All language subtitles for Ant.Man.And.The.Wasp.Quantumania.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 ‫ما هذا المكان؟ 2 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 ‫"سان فرانسيسكو" 3 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 ‫حياتي منافية للمنطق فعلا 4 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 ‫مرحبا 5 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 ‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك 6 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 ‫"سكوت"، أنت مجرم سابق مطلق، ‫كيف يعقل أنك من الـ"أفنجر"؟ 7 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 ‫"لماذا تتنقل عبر الزمان ‫مع 'كابتن أمريكا'"؟ 8 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 ‫"هذا مناف للمنطق" 9 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 ‫تغيرت أمور كثيرة في حياتي 10 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 ‫لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال عينه 11 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 ‫أيمكنك التقاط صورة مع كلبي؟ 12 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 ‫"'سكوت'، ماذا عن الآن؟ 13 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 ‫"ما التالي؟ 14 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 ‫"أين توصلك هذه الجولة؟" 15 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 ‫لو كنت أعرف ذلك، ما كانت لتكون جولة 16 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 ‫حسنا 17 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 ‫-كانت الأعوام الماضية جنونية على الجميع ‫-مرحبا، كيف حالك؟ 18 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 ‫كل شيء جاهز لك 19 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 ‫أنت مفرط 20 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 ‫لا، لا، لا 21 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 ‫مالك غير مقبول هنا 22 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 ‫-أما زلنا نتكلم عن ذلك؟ ‫-أجل، بالطبع 23 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 ‫"روبن"، أنت الأفضل 24 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 ‫شكرا أيها الرجل العنكبوت 25 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 ‫إذن، لنجد الوقت للأمور المهمة فعلا 26 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 ‫مثل الأصدقاء 27 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 ‫أصدقاء كنت تجهل أنك تملكهم 28 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 ‫أفضل موظف لهذا القرن ‫"سكوت لانغ"، الرجل النملة 29 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 ‫تذكروا الناس الذين أوصلوكم إلى هنا 30 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 ‫ما كان بوسعكم فعل ذلك دونهم 31 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 ‫أنا مجرد رجل طرد من "باسكن روبنز" 32 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 ‫أحيانا يحالفك الحظ وحسب 33 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 ‫أنا محظوظ لأنني تعرفت بـ"هوب فان داين" 34 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 ‫أظنكم تعرفون من تكون 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 ‫مؤسسة "بيم فان داين" 36 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 ‫استعادت شركة أبيها 37 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 ‫والآن تستعمل جسيم "بيم" لإحداث تغيير عالمي 38 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 ‫يقول كثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم 39 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 ‫لكن "هوب"، تنقذه كل يوم 40 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 ‫شكرا 41 00:04:19,801 --> 00:04:20,886 ‫جائزة الخدمة العالمية لمحبي الإنسانية 42 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 ‫شكرا جزيلا 43 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 ‫إعادة التحريج، ‫مسكن ميسور الكلفة، إنتاج الغذاء 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 ‫لا تهدر ثانية 45 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 ‫ما زلت لا أصدق ذلك 46 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 ‫ما كان يجدر حصول أي من هذا 47 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 ‫لكنه حصل 48 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 ‫إنه عالم جميل بالفعل 49 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 ‫يسرني أننا أنقذناه 50 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 ‫مكتبة "سيتي لايتس" 51 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 ‫"هل أفتقد الحركة؟ 52 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 ‫"سكوت لانغ"، اعتنوا بالشخص الصغير 53 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}‫"أحيانا 54 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}‫"هل سأكون موجودا ‫حين يحتاج إليّ الـ'أفنجرز'؟ 55 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}‫"حتما 56 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}‫"ما كنت لأدير بظهري لهم أبدا 57 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}‫"لكن حاليا، العمل الوحيد الذي أريده ‫هو دوري كأب 58 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}‫"أحبك، 'كاسي' 59 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}‫"شكرا لأنك بطلتي 60 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}‫"وآسف لأنني فوّت بعض أعياد ميلادك 61 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}‫"ولسائر الأولاد في العالم... 62 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}‫"إليكم نصيحة 63 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 {\an8}‫"اعتنوا بالشخص الصغير 64 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 {\an8}‫ارتكبوا الأخطاء 65 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 {\an8}‫"خاطروا 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 ‫"لأن هناك أمرا وحيدا علمتني إياه الحياة... 67 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 ‫"هناك دوما مجال للنمو" 68 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 ‫عذرا، هذا هاتفي 69 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 ‫اتصال من سجن مقاطعة "سان فرانسيسكو" 70 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 ‫لماذا يتصلون بي من السجن؟ 71 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 ‫"لانغ"! 72 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 ‫-"لانغ"! ‫-أنا هنا، أنا مباشرة هنا 73 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 ‫حسنا، هيا، لنذهب 74 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 ‫هيا 75 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 ‫هل هي بخير؟ هل سمعت شيئا؟ 76 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 ‫ليس بعد، لا 77 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 ‫مرحبا، "هوب"، مرحبا، أبي 78 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 ‫"كاسي"، ماذا حصل؟ 79 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 ‫وقعي هنا 80 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 ‫تعلم، مجرد أمور السجن 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 ‫أعيديها 82 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 ‫أعلم أنك الفاعلة 83 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 ‫هل أنت متأكد؟ 84 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 ‫كانت الرؤية صعبة... 85 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 ‫بسبب الغاز المسيل للدموع الذي أطلقته ‫في المتنزه المليء بالمحتجين المسالمين 86 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 ‫أين هي؟ 87 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 ‫عذرا، لا بد أن الأمر محرجا ‫جدا بالنسبة إليك 88 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 ‫لكنني وجدت هذه 89 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 ‫قلصت حجم سيارة شرطي؟ 90 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 ‫فيم كنت تفكرين؟ 91 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 ‫ما كان يفترض بي أن أفعل؟ أشيح بنظري؟ 92 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 ‫كانوا يخلون مخيما للمشردين في منتصف الليل 93 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 ‫-لا، لا أقول... ‫-وأين يتوقعون منهم الذهاب؟ 94 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 ‫ليست غلطتهم أنهم خسروا منازلهم ‫في التدمير العالمي 95 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 ‫أعلم ذلك 96 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 ‫لا يمكن لأحد تحمل كلفة الإيجار الآن حتى ‫ما لم تكن سافلا تملك حساب استثمار 97 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 ‫لا أملي عليك ما تفعلينه 98 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 ‫-أقول فقط... ‫-تملي عليها ما تفعله 99 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 ‫تملي عليّ تماما ما أفعله 100 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 ‫لا، افعلي ما تشائين 101 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 ‫أقترح عليك طريقة أخرى لفعل ذلك 102 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 ‫حسنا 103 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 ‫وعدت أمك... 104 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 ‫أنك ستستعملين هذه المواد بوجود أحدنا فقط 105 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 ‫إنها تكنولوجيا خطيرة جدا 106 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 ‫أعلم أنها خطيرة 107 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 ‫ماذا إن أخذها منك رجال الشرطة؟ ‫ماذا إن فقدتها؟ 108 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 ‫لم أفقد البزة 109 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 ‫ألديك بزة؟ 110 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 ‫مهلا، ألديك بزة؟ 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 ‫أجيد الاعتناء بنفسي، حسنا؟ 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 ‫صدقني، أصبحت بارعة جدا في ذلك الآن 113 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 ‫هذا مؤلم 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 ‫-لم أقصد الأمر بهذا الشكل، آسفة ‫-أعلم 115 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 ‫لا بأس، لا بأس 116 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 ‫أفهمك 117 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 ‫أظن وحسب أنه يجدر بك عيش حياة طبيعية 118 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 ‫أبي، هناك رجل متنكر بزي نحلة 119 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 ‫حاول قتلي في غرفتي حين كنت في السادسة 120 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 ‫لم أحظ قط بحياة طبيعية 121 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 ‫ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟ 122 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 ‫"وفي تلك اللحظة، ‫كل ما أمكنني التفكير فيه كان... 123 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 ‫"كيف حولني 'هالك' إلى طفل؟ 124 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 ‫"هل سأبقى طفلا إلى الأبد؟ 125 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 ‫"هل أنا طفل 'هالك'؟" 126 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 ‫أبي، هل تستمع إلى كتابك؟ 127 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 ‫-"لكنني كنت جاهزا لأي شيء ‫-لا، هذا... 128 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 ‫-إنه الراديو وحسب ‫-"تقربت و'ستيف' من بعضنا إثر ذلك 129 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 ‫-أبي، أطفئه ‫-هذا غريب جدا 130 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 ‫هناك خطب ما في هذا المفتاح، لا ينطفئ 131 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 ‫قلت لك أن تطفئه 132 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 ‫ماذا قلت؟ ارفع الصوت؟ حسنا 133 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 ‫"بعد ذلك بوقت قصير، ظهر راكون من الفضاء 134 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 ‫"لا أظنه كان يعرف اسمي 135 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 ‫"كنت سعيدا للتعرف براكون ناطق" 136 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 ‫أرجو المعذرة 137 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 ‫شكرا 138 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 ‫حسنا 139 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 ‫جائزة "نوبل" خاصتك في البريد 140 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 ‫حري بها ذلك، وفرت للتو ثمانية دولارات 141 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 ‫يا للهول، أنا معجب بك 142 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 ‫شكرا 143 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 ‫افتقدت هذه 144 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 ‫لا بيتزا في العالم الكمي؟ 