All language subtitles for Back From The Brink - Episode 03 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 3) 3 00:02:03,340 --> 00:02:03,980 (What's this?) 4 00:02:06,460 --> 00:02:07,300 (It's her blood.) 5 00:02:14,780 --> 00:02:15,500 Get up! 6 00:02:15,820 --> 00:02:17,220 Get away from me! 7 00:02:19,656 --> 00:02:20,216 So tell me. 8 00:02:20,217 --> 00:02:21,376 Why did you bite me last night? 9 00:02:24,816 --> 00:02:25,776 Previously, 10 00:02:26,016 --> 00:02:27,656 I had not passed my tribulation. 11 00:02:28,016 --> 00:02:29,296 So I've been suffering from pain until this day. 12 00:02:29,496 --> 00:02:30,496 For the past ten years, 13 00:02:31,496 --> 00:02:32,736 I've been suffering from excruciating pain 14 00:02:33,496 --> 00:02:35,216 when there is a full moon. 15 00:02:36,296 --> 00:02:38,096 Blood from a Taoist 16 00:02:38,736 --> 00:02:40,016 can alleviate the pain a little. 17 00:02:40,496 --> 00:02:42,415 You have no evidence to prove what you said. 18 00:02:42,416 --> 00:02:44,296 I can't tell if you're telling the truth. 19 00:02:44,856 --> 00:02:45,696 We should find a way 20 00:02:45,696 --> 00:02:46,616 to get out of here. 21 00:02:47,736 --> 00:02:49,336 You're the Millennium Spirit Dragon, right? 22 00:02:49,936 --> 00:02:51,216 Even if you have no spiritual power, 23 00:02:51,416 --> 00:02:52,056 I'm sure you know 24 00:02:52,057 --> 00:02:53,096 about some ancient formations, right? 25 00:02:53,576 --> 00:02:54,096 Seriously? 26 00:02:54,336 --> 00:02:55,855 Can this snake spirit's formation 27 00:02:55,856 --> 00:02:56,816 trap you? 28 00:02:58,136 --> 00:02:59,536 If I took you away from here, 29 00:02:59,976 --> 00:03:01,296 would you do me a favor? 30 00:03:02,096 --> 00:03:02,696 What is it? 31 00:03:04,376 --> 00:03:05,896 There was no Flame Orb 32 00:03:06,216 --> 00:03:07,056 stolen by the snake spirit 33 00:03:07,056 --> 00:03:08,016 in the barrier we went to before. 34 00:03:08,456 --> 00:03:09,496 But it has an object 35 00:03:09,896 --> 00:03:10,616 that can help me relieve 36 00:03:10,617 --> 00:03:11,856 my sufferings 37 00:03:12,056 --> 00:03:13,176 during the full moon. 38 00:03:13,536 --> 00:03:14,816 I want to take you with me. 39 00:03:17,136 --> 00:03:17,736 I see. 40 00:03:18,216 --> 00:03:19,855 We're not in a hurry to see Madam Xiao, 41 00:03:19,856 --> 00:03:20,496 right? 42 00:03:24,056 --> 00:03:25,495 When we left home yesterday, 43 00:03:25,496 --> 00:03:27,056 we were supposed to catch some chickens. 44 00:03:27,216 --> 00:03:28,056 But now, 45 00:03:28,176 --> 00:03:29,176 we neither caught a chicken 46 00:03:29,296 --> 00:03:30,296 nor made it home. 47 00:03:30,736 --> 00:03:32,176 I'm sure Madam Xiao is worried. 48 00:03:32,936 --> 00:03:33,896 Aren't you worried? 49 00:03:36,696 --> 00:03:37,696 That figures. 50 00:03:38,176 --> 00:03:40,016 You're her fake grandson. 51 00:03:40,176 --> 00:03:41,295 Even the tenderness you showed her 52 00:03:41,296 --> 00:03:42,536 was also fake. 53 00:03:42,776 --> 00:03:43,736 Since you're not in a rush, 54 00:03:43,856 --> 00:03:45,096 I'm not in a rush, either. 55 00:03:46,376 --> 00:03:47,176 It's time 56 00:03:47,456 --> 00:03:48,776 for you to fulfill your promise. 57 00:03:53,216 --> 00:03:54,216 Fulfill? 58 00:03:54,496 --> 00:03:55,336 Promise? 59 00:03:56,376 --> 00:03:57,696 Snake spirit, 60 00:03:57,776 --> 00:03:58,976 let me give you a piece of advice. 61 00:03:59,096 --> 00:03:59,736 This man 62 00:03:59,737 --> 00:04:01,615 has lied to me many times. 63 00:04:01,616 --> 00:04:03,175 Before you let him fulfill his promise, 64 00:04:03,176 --> 00:04:04,455 do you want to reconsider this matter? 65 00:04:04,456 --> 00:04:05,696 I can give up my life 66 00:04:06,096 --> 00:04:07,376 as long as I can save Yun's life. 67 00:04:07,536 --> 00:04:09,176 You're indeed a monster obsessed with love. 68 00:04:09,256 --> 00:04:10,976 I must take her to enter the barrier with me. 69 00:04:11,176 --> 00:04:12,855 How dare you try to take advantage of me again! 70 00:04:12,856 --> 00:04:13,696 I'm not going. 71 00:04:13,976 --> 00:04:14,936 But... 72 00:04:19,896 --> 00:04:20,696 Didn't you come here 73 00:04:20,816 --> 00:04:22,176 for these? 74 00:04:22,296 --> 00:04:23,136 It's all yours now. 75 00:04:23,136 --> 00:04:23,976 So come with us. 76 00:04:31,376 --> 00:04:32,976 My conscience suddenly got the better of me. 77 00:04:33,096 --> 00:04:33,736 Let's go. 78 00:04:49,416 --> 00:04:50,096 We're here. 79 00:04:55,376 --> 00:04:56,896 This barrier sure is powerful. 80 00:04:58,576 --> 00:04:59,856 This formation relies mainly on water. 81 00:05:00,096 --> 00:05:01,296 You can use water magic 82 00:05:01,416 --> 00:05:02,256 to break the barrier. 83 00:05:17,536 --> 00:05:18,536 There's a spell on the barrier. 84 00:05:19,416 --> 00:05:19,976 Watch out! 85 00:05:26,576 --> 00:05:28,415 This formation is protected by the Five Elements Seal. 86 00:05:28,416 --> 00:05:29,775 But such a formation is used 87 00:05:29,776 --> 00:05:30,856 to seal something evil. 88 00:05:31,896 --> 00:05:33,816 What exactly is in the barrier? 89 00:05:34,736 --> 00:05:35,856 Something that can save me, 90 00:05:36,336 --> 00:05:36,936 that's all. 91 00:05:37,816 --> 00:05:39,376 (He said he's a dragon.) 92 00:05:39,816 --> 00:05:40,816 (Could it be a lie?) 93 00:05:45,936 --> 00:05:46,976 Go inside now. 94 00:05:47,176 --> 00:05:48,096 I can't hold on for too long 95 00:05:48,097 --> 00:05:49,296 with my spiritual power. 96 00:05:49,896 --> 00:05:50,696 Let's go. 97 00:06:02,296 --> 00:06:03,296 Follow my steps. 98 00:06:04,616 --> 00:06:06,016 Have you been here? 99 00:06:06,816 --> 00:06:07,616 I dreamed about it. 100 00:06:57,896 --> 00:06:59,136 The thing you want to obtain 101 00:06:59,896 --> 00:07:01,376 is under this formation. 102 00:07:03,056 --> 00:07:04,536 This formation is so powerful. 103 00:07:04,896 --> 00:07:06,336 The person who set this formation 104 00:07:06,576 --> 00:07:07,336 should be one of the best 105 00:07:07,337 --> 00:07:08,536 among the Taoist clans. 