 00:25:16,276 He is different 358 00:25:17,236 --> 00:25:18,276 from us. 359 00:25:25,141 --> 00:25:27,766 (Tianxiang Workshop) 360 00:25:55,341 --> 00:25:59,066 (Wangyu Tower) 361 00:26:09,756 --> 00:26:11,606 Who is it? 362 00:26:21,646 --> 00:26:22,086 No. 363 00:26:22,886 --> 00:26:24,316 No! 364 00:26:24,962 --> 00:26:26,482 I can't take it early in the morning. 365 00:26:27,166 --> 00:26:28,276 Stay away from me. 366 00:26:29,516 --> 00:26:30,446 Turn around. 367 00:26:30,956 --> 00:26:32,276 Don't let me see your face. 368 00:26:33,276 --> 00:26:34,756 I am someone who just confessed to you 369 00:26:34,886 --> 00:26:36,126 and got rejected by you. 370 00:26:36,276 --> 00:26:37,476 Can you know your place 371 00:26:37,516 --> 00:26:38,756 and stop making me excited? 372 00:26:38,926 --> 00:26:39,956 Oh no. 373 00:26:40,086 --> 00:26:41,796 I can't take it anymore early in the morning! 374 00:26:42,516 --> 00:26:43,716 I can't take it. 375 00:26:44,646 --> 00:26:45,956 No. I can't take it. 376 00:26:52,516 --> 00:26:53,606 Control yourself. 377 00:26:57,366 --> 00:26:58,166 Wait. 378 00:26:59,756 --> 00:27:00,606 What is this? 379 00:27:01,316 --> 00:27:02,606 The golden beans I've earned recently. 380 00:27:03,796 --> 00:27:05,366 You asked me to control myself, 381 00:27:05,446 --> 00:27:06,446 and you're still giving me money? 382 00:27:06,556 --> 00:27:07,476 Are you seducing me 383 00:27:07,556 --> 00:27:08,646 or rejecting me? 384 00:27:10,446 --> 00:27:11,276 I'm taking it away, then. 385 00:27:11,996 --> 00:27:12,686 Wait. 386 00:27:13,206 --> 00:27:14,716 Go away. Leave the money here. 387 00:27:34,446 --> 00:27:35,476 Hello, deary. 388 00:27:35,606 --> 00:27:36,646 Regarding the heart issue 389 00:27:36,686 --> 00:27:37,716 you asked about previously, 390 00:27:37,846 --> 00:27:38,516 Qijue Agency's answer 391 00:27:38,606 --> 00:27:39,716 is to study more 392 00:27:39,796 --> 00:27:41,846 if you are heartless. 393 00:27:41,926 --> 00:27:43,715 Replenish iron if you lack blood in your heart. 394 00:27:43,716 --> 00:27:44,446 - Also... - Stop! 395 00:27:45,406 --> 00:27:46,446 Is that reliable? 396 00:27:46,516 --> 00:27:47,366 You're asking me to eat iron? 397 00:27:47,476 --> 00:27:48,796 You should just ask me to eat dirt instead. 398 00:27:48,846 --> 00:27:51,036 Do you need me to answer this question? 399 00:27:51,606 --> 00:27:52,516 No need. 400 00:27:52,686 --> 00:27:53,756 Just tell me. 401 00:27:53,796 --> 00:27:54,995 What should I do if my heart lacks flesh? 402 00:27:54,996 --> 00:27:56,166 That 403 00:27:56,236 --> 00:27:57,446 is a difficult problem. 404 00:27:57,556 --> 00:27:58,556 If you only 405 00:27:58,606 --> 00:27:59,206 lack a little, 406 00:27:59,276 --> 00:28:00,686 it will recover by itself. 407 00:28:00,756 --> 00:28:02,606 If you lack a lot, 408 00:28:02,646 --> 00:28:05,206 you might need external help. 409 00:28:06,236 --> 00:28:07,316 External help? 410 00:28:08,316 --> 00:28:10,646 For example, a huge power 411 00:28:10,716 --> 00:28:12,926 to fill in the gap in your heart. 412 00:28:13,446 --> 00:28:15,236 A huge power. 