145 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 ‫لا، لا شيء 146 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 ‫تعلمين أمي، بوسعك التكلم عن الأمر 147 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 ‫إن أردت 148 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 ‫عزيزتي، أمضيت ٣٠ عاما هناك 149 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 ‫أريد أن أعيش حاليا 150 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 ‫إذن "كاسي"، هل كسبت أصدقاء جدد ‫في السجن هذه المرة؟ 151 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 ‫جدي 152 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 ‫"هذه المرة"؟ 153 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 ‫أكانت هناك مرة سابقة؟ 154 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 ‫بالكاد تحتسب المرة السابقة 155 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 ‫لم أكن أعرف ذلك 156 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 ‫لم لم تتصلي بي؟ 157 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 ‫لأنني علمت أنك ستتصرف بهذا الشكل 158 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 ‫كنت لأحررك من السجن بمساعدة النمل 159 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 ‫حسنا، أتعلمون؟ لقاء عائلي 160 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 ‫أيمكننا إجراء لقاء عائلي؟ 161 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 ‫أليس هذا ما نفعله؟ 162 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 ‫أجل، أقصد بشأن هذا الأمر 163 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 ‫بشأن كون الجميع متكيفا مع هذا الأمر 164 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 ‫اسمعي، تريدين المساعدة، أفهمك 165 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 ‫أفهمك، "كاسي"، أفهمك حقا 166 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 ‫لكنني لا أريدك أن تهدري حياتك 167 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 ‫أقله ما زلت أحاول فعل شيء بحياتي 168 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 ‫أنقذت العالم بالمعنى الحرفي 169 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 ‫حقا؟ 170 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 ‫أجل، لم تذكر الأمر سابقا قط 171 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 ‫اسمعوا جميعا، أنقذ "سكوت" العالم 172 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 ‫كيف كان الأمر، "سكوت"؟ 173 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 ‫يجدر بك تأليف كتاب عن الأمر 174 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 ‫مضحك جدا 175 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 ‫أجل، على الرحب والسعة لشكري ‫كونكم لم تتحولوا إلى غبار 176 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 ‫وماذا تفعل الآن؟ 177 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 ‫توقع على كتب؟ 178 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 ‫ألست الرجل الذي اقتحم "فيستاكورب"؟ 179 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 ‫ألست الذي حلق إلى "ألمانيا"... 180 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 ‫لمقاتلة "كابتن أمريكا" في المطار وحسب؟ 181 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 ‫للقتال إلى جانب "كابتن أمريكا" في المطار 182 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 ‫ما كنت لأقاتل "كابتن أمريكا" 183 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 ‫لست مجنونا 184 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 ‫ما زال الناس بحاجة إلى مساعدة، أبي 185 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 ‫أقله نحاول فعل شيء له أهمية 186 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 ‫من تقصدين بنحن؟ 187 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 ‫ما الذي تخططون له أنتم الثلاثة؟ 188 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 ‫العلم 189 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 ‫مع النمل 190 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 ‫علم النمل 191 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 ‫لا أصدقك 192 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 ‫لنظهر له ذلك وحسب 193 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 ‫ماذا تبني؟ 194 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 ‫هل أنت من يفعل هذا؟ 195 00:10:18,285 --> 00:10:21,496 ‫في الواقع لا، إنها تبني تقنيتها الخاصة 196 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 ‫نمل حاد الذكاء 197 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 ‫حسنا، إذن حين كنتم جميعا... 198 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 ‫متغيبين لخمسة أعوام، حظيت بمتسع من الوقت 199 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 ‫وبدأت بقراءة يوميات جدي "هانك" القديمة 200 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 ‫وأصبحت شديدة الاهتمام بعالم الكمية و... 201 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 ‫عالم الكمية؟ 202 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 ‫أعلم أنه لدينا جميعا تاريخ فيه، ‫ولم أرد إثارة هلع أحد 203 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 ‫لكننا كنا نتكلم عن الأمر 204 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 ‫كانت لديها أسئلة، واضح؟ 205 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 ‫ما بيدي حيلة إن كنت ألهم الناس 206 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 ‫إذن كنت تدرسين عالم الكمية 207 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 ‫لماذا لم تسأليني عنه؟ 208 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 ‫حاولت ذلك يا أمي 209 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 ‫كثيرا 210 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 ‫لم ترغبي قط في الكلام عنه 211 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 ‫كانت "كاسي" تشعر بالفضول وحسب 212 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 ‫وأعطيناها بعض المؤشرات 213 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 ‫ليس علم نمل بالتحديد، أليس كذلك "هنري"؟ 214 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 ‫تدرك مدى خطورة عالم الكمية 215 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 ‫أجل، نعلم ذلك يا أمي 216 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 ‫لن يذهب أحد إلى عالم الكمية 217 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 ‫لذا صنعنا هذا 218 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 ‫إنه أشبه بقمر صناعي للفضاء البعيد ‫أو المحيط 219 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 ‫لكنه على نطاق الكمية 220 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 ‫نحتاج إلى خريطة وحسب 221 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 ‫آنذاك بوسعنا دراسة ‫عالم الكمية بكامله واستكشافه 222 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 ‫دون أن نضطر إلى زيارته حتى 223 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 ‫بنت ابنتك مقراب "هابل" دون الذري ‫في دور تحتاني 224 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 ‫لو كنت أملك شيئا مماثلا حين رحلتما... 225 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 ‫كان بوسعي إيجادكما 226 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 ‫هذا مذهل 227 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 ‫أذهلتني بالكامل 228 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 ‫كيف يعمل؟ 229 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 ‫إنه أشبه بالجهاز اللاسلكي ‫الثنائي الذي كان لدينا 230 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 ‫تبعث بإشارة من هنا... 231 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 ‫ثم تجمع المعطيات، وتعيدها 232 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 ‫مهلا، مهلا لحظة 233 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 ‫تبعثين بإشارة إلى عالم الكمية؟ 234 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 ‫أجل 235 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 ‫-أطفئيه فورا ‫-"جانيت" 236 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 ‫-لم قد نرغب في إطفاء... ‫-ما الخطب؟ 237 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 ‫عليك أن تطفئيه! 238 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 ‫توقفي وأخبرينا ما الخطب! 239 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 ‫"جانيت"؟ 240 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 ‫هناك أمر كان يجدر بي إخباركم... 241 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 ‫أبي؟ 242 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 ‫لا! 243 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 ‫-لا! ‫-أمي! 244 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 ‫لا! 245 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 ‫تبا! 246 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 ‫أبي؟ 247 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 ‫أبي! 248 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 ‫أبي! 249 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 ‫"كاسي" 250 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 ‫أبي! 251 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 ‫أبي، هيا 252 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 ‫حسنا 253 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 ‫هل أنت بخير؟ 254 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 ‫أجل، أنا بخير 255 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 ‫أين نحن؟ 256 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 ‫أمي! 257 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 ‫أبي! 258 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 ‫"هوب"، هنا 259 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 ‫هل أنت بخير؟ 260 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 ‫يجدر بنا أن نكون ميتين 261 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 ‫لم لسنا كذلك؟ 262 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 ‫لا أعلم 263 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 ‫هل نحن حيث أخالنا؟ 264 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 ‫أظن أن الجواب هو أجل 265 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 ‫لكنه لم يكن هكذا 266 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 ‫"جانيت"! 267 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 ‫أمي! 268 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 ‫"جانيت"! 269 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 ‫أمي! 270 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 ‫لا تتحركا 271 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 ‫علينا إيجاد "سكوت" و"كاسي" 272 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 ‫فورا 273 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 ‫"هوب"؟ "هوب"؟ 274 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 ‫"هانك"؟ أتسمعني؟ 275 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 ‫-أيمكن لأحد سماعي؟ ‫-يا للهول 276 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 ‫-لا بأس ‫-ماذا سنفعل؟ 277 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 ‫لا بأس، لا بأس، نحن بخير 278 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 ‫نحن بخير، سيكون كل شيء على ما يرام 279 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 ‫تفرط في القول "بخير" 280 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 ‫حسنا، لأننا كذلك 281 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 ‫نحن بخير 282 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 ‫نحن بحالة جيدة 283 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 ‫سنجدهم، وسنعود إلى المنزل 284 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 ‫في غضون ذلك، انظري حولك 285 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 ‫هذا جميل 286 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 ‫حسنا؟ نحن في الخارج 287 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 ‫هذا أشبه بالتخييم، نحب التخييم 288 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 ‫لم يسبق لنا أن ذهبنا للتخييم 289 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 ‫لكننا تكلمنا عن الأمر دوما 290 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 ‫هل تتحرك تلك الشمس؟ 291 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 ‫تراجعي! 292 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 ‫لا أظنها شمسا! 293 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 ‫لا بأس 294 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 ‫-أبي! ‫-لا بأس 295 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 ‫ما زلت بخير 296 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 ‫أبي، يا للهول 297 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 ‫كان ذلك غريبا 298 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 ‫اركضي 299 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 ‫هناك أشخاص يقطنون في عالم الكمية؟ 300 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 ‫أجل 301 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 ‫كنت أجهل ذلك أيضا 302 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 ‫ما كان ذلك هناك يا أمي؟ 