106 00:07:13,936 --> 00:07:16,056 I heard the dragon was killed 107 00:07:16,216 --> 00:07:17,976 by Master Suying 20 years ago. 108 00:07:19,576 --> 00:07:21,136 It has nothing to do with you. 109 00:07:23,296 --> 00:07:24,456 Looks like it's true. 110 00:07:25,056 --> 00:07:26,135 What kind of love-hate relationship 111 00:07:26,136 --> 00:07:27,736 between you and Master Suying have 112 00:07:27,856 --> 00:07:29,456 that she had to use such cruel means on you? 113 00:07:31,496 --> 00:07:32,576 Do you really want to know? 114 00:07:36,856 --> 00:07:37,816 Twenty years ago, 115 00:07:38,256 --> 00:07:39,256 I fell in love with Suying. 116 00:07:40,216 --> 00:07:41,455 I was willing to sacrifice 117 00:07:41,456 --> 00:07:42,736 everything I had as a spirit for her, 118 00:07:43,256 --> 00:07:44,176 including my longevity, 119 00:07:44,296 --> 00:07:45,056 cultivation, 120 00:07:45,576 --> 00:07:46,376 and responsibilities. 121 00:07:48,416 --> 00:07:49,376 But it was a shame 122 00:07:50,376 --> 00:07:51,216 that what I wanted to give 123 00:07:51,856 --> 00:07:53,376 was not what she wanted. 124 00:07:54,136 --> 00:07:54,976 She deceived 125 00:07:55,376 --> 00:07:56,096 and hurt me 126 00:07:56,776 --> 00:07:58,256 just to make dragon-scale armor 127 00:07:58,576 --> 00:08:00,096 for the one she loves. 128 00:08:00,896 --> 00:08:02,856 So she could save the one she gave her heart to. 129 00:08:05,216 --> 00:08:06,696 You're not lying to me again, are you? 130 00:08:06,936 --> 00:08:08,936 Dragon-scale armor can save lives? 131 00:08:09,616 --> 00:08:10,296 A dragon 132 00:08:11,056 --> 00:08:12,536 is invincible to all things. 133 00:08:13,376 --> 00:08:14,336 Armor made 134 00:08:14,616 --> 00:08:15,696 from dragon scales 135 00:08:16,176 --> 00:08:17,416 gives people longevity. 136 00:08:19,016 --> 00:08:20,416 I didn't know that. 137 00:08:30,416 --> 00:08:32,136 She decided to take 138 00:08:33,616 --> 00:08:35,256 what she wanted from me herself. 139 00:08:39,056 --> 00:08:40,616 At Snow Peak 140 00:08:43,176 --> 00:08:44,456 on the night of the full moon, 141 00:08:45,736 --> 00:08:47,256 she held her long sword 142 00:08:51,056 --> 00:08:52,136 and killed me. 143 00:09:07,976 --> 00:09:09,376 Like what I'm doing right now. 144 00:09:31,976 --> 00:09:32,496 You 145 00:09:33,776 --> 00:09:36,656 did everything to trick me into the formation 146 00:09:37,096 --> 00:09:38,376 just 147 00:09:38,896 --> 00:09:40,136 to kill me. 148 00:09:44,056 --> 00:09:45,456 I don't have the intention of killing you. 149 00:09:47,136 --> 00:09:48,216 How can you deny it 150 00:09:48,336 --> 00:09:49,696 when you already tried to kill me? 151 00:09:55,816 --> 00:09:57,416 I need to use your Heart Blood 152 00:09:58,416 --> 00:09:59,816 to break this formation. 153 00:10:29,696 --> 00:10:31,616 You're trying to use 154 00:10:31,936 --> 00:10:33,336 the blood of a Taoist 155 00:10:33,856 --> 00:10:35,416 as a sacrifice for the formation. 156 00:10:38,536 --> 00:10:39,616 I won't do it 157 00:10:40,536 --> 00:10:41,536 for other reasons today. 158 00:10:42,176 --> 00:10:43,536 But I'll kill you 159 00:10:43,736 --> 00:10:45,616 for stabbing me with this sword! 160 00:11:13,856 --> 00:11:15,296 Can you stop causing trouble? 161 00:11:15,896 --> 00:11:17,416 You'll be safe with the Heart Protecting Scale. 162 00:11:23,536 --> 00:11:24,456 Again? 163 00:11:27,496 --> 00:11:28,616 You stabbed me once. 164 00:11:29,216 --> 00:11:30,615 Now, you're doing it the second time. 165 00:11:30,616 --> 00:11:31,576 We're running out of time! 166 00:11:31,856 --> 00:11:33,055 Only your Heart Blood 167 00:11:33,056 --> 00:11:34,056 can break the barrier. 168 00:12:16,216 --> 00:12:17,216 The dragon bone! 169 00:13:49,296 --> 00:13:50,536 Luckily, I have a healthy body 170 00:13:50,736 --> 00:13:52,176 from eating and sleeping well. 171 00:13:52,296 --> 00:13:53,936 That's how I managed to take two strikes. 172 00:13:55,336 --> 00:13:56,816 That hateful Millennium Evil Dragon. 173 00:13:57,016 --> 00:13:58,416 How dare he plots against me. 174 00:14:05,856 --> 00:14:06,656 Stop right there. 175 00:14:08,056 --> 00:14:09,016 What's your problem? 176 00:14:09,017 --> 00:14:10,375 Since you managed to leave the formation, 177 00:14:10,376 --> 00:14:10,696 why are you... 178 00:14:10,696 --> 00:14:11,376 I want to kill him! 179 00:14:11,376 --> 00:14:11,896 Hey! 180 00:14:11,896 --> 00:14:12,736 Get away! 181 00:14:12,856 --> 00:14:13,656 Stop it! 182 00:14:14,016 --> 00:14:14,496 What are you doing? 183 00:14:14,496 --> 00:14:15,136 Don't get in my way! 184 00:14:15,136 --> 00:14:15,696 Move aside! 185 00:14:15,696 --> 00:14:16,216 He tried to kill me. 186 00:14:16,216 --> 00:14:17,016 Shouldn't I kill him for that? 187 00:14:17,016 --> 00:14:17,896 You can't kill him! 188 00:14:18,376 --> 00:14:19,336 Listen. 189 00:14:19,896 --> 00:14:21,536 He retrieved what he wanted. 190 00:14:21,696 --> 00:14:22,656 I can finally recognize 191 00:14:22,656 --> 00:14:23,536 his scent. 192 00:14:23,696 --> 00:14:24,935 He was the Spirit Dragon, Tianyao, 193 00:14:24,936 --> 00:14:25,696 who protected the creatures 194 00:14:25,696 --> 00:14:26,656 in Luochuan Dragon Valley 195 00:14:26,656 --> 00:14:27,536 twenty years ago. 196 00:14:27,816 --> 00:14:29,136 He's the Dragon King of the Spirit Clan. 197 00:14:29,456 --> 00:14:30,736 If he's the Dragon King, 198 00:14:30,936 --> 00:14:31,696 he can definitely 199 00:14:31,696 --> 00:14:32,656 repair the Flame Orb. 200 00:14:33,216 --> 00:14:33,776 Yun is waiting for me 201 00:14:33,776 --> 00:14:34,736 to save her. 202 00:14:35,856 --> 00:14:36,656 I have to go now. 203 00:14:43,016 --> 00:14:44,216 I don't care if he's a dragon. 204 00:14:44,856 --> 00:14:45,736 After we save her, 205 00:14:46,216 --> 00:14:47,696 I'll cut him into pieces. 206 00:15:00,096 --> 00:15:01,336 His injury came into contact with water. 207 00:15:01,736 --> 00:15:03,016 His wound seemed to have opened up. 208 00:15:03,536 --> 00:15:04,936 Could something bad happen to him? 209 00:15:06,136 --> 00:15:07,256 He'll live. 210 00:15:07,376 --> 00:15:08,496 He's the Millennium Evil Dragon. 211 00:15:08,776 --> 00:15:09,736 He looks like 212 00:15:09,736 --> 00:15:10,736 he's still harboring a lot of resentment. 213 00:15:11,616 --> 00:15:12,296 Just ignore him. 214 00:15:12,496 --> 00:15:13,775 Do you have dry clothes? 