413 00:28:15,996 --> 00:28:16,926 How huge? 414 00:28:17,036 --> 00:28:18,086 For example, 415 00:28:18,166 --> 00:28:21,236 the power of the Millennium Spirit Dragon. 416 00:28:21,796 --> 00:28:23,316 (Nonsense.) 417 00:28:24,996 --> 00:28:25,756 What else? 418 00:28:26,406 --> 00:28:28,206 According to Qijue Agency's knowledge, 419 00:28:28,556 --> 00:28:29,476 nothing else. 420 00:28:33,126 --> 00:28:33,956 That's it? 421 00:28:34,496 --> 00:28:36,056 And you want me to pay you 100,000 gold? 422 00:28:38,646 --> 00:28:39,686 After receiving your 100,000 gold, 423 00:28:39,756 --> 00:28:41,476 we also have a gift for you. 424 00:28:44,956 --> 00:28:45,886 Until now, 425 00:28:45,996 --> 00:28:47,316 your spending 426 00:28:47,446 --> 00:28:48,086 at Qijue Agency 427 00:28:48,206 --> 00:28:49,956 totals up to 120,088 gold. 428 00:28:50,036 --> 00:28:51,406 Congratulations on surpassing Young Master Wang 429 00:28:51,516 --> 00:28:53,646 and topping the Richest Clients Leaderboard 430 00:28:53,756 --> 00:28:56,086 of Qijue Agency. 431 00:28:57,886 --> 00:29:00,646 Do you also operate the gambling den? 432 00:29:05,316 --> 00:29:06,236 Yes. 433 00:29:06,316 --> 00:29:08,086 Seems like you spent your money for nothing. 434 00:29:10,956 --> 00:29:12,166 Not really. 435 00:29:12,276 --> 00:29:13,366 At least I know 436 00:29:13,476 --> 00:29:14,446 my life 437 00:29:14,516 --> 00:29:15,996 can only remain 438 00:29:16,086 --> 00:29:17,446 with huge power. 439 00:29:17,556 --> 00:29:18,796 Huge power? 440 00:29:20,036 --> 00:29:21,276 In that case, 441 00:29:21,406 --> 00:29:22,646 when I complete my body, 442 00:29:22,756 --> 00:29:23,846 I will be able to help you recover 443 00:29:23,996 --> 00:29:24,886 the missing piece of your heart. 444 00:29:24,996 --> 00:29:25,716 Then, 445 00:29:25,796 --> 00:29:26,926 you can still live 446 00:29:27,036 --> 00:29:27,926 without the Heart Protecting Scale. 447 00:29:28,406 --> 00:29:30,036 So, tell me. 448 00:29:30,126 --> 00:29:31,276 How do you plan to get the dragon horns? 449 00:29:33,086 --> 00:29:34,086 Are you willing to help me? 450 00:29:34,206 --> 00:29:35,606 What else can I do? 451 00:29:52,516 --> 00:29:53,556 (This fragrance pill) 452 00:29:53,716 --> 00:29:55,086 (has the aura of my dragon horns.) 453 00:29:55,646 --> 00:29:57,446 Can you guess what this is? 454 00:29:59,996 --> 00:30:01,556 The pimple guy. 455 00:30:01,686 --> 00:30:02,646 Why are you here? 456 00:30:02,796 --> 00:30:04,126 (When did he come inside?) 457 00:30:04,276 --> 00:30:05,886 (I didn't notice him at all.) 458 00:30:07,126 --> 00:30:07,926 Who are you? 459 00:30:08,406 --> 00:30:09,716 Where did you find this? 460 00:30:09,886 --> 00:30:10,886 What is this? 461 00:30:13,926 --> 00:30:15,036 Do you want to know? 462 00:30:15,206 --> 00:30:15,996 Sure. 463 00:30:16,236 --> 00:30:17,316 But you have 464 00:30:17,476 --> 00:30:18,406 to agree to a condition of mine. 465 00:30:19,316 --> 00:30:20,406 What condition? 466 00:30:20,516 --> 00:30:21,646 I want 467 00:30:22,886 --> 00:30:23,366 her. 468 00:30:23,476 --> 00:30:24,036 Impossible. 