303 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 ‫عمّ كانت تلك السفينة تبحث؟ 304 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 ‫أخفض صوتك 305 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 ‫قلت إنه لا يوجد شيء هنا 306 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 ‫لماذا لم تخبرينا عن كل هذا؟ 307 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 ‫"هوب"، سأشرح لك كل شيء، لكن حاليا... 308 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 ‫-أريدك أن تثقي بي وحسب ‫-إذن اجعليني أثق بك! 309 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 ‫لنهدأ وحسب، حسنا؟ ‫بوسعنا التكلم عن الأمر... 310 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 ‫ليس لدينا وقت للكلام يا "هنري" 311 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 ‫لا، عليك أن تخبرينا بما... 312 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 ‫لماذا لم تصغي إليّ؟ ‫قلت لك أن تبقي بعيدة عن هذا المكان 313 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 ‫"جانيت"، آسف جدا 314 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 ‫كان يجدر بي أن أخبرك بما كنا نفعله، ‫كنت أجهل... 315 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 ‫أعلم، هذا... 316 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 ‫سنتكلم لاحقا 317 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 ‫حاليا، علينا أن نبقى معا... 318 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 ‫وعلينا إيجاد "سكوت" و"كاسي"... 319 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 ‫والعودة إلى الديار، حسنا؟ 320 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 ‫-حسنا؟ ‫-حسنا؟ 321 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 ‫-حسنا ‫-حسنا 322 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 ‫ابقيا قريبين 323 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 ‫هذا أمر لا يصدق 324 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 ‫درست عالم الكمية طوال أعوام 325 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 ‫لماذا لم أر أيا من هذا؟ 326 00:19:23,622 --> 00:19:25,541 ‫لم تستطع النظر عميقا بما يكفي 327 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 ‫ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري 328 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 ‫توجد عوالم هنا... 329 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 ‫عوالم ضمن عوالم 330 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 ‫إنه مكان خارج الزمان والمكان 331 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 ‫إنه كون سرّي... 332 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 ‫تحت حضارتنا 333 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 ‫أبعد يديك عني! 334 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 ‫"كاسي"؟ 335 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 ‫أين ابنتي؟ 336 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 ‫أين هي؟ 337 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 ‫"كاسي"؟ 338 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 ‫أين ابنتي؟ 339 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 ‫"كاسي"! 340 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 ‫أبي! 341 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 ‫"كاسي"! 342 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 ‫اشرب الراسب 343 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 ‫ماذا؟ 344 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 ‫سأهتم بهذا الأمر 345 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 ‫أمي 346 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 ‫أكانت طعنة جيدة؟ 347 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 ‫أمنت لنا وسيلة نقل 348 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 ‫إنه ودّي 349 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 ‫يا لها من وسيلة نقل 350 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 ‫هذا تعبير صادر عن الرجل الذي اخترع ‫التحليق على ظهر نملة 351 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 ‫أحب النمل 352 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 ‫ويروقني أنك تحبها، هاك 353 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 ‫من شأن هذه مساعدتنا لنختلط بهم 354 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 ‫إلى أين سنذهب بالتحديد على ظهره؟ 355 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 ‫لسنا بعيدين جدا عن صديق قديم لي 356 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 ‫إن كان أحد يعرف مكان وجود "سكوت" و"كاسي" 357 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 ‫فهو ذلك الشخص 358 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 ‫من بعدك 359 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 ‫استعد أيها الرجل النملة 360 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 ‫أفلتني! أفلتني! 361 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 ‫لا أفهم ما تقوله! 362 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 ‫لا أفهم ما... 363 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 ‫لا! لا! 364 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 ‫اشرب الراسب! 365 00:24:00,232 --> 00:24:01,567 ‫اشرب الراسب! 366 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 ‫اشرب الراسب! 367 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 ‫اشرب الراسب! 368 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 ‫مرحبا 369 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 ‫مرحبا، مرحبا 370 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 ‫هل شربت الراسب؟ 371 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 ‫لم أستطيع فهمك؟ 372 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 ‫رائع، إنه الراسب 373 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 ‫اسمعوا جميعا، نجح الأمر! نجح الراسب! 374 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 ‫مرحبا، أنا "فيب" 375 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 ‫شربتني للتو 376 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 ‫ماذا؟ 377 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 ‫أتحتاج إلى مزيد من الراسب؟ هاك 378 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 ‫-بوسعي سكب الراسب في ثقبك... ‫-لا، أنا بخير 379 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 ‫-أنا بخير، أنا بخير ‫-رائع! 380 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 ‫ثقب كبير 381 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 ‫كم من ثقب لديك؟ 382 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 ‫عذرا، هل هذا سؤال شخصي؟ 383 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 ‫ليست لدي أية ثقوب 384 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 ‫يدعى "سكوت لانغ" 385 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 ‫لديه سبعة ثقوب 386 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 ‫أجل، هذا صحيح 387 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 ‫كيف عرفت ذلك؟ 388 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 ‫إنه "كواز"، إنه تخاطري 389 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 ‫أتجيد قراءة العقول؟ 390 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 ‫أجل، وأتمنى لو أنني لا أستطيع ذلك 391 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 ‫الجميع مقرف 392 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 ‫-أيمكنك الكف عن التفكير في ذلك؟ ‫-عذرا 393 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 ‫-توقف، رجاء ‫-عن التفكير؟ 394 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 ‫-عن التفكير في ذلك ‫-أحاول 395 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 ‫لا تحاول جاهدا جدا، ‫وأظنك تبدو غريب الشكل أيضا 396 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 ‫لا أخالك تبدو غريب الشكل، ‫أظن أنك تبدو رائعا بالفعل 397 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 ‫يا ليت رأسي متوهجا 398 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 ‫لا، لا، لا تتمنى ذلك 399 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 ‫أعلم ذلك، أنا متوتر، حسنا؟ ‫ونطقت بذلك تلقائيا 400 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 ‫ماذا تفعل هنا؟ 401 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 ‫-هل أنت جاسوس؟ ‫-ماذا؟ لا 402 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 ‫يجدر بنا تعذيبه 403 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 ‫يا جماعة، لا، لا بأس 404 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 ‫لسنا جاسوسين، هو أبي 405 00:25:30,903 --> 00:25:32,398 sub.Trader 406 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 ‫-شكرا ‫-على الرحب والسعة 407 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 ‫إذن من يكون "سان فرانسيسكو"؟ 408 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 ‫-إنه المكان الذي أتينا منه ‫-إنه مكان 409 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 ‫إذن ما هي الأرض؟ 410 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 ‫إنه كذلك المكان الذي نأتي منه 411 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 ‫يجدر بنا تعذيبهما 412 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 ‫لماذا تحاول دوما تعذيب الناس؟ ‫لدينا خيارات أخرى 413 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 ‫أتخرج الأشياء من ثقوبك، مثل الحليب، العصير 414 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 ‫"فيب"، كف عن طرح الأسئلة عن ثقوبه 415 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 ‫بعضنا لديهم ثقوب 416 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 ‫ماذا تفعل هنا؟ 417 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 ‫من أين أنت؟ 418 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 ‫-حسنا ‫-من الأعلى، من الأعلى 419 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 ‫-فوق هذا، هناك كون مختلف ‫-الأرض، الأرض الكبرى 420 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 ‫-إنه الكون عينه، لكنه أكبر ‫-هذه الأرض، لكنها أرض صغيرة جدا 421 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 ‫-أحيانا، على ما أظن ‫-أصبح كبيرا، أتقلص 422 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 ‫-وما يحصل... ‫-لكنني ألفت كتابا عن الأمر، في الواقع 423 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 ‫-لا أعلم ‫-هذا عالم الكمية 424 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 ‫عليك أن تتقلص للدخول إلى عالم الكمية 425 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 ‫-نتقلص، حاليا، نحن صغار جدا ‫-المكان أكبر من حيث نأتي 426 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 ‫-لذا نحن صغيرا الحجم الآن ‫-إنه أكبر 427 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 ‫حسنا، يقولان الحقيقة 428 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 ‫لا يهم 429 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 ‫تأتيان من الأعلى 430 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 ‫مثله 431 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 ‫لذا هو يطاردكما 432 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 ‫سيحرق العالم للعثور عليكما 433 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 ‫من؟ 434 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 ‫الغازي 435 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 ‫توجد كائنات هنا، كائنات ذكية 436 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 ‫افترضت دوما نظريا أن الأمر ممكن، ‫لكن وجودي هنا... 437 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 ‫في كون دون الذري 438 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 ‫يغير هذا الأمر كل ما نعرفه عن الحياة... 439 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 ‫التطور، موقعنا في المجرة... 440 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 ‫اللعنة! 441 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 ‫ذلك الرجل يشبه البروكولي 442 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 ‫أبق رأسك منخفضا 443 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 ‫اتبعاني 444 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 ‫اشربا هذين 445 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 ‫سأعود بعد قليل 446 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 ‫أتيت بحثا عن "كرايلار" 447 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 ‫هذه أنت 448 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 ‫لنبق الأمر في ما بيننا 449 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 ‫و"كرايلار" 450 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 ‫مرحبا 451 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 ‫لا أعرف أساليبكم أو عاداتكم 452 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 ‫لكنني أفترض أنه لديكم شراب ‫يصيبني بالثمالة؟ 453 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 ‫حتما، سيدي 454 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 ‫إذن، ما قصتك؟ 