215 00:15:13,776 --> 00:15:14,856 It doesn't matter if they are men's clothes. 216 00:15:14,976 --> 00:15:16,255 My clothes are sticky and wet. 217 00:15:16,256 --> 00:15:17,216 I can't stand it anymore. 218 00:15:18,176 --> 00:15:19,335 Yes, I'll get them for you. 219 00:15:19,336 --> 00:15:19,816 Wait here. 220 00:15:23,576 --> 00:15:24,856 You better don't hurt him! 221 00:15:25,016 --> 00:15:26,216 I need him to save someone's life! 222 00:15:27,216 --> 00:15:28,776 (You'll be safe with the Heart Protecting Scale.) 223 00:15:31,216 --> 00:15:32,696 (What did he mean?) 224 00:15:33,256 --> 00:15:34,295 (Guanghan Sect) 225 00:15:34,296 --> 00:15:35,056 Leader, 226 00:15:35,376 --> 00:15:36,216 the formation that sealed the dragon bone 227 00:15:36,456 --> 00:15:37,136 has been broken. 228 00:15:41,256 --> 00:15:42,776 I've ordered 229 00:15:42,936 --> 00:15:43,936 the Guanghan Sect's disciples 230 00:15:43,937 --> 00:15:45,856 to guard the remaining formations that seal the dragon's limbs. 231 00:15:46,816 --> 00:15:48,616 Do you have news on the Heart Protecting Scale's whereabouts? 232 00:15:49,016 --> 00:15:49,976 (Immortal Yunmeng of Guanghan Sect) 233 00:15:49,976 --> 00:15:50,976 Forgive me for my incompetence. 234 00:15:51,296 --> 00:15:52,496 We still have no clue. 235 00:15:53,136 --> 00:15:53,896 However, 236 00:15:53,897 --> 00:15:55,095 Elder Lingfei of Chenxing Mountain 237 00:15:55,096 --> 00:15:56,496 has caught the nine-tailed fox. 238 00:15:58,976 --> 00:16:00,656 There was someone with the fox spirit. 239 00:16:01,096 --> 00:16:02,656 It was Demon-suppressing General Lu. 240 00:16:02,896 --> 00:16:03,776 Lu Musheng. 241 00:16:08,736 --> 00:16:09,376 Bring him here. 242 00:16:09,936 --> 00:16:10,576 Yes, ma'am. 243 00:16:36,776 --> 00:16:38,296 Your needlework is pretty exquisite. 244 00:16:38,416 --> 00:16:39,336 Well, practice makes perfect. 245 00:16:39,576 --> 00:16:40,416 All these years, 246 00:16:40,416 --> 00:16:41,416 Yun had been unconscious after she was severely wounded. 247 00:16:41,417 --> 00:16:42,496 I've been taking care of her. 248 00:16:42,616 --> 00:16:44,096 You treat her really well. 249 00:16:44,576 --> 00:16:45,416 She saved me once. 250 00:16:45,936 --> 00:16:47,456 How did you two meet? 251 00:16:51,216 --> 00:16:52,616 Well, it wasn't anything special. 252 00:16:53,496 --> 00:16:54,536 Several decades ago, 253 00:16:54,776 --> 00:16:55,936 a few clansmen of mine and I 254 00:16:56,536 --> 00:16:58,616 traveled from Sanchong Mountain to the Central Plain for our cultivation. 255 00:16:59,336 --> 00:17:00,096 Unfortunately, 256 00:17:00,176 --> 00:17:01,736 we ran into several Taoist disciples. 257 00:17:02,256 --> 00:17:03,896 To avoid their pursuit, 258 00:17:04,016 --> 00:17:05,456 I got separated from my clansmen 259 00:17:05,616 --> 00:17:06,936 and got lost in the barren mountain. 260 00:17:08,336 --> 00:17:09,936 According to the age of the Spirit Clan, 261 00:17:10,696 --> 00:17:11,656 I was eight 262 00:17:11,896 --> 00:17:13,016 that year. 263 00:17:14,896 --> 00:17:16,135 That snake spirit has low cultivation. 264 00:17:16,136 --> 00:17:17,016 He can't run far. 265 00:17:20,576 --> 00:17:21,615 Leader Qiyun, 266 00:17:21,616 --> 00:17:22,376 we were going after a snake spirit 267 00:17:22,376 --> 00:17:23,096 who snuck into the Central Plain. 268 00:17:23,096 --> 00:17:24,096 Have you seen him? 269 00:17:27,256 --> 00:17:28,256 He went that way. 270 00:17:28,496 --> 00:17:29,496 Thank you, Leader Qiyun. 271 00:17:30,456 --> 00:17:31,056 Let's head out. 272 00:17:33,736 --> 00:17:34,616 You can come out now. 273 00:17:36,856 --> 00:17:37,576 Next time, 274 00:17:37,577 --> 00:17:39,096 find a bigger branch. 275 00:17:40,936 --> 00:17:41,656 Immortal. 276 00:17:42,296 --> 00:17:44,096 (Master Qiyun, Leader of Qiyun Monastery) 277 00:17:47,336 --> 00:17:48,816 You're pretty brave 278 00:17:49,496 --> 00:17:50,736 as a spirit with low cultivation. 279 00:17:51,096 --> 00:17:52,336 Immortal, can you be kind enough 280 00:17:52,456 --> 00:17:54,136 and save my life? 281 00:17:54,296 --> 00:17:56,456 Please send me home, Immortal. 282 00:17:57,416 --> 00:17:59,255 I'll definitely repay you 283 00:17:59,256 --> 00:18:00,456 your kindness. 284 00:18:03,656 --> 00:18:04,816 Do you know. 285 00:18:05,576 --> 00:18:07,096 I'm from a Taoist clan? 286 00:18:13,376 --> 00:18:14,056 All right. 287 00:18:15,096 --> 00:18:15,816 Come with me. 288 00:18:20,856 --> 00:18:22,175 (Not only did she not mind) 289 00:18:22,176 --> 00:18:23,296 (that I'm from the Spirit Clan, ) 290 00:18:23,736 --> 00:18:24,736 (but she also saved me.) 291 00:18:27,296 --> 00:18:28,016 After that, 292 00:18:28,296 --> 00:18:29,016 she sent me 293 00:18:29,017 --> 00:18:30,376 somewhere nearby Spirit City 294 00:18:30,936 --> 00:18:32,376 and let me return to the southwest alone. 295 00:18:33,096 --> 00:18:34,016 Until this day, 296 00:18:34,296 --> 00:18:35,376 I still remember 297 00:18:36,376 --> 00:18:38,896 the flowers in the air and the warm breeze along the way. 298 00:18:39,576 --> 00:18:40,296 So, was that 299 00:18:40,297 --> 00:18:41,496 how you fell in love with her? 300 00:18:43,856 --> 00:18:44,816 Oh, no! Not at all. 301 00:18:44,817 --> 00:18:46,976 I didn't... I was... 302 00:18:48,696 --> 00:18:49,816 I dare not. 303 00:18:50,296 --> 00:18:51,176 But 304 00:18:51,296 --> 00:18:52,576 she saved my life back then. 305 00:18:52,896 --> 00:18:54,776 Now, I'm willing to repay her with my life. 306 00:18:56,216 --> 00:18:58,456 The Taoist and Spirit Clans are at odds now. 307 00:18:58,616 --> 00:18:59,896 After helping her for so many years, 308 00:19:00,056 --> 00:19:00,936 I'm sure you won't be able 309 00:19:00,936 --> 00:19:01,576 to return to your clansmen. 310 00:19:01,576 --> 00:19:02,376 It doesn't matter. 311 00:19:02,896 --> 00:19:04,176 I only want to save her. 312 00:19:07,576 --> 00:19:08,096 Then... 313 00:19:08,296 --> 00:19:09,376 What if she doesn't want to be with you 314 00:19:09,456 --> 00:19:11,016 after she regains consciousness? 315 00:19:15,576 --> 00:19:16,496 She was someone 316 00:19:16,497 --> 00:19:18,096 who originally stood on the misty mountain. 