469 00:30:24,166 --> 00:30:25,036 Why do you want me? 470 00:30:26,556 --> 00:30:28,126 I want you to leave him. 471 00:30:28,446 --> 00:30:29,316 Although I don't know 472 00:30:29,406 --> 00:30:30,276 what you two are talking about, 473 00:30:30,406 --> 00:30:31,276 I can't leave him. 474 00:30:31,446 --> 00:30:32,036 I tried. 475 00:30:32,036 --> 00:30:32,886 I couldn't do it. 476 00:30:36,756 --> 00:30:37,886 Do you love 477 00:30:37,996 --> 00:30:38,516 this disabled dragon 478 00:30:38,646 --> 00:30:39,996 so deeply? 479 00:30:42,796 --> 00:30:44,556 He knows your identity? 480 00:30:45,476 --> 00:30:46,366 Where's my dagger? 481 00:30:46,956 --> 00:30:47,926 We can't let him leave! 482 00:30:48,206 --> 00:30:48,956 Calm down. 483 00:30:49,406 --> 00:30:50,646 Calm down. 484 00:30:50,926 --> 00:30:52,086 Don't worry. 485 00:30:52,236 --> 00:30:54,236 I will never tell anyone 486 00:30:54,366 --> 00:30:55,956 your true identity. 487 00:30:56,236 --> 00:30:57,886 Actually, I'm here to help you. 488 00:30:58,366 --> 00:30:59,886 If she is willing to leave with me, 489 00:30:59,996 --> 00:31:01,086 I will immediately 490 00:31:01,206 --> 00:31:02,606 tell you the dragon horns' location. 491 00:31:06,996 --> 00:31:07,886 What 492 00:31:09,236 --> 00:31:10,406 do you want? 493 00:31:10,516 --> 00:31:12,606 Give me this lady, and you will get a secret. 494 00:31:12,756 --> 00:31:13,606 Will you do it? 495 00:31:13,756 --> 00:31:14,406 No. 496 00:31:14,926 --> 00:31:17,036 (This familiar can really endure the trial.) 497 00:31:17,166 --> 00:31:17,846 Stop talking nonsense with him. 498 00:31:17,996 --> 00:31:19,166 We can't let him leave. 499 00:31:20,406 --> 00:31:21,796 What a coincidence. 500 00:31:22,646 --> 00:31:24,276 I'm not leaving. 501 00:31:28,886 --> 00:31:30,846 You tied me up professionally. 502 00:31:34,256 --> 00:31:36,056 Tell me. What's your name? 503 00:31:37,996 --> 00:31:39,126 I am Bai Xiaosheng. 504 00:31:39,856 --> 00:31:41,766 After leaving you, 505 00:31:41,846 --> 00:31:44,035 I couldn't forget your pretty face. 506 00:31:44,036 --> 00:31:45,085 It was 507 00:31:45,086 --> 00:31:47,036 love at first sight. 508 00:31:47,206 --> 00:31:48,126 Nonsense! 509 00:31:48,236 --> 00:31:49,716 The gaze of liking someone 510 00:31:51,796 --> 00:31:53,646 should be like how I look at him. 511 00:31:56,086 --> 00:31:57,206 (There she goes again.) 512 00:31:59,316 --> 00:32:00,366 Judging from 513 00:32:00,476 --> 00:32:00,996 your empty gaze 514 00:32:01,086 --> 00:32:01,846 and scheming look, 515 00:32:01,926 --> 00:32:03,036 you must have an ulterior motive. 516 00:32:03,886 --> 00:32:05,166 I'll give you another chance. 517 00:32:05,476 --> 00:32:06,516 Fine. 518 00:32:06,796 --> 00:32:07,796 Actually, 519 00:32:07,956 --> 00:32:10,476 you look like my previous love. 520 00:32:11,316 --> 00:32:13,316 You are both charming, pretty, 521 00:32:13,446 --> 00:32:14,516 and bold. 522 00:32:14,646 --> 00:32:15,996 When I saw you, 523 00:32:17,846 --> 00:32:19,646 it felt like looking at the sun. 524 00:32:22,406 --> 00:32:24,446 Is that so? Where's the sun? 525 00:32:28,846 --> 00:32:30,556 She's dead. 526 00:32:30,886 --> 00:32:32,556 She's dead. 527 00:32:32,646 --> 00:32:34,235 You'll be dead if you lie again. 