455 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 ‫يا للهول 456 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 ‫تنح جانبا 457 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 ‫حان الوقت 458 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 ‫اتبعاني 459 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 ‫مباشرة من هنا 460 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 ‫كيف تعرفين هذا الرجل بالتحديد؟ 461 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 ‫إنه صديق قديم مناضل لأجل الحرية 462 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 ‫عذرا، كنت مناضلة لأجل الحرية؟ 463 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 ‫أو إرهابية 464 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 ‫هذا منوط بالشخص الذي تسأله 465 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 ‫لكن ثق بي، بوسعه مساعدتنا 466 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 ‫"جانيت فان داين"؟ 467 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 ‫خلتك ميتة 468 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 ‫لم أرك منذ وقت طويل، "كرايلار" 469 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 ‫بشكل رسمي، أصبحت لورد "كرايلار" الآن 470 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 ‫عارضت الأمر بشدة 471 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 ‫يبدو لقبا نخبويا جدا 472 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 ‫لا بد أنك "هانك" 473 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 ‫سمعت الكثير عنك وعن نملاتك 474 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 ‫ما هي النملات بأية حال؟ 475 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 ‫ألدينا منها هنا؟ 476 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 ‫لا أظن ذلك، لا 477 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 ‫هذا مؤسف جدا 478 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 ‫"هوب" 479 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 ‫لا بد أنك "هوب" 480 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 ‫كانت تتكلم عنك كل يوم 481 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 ‫هذا غريب... 482 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 ‫لم تذكر عنك شيئا 483 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 ‫لا أظنني كنت لأخبر ابنتي أيضا 484 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 ‫-إنها أمور جامحة ‫-هذا مضحك 485 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 ‫ما مدى جموحها؟ 486 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 ‫إنها جامحة جدا "هنري"، أجل 487 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 ‫"كرايلار"، نحتاج إلى مساعدتك 488 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 ‫"جانيت"، بعد كل ما خضناه معا 489 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 ‫اطلبي ذلك مني وحسب 490 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 ‫أخبريني، كيف عساي أساعدك؟ 491 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 ‫لكن... 492 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 ‫هل من أحد يتضور جوعا؟ فأنا أتضور جوعا 493 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 ‫أيها الشبان... 494 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 ‫الآن 495 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 ‫لا يعرفان شيئا 496 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 ‫عن... أي شيء 497 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 ‫إذن أخرجهما من هنا 498 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 ‫أرجو المعذرة 499 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 ‫اسمعي، هو محق، لا أعرف ما يجري 500 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 ‫نحاول إيجاد عائلتنا وحسب 501 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 ‫ألديك خريطة؟ 502 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 ‫كل ما نريد فعله هو الذهاب... 503 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 ‫مهلا، مهلا، لا تطلق النار 504 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 ‫هما معنا 505 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 ‫هل ذلك المبنى حي؟ 506 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 ‫هل مبانيكم ميتة؟ 507 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 ‫اسمعي، أرجو المعذرة 508 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 ‫نريد العودة إلى الديار وحسب 509 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 ‫أقله ما زالت لديكما ديار 510 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 ‫ماذا حصل هنا؟ 511 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 ‫حرق الغازي منازلنا 512 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 ‫قصصنا 513 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 ‫بنى معقله على عظام شعبنا 514 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 ‫هرب بعضنا 515 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 ‫وجدوا آخرين هاربين 516 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 ‫جمعنا من بوسعنا جمعه للقتال 517 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 ‫لم يكن ذلك كافيا قط 518 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 ‫آسف 519 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 ‫بوسعنا المساعدة 520 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 ‫-"كاسي"... ‫-أبي، أنت من الـ"أفنجر" 521 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 ‫يحتاجون إلى مساعدة 522 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 ‫لا، ما أحتاج إلى فعله هو إعادتك إلى الديار 523 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 ‫لماذا لا تريد المساعدة؟ 524 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 ‫لا نعرف شيئا عن هذا المكان 525 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 ‫لا أعرف حتى كيف يسير الزمان هنا 526 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 ‫هل غبنا لعشر ثوان؟ 527 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 ‫أو غبنا لعشرة أعوام؟ 528 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ‫فكري في أمك حاليا 529 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 ‫-أتتخيلين ما تعانيه حتما... ‫-لا تستعمل أمي كعذر 530 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 ‫-لا تكترث وحسب ‫-بلى، أكترث 531 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 ‫أعلم أنك تريدين المساعدة، أعلم ذلك 532 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 ‫لكنها ليست معركتنا 533 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 ‫لمجرد أنّ الأمر لا يحصل لك ‫لا يعني أنه لا يحصل 534 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 ‫مهلا 535 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 ‫هلا تنظرين إليّ؟ 536 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 ‫خيبت أملها 537 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 ‫فهمت ذلك، أجل، شكرا 538 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 ‫على الرحب والسعة 539 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 ‫سنناقش الأمر لاحقا 540 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 ‫حاليا، لنجد الآخرين وحسب 541 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 ‫لا أحد يعرف هذا المكان أفضل من "جانيت" 542 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 ‫ماذا قلت؟ 543 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 ‫ماذا؟ 544 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 ‫ذلك الاسم 545 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 ‫"جانيت فان داين" 546 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 ‫أين هي؟ 547 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 ‫هذا ما نحاول اكتشافه، أتعرفينها؟ 548 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 ‫أعرفها 549 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 ‫لا يجدر بها أن تكون هنا 550 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 ‫اجلب جولة من الشراب التالي، من فضلك 551 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 ‫أجل، شكرا 552 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 ‫إن لم يسبق لك تناول هذا، لا تتذوقه 553 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 ‫إلا إن أردت تغيير حياتك 554 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 ‫"كرايلار"، نبحث عن أصدقائنا 555 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 ‫هما اثنان 556 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 ‫هما من البشر، مثلنا 557 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 ‫البشر، هذه هي الكلمة 558 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 ‫نسيت تماما ما تسمون نفسكم في الأعلى 559 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 ‫بشر 560 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 ‫ألست من البشر؟ 561 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 ‫ليس من حيث المبدأ، لكن أجل 562 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 ‫بالأشكال ذات الأهمية 563 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 ‫لا! 564 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 ‫دعونا نتكلم 565 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 ‫إذن، ما سبب قدومك إلينا، "جانيت"؟ 566 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 ‫إن كنت أتذكر جيدا، غادرت 567 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 ‫هجرتنا جميعا 568 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 ‫معه 569 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 ‫"جانيت"، عم يتكلم؟ 570 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 ‫لم تخبريهم عنه 571 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 ‫هل ذكرت شيئا... 572 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 ‫عما فعلته هنا؟ 573 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 ‫كم شخصا مات بسببك؟ 574 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 ‫أتعرف عائلتك حتى من تكونين؟ 575 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 ‫والدتك... 576 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 ‫مليئة بالأسرار 577 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 ‫أنت كاذب 578 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 ‫أنا أكذب 579 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 ‫كثيرا 580 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 ‫ليس بشأن هذا 581 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 ‫دعهما يذهبان 582 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 ‫يريدني وحسب 583 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 ‫لكنك تريدينهما 584 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 ‫لذا سيأتيان أيضا 585 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 ‫إلى جانب صديقيك الآخرين 586 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 ‫سمعت عنهما 587 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 ‫لكنه سمع بالأمر أيضا 588 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 ‫وأرسل الصياد 589 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 ‫أيّ نوع من الصيادين؟ 590 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 ‫ليس رجلا، ليس آلة 591 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 ‫كائن آلي مصمم فقط... 592 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 ‫للقتل 593 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 ‫أين هما؟ 594 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 ‫لا فكرة لديّ 595 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 ‫ميتين 596 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 ‫هما ميتان على الأرجح 597 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 ‫هذا محزن جدا في حين كان بالإمكان... 598 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 ‫تفادي كل هذا يا "جانيت" 599 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 ‫أعطيه ما يريده وحسب 600 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 ‫ماذا حصل لك؟ 601 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 ‫قاتلنا ضده 602 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 ‫بوسعه أن يكون مقنعا جدا 603 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 ‫لنقم بزيارته 604 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 ‫أظننا انتهينا هنا 605 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 ‫أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟ 606 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 ‫أيمكنك تغطيتي؟ 607 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 ‫دوما 608 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 ‫"هنري"، تولّ قيادة الدفة 609 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 ‫سأشغلها بالأسلاك 610 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 ‫أين أجهزة التحكم؟ 611 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 ‫هذه هي أجهزة التحكم 612 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 ‫ما هذا؟ 