317 00:19:18,896 --> 00:19:19,816 As for me, 318 00:19:21,496 --> 00:19:23,776 I'll be satisfied as long as I can give her 319 00:19:24,496 --> 00:19:25,816 what she wants. 320 00:19:27,456 --> 00:19:28,656 You sure are one of a kind spirit 321 00:19:28,856 --> 00:19:30,616 who's obsessed with love. 322 00:19:31,176 --> 00:19:32,415 Then I wish 323 00:19:32,416 --> 00:19:33,256 both of you well. 324 00:19:34,296 --> 00:19:34,896 You... 325 00:19:36,296 --> 00:19:37,776 You even gave me your blessing. 326 00:19:40,296 --> 00:19:41,456 You're also 327 00:19:41,696 --> 00:19:43,456 one of a kind Taoist. 328 00:19:46,296 --> 00:19:47,416 It won't end well. 329 00:19:52,336 --> 00:19:53,256 You can repay her kindness. 330 00:19:53,456 --> 00:19:54,096 Don't think 331 00:19:54,616 --> 00:19:55,616 about anything else. 332 00:19:55,896 --> 00:19:56,456 Are you... 333 00:19:56,976 --> 00:19:57,976 Are you feeling better now? 334 00:19:58,416 --> 00:19:59,495 Since you're awake, 335 00:19:59,496 --> 00:20:00,856 don't waste time and do what you need. 336 00:20:08,816 --> 00:20:10,176 One with the dragon soul. 337 00:20:12,656 --> 00:20:14,776 Hearken to me, the scorching flame. 338 00:20:17,776 --> 00:20:18,496 Fuse! 339 00:20:32,576 --> 00:20:34,216 Go and save her. Travel by water. 340 00:20:34,576 --> 00:20:36,016 There are fewer Taoists, so it'll be safer. 341 00:20:36,296 --> 00:20:37,136 Thank you, Your Majesty. 342 00:20:37,136 --> 00:20:38,136 Yun is saved. 343 00:20:38,416 --> 00:20:39,296 I'll be on my way. 344 00:20:42,936 --> 00:20:43,736 Now, 345 00:20:44,136 --> 00:20:45,376 it's time to settle scores. 346 00:20:45,736 --> 00:20:46,376 Tell me. 347 00:20:46,856 --> 00:20:47,856 Why did you try to kill me? 348 00:20:52,056 --> 00:20:53,456 I never had the intention to take your life. 349 00:20:53,776 --> 00:20:54,816 To retrieve the dragon bone, 350 00:20:55,336 --> 00:20:56,656 I must use your Heart Blood 351 00:20:56,816 --> 00:20:57,736 to break the seal. 352 00:20:58,496 --> 00:20:59,616 That's something new. 353 00:20:59,976 --> 00:21:00,936 You need my Heart Blood 354 00:21:00,937 --> 00:21:02,096 to retrieve the dragon bone? 355 00:21:02,456 --> 00:21:03,256 It's true. 356 00:21:04,056 --> 00:21:04,856 Your body 357 00:21:06,336 --> 00:21:07,456 possesses my Heart Protecting Scale. 358 00:21:10,376 --> 00:21:11,256 Heart Protecting Scale? 359 00:21:11,976 --> 00:21:12,776 What's that? 360 00:21:14,536 --> 00:21:15,616 Twenty years ago, 361 00:21:16,896 --> 00:21:18,776 Suying failed to make the dragon-scale armor. 362 00:21:19,896 --> 00:21:20,896 Do you know why? 363 00:21:21,016 --> 00:21:22,056 How am I supposed to know? 364 00:21:23,136 --> 00:21:23,816 Because 365 00:21:25,136 --> 00:21:26,736 to make dragon-scale armor, 366 00:21:27,656 --> 00:21:28,256 the most important thing 367 00:21:28,257 --> 00:21:29,456 is the Heart Protecting Scale, 368 00:21:29,696 --> 00:21:30,856 which I hurled into the sky. 369 00:21:31,656 --> 00:21:32,416 What? 370 00:21:36,536 --> 00:21:38,216 (When Suying ripped out my dragon scales, ) 371 00:21:38,696 --> 00:21:40,256 (I used all that was left of my cultivation) 372 00:21:40,896 --> 00:21:41,656 (to draw out the Heart Protecting Scale) 373 00:21:41,657 --> 00:21:43,136 (from the barrier of the formation.) 374 00:21:45,896 --> 00:21:47,456 Your plot 375 00:21:47,816 --> 00:21:50,136 is a wasted effort! 376 00:21:55,176 --> 00:21:56,216 Without the Heart Protecting Scale, 377 00:21:57,256 --> 00:21:58,376 that dragon-scale armor 378 00:21:59,136 --> 00:22:00,496 is useless. 379 00:22:02,576 --> 00:22:04,256 So 20 years ago, 380 00:22:04,656 --> 00:22:05,896 none of you 381 00:22:06,176 --> 00:22:07,176 got anything 382 00:22:07,176 --> 00:22:08,016 after fighting all day. 383 00:22:08,896 --> 00:22:09,976 But it saved your life. 384 00:22:13,616 --> 00:22:15,136 I found out after checking your pulse. 385 00:22:15,616 --> 00:22:16,735 (You were born with a weak heart.) 386 00:22:16,736 --> 00:22:17,176 What are you doing? 387 00:22:17,176 --> 00:22:17,616 Did you try to enter my mind's eye? 388 00:22:17,616 --> 00:22:18,616 (You weren't supposed to live this long.) 389 00:22:18,696 --> 00:22:19,696 You have yet to unlock your mind's eye. 390 00:22:20,736 --> 00:22:21,975 But you've skipped and jumped about 391 00:22:21,976 --> 00:22:23,096 until now. 392 00:22:23,616 --> 00:22:24,576 That's because 393 00:22:24,856 --> 00:22:25,976 my Heart Protecting Scale 394 00:22:26,736 --> 00:22:27,616 has been protecting you. 395 00:22:30,936 --> 00:22:32,016 (Come to think of it, ) 396 00:22:32,496 --> 00:22:33,735 (the blast I set off) 397 00:22:33,736 --> 00:22:34,736 (in Chenxing Mountain) 398 00:22:35,456 --> 00:22:36,856 (was because of his Heart Protecting Scale.) 399 00:22:40,776 --> 00:22:41,816 If that's true, 400 00:22:42,056 --> 00:22:43,136 why didn't you tell me earlier? 401 00:22:44,696 --> 00:22:46,416 Someone who fears death like you, 402 00:22:46,576 --> 00:22:47,456 you would have run off 403 00:22:47,616 --> 00:22:48,616 if I told you. 404 00:22:51,536 --> 00:22:53,336 Then why are you willing to tell me now? 405 00:22:56,096 --> 00:22:56,736 Don't... 406 00:22:57,576 --> 00:22:58,896 Don't tell me you want to take it back. 407 00:23:01,096 --> 00:23:02,416 The Heart Protecting Scale 408 00:23:02,576 --> 00:23:03,656 is only a scale to me. 409 00:23:04,896 --> 00:23:05,896 It doesn't matter if I don't take it back. 410 00:23:07,576 --> 00:23:08,136 But... 411 00:23:08,137 --> 00:23:09,215 You're planning to blackmail me, 412 00:23:09,216 --> 00:23:10,495 so I'll accompany you to retrieve 413 00:23:10,496 --> 00:23:12,336 your limbs that were sealed in four directions. 414 00:23:12,696 --> 00:23:13,336 Can't you? 415 00:23:13,337 --> 00:23:14,376 No. 416 00:23:14,976 --> 00:23:15,656 By favor, 417 00:23:15,696 --> 00:23:16,696 I may owe you for acquiring 418 00:23:16,697 --> 00:23:17,735 this Heart Protecting Scale by accident. 419 00:23:17,736 --> 00:23:18,416 But 420 00:23:18,416 --> 00:23:19,176 you've used me 421 00:23:19,177 --> 00:23:20,456 to retrieve the dragon bone 422 00:23:20,616 --> 00:23:21,775 by stabbing me twice in the chest. 423 00:23:21,776 --> 00:23:22,416 So 424 00:23:22,417 --> 00:23:23,896 I've already paid this favor, anyway. 