528 00:32:34,236 --> 00:32:34,846 Why won't you believe 529 00:32:34,956 --> 00:32:35,956 that it was love at first sight? 530 00:32:36,086 --> 00:32:36,606 You... 531 00:32:36,796 --> 00:32:37,446 Enough. 532 00:32:37,716 --> 00:32:38,796 Don't talk nonsense with him. 533 00:32:39,446 --> 00:32:40,366 Hold it. 534 00:32:42,036 --> 00:32:42,796 Miss Yan. 535 00:32:42,926 --> 00:32:43,996 I'm willing to tell you 536 00:32:44,166 --> 00:32:45,206 the location of the dragon horns, 537 00:32:45,686 --> 00:32:47,846 but I'm only going to tell you. 538 00:32:48,276 --> 00:32:49,686 Come here. 539 00:32:54,796 --> 00:32:55,476 Tell me. 540 00:32:56,276 --> 00:32:57,476 Come closer. 541 00:33:03,476 --> 00:33:06,515 Suying took the dragon horns. 542 00:33:06,516 --> 00:33:08,926 I saw the whole process. 543 00:33:10,716 --> 00:33:11,406 (Nonsense.) 544 00:33:11,516 --> 00:33:12,446 (I was there, too.) 545 00:33:12,556 --> 00:33:13,516 (Why didn't I see you?) 546 00:33:14,996 --> 00:33:18,236 I have a special ability. 547 00:33:18,846 --> 00:33:21,556 I can hide my trace. 548 00:33:22,316 --> 00:33:23,926 (I hid in a spot) 549 00:33:24,036 --> 00:33:25,126 (where I would not be discovered.) 550 00:33:25,366 --> 00:33:26,316 (Anyway, ) 551 00:33:26,446 --> 00:33:27,606 (the disciples of the Guanghan Sect) 552 00:33:27,756 --> 00:33:29,556 (didn't notice that I was following them.) 553 00:33:29,996 --> 00:33:31,366 (I followed them) 554 00:33:31,516 --> 00:33:33,716 (to a place.) 555 00:33:36,126 --> 00:33:39,206 (And I saw the dragon horns there.) 556 00:33:42,236 --> 00:33:46,406 The dragon horns are at Tianxiang Workshop. 557 00:33:48,476 --> 00:33:49,756 He said they were at Tianxiang Workshop. 558 00:33:50,086 --> 00:33:50,756 Let's go. 559 00:33:57,516 --> 00:33:59,086 (She doesn't plan) 560 00:33:59,206 --> 00:34:00,686 (to make the dragon horns hers.) 561 00:34:00,886 --> 00:34:02,015 (This pair of master and familiar) 562 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 (can forget about their self-interests.) 563 00:34:03,366 --> 00:34:05,236 (They do have a really close relationship.) 564 00:34:05,406 --> 00:34:06,716 We don't know where he comes from. 565 00:34:06,846 --> 00:34:08,356 How does he know you are a dragon? 566 00:34:08,478 --> 00:34:09,308 The Seven Star Disciples 567 00:34:09,333 --> 00:34:10,453 of the Guanghan Sect are capable. 568 00:34:10,836 --> 00:34:12,436 Even if they didn't notice him, 569 00:34:12,526 --> 00:34:13,206 the dragon horns 570 00:34:13,276 --> 00:34:14,526 should be heavily guarded. 571 00:34:14,646 --> 00:34:15,876 How could he investigate the place 572 00:34:16,046 --> 00:34:16,916 without being seen? 573 00:34:17,606 --> 00:34:18,126 Do you think 574 00:34:18,236 --> 00:34:19,166 he is sent here by Suying? 575 00:34:19,316 --> 00:34:20,206 He is here to confirm our location 576 00:34:20,316 --> 00:34:21,486 and capture us all. 577 00:34:22,206 --> 00:34:23,526 When Suying wants to do something, 578 00:34:23,686 --> 00:34:24,796 she will do it herself 579 00:34:24,916 --> 00:34:26,046 without doing it in a roundabout way. 580 00:34:28,126 --> 00:34:29,236 Does she know 581 00:34:29,316 --> 00:34:30,526 that I possess the Heart Protecting Scale? 