613 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 ‫ستكون رائعا، هذا أشبه بالتحليق بدراجة 614 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 ‫هل الدراجة على قيد الحياة؟ 615 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 ‫اليدان، مباشرة في الداخل! 616 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 ‫كحشو ديك رومي 617 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 ‫-حقا؟ هو؟ ‫-كان ساحرا 618 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 ‫ذلك الرجل؟ 619 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 ‫بقيت هنا ثلاثين عاما، "هنري" 620 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 ‫-كانت لديّ حاجات ‫-يا للهول 621 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 ‫اسمعي، أفهم الأمر، لديّ حاجات أيضا 622 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 ‫يا للهول! 623 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 ‫تناولت العشاء مع أحد بضع مرات 624 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 ‫كان اسمها "لندا" 625 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 ‫لم تنجح العلاقة 626 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 ‫ما كانت المشكلة؟ 627 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 ‫لم تكن أنت يا عزيزتي 628 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 ‫-ليصعد الجميع إلى السفن، سنرحل ‫-حسنا 629 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 ‫-و"زولوم"... ‫-هنا 630 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 ‫خذهما إلى أبعد مكان ممكن عن هنا 631 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 ‫-لماذا؟ ‫-ماذا؟ 632 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 ‫إن كنتما تبحثان عن "جانيت"، هو يبحث عنكما 633 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 ‫أرشدتماهم مباشرة إلينا 634 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 ‫هيا، هيا 635 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 ‫خذ قدر ما تستطيع 636 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 ‫سنردعهم 637 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 ‫هيا! 638 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 ‫هيا! أسرعي، أسرعي! 639 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 ‫علينا الذهاب! علينا الذهاب! 640 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 ‫اصعدوا، اصعدوا فورا! 641 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 ‫علينا الذهاب فورا، فورا! 642 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 ‫يا للهول! 643 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 ‫"كاسي"، لنذهب! 644 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 ‫اذهب إلى الملاذ 645 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 ‫انتظر رسالتي 646 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 ‫-"فيب"، سنرحل ‫-لا، لا، انتظر! 647 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 ‫-تحركوا! تحركوا! ‫-جميع أصدقائي 648 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 ‫سلمينا المسافرين 649 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 ‫سيظهر لك الغازي الرأفة 650 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 ‫أعرف رأفته جيدا 651 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 ‫ابقي هنا، أنا... 652 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 ‫"كاسي"؟ 653 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 ‫لا 654 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 ‫حسنا، لديّ بزة 655 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 ‫أجل، لاحظت ذلك 656 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 ‫-هل أنت بخير؟ ‫-أجل 657 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 ‫اسمعي، قوة دافعة، حسنا؟ 658 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 ‫اقفزي، اضربي، حسنا؟ ‫حركة واحدة، اقفزي واضربي 659 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 ‫أجيد فعل ذلك، أبي 660 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 ‫-أتعلمين؟ حقا؟ ‫-أجل 661 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 ‫لأنه لم يبد الأمر كذلك من جانبي 662 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 ‫أخطأت في التوقيت وحسب 663 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 ‫اقفزي... 664 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 ‫هكذا 665 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 ‫أترين ما فعلته؟ أترين ما فعلته؟ 666 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 ‫لا، أنت صغير بهذا الحجم 667 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 ‫قفزت وضربت 668 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 ‫"جنتورا"، علينا الذهاب 669 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 ‫اصعدوا على متن السفينة! 670 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 ‫أهلا بعودتك إلى عالم الكمية يا "سكوت" 671 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 ‫كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل 672 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 ‫ماذا؟ 673 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 ‫هل من أحد في الداخل؟ 674 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 ‫أجل 675 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 ‫القدر الذي لا يمكنك الهرب منه 676 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 ‫لطالما كان مصيرنا متلاحما 677 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 ‫منذ اليوم الذي تقابلنا فيه 678 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 ‫"سكوت لانغ" 679 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 ‫ابتعد عنا! 680 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 ‫يوم حطمتني 681 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 ‫-نفيتني إلى هنا ‫-مهلا 682 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 ‫"دارن"؟ 683 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 ‫أنت متفاجئ لرؤيتي؟ 684 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 ‫أجل 685 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 ‫إنه الرجل النحلة؟ 686 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 ‫-إنه الرجل النحلة؟ ‫-"كاسي"؟ 687 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 ‫كدت لا أعرفك 688 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 ‫كيف يعقل أنك لم تمت؟ 689 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 ‫أصبحت السلاح المطلق 690 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 ‫هذا هو الوضع؟ 691 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 ‫اسمع يا "دارن" 692 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 ‫مات "دارن"! 693 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 ‫لا يوجد سوى "مودوك"! 694 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 ‫ولا مكان تهرب إليه يا "سكوت" 695 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 ‫لا يمكنك الهرب مني 696 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 ‫ولا يمكنك الهرب منه 697 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 ‫إنه المستقبل 698 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 ‫إنه الماضي 699 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 ‫والآن كل ما يلزمه هو أنت 700 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 ‫أمي؟ 701 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 ‫ما الذي يطارد "سكوت" و"كاسي"؟ 702 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 ‫علينا إيجادهما 703 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 ‫هناك أمر عليّ فعله أولا 704 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 ‫قد يكونان ميتين! 705 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 ‫"هوب"، أرجوك 706 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 ‫وما زلت تخفين عنا أمورا 707 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 ‫أحاول حمايتك 708 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 ‫ممّ؟ 709 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 ‫من الذي تخافين منه إلى هذا الحد؟ 710 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 ‫المرة الثالثة في السجن؟ 711 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 ‫الرابعة 712 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 ‫وها نحن مجددا 713 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 ‫وجها لوجه 714 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 ‫هذا وجه 715 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 ‫إنه وجه كبير 716 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 ‫لم أنت مجرد رأس عائم؟ 717 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 ‫ربما بوسعك شرح الوضع لنا يا "دارن" 718 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 ‫تركت "دارن" ليموت في عالم الكمية 719 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 ‫لكن الغازي عثر عليّ 720 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 ‫أعاد بنائي 721 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 ‫جعلني السلاح المطلق 722 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 ‫كائن آلي مصمم فقط للقـ... 723 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 ‫"مودوك"؟ 724 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 ‫فهمت، إنه اختصار 725 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 ‫إنه اختصار 726 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 ‫كائن آلي مصمم فقط للقتل 727 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 ‫في الواقع، يجدر بك القول "مودوفك" 728 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 ‫-أراهن أنك خلتها آخر مرة تراني فيها ‫-لاحظت للتو الساقين الصغيرتين 729 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 ‫ليستا ساقين صغيرتين 730 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 ‫أنت أشبه بحامل الأطفال "بيورن" 731 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 ‫تخال نفسك ذكيا جدا 732 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 ‫"سكوت لانغ"، الرجل الذي سلبني كل شيء 733 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 ‫الذي سلبني حياتي 734 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 ‫لكنني نجحت 735 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 ‫أحضرتك إلى هنا 736 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 ‫وجدت إشارتك يا "كاسي" 737 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 ‫شكرا على ذلك، بالمناسبة، ‫ما كنت لأنجح بدونك 738 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 ‫تنظر إلى رجل قد تحرر 739 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 ‫ما صنعته هنا أكثر بكثير مما بوسعك تخيله 740 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 ‫كل ذلك لأجله 741 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 ‫لم أكن الوحيدة الضائعة في عالم الكمية 742 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 ‫ما هذا المكان؟ 743 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 ‫قال إنه كان مسافرا 744 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 ‫عالم تحطمت سفينته بعيدا عن مساره 745 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 ‫كانت لديه سفينة... 746 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 ‫أروع من أي شيء رأيته يوما 747 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 ‫سفينة بوسعها التنقل عبر الأكوان المتعددة 748 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 ‫الأكوان المتعددة؟ 749 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 ‫تقصدين الأبعاد البديلة؟ 750 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 ‫الحقائق الموازية؟ 751 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 ‫لم أصدق الأمر أولا 752 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 ‫لكنه حقيقي 753 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 ‫كالنظريات التي تصورناها تماما 754 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 ‫أيمكن لهذه إعادتنا إلى الديار؟ 755 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 ‫بوسعها أخذك إلى أي مكان 756 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 ‫لم يسبق لي أن قابلت أحدا مثله 757 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 ‫شعر بأنه جد... 758 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 ‫ضائع 759 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 ‫أظننا كنا كلانا كذلك 760 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 ‫لكننا كنا نملك مخرجا 761 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 ‫جربنا كل طريقة... 762 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 ‫لإعادة شحن جوهر الطاقة في سفينته 763 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 ‫لم ينجح شيء 764 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 ‫لكن بعد العديد من الأعوام لوحدي، ‫سرني الحصول على صديق 765 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 ‫كذبت على "هوب" 766 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 ‫قلت لها إنني عائدة إلى المنزل 767 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 ‫أراها قرب الباب 768 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 ‫بانتظاري 769 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 ‫هذا آخر شيء فعلته... 