425 00:23:24,576 --> 00:23:25,296 By reason, 426 00:23:25,297 --> 00:23:26,735 you're someone who explains after you act. 427 00:23:26,736 --> 00:23:28,055 If you could take your Heart Protecting Scale back, 428 00:23:28,056 --> 00:23:29,136 you would have taken it back. 429 00:23:29,256 --> 00:23:30,096 You didn't take it back 430 00:23:30,097 --> 00:23:31,416 because you can't take it back. 431 00:23:31,576 --> 00:23:32,616 Since you can't take it back, 432 00:23:32,856 --> 00:23:34,376 I won't be able to give it back to you, anyway. 433 00:23:34,696 --> 00:23:35,935 After I settle one last thing 434 00:23:35,936 --> 00:23:36,816 in Tongluo Village, 435 00:23:36,817 --> 00:23:38,536 it would be best if we have nothing to do with each other. 436 00:23:39,776 --> 00:23:40,576 Where are you going? 437 00:23:41,216 --> 00:23:42,296 Catch some chickens! 438 00:23:53,696 --> 00:23:54,496 Grandma! 439 00:23:55,536 --> 00:23:56,376 Grandma! 440 00:23:58,256 --> 00:23:59,096 Grandma. 441 00:24:00,096 --> 00:24:00,816 Grandma. 442 00:24:01,136 --> 00:24:02,616 Grandma, we're home. 443 00:24:03,856 --> 00:24:04,456 Grandma? 444 00:24:06,016 --> 00:24:06,536 Grandma. 445 00:24:06,536 --> 00:24:07,376 What's wrong? 446 00:24:07,776 --> 00:24:09,096 You're back. 447 00:24:09,336 --> 00:24:09,856 You're... 448 00:24:09,936 --> 00:24:10,856 You're home. 449 00:24:10,936 --> 00:24:12,176 Grandma, I'm here. 450 00:24:14,056 --> 00:24:15,456 I'm glad you're back. 451 00:24:16,296 --> 00:24:17,776 I'm glad you're back. 452 00:24:18,016 --> 00:24:18,736 Grandma, 453 00:24:18,737 --> 00:24:20,455 we caught many chickens 454 00:24:20,456 --> 00:24:21,736 and got many eggs, too. 455 00:24:22,416 --> 00:24:23,056 Next time, 456 00:24:23,216 --> 00:24:24,576 you can eat them without worries anymore. 457 00:24:24,736 --> 00:24:25,776 Grandma, look. 458 00:24:25,976 --> 00:24:27,256 Granddaughter-in-law, 459 00:24:28,976 --> 00:24:30,056 let's eat first. 460 00:24:33,016 --> 00:24:34,576 A table is full of dishes. 461 00:24:36,736 --> 00:24:38,576 Full of dishes. 462 00:24:40,376 --> 00:24:41,576 Here come the eggs. 463 00:24:42,056 --> 00:24:43,455 After staying in Tongluo Village for so long, 464 00:24:43,456 --> 00:24:44,616 I finally got to eat some meat. 465 00:24:44,856 --> 00:24:45,856 Grandma, look at these dishes. 466 00:24:46,016 --> 00:24:47,736 We have eggs and chicken. 467 00:24:47,936 --> 00:24:49,015 I'll peel the egg for you. 468 00:24:49,016 --> 00:24:49,696 Would you like that? 469 00:25:05,296 --> 00:25:06,016 Grandma, here. 470 00:25:13,896 --> 00:25:15,136 Such a blessing. 471 00:25:16,656 --> 00:25:17,975 How fortunate. 472 00:25:17,976 --> 00:25:19,456 Grandma, have some meat. 473 00:25:19,696 --> 00:25:20,736 Fu, 474 00:25:20,896 --> 00:25:22,496 you're lucky. 475 00:25:29,176 --> 00:25:30,216 When you're together, 476 00:25:31,456 --> 00:25:32,776 don't fight. 477 00:25:33,656 --> 00:25:34,816 When you're together, 478 00:25:35,816 --> 00:25:37,416 don't fight. 479 00:25:40,296 --> 00:25:40,976 All right. 480 00:25:41,296 --> 00:25:42,096 Grandma, 481 00:25:43,296 --> 00:25:44,176 we won't fight. 482 00:25:52,016 --> 00:25:52,696 Grandma? 483 00:25:59,976 --> 00:26:00,776 Grandma, 484 00:26:01,376 --> 00:26:02,736 how can you sleep while sitting? 485 00:26:19,976 --> 00:26:20,736 Grandma, 486 00:26:21,176 --> 00:26:22,376 lie down and sleep. 487 00:26:24,016 --> 00:26:24,816 Grandma? 488 00:26:27,736 --> 00:26:28,336 Come. 489 00:26:28,976 --> 00:26:30,136 Lie down and sleep. 490 00:26:53,096 --> 00:26:53,776 Grandma. 491 00:27:00,416 --> 00:27:01,496 What's wrong with Grandma? 492 00:27:04,296 --> 00:27:05,096 Grandma... 493 00:27:09,656 --> 00:27:10,656 She's gone. 494 00:27:24,816 --> 00:27:25,976 It turned out. 495 00:27:30,096 --> 00:27:31,856 Grandma had been waiting for us 496 00:27:33,456 --> 00:27:35,136 to have a last meal with her. 497 00:27:45,656 --> 00:27:48,936 (The Virtuous Madam Xiao's Soul-guiding Flag) 498 00:27:54,616 --> 00:28:06,936 (Tomb of Old Madam Xiao) 499 00:28:19,776 --> 00:28:20,976 (One Hundred Thousand Taels) 500 00:28:23,296 --> 00:28:24,096 What's this? 501 00:28:24,416 --> 00:28:25,576 Shouldn't we burn joss paper 502 00:28:25,696 --> 00:28:27,256 at this time? 503 00:28:27,376 --> 00:28:28,736 I made you some. 504 00:28:28,856 --> 00:28:30,056 Why don't you offer them for Grandma? 505 00:28:31,696 --> 00:28:32,656 Will Yama accept this? 506 00:28:33,416 --> 00:28:33,976 Yes. 507 00:28:42,016 --> 00:28:43,376 I'll burn it, then. 508 00:29:15,376 --> 00:29:16,376 On the day of the full moon, 509 00:29:18,416 --> 00:29:19,896 Grandma wanted me to go home early. 510 00:29:21,496 --> 00:29:22,736 She knew I would be in pain. 511 00:29:24,296 --> 00:29:25,296 She also knew. 512 00:29:27,256 --> 00:29:28,416 I wasn't Fu. 513 00:29:33,936 --> 00:29:35,296 She knew everything. 514 00:29:36,416 --> 00:29:37,456 But 515 00:29:38,416 --> 00:29:40,096 she still treated me as her grandson. 516 00:30:09,376 --> 00:30:10,576 (Spirits of heaven and earth, ) 517 00:30:13,016 --> 00:30:14,496 (I'm Tianyao, the Spirit Dragon.) 518 00:30:17,296 --> 00:30:18,736 I fell into the hands of the enemy many years ago 519 00:30:20,536 --> 00:30:21,736 and left with a strand of my dragon soul. 520 00:30:23,456 --> 00:30:24,816 When I was vulnerable and helpless, 521 00:30:26,176 --> 00:30:28,576 (I was fortunate to be cared for by Old Madam Xiao until this day.) 522 00:30:31,016 --> 00:30:32,216 I'm greatly indebted to her 523 00:30:33,056 --> 00:30:34,056 and unable to repay her kindness. 524 00:30:47,056 --> 00:30:48,576 After I've found my body, 525 00:30:49,696 --> 00:30:51,296 I'm willing to protect Tongluo Village 526 00:30:52,096 --> 00:30:53,376 to make it peaceful for hundreds of years. 527 00:31:29,016 --> 00:31:30,456 When you speak the truth, 528 00:31:30,936 --> 00:31:32,416 you do look like a dragon. 529 00:31:32,976 --> 00:31:34,416 You can say we were fated to meet. 530 00:31:34,616 --> 00:31:35,536 After we bid farewell tomorrow, 531 00:31:35,537 --> 00:31:36,696 let's not meet again. 532 00:31:36,896 --> 00:31:38,376 I'll drink with you. 533 00:31:44,776 --> 00:31:45,856 That was good. 534 00:31:46,896 --> 00:31:47,536 Again. 