582 00:34:30,646 --> 00:34:31,436 If another person 583 00:34:31,606 --> 00:34:32,716 knew about the Heart Protecting Scale, 584 00:34:32,876 --> 00:34:33,916 you would have been dead. 585 00:34:34,686 --> 00:34:35,836 We have ruled out 586 00:34:36,006 --> 00:34:36,876 every possibility. 587 00:34:37,206 --> 00:34:38,716 There has to be a reason. 588 00:34:39,686 --> 00:34:40,646 Seems like 589 00:34:41,046 --> 00:34:42,236 it was really 590 00:34:42,356 --> 00:34:44,316 love at first sight for him. 591 00:34:53,436 --> 00:34:54,876 Someone used to tell me 592 00:34:54,966 --> 00:34:56,316 that when every impossible result 593 00:34:56,341 --> 00:34:57,571 has been eliminated, 594 00:34:57,680 --> 00:34:58,560 the only reason remaining 595 00:34:58,657 --> 00:35:00,057 will be the truth. 596 00:35:00,756 --> 00:35:02,646 Sudden love is bound to have an ulterior motive 597 00:35:02,796 --> 00:35:03,796 behind it. 598 00:35:03,916 --> 00:35:05,086 Aren't you afraid? 599 00:35:05,356 --> 00:35:06,526 Didn't my love for you 600 00:35:06,686 --> 00:35:08,086 come suddenly as well? 601 00:35:08,206 --> 00:35:09,796 Tell me. What is my ulterior motive? 602 00:35:09,876 --> 00:35:10,756 I want you to lie to me 603 00:35:10,796 --> 00:35:11,876 and stab me? 604 00:35:18,876 --> 00:35:20,086 (This person's origin is unknown, ) 605 00:35:20,236 --> 00:35:21,206 (and his trail is mysterious.) 606 00:35:21,526 --> 00:35:22,605 (I'm no match for him) 607 00:35:22,606 --> 00:35:23,716 (with my current ability.) 608 00:35:27,436 --> 00:35:28,356 Why did you take out 609 00:35:28,486 --> 00:35:29,436 the Heart Blood? 610 00:35:30,716 --> 00:35:32,716 Fusing blood with the formation to trap this person. 611 00:35:32,876 --> 00:35:33,876 This is for you to retrieve the dragon horns. 612 00:35:34,006 --> 00:35:35,126 That's such a waste. 613 00:35:35,276 --> 00:35:36,236 He knows too much. 614 00:35:36,356 --> 00:35:37,206 We can't let him run around. 615 00:35:37,316 --> 00:35:39,086 I already tied him down. 616 00:35:39,206 --> 00:35:40,086 You won't be able to tie him down. 617 00:35:59,886 --> 00:36:02,286 He said the dragon horns were in Tianxiang Workshop. 618 00:36:02,516 --> 00:36:04,046 Do you think it's believable? 619 00:36:04,316 --> 00:36:05,606 I was planning 620 00:36:05,726 --> 00:36:07,126 to scout the place tonight, anyway. 621 00:36:07,276 --> 00:36:08,966 What if it's a trap? 622 00:36:09,676 --> 00:36:11,476 We'll know after scouting. 623 00:36:11,606 --> 00:36:12,476 All right. 624 00:36:12,836 --> 00:36:14,236 I'll go with you. 625 00:36:14,396 --> 00:36:15,286 You? 626 00:36:16,676 --> 00:36:17,876 Don't try to stop me. 627 00:36:17,996 --> 00:36:18,966 I can't see you 628 00:36:19,086 --> 00:36:20,566 getting hurt right now. 629 00:36:20,676 --> 00:36:21,606 I just don't want myself 630 00:36:21,676 --> 00:36:22,996 to feel bad. 631 00:36:30,541 --> 00:36:34,866 (Tianxiang Workshop) 632 00:36:42,686 --> 00:36:43,756 What's that noise? 633 00:36:48,436 --> 00:36:49,356 Be careful. 634 00:36:50,316 --> 00:36:52,436 You are the one who should be careful. 