770 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 ‫كذبت عليها 771 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 ‫خلتني وحسب سأحظى بالمزيد من الوقت 772 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 ‫بوسعي منحك ذلك 773 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 ‫الوقت 774 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 ‫ليس ما تخالينه عليه 775 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 ‫إنه قفص 776 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 ‫ويبذل قصارى جهده... 777 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 ‫لتحطيمك 778 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 ‫وحين تحررين نفسك منه، ترين... 779 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 ‫كم كان دوما... 780 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 ‫صغيرا 781 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 ‫سنخرج من هنا 782 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 ‫ستفتح الباب... 783 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 ‫وستجدك 784 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 ‫أعدك 785 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 ‫-لنبدأ العمل ‫-حسنا 786 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 ‫استغرق الأمر وقتا طويلا، لكننا نجحنا 787 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 ‫أعدنا إحياءها 788 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 ‫لنعد إلى المنزل 789 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 ‫كانت سفينته تتحرك بحسب الأعصاب 790 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 ‫كانت متصلة بأفكاره 791 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 ‫حين لمستها... 792 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 ‫رأيت عقله 793 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 ‫شعرت... 794 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 ‫بما فعله 795 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 ‫عوالم كاملة... 796 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 ‫خطوط زمنية كاملة 797 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 ‫أزيلت، كأنه لم يكن لها وجود قط 798 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 ‫"جانيت"؟ 799 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 ‫بوسعنا الرحيل 800 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 ‫فورا 801 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 ‫من هو "كانغ"؟ 802 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 ‫من عليّ أن أكون عليه 803 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 ‫لم يتحطم هنا 804 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 ‫بل نُفي إلى هنا 805 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 ‫خارج الزمان والمكان 806 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 ‫المكان الوحيد... 807 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 ‫الذي بوسعه احتجازه 808 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 ‫منفي؟ 809 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 ‫من قبل من؟ 810 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 ‫لا أعلم 811 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 ‫لكنهم خربوا سفينته 812 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 ‫واحتجزوه هنا 813 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 ‫وبسببي... 814 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 ‫كان سيخرج 815 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 ‫"جانيت"؟ 816 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 ‫ابق بعيدا عني 817 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 ‫أنقذت حياتي 818 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 ‫قطعت عليك وعدا 819 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 ‫دعيني أعيدك إلى المنزل وحسب 820 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 ‫وماذا بعد ذلك؟ 821 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 ‫ماذا ستفعل؟ 822 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 ‫أفوز 823 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 ‫قلت لك إن الزمان ليس ما تخالينه عليه 824 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 ‫بوسعي تعديله ليبدو... 825 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 ‫كأنك لم تتركيها قط 826 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 ‫ستفتح "هوب" الباب... 827 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 ‫وستكونين هناك 828 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 ‫وكم عالما سيموت... 829 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 ‫إن خرجت؟ 830 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 ‫ليس عالمك 831 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 ‫لن تعلم أبدا 832 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 ‫ألا تريدين رؤية ابنتك مجددا؟ 833 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 ‫لا يمكنني السماح لك بالرحيل 834 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 ‫لماذا تخالين أنه بوسعك ردعي؟ 835 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 ‫أعطيني إياه يا "جانيت" 836 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 ‫أعطيني إياه! 837 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 ‫لم أستطع التغلب عليه، كان قويا جدا 838 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 ‫ماذا فعلت؟ 839 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 ‫آسفة يا "هوب" 840 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 ‫لا! 841 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 ‫فجرت جوهر سفينته 842 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 ‫عزلته عن الزمان 843 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 ‫وأبقيتنا عالقين هنا إلى الأبد 844 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 ‫لكنني أعدت إليه ما يكفي 845 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 ‫وبعد أن استعاد بزته... 846 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 ‫أصبح ما كان عليه دوما 847 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 ‫غازيا 848 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 ‫معه أسلحة وتكنولوجيا... 849 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 ‫متقدمة بقرون عن أي شيء قد نحلم به 850 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 ‫أخذ سجنه وجعله إمبراطوريته 851 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 ‫أمضيت أعواما في محاربته... 852 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 ‫في الهرب منه، الاختباء منه 853 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 ‫ثم أنقذتني 854 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 ‫أعدتني إلى المنزل 855 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 ‫لكنني لم أكن أستحق ذلك 856 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 ‫أطلقت وحشا في هذا المكان... 857 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 ‫وهربت 858 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 ‫"جانيت"، ما كنت لتعرفين ذلك 859 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 ‫آسفة لأنني لم أخبرك قط 860 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 ‫أردت أن أنسى وحسب 861 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 ‫أردت أن أكون أمك مجددا وحسب 862 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 ‫آسفة جدا لأنك عانيت كل ذلك بمفردك 863 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 ‫لكنك ما عدت وحيدة الآن 864 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 ‫سنردعه معا 865 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 ‫يريد الجوهر 866 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 ‫لكنه بحاجة إلى جسيمات "بيم" لبلوغه 867 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 ‫وإن أمسك بـ"سكوت" و"كاسي"، ‫يحصل على جسيمات "بيم" 868 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 ‫-ويسبقنا ‫-تماما 869 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 ‫-علينا الخروج من هنا ‫-"هوب" 870 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 ‫لا يمكنه الخروج 871 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 ‫أنت رجل مثير للاهتمام 872 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 ‫"سكوت لانغ" 873 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 ‫لا أعلم من تكون 874 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 ‫لكنك ارتكبت غلطة فادحة 875 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 ‫حسنا؟ 876 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 ‫أنا من الـ"أفنجر" 877 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 ‫سبق أن استدعيت عناصر الـ"أفنجر" الآخرين 878 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 ‫أنت من الـ"أفنجر" 879 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 ‫هل سبق لي أن قتلتك؟ 880 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 ‫ماذا؟ 881 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 ‫لا يمكن تمييزهم عن بعضهم بعد فترة من الوقت 882 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 ‫ألست حامل المطرقة؟ 883 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 ‫لا، ذلك هو "ثور" 884 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 ‫يخلطون بيننا كثيرا 885 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 ‫لدينا شكل الجسم عينه، من أنت؟ 886 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 ‫مجرد رجل... 887 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 ‫هدر الكثير من الوقت 888 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 ‫مثلك 889 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 ‫لكن بوسعنا مساعدة واحدنا الآخر في ذلك 890 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 ‫أخبرني "مودوك" أنك لص بارع 891 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 ‫أجل، سرق مني شيئا 892 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 ‫لا تتكلم حين أكون في الغرفة 893 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 ‫عليّ القول إن "جانيت" كانت مفيدة أكثر 894 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 ‫أتعرف "جانيت" أيضا؟ 895 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 ‫أيعرف الجميع هنا "جانيت"؟ 896 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 ‫ألم تخبرك عني؟ 897 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 ‫أظنها ليست مفاجأة 898 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 ‫سرقت "جانيت" شيئا مني 899 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 ‫تذكرة خروجي من هنا 900 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 ‫وأنت الوحيد القادر على سرقتها مجددا لي 901 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 ‫ولم قد أفعل ذلك؟ 902 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 ‫لأنك تريد الخروج من هنا 903 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 ‫وعليّ الخروج من هنا 904 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 ‫لأنني أعلم كيف ينتهي الأمر 905 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 ‫كيف ينتهي ماذا؟ 906 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 ‫كل شيء 907 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 ‫لا أعيش في خط مستقيم 908 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 ‫ومع الزمان... 909 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 ‫من الصعب... 910 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 ‫عدم الوثب إلى النهاية 911 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 ‫لذا إن أردت وقف ما يوشك أن يحصل 912 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 ‫وصدقني... 913 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 ‫تريد ذلك 914 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 ‫أنا فرصتك الوحيدة 915 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 ‫ماذا يوشك أن يحصل؟ 916 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 ‫أنا 917 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 ‫الكثير مني 918 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 ‫نفوني، إلى هنا 919 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 ‫هم يخافون مني 920 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 ‫لكنني أستطيع إعادتك إلى الديار 921 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 ‫إذن، هل بيننا اتفاق؟ 