535 00:31:49,536 --> 00:31:50,536 I didn't know 536 00:31:50,816 --> 00:31:52,376 a Millennium Evil Dragon like you 537 00:31:52,576 --> 00:31:54,616 could be this unrestrained. 538 00:31:56,016 --> 00:31:57,096 Let's drink! 539 00:32:06,576 --> 00:32:08,136 When I carried you back to Tongluo Village, 540 00:32:08,976 --> 00:32:10,136 you called "Master" again and again 541 00:32:10,536 --> 00:32:11,776 when you were unconscious. 542 00:32:13,176 --> 00:32:14,296 Who's your master? 543 00:32:15,856 --> 00:32:17,616 The Leader of Chenxing Mountain, 544 00:32:17,816 --> 00:32:18,976 Lingxiao. 545 00:32:19,736 --> 00:32:20,736 But he's not 546 00:32:20,737 --> 00:32:22,216 my master anymore. 547 00:32:22,936 --> 00:32:24,016 I 548 00:32:24,936 --> 00:32:26,976 was kicked out of the sect. 549 00:32:28,136 --> 00:32:28,776 Why? 550 00:32:29,656 --> 00:32:30,936 Because. 551 00:32:31,816 --> 00:32:33,616 I disrespected the elders, 552 00:32:33,736 --> 00:32:35,256 behaved recklessly, 553 00:32:35,536 --> 00:32:37,256 and injured the sect's fellow disciples. 554 00:32:38,576 --> 00:32:40,256 I'm sure that the elder 555 00:32:40,816 --> 00:32:42,456 must have done something unreasonable. 556 00:32:43,536 --> 00:32:44,976 How did you know that? 557 00:32:45,696 --> 00:32:47,496 You may look fierce. 558 00:32:50,496 --> 00:32:52,056 But you're not unreasonable. 559 00:32:53,936 --> 00:32:54,536 You speak 560 00:32:54,537 --> 00:32:55,856 as if you know me well. 561 00:33:01,296 --> 00:33:02,416 Is your master 562 00:33:03,136 --> 00:33:04,216 really important to you? 563 00:33:04,576 --> 00:33:05,576 Of course, he is. 564 00:33:06,456 --> 00:33:08,456 I wandered in the street for ten years 565 00:33:09,056 --> 00:33:10,496 since I was a kid. 566 00:33:10,736 --> 00:33:11,736 It was my master 567 00:33:11,737 --> 00:33:13,015 who brought me back to Chenxing Mountain. 568 00:33:13,016 --> 00:33:14,176 He fed me. 569 00:33:14,616 --> 00:33:16,656 He taught me to read 570 00:33:16,896 --> 00:33:18,376 and be good. 571 00:33:20,896 --> 00:33:21,896 Enough of him. 572 00:33:22,096 --> 00:33:23,176 Let's not talk about me. 573 00:33:24,616 --> 00:33:25,616 Take a look at yourself. 574 00:33:25,736 --> 00:33:27,336 You look shabby. 575 00:33:27,816 --> 00:33:29,136 If you told people 576 00:33:29,256 --> 00:33:29,936 you were 577 00:33:30,096 --> 00:33:31,576 a dragon that has lived over time 578 00:33:31,696 --> 00:33:33,336 for a thousand years, 579 00:33:34,016 --> 00:33:35,496 who would believe you? 580 00:33:38,816 --> 00:33:40,056 No one would believe me. 581 00:33:41,216 --> 00:33:43,135 What kind of tribulation have you experienced 582 00:33:43,136 --> 00:33:45,536 that you ended up like this? 583 00:34:02,416 --> 00:34:03,856 (The one I love) 584 00:34:05,376 --> 00:34:06,736 ripped my dragon scales, 585 00:34:07,736 --> 00:34:08,976 gouged my dragon heart, 586 00:34:09,456 --> 00:34:10,736 (chopped off my dragon horns, ) 587 00:34:10,856 --> 00:34:12,216 (pulled out my dragon veins, ) 588 00:34:13,136 --> 00:34:14,376 (took apart my dragon bones, ) 589 00:34:15,296 --> 00:34:16,696 (shackled my soul, ) 590 00:34:17,096 --> 00:34:19,136 dismembered and scattered my limbs in all directions, 591 00:34:20,256 --> 00:34:21,176 and restrained me 592 00:34:23,296 --> 00:34:24,696 forever and ever. 593 00:34:26,136 --> 00:34:28,016 I want you dead! 594 00:34:40,136 --> 00:34:41,336 From that day on, 595 00:34:43,136 --> 00:34:45,016 (I was no longer the carefree) 596 00:34:45,816 --> 00:34:47,416 (and powerful Spirit Dragon.) 597 00:34:49,176 --> 00:34:49,856 (But I've become) 598 00:34:49,857 --> 00:34:51,336 (a useless dragon without his dragon bones) 599 00:34:52,136 --> 00:34:53,976 (who lost all his cultivation.) 600 00:35:09,056 --> 00:35:10,696 That's too cruel. 601 00:35:13,896 --> 00:35:15,696 It was such a terrible thing that happened to you. 602 00:35:21,656 --> 00:35:22,816 I'll be here. 603 00:35:23,776 --> 00:35:25,896 I'll definitely get justice for you. 604 00:35:26,496 --> 00:35:27,576 About your body parts, 605 00:35:28,336 --> 00:35:29,056 I 606 00:35:29,536 --> 00:35:30,856 will help you find them all. 607 00:35:37,456 --> 00:35:38,136 (From now on, ) 608 00:35:38,376 --> 00:35:39,976 (your problem will be my problem.) 609 00:35:40,456 --> 00:35:42,456 (I'll go wherever you go.) 610 00:35:43,416 --> 00:35:44,056 (Let's drink.) 611 00:35:49,896 --> 00:35:50,696 But 612 00:35:52,296 --> 00:35:54,256 how are you still alive 613 00:35:56,336 --> 00:35:57,936 after she dismembered you? 614 00:36:03,096 --> 00:36:04,496 I live so I can meet you. 615 00:36:42,936 --> 00:36:43,736 You're up. 616 00:36:51,416 --> 00:36:52,536 (Lu Musheng) 617 00:36:55,936 --> 00:36:57,256 You're at Guanghan Sect. 618 00:36:58,016 --> 00:36:58,776 Do you remember this place? 619 00:37:09,856 --> 00:37:11,536 I used dragon scales 620 00:37:11,776 --> 00:37:13,176 to make this armor for you. 621 00:37:13,896 --> 00:37:15,296 You could have had a longer life. 622 00:37:16,456 --> 00:37:17,816 But it's a pity 623 00:37:18,056 --> 00:37:19,496 that it still lacks Heart Protecting Scale. 624 00:37:20,616 --> 00:37:21,856 But even so, 625 00:37:22,416 --> 00:37:23,576 it can still spare you 626 00:37:23,896 --> 00:37:25,336 the sufferings from illnesses. 627 00:37:27,896 --> 00:37:28,656 Don't worry. 628 00:37:29,736 --> 00:37:30,856 I've cast 629 00:37:31,176 --> 00:37:32,616 a magic spell on it. 630 00:37:33,216 --> 00:37:34,096 No one 631 00:37:36,696 --> 00:37:38,016 can undo it 632 00:37:39,016 --> 00:37:40,496 unless I die. 633 00:37:42,096 --> 00:37:43,216 Where's my wife? 634 00:37:51,456 --> 00:37:51,936 I've imprisoned 635 00:37:51,937 --> 00:37:53,176 that fox spirit. 636 00:37:54,976 --> 00:37:56,536 Immortal, you've got it wrong. 637 00:37:58,376 --> 00:37:59,495 She's not a fox spirit. 638 00:37:59,496 --> 00:38:00,296 She's a human. 639 00:38:00,416 --> 00:38:01,816 She's my wife. 640 00:38:03,776 --> 00:38:04,936 Release her quickly. 641 00:38:07,896 --> 00:38:09,376 It's been 20 years. 642 00:38:13,896 --> 00:38:15,696 I've been looking for you for 20 years. 