635 00:36:52,756 --> 00:36:53,916 I like you right now. 636 00:36:54,086 --> 00:36:55,486 You must keep a distance from me. 637 00:36:55,606 --> 00:36:56,486 Otherwise, I'll be infatuated. 638 00:37:02,086 --> 00:37:03,046 Don't touch me. 639 00:37:03,166 --> 00:37:04,166 This is serious. 640 00:37:05,646 --> 00:37:06,206 Let's go. 641 00:37:08,126 --> 00:37:08,756 Move! 642 00:37:08,876 --> 00:37:09,396 Hurry! 643 00:37:10,606 --> 00:37:11,236 Move! 644 00:37:12,646 --> 00:37:14,126 Walk faster! 645 00:37:15,276 --> 00:37:16,646 Hurry up! Move! 646 00:37:16,796 --> 00:37:17,396 Familiars. 647 00:37:17,646 --> 00:37:19,396 Hurry up! Move! 648 00:37:20,276 --> 00:37:21,646 What are they doing? 649 00:37:22,236 --> 00:37:24,046 I can sense the dragon horns' aura inside. 650 00:37:25,356 --> 00:37:26,316 Let's have a look inside. 651 00:37:26,756 --> 00:37:27,486 Let's go. 652 00:37:43,756 --> 00:37:45,206 I knew you wouldn't give up. 653 00:37:45,316 --> 00:37:46,526 This place is dangerous. Come with me. 654 00:37:46,646 --> 00:37:47,166 I'm not leaving. 655 00:37:47,526 --> 00:37:48,356 I want to know the whereabouts 656 00:37:48,526 --> 00:37:49,086 of the missing familiars. 657 00:37:49,566 --> 00:37:50,566 Is it worth it 658 00:37:50,686 --> 00:37:51,436 just to help a bunch of monsters? 659 00:37:53,526 --> 00:37:54,206 Yes. 660 00:38:06,876 --> 00:38:08,126 Where are they? 661 00:38:09,966 --> 00:38:10,716 Where are those people? 662 00:38:10,836 --> 00:38:12,086 It's heavily guarded outside, 663 00:38:12,236 --> 00:38:13,646 but there's no one guarding inside. 664 00:38:34,126 --> 00:38:35,236 It's a Starpoint Formation on the door! 665 00:38:38,966 --> 00:38:40,126 Someone triggered the Starpoint Formation. 666 00:38:40,276 --> 00:38:40,916 Come with me. 667 00:38:43,646 --> 00:38:44,166 Come on. 668 00:38:44,356 --> 00:38:45,606 Are we leaving already? 669 00:38:50,486 --> 00:38:51,646 Young Master Feng! 670 00:38:52,646 --> 00:38:53,566 Young Master Feng! 671 00:38:53,867 --> 00:38:54,957 Which thief 672 00:38:55,086 --> 00:38:56,396 dares to trespass on Tianfang Workshop? 673 00:39:02,436 --> 00:39:04,126 They are hurt. They can't go far. 674 00:39:04,236 --> 00:39:04,876 After them! 675 00:39:05,006 --> 00:39:05,916 - Yes! - Yes! 676 00:39:09,206 --> 00:39:10,236 (The body) 677 00:39:10,396 --> 00:39:10,966 (of the man in black) 678 00:39:11,166 --> 00:39:12,316 (whom I hit looked like...) 679 00:39:13,686 --> 00:39:14,316 The injury 680 00:39:14,486 --> 00:39:15,566 on your left shoulder looks serious. 681 00:39:15,876 --> 00:39:17,046 I've stopped the bleeding for you. 682 00:39:17,356 --> 00:39:18,916 How is it? Are you feeling better? 683 00:39:21,086 --> 00:39:22,356 This isn't worth it. 684 00:39:26,876 --> 00:39:27,526 It is. 685 00:39:47,796 --> 00:39:48,646 Xiange. 686 00:39:48,756 --> 00:39:49,486 Yanhui? 687 00:39:51,646 --> 00:39:52,716 Who is this? 688 00:39:52,796 --> 00:39:53,566 We shouldn't stay here for long. 689 00:39:53,716 --> 00:39:54,646 Help me bring him back. 690 00:39:55,077 --> 00:39:55,637 Sure. 691 00:39:55,836 --> 00:39:56,606 Carry him. 42445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.