922 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 ‫لا، لا أظن ذلك 923 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 ‫أبي! 924 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 ‫دعني أسهّل عليك الأمر 925 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 ‫ستحضر لي ما أريده 926 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 ‫وإلا سأقتل ابنتك أمامك 927 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 ‫ثم سأجعلك تعيش تلك اللحظة 928 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 ‫مرارا وتكرارا عبر الزمان، إلى ما لا نهاية 929 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 ‫حتى تتوسل إليّ لأقتلك 930 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 ‫هل هذا مفهوم؟ 931 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 ‫لا تفعل هذا 932 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 ‫أنا رجل يحب أن يكون مفهوما 933 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 ‫أبي 934 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 ‫لا تصغ إليه 935 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 ‫لا! لا! 936 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 ‫اسمع، بوسعنا التكلم عن الأمر 937 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 ‫لا تفعل ذلك! 938 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 ‫يجدر بك حقا فعل ذلك 939 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 ‫أرجوك 940 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 ‫هذه ابنتي، أرجوك 941 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 ‫أتريدها أن تعيش، أو تريدها أن تموت؟ 942 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 ‫أرجوك! 943 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 ‫أتخالني أكذب؟ 944 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 ‫هل أبدو لك كاذبا؟ 945 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 ‫توقف! 946 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 ‫-أبي! ‫-سأفعل ذلك، سأفعل ذلك 947 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 ‫سأفعل ذلك، أفلتها وحسب 948 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 ‫أفلتها، أفلتها! 949 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 ‫أنت خارج نطاق قدراتك 950 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 ‫أيها الرجل النملة 951 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 ‫عليك أن تفرح لأنني بحاجة إليك 952 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 ‫لا تلمسها مجددا 953 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 ‫إذن أعطني ما أريده 954 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 ‫أين هو؟ 955 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 ‫ما هذا؟ 956 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 ‫كان جوهر محرك للأكوان المتعددة 957 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 ‫مصدر طاقة بوسعه أخذك إلى أي مكان ‫في الزمان والمكان 958 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 ‫ثم فجرته "جانيت" 959 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 ‫إنه في ذلك؟ 960 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 ‫إنه ذلك 961 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 ‫وعلينا الوصول إلى الوسط 962 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 ‫تسرني معرفة ذلك 963 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 ‫عليك أن تقلص حجمك وتعبر وسط العاصفة 964 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 ‫حين تصبح في الداخل، جد الجوهر... 965 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 ‫وأعد تصغيره 966 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 ‫كيف هو شكله؟ 967 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 ‫حين أسرق شيئا، أعرف عادة ما الذي أسرقه 968 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 ‫ستعرف ذلك حين تراه 969 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 ‫ادخل واخرج بأسرع وقت ممكن 970 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 ‫كلما طال بقاؤك في الداخل، تشتت فكرك أكثر 971 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 ‫حري بك أن تسرع 972 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 ‫أبي! 973 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 ‫آسفة 974 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 ‫هذه غلطتي بالكامل 975 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 ‫هيا، هيا، هيا 976 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 ‫لا 977 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 ‫أخفقت 978 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 ‫"كاسي" 979 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 ‫حصلت حياتي برمتها لأنني أخفقت 980 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 ‫الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هي أنت 981 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 ‫أبي! 982 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 ‫لا بأس 983 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 ‫لا بأس 984 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 ‫أحبك، صغيرتي 985 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 ‫أحبك أيضا 986 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 ‫حسنا، دخلت 987 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 ‫"دارن"، أتسمعني؟ 988 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 ‫"دارن"؟ 989 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 ‫"دارن"؟ 990 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 ‫"مودوك"، أيمكنك سماعي؟ 991 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 ‫ماذا؟ 992 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 ‫-دخلت ‫-حسنا 993 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 ‫حسنا، إذن ماذا أفعل؟ ما الخطة؟ 994 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 ‫لا تموت؟ 995 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 ‫شكرا، تساعدني كثيرا، "مودوك" 996 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 ‫أتراه؟ 997 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 ‫أجل، أراه 998 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 ‫أتجه إلى الداخل 999 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 ‫ما هذا؟ 1000 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 ‫ما هذا؟ 1001 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 ‫ما هذا؟ 1002 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 ‫قلت لك، "سكوت"، الدخول هي البداية وحسب 1003 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 ‫لم تقل ذلك قط 1004 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 ‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي؟ 1005 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 ‫لست شخصا آخر مثلك، أنت شخص آخر مثلي 1006 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 ‫خرجت للتو... 1007 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 ‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي؟ 1008 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 ‫تنظر إلى احتمال وجود شخص آخر مثلك 1009 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 ‫أنت في عاصفة الأرجحية 1010 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 ‫ما معنى أي من ذلك؟ 1011 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 ‫-ألا تعلم؟ ‫-لماذا قد أعلم؟ 1012 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 ‫لأنك أدخلتني إلى هنا 1013 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 ‫إذن، أنا الحقيقي فعلا؟ 1014 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 ‫لا، لم أقل ذلك 1015 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 ‫-ما هذا؟ ‫-ما هذا؟ 1016 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 ‫-ما هذا؟ ‫-ما هذا؟ 1017 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 ‫-مهلا ‫-ما هذا؟ 1018 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 ‫ما هذا؟ 1019 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 ‫ما هذا المكان؟ 1020 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 ‫إنها عاصفة أرجحية 1021 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 ‫جميع الخيارات التي قد تقوم بها، ‫موجودة في آن واحد 1022 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 ‫ماذا يقول؟ ماذا يقول؟ 1023 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 ‫-ماذا يقول؟ ‫-أنت داخل علبة "شرودنغر" 1024 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 ‫وأنت الهر 1025 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 ‫-هذا مناف للمنطق ‫-فهمت 1026 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 ‫لا أحد يتحرك! حسنا؟ لا أحد يتحرك 1027 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 ‫لمَ يجدر بنا الإصغاء إليك؟ لست الحقيقي حتى 1028 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 ‫-ما هذا؟ ‫-هل أنا حقيقي؟ 1029 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 ‫-هل أنا حقيقي؟ ‫-هل أنا حقيقي؟ 1030 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 ‫-أنا هو الحقيقي! ‫-ما هذا؟ 1031 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 ‫ما هذا؟ أنا الحقيقي 1032 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 ‫يا جماعة، مهلا، استرخوا 1033 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 ‫على مهلك، تنفس 1034 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 ‫سنجد حلا ما، معا 1035 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 ‫من أنت؟ 1036 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 ‫لم ترتدي هذه الملابس؟ 1037 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 ‫لأنني أعمل في "باسكن روبنز" 1038 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 ‫هذا هو زيي 1039 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 ‫هذه ملابس طبيعية 1040 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 ‫لماذا ترتدون هذه الملابس؟ 1041 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 ‫هذا يكفي! 1042 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 ‫لنفعل ذلك! 1043 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 ‫سنموت جميعا 1044 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 ‫مهلا 1045 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 ‫مهلا، انتظروا! 1046 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 ‫لا، لا 1047 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 ‫لا! انتظروا! لا! 1048 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 ‫أتلقى إشارة من "سكوت" 1049 01:10:25,893 --> 01:10:26,852 ‫ابتعدي عن طريقي! 1050 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 ‫-أمي! ما هذا؟ ‫-ماذا تفعلين؟ 1051 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 ‫لا تنظري إليهم، هم مجرد احتمالات 1052 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 ‫ليسوا أنت 1053 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 ‫"سكوت"، أين أنت؟ 1054 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 ‫لم أنا هنا؟ 1055 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 ‫لا تقلق، سينجح الأمر هذه المرة 1056 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 ‫ماذا... مهلا، لا، توقف 1057 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 ‫-توقف! لا! ‫-سأهتم بالأمر، أيها الشبان 1058 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 ‫سأهتم بالأمر! سأهتم به! 1059 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 ‫"سكوت"، أين أنت؟ 1060 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 ‫"سكوت"! 1061 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 ‫أين أنت، "سكوت"؟ 1062 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 ‫-أعجز عن التنفس ‫-هذا عنقي 1063 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 ‫كف عن ركلي! 1064 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 ‫-ظهري! ‫-سنموت جميعا! 1065 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 ‫أبي 1066 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 ‫عد 1067 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 ‫أبي... 1068 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 ‫إن أمكنك سماعي... 1069 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 ‫عد، عد وحسب 1070 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 ‫-لا تستسلم ‫-هيا 1071 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 ‫-أبي، عد مرة أخرى وحسب ‫-هيا 1072 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 ‫-تحتاج إلينا ‫-أرجوك 1073 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 ‫أجل، هيا، تحتاج إلينا، لنفعل ذلك معا 1074 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 ‫-ارفعه! ارفعه! ‫-أمسكه! أمسكه! 1075 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 ‫لنذهب 1076 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 ‫-هيا، ارفعه! ‫-أجل! 1077 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 ‫-أمسك بك، أمسك بك! اذهب ‫-هيا، أحسنت 1078 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 ‫-هيا! ‫-ادفعه! ادفعه! 1079 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 ‫هيا، نفعل ذلك لأجل "كاسي"! ‫أيها الرفاق، هيا بنا! 1080 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 ‫الجميع معا! 1081 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 ‫ماذا تفعل؟ 