643 00:38:18,856 --> 00:38:19,935 I didn't do that 644 00:38:19,936 --> 00:38:20,896 to see you like this. 645 00:38:24,216 --> 00:38:25,216 I don't know you. 646 00:38:26,176 --> 00:38:27,576 You've mistaken me for someone else. 647 00:38:28,416 --> 00:38:29,216 I don't recall 648 00:38:29,216 --> 00:38:30,056 having any conflicts 649 00:38:30,057 --> 00:38:31,416 with Guanghan Sect. 650 00:38:33,256 --> 00:38:34,376 Mistaken? 651 00:38:36,776 --> 00:38:38,456 How could I possibly be mistaken? 652 00:38:44,096 --> 00:38:44,776 Back then, 653 00:38:44,896 --> 00:38:46,176 I had a hard time subduing the spirit. 654 00:38:46,616 --> 00:38:47,656 You came to rescue me 655 00:38:47,936 --> 00:38:49,096 and were injured by that evil spirit. 656 00:38:49,896 --> 00:38:50,576 Look. 657 00:38:51,736 --> 00:38:53,576 This scar is the proof. 658 00:38:56,456 --> 00:38:57,256 Trust me. 659 00:38:58,296 --> 00:38:59,696 What... What are you talking about? 660 00:39:01,176 --> 00:39:02,696 I've never met you before. 661 00:39:08,696 --> 00:39:10,536 It's all that fox spirit's fault. 662 00:39:11,256 --> 00:39:12,496 She's not a fox spirit. 663 00:39:12,936 --> 00:39:14,016 She's a human. 664 00:39:14,896 --> 00:39:16,456 She would never harm me. 665 00:39:16,576 --> 00:39:19,016 You can't even tell between humans and spirits. 666 00:39:19,896 --> 00:39:20,776 Lu Musheng, 667 00:39:23,896 --> 00:39:25,696 look at yourself. 668 00:39:26,736 --> 00:39:28,136 It's a disgrace 669 00:39:28,816 --> 00:39:31,016 to the reputation of the Mortal Realm's Demon-suppressing General Lu! 670 00:39:35,256 --> 00:39:37,096 I'm just a scholar, 671 00:39:37,696 --> 00:39:39,336 not the Demon-suppressing General Lu. 672 00:39:40,656 --> 00:39:41,616 Now, 673 00:39:41,736 --> 00:39:43,296 I only want to take my wife home. 674 00:39:53,376 --> 00:39:54,536 You see it this way 675 00:39:56,016 --> 00:39:57,776 because you've completely forgotten the past. 676 00:40:00,776 --> 00:40:02,536 Even if we had an encounter 677 00:40:03,936 --> 00:40:05,015 twenty years ago, 678 00:40:05,016 --> 00:40:06,296 as you've said, 679 00:40:07,816 --> 00:40:09,816 this fate had ended. 680 00:40:10,816 --> 00:40:12,776 You're an Immortal Cultivator. 681 00:40:14,216 --> 00:40:15,336 You should know 682 00:40:15,456 --> 00:40:16,896 no one can go against the law of heaven. 683 00:40:17,856 --> 00:40:19,216 Why don't you let it go? 684 00:40:19,696 --> 00:40:21,096 So it'll be best for both of us. 685 00:40:22,456 --> 00:40:24,336 It can also be considered to fulfill a destiny. 686 00:40:25,376 --> 00:40:26,496 Destiny? 687 00:40:35,856 --> 00:40:36,976 Once you remember the past, 688 00:40:37,856 --> 00:40:39,736 you wouldn't say such a thing. 689 00:41:12,176 --> 00:41:13,336 (It's my chance.) 690 00:41:13,656 --> 00:41:16,016 (I should leave while he's still drunk.) 691 00:41:21,616 --> 00:41:23,015 With this bag of golden beans, 692 00:41:23,016 --> 00:41:24,215 I don't have to worry 693 00:41:24,216 --> 00:41:25,176 about expenses to Yongzhou. 694 00:41:25,816 --> 00:41:27,576 I wonder if Xiange misses me. 695 00:41:35,456 --> 00:41:36,616 Sword riding, fly! 696 00:41:36,896 --> 00:41:37,536 Soar! 697 00:41:42,256 --> 00:41:43,656 Sword riding, fly! 698 00:41:43,896 --> 00:41:44,496 Soar! 699 00:41:50,296 --> 00:41:52,216 Without unlocking the mind's eye to store spiritual power, 700 00:41:52,736 --> 00:41:54,656 I can't even ride a wooden stick. 701 00:41:55,696 --> 00:41:57,976 How long will it take to reach Yongzhou on foot? 702 00:41:59,576 --> 00:42:00,456 Where are you going? 703 00:42:10,976 --> 00:42:11,976 Where I'm going 704 00:42:12,096 --> 00:42:12,976 is none of your concern. 705 00:42:12,977 --> 00:42:14,056 Yesterday, you promised me 706 00:42:14,536 --> 00:42:15,216 you would go wherever 707 00:42:15,217 --> 00:42:16,256 I wanted to go. 708 00:42:16,776 --> 00:42:18,176 Where did I promise 709 00:42:18,416 --> 00:42:20,376 to accompany you yesterday? 710 00:42:25,176 --> 00:42:25,936 Don't worry. 711 00:42:26,616 --> 00:42:27,576 I'll be here. 712 00:42:28,096 --> 00:42:29,136 I'll definitely get justice 713 00:42:29,216 --> 00:42:30,736 for you. 714 00:42:32,816 --> 00:42:33,656 Do you remember it now? 715 00:42:34,176 --> 00:42:34,976 Yeah. 716 00:42:35,696 --> 00:42:36,496 I'm a little confused. 717 00:42:36,656 --> 00:42:37,616 If you don't remember, 718 00:42:37,896 --> 00:42:38,935 I don't mind repeating what you said. 719 00:42:38,936 --> 00:42:39,776 No, it's all right. 720 00:42:40,616 --> 00:42:42,536 I do remember it. 721 00:42:43,616 --> 00:42:44,496 But I'm sorry. 722 00:42:44,776 --> 00:42:45,696 I can't help you. 723 00:42:45,896 --> 00:42:47,096 You can't blame me for being heartless. 724 00:42:47,296 --> 00:42:48,456 I have no choice in this. 725 00:42:48,816 --> 00:42:50,655 I may be kicked out of Chenxing Mountain. 726 00:42:50,656 --> 00:42:52,015 But I'm still a Taoist. 727 00:42:52,016 --> 00:42:53,375 In the future, I need to make a living 728 00:42:53,376 --> 00:42:54,616 by getting rid of spirits on the Bounty List. 729 00:42:54,776 --> 00:42:55,975 It would be no problem to help 730 00:42:55,976 --> 00:42:56,536 other spirits. 731 00:42:56,656 --> 00:42:57,376 But 732 00:42:57,576 --> 00:42:59,136 you're the Millennium Spirit Dragon. 733 00:42:59,256 --> 00:43:00,176 If I help you, 734 00:43:00,177 --> 00:43:01,655 it's equal to betraying my Taoist clan's honor. 735 00:43:01,656 --> 00:43:02,456 When that happens, 736 00:43:02,457 --> 00:43:04,176 all the Taoists will come after me. 737 00:43:04,216 --> 00:43:05,736 So, what should I do if that happens? 738 00:43:07,336 --> 00:43:08,216 I'm 739 00:43:08,336 --> 00:43:09,855 just a nobody 740 00:43:09,856 --> 00:43:11,736 who has no ambition. 741 00:43:11,896 --> 00:43:13,695 I lost my parents when I was a kid. 742 00:43:13,696 --> 00:43:14,856 I even lived as a beggar. 743 00:43:15,016 --> 00:43:16,255 I don't want 744 00:43:16,256 --> 00:43:17,695 to live a hard life anymore. 745 00:43:17,696 --> 00:43:18,616 I can imagine 746 00:43:18,616 --> 00:43:19,336 how difficult my life would be 747 00:43:19,337 --> 00:43:20,496 if I were to help you. 748 00:43:23,656 --> 00:43:25,135 The Taoist and Spirit Clans 749 00:43:25,136 --> 00:43:26,816 are at odds. 750 00:43:27,176 --> 00:43:28,136 Master Suying 751 00:43:28,256 --> 00:43:29,496 was indeed vicious. 752 00:43:29,616 --> 00:43:30,616 But maybe... 753 00:43:33,976 --> 00:43:35,136 I just want to spend the rest of my life 754 00:43:35,496 --> 00:43:37,535 without worrying about food and drink 755 00:43:37,536 --> 00:43:38,816 and live free from worries. 756 00:43:39,056 --> 00:43:40,216 It's no doubt dangerous 757 00:43:40,576 --> 00:43:42,936 to help you. 758 00:43:43,056 --> 00:43:44,296 So this is... 759 00:43:45,976 --> 00:43:47,376 She may be cruel to you. 760 00:43:47,696 --> 00:43:48,696 But from the Taoists' 761 00:43:48,697 --> 00:43:49,856 point of view, 762 00:43:49,976 --> 00:43:52,855 there must be a lot of Taoists 763 00:43:52,856 --> 00:43:54,136 who applaud her. 764 00:43:58,296 --> 00:43:59,856 Do you think this is funny? 765 00:44:00,736 --> 00:44:02,055 If the Heart Protecting Scale 766 00:44:02,056 --> 00:44:03,215 is on my body, as you said, 767 00:44:03,216 --> 00:44:04,375 you'll stab me whenever you want 768 00:44:04,376 --> 00:44:05,616 to break the seal. 769 00:44:05,736 --> 00:44:06,336 That 770 00:44:06,337 --> 00:44:07,695 isn't anything 771 00:44:07,696 --> 00:44:09,096 anyone can endure, right? 772 00:44:09,376 --> 00:44:10,096 Besides, 773 00:44:10,256 --> 00:44:11,256 no one knows 774 00:44:11,256 --> 00:44:12,216 how many pieces Master Suying cut off. 775 00:44:12,217 --> 00:44:13,535 How long will it take to find them all? 776 00:44:13,536 --> 00:44:15,215 Dragon horns, dragon heart, and dragon veins. 777 00:44:15,216 --> 00:44:16,296 We only have three places to go. 778 00:44:18,736 --> 00:44:19,536 I think it's better 779 00:44:19,537 --> 00:44:20,776 that we bid farewell now. 780 00:44:21,056 --> 00:44:21,776 Farewell. 781 00:44:25,616 --> 00:44:27,136 Aren't you afraid I might make you suffer excruciating pain 782 00:44:27,536 --> 00:44:29,216 by activating the Heart Protecting Scale? 783 00:44:34,016 --> 00:44:34,736 I'm too timid and cowardly 784 00:44:34,936 --> 00:44:36,256 to take on the responsibility 785 00:44:36,416 --> 00:44:37,416 of helping you. 786 00:44:37,936 --> 00:44:39,776 I will consider the pain caused 787 00:44:40,216 --> 00:44:41,295 by the Heart Protecting Scale 788 00:44:41,296 --> 00:44:42,056 to be the price for living longer. 789 00:44:42,176 --> 00:44:43,136 If I die, 790 00:44:43,776 --> 00:44:45,096 the Heart Protecting Scale will no longer work. 791 00:44:45,616 --> 00:44:46,576 You won't be able to live, either. 792 00:44:53,416 --> 00:44:54,696 Can you decide 793 00:44:55,216 --> 00:44:56,176 on your life and death 794 00:44:56,177 --> 00:44:57,336 at this moment? 795 00:45:00,216 --> 00:45:01,456 As you said, 796 00:45:01,816 --> 00:45:03,416 Master Suying sealed you 797 00:45:03,576 --> 00:45:04,456 instead of killing you 798 00:45:04,616 --> 00:45:05,936 because she wanted you to live. 799 00:45:06,096 --> 00:45:07,816 She doesn't want the power of the dragon-scale armor to dissipate. 800 00:45:08,056 --> 00:45:09,896 So the person she loves can live forever. 801 00:45:10,536 --> 00:45:11,536 I don't think 802 00:45:12,416 --> 00:45:15,216 you have the right to die, right? 803 00:45:19,456 --> 00:45:20,136 Take care. 804 00:45:22,016 --> 00:45:23,416 I admit I have no right to die. 805 00:45:24,096 --> 00:45:25,496 But it's easy 806 00:45:25,816 --> 00:45:26,856 if Suying wants you dead. 807 00:45:27,136 --> 00:45:28,296 Along the way, 808 00:45:28,696 --> 00:45:29,376 I heard Master Suying seemed 809 00:45:29,377 --> 00:45:30,536 to have found 810 00:45:30,576 --> 00:45:32,016 her missing lover. 811 00:45:33,056 --> 00:45:34,016 She searched for so many years 812 00:45:34,016 --> 00:45:34,896 and finally found him. 813 00:45:36,336 --> 00:45:37,216 This time, 814 00:45:37,976 --> 00:45:38,896 she would want 815 00:45:38,897 --> 00:45:40,176 to seek eternal life for him even more. 816 00:45:40,856 --> 00:45:41,776 Perhaps 817 00:45:41,776 --> 00:45:42,776 she has already started looking 818 00:45:42,777 --> 00:45:43,896 for the missing Heart Protecting Scale. 819 00:45:46,616 --> 00:45:47,896 Without the Heart Protecting Scale, 820 00:45:48,656 --> 00:45:49,856 you'll die within three days. 821 00:45:50,016 --> 00:45:51,256 You wouldn't dare to betray me! 822 00:45:51,416 --> 00:45:52,496 How is that betraying? 823 00:45:53,536 --> 00:45:54,336 We are both 824 00:45:54,337 --> 00:45:55,376 in the same boat. 825 00:45:55,656 --> 00:45:56,456 If I wanted to betray anyone, 826 00:45:57,176 --> 00:45:58,496 I could only betray myself. 827 00:46:05,216 --> 00:46:06,016 But 828 00:46:06,896 --> 00:46:08,056 it's not bad to use you 829 00:46:08,616 --> 00:46:09,416 as a cover. 830 00:46:12,096 --> 00:46:13,576 How dare you threaten me. 831 00:46:15,736 --> 00:46:17,016 I'm not helping you. 832 00:46:17,576 --> 00:46:19,456 You better tell Suying where I am. 833 00:46:19,736 --> 00:46:21,336 So we can die together. 834 00:46:27,736 --> 00:46:29,176 (I must not let her wander about.) 835 00:46:30,056 --> 00:46:30,896 (It would be troublesome) 836 00:46:30,896 --> 00:46:31,696 (if she ran into those from Guanghan Sect.) 837 00:46:38,336 --> 00:46:39,415 The dragon horns can help the evil dragon 838 00:46:39,416 --> 00:46:40,576 absorb the spirit power of heaven and earth. 839 00:46:40,696 --> 00:46:42,175 Now that the evil dragon has retrieved the dragon bone, 840 00:46:42,176 --> 00:46:43,936 he will next go for the dragon horns. 841 00:46:44,896 --> 00:46:46,015 The Dragon Horn Formation in Yongzhou 842 00:46:46,016 --> 00:46:47,256 has been reinforced. 843 00:46:47,456 --> 00:46:48,655 As long as the evil dragon goes there, 844 00:46:48,656 --> 00:46:49,936 he'll be knocked down in one blow. 845 00:46:50,256 --> 00:46:51,016 Leader, 846 00:46:51,176 --> 00:46:52,615 we'll be able to retrieve 847 00:46:52,616 --> 00:46:53,616 the Heart Protecting Scale soon. 848 00:46:54,216 --> 00:46:55,775 Mr. Lu has a chance 849 00:46:55,776 --> 00:46:57,656 to stay with you forever. 850 00:46:58,576 --> 00:46:59,616 I'll go 851 00:47:00,696 --> 00:47:02,056 to Yongzhou myself. 54162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.