1082 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 ‫كيف يمكنك فعل ذلك؟ 1083 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 ‫سأخبرك كيف 1084 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 ‫نريد جميعا الأمر عينه 1085 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 ‫وأنا آت، "كاسي" 1086 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 ‫اذهب وأنقذها يا صديقي 1087 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 ‫هيا جميعا، هيا بنا! 1088 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 ‫هيا! 1089 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 ‫هيا، أقرب 1090 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 ‫ارفعه أكثر! 1091 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 ‫اصمدوا، أيها الشبان، اصمدوا 1092 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 ‫حذار، بثبات، بثبات 1093 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 ‫بثبات، أحسنت 1094 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 ‫هيا بنا 1095 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 ‫ماذا؟ 1096 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 ‫-لا ‫-ماذا حصل؟ هل نجح الأمر؟ 1097 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 ‫آسف، يا رجل! 1098 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 ‫-لا ‫-لا 1099 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 ‫"هوب"، هل أنت حقيقية؟ 1100 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 ‫أنا حقيقية 1101 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 ‫إذن لنفعل ذلك 1102 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 ‫أنت جاهز؟ 1103 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 ‫جاهز 1104 01:14:18,417 --> 01:14:19,459 ‫هيا 1105 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 ‫علينا إخراج هذا الشيء من هنا 1106 01:14:20,878 --> 01:14:21,712 ‫لا، انتظري 1107 01:14:21,879 --> 01:14:22,963 ‫يمسك بـ"كاسي" 1108 01:14:23,505 --> 01:14:24,756 ‫-ماذا؟ ‫-"سكوت" 1109 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 ‫-"جانيت" ‫-أعطني إياه 1110 01:14:27,551 --> 01:14:28,427 ‫-علينا الذهاب فورا ‫-لا 1111 01:14:28,594 --> 01:14:29,803 ‫يمسك بـ"كاسي" 1112 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 ‫سننقذها، أعدك أننا سننقذها 1113 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 ‫لكن لا يمكنك إعطاؤه هذا 1114 01:14:36,435 --> 01:14:37,644 ‫ما كنت لأثق بها 1115 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 ‫لـ"جانيت" طريقتها في... 1116 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 ‫تغيير رأيها 1117 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 ‫مرحبا يا حبة الهلام 1118 01:15:03,378 --> 01:15:04,463 ‫إذن... 1119 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 ‫ماذا تختار يا "سكوت"؟ 1120 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 ‫يا للعجب 1121 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 ‫أليس هذا مرشدي القديم؟ 1122 01:15:24,274 --> 01:15:25,108 ‫مرحبا يا "هانك" 1123 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 ‫"دارن"؟ 1124 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 ‫لم تتوقع رؤية محميك مجددا بعد كل... 1125 01:15:32,950 --> 01:15:34,660 ‫اللعنة، "دارن" 1126 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 ‫ماذا حصل لك؟ 1127 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 ‫أنا السلاح المطلق! 1128 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 ‫أيجدر بي أخذه؟ 1129 01:15:52,302 --> 01:15:53,470 ‫أين ابنتي؟ 1130 01:15:55,556 --> 01:15:56,557 ‫"سكوت" 1131 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 ‫لا تفعل ذلك 1132 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 ‫كان بيننا اتفاق 1133 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 ‫ستكون بخير بدونك 1134 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 ‫وداعا يا "هانك" 1135 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 ‫"هنري" 1136 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 ‫تركتني هنا لأموت 1137 01:16:53,363 --> 01:16:54,823 ‫لنر كيف سيبلون 1138 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 ‫ماذا رأيت؟ 1139 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 ‫لم تتسن لنا الفرصة للتكلم عن الأمر ‫في المرة الأخيرة 1140 01:18:11,191 --> 01:18:12,317 ‫لكنني تساءلت دوما 1141 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 ‫حين لمست فكري... 1142 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 ‫ماذا رأيت؟ 1143 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 ‫وحشا... 1144 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 ‫يخال نفسه ملكا 1145 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 ‫حين تتمكنين من رؤية الزمان كما أراه... 1146 01:18:39,219 --> 01:18:41,138 ‫لا يتسنى لك إغماض عينيك 1147 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 ‫وأنت الوحيد الذي يرى؟ 1148 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 ‫أنا الوحيد الذي يرى أنه منكسر 1149 01:18:49,188 --> 01:18:50,355 ‫ومن كسره؟ 1150 01:18:52,858 --> 01:18:54,026 ‫أنا 1151 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 ‫كل نسخة عني 1152 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 ‫نسخاتي البديلة 1153 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 ‫عبر الأكوان المتعددة 1154 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 ‫اللعب مع الزمان، كالأولاد 1155 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 ‫لكنني رأيت كيف ينتهي 1156 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 ‫رأيت فوضاهم... 1157 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 ‫تنتشر عبر الوقائع المختلفة 1158 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 ‫الأكوان تتصادم 1159 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 ‫غارات لامتناهية 1160 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 ‫رأيت الأكوان المتعددة 1161 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 ‫وكانت تحتضر 1162 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 ‫كل ذلك بسببهم 1163 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 ‫لذا سيطرت على الوضع 1164 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 ‫تقصد أنك شننت حربا 1165 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 ‫الآن تريد إزالة كل كون يشكل تهديدا لك 1166 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 ‫هذا ما يفعله الوحوش 1167 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 ‫هذا ما يفعله الغزاة 1168 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 ‫يحرقون العالم المنكسر 1169 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 ‫ويصنعون عالما جديدا 1170 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 ‫لا تكترث لإنقاذ أي شيء أو أي أحد 1171 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 ‫لا تريد سوى الانتقام لأنهم تغلبوا عليك 1172 01:20:07,182 --> 01:20:08,141 ‫لأنك خسرت 1173 01:20:08,517 --> 01:20:10,352 ‫خسرت 1174 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 ‫تجهلين ما خسرته 1175 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 ‫وسأحرقهم وأنفيهم خارج الزمان 1176 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 ‫بسبب ما فعلوه بي 1177 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 ‫ستمحو خطوطا زمنية كاملة 1178 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 ‫وتقتل أعدادا هائلة من الناس 1179 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 ‫يا ليت للأمر أهمية، "جانيت" 1180 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 ‫يا للهول، ماذا أفعل؟ 1181 01:21:10,078 --> 01:21:11,246 ‫ما هذا؟ 1182 01:21:15,459 --> 01:21:16,376 ‫"هانك"! 1183 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 ‫هل هذه نملاتك؟ 1184 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 ‫من مزرعة النمل؟ 1185 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 ‫أجل، "سكوت"، هي نملاتي 1186 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 ‫كيف عثرت عليها هنا؟ 1187 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 ‫كنت ألتقط إشارات غريبة منذ أن تحطمنا 1188 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 ‫أولا خلته ربما اختلالا ما 1189 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 ‫نوعا من التداخل 1190 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 ‫ما هذا؟ 1191 01:21:39,900 --> 01:21:41,026 ‫لكنه لم يكن كذلك 1192 01:21:42,402 --> 01:21:43,612 ‫كانت النملات 1193 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 ‫كانت تحاول الاتصال بي طوال الوقت 1194 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 ‫على ما يبدو، عبرت نوعا من التوسع الزمني 1195 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 ‫عاشت آلاف الأعوام في يوم واحد 1196 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 ‫موسعة معرفتها، علمها 1197 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 ‫وأصبحت أكثر تقدما مما كنت لأخاله يوما 1198 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 ‫لم أعثر عليها 1199 01:22:06,134 --> 01:22:07,386 ‫عثرت عليّ بنفسها 1200 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 ‫قلت لك إنها ذكية 1201 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 ‫سبق أن بنت حضارة تكنوقراطية ‫من الدرجة الثانية 1202 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 ‫أعلم أن الاشتراكية هي كلمة مشبعة بالمعاني 1203 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 ‫-لكن بوسعنا تعلم الكثير من هذه... ‫-أبي 1204 01:22:25,863 --> 01:22:27,155 ‫أجل، هي نملاتي 1205 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 ‫والنمل لا يذعن 1206 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 ‫لا يهمني من يكون هذا الرجل 1207 01:22:31,493 --> 01:22:32,703 ‫لا يهمني ما بوسعه فعله 1208 01:22:32,870 --> 01:22:33,912 ‫سأستعيد "كاسي" 1209 01:22:34,246 --> 01:22:36,498 ‫إذن، كيف نعادل الفرص ضد "كانغ"؟ 1210 01:22:39,626 --> 01:22:41,044 ‫لدينا بعض الأفكار 1211 01:22:41,211 --> 01:22:42,212 ‫فيم تفكر؟ 1212 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 ‫كما قال كاتب عظيم ذات مرة... 1213 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 ‫"هناك دوما مجال للنمو" 1214 01:22:50,971 --> 01:22:52,055 ‫هل قرأت كتابي؟ 1215 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 ‫كل كلمة فيه 1216 01:22:58,770 --> 01:23:00,147 ‫هيا، لنذهب إلى العمل 1217 01:23:13,076 --> 01:23:14,912 ‫مهلا! آسفة 1218 01:23:15,078 --> 01:23:16,914 ‫كان ذلك مرعبا على الأرجح 1219 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 1220 01:23:19,082 --> 01:23:20,250 ‫أنقذك 1221 01:23:20,626 --> 01:23:21,627 ‫كيف؟ 1222 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 ‫هذا سؤال وجيه 1223 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 ‫هل من مفتاح في هذه؟ 1224 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 ‫أو بطاقة؟ أو مفتاح غرفة؟ 1225 01:23:30,469 --> 01:23:31,678 ‫أتعلمين، مثل... 1226 01:23:33,639 --> 01:23:34,640 ‫تبا! 1227 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 ‫اقفزي واضربي 1228 01:23:52,366 --> 01:23:53,408 ‫"جنتورا" 1229 01:23:54,826 --> 01:23:56,620 ‫آسفة لأنني تسببت بالأذى لشعبك 1230 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 ‫كيف عساي أساعدك؟ 1231 01:24:04,503 --> 01:24:05,546 ‫رائع 1232 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 ‫لنؤذهم بدورنا 1233 01:24:08,090 --> 01:24:09,299 ‫تبا، أنت رائعة 1234 01:24:10,217 --> 01:24:11,176 ‫ألديك خطة؟ 1235 01:24:11,343 --> 01:24:12,594 ‫كان تحريرك خطتي بشكل أساسي 1236 01:24:13,720 --> 01:24:14,805 ‫ألديك خطة؟ 1237 01:24:14,972 --> 01:24:17,015 ‫علينا إطلاق رسالة ‫لكل شخص ما زال قادرا على القتال 1238 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 ‫ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل 1239 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 ‫وإطلاق هجوم مضاد من الداخل 1240 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 ‫أجل، لديك خطة، إذن، كيف نطلق رسالة؟ 1241 01:24:23,272 --> 01:24:24,231 ‫اتبعيني 1242 01:24:24,398 --> 01:24:25,899 ‫حسنا، رائع 1243 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 ‫بنيت إمبراطورية هنا، "جانيت" 1244 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 ‫وسآخذها معي 1245 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 ‫كان يجدر بك فعلا إخراجي حين تسنت لك الفرصة 1246 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 ‫لا يكتب التاريخ 1247 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 ‫بل يصاغ 1248 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 ‫اليوم، نعتلي 1249 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 ‫من هذه القلعة، سأثأر من الذين نفوني 1250 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 ‫اليوم نسيطر على الأزلية 1251 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 ‫وسلالة "كانغ" سوف... 1252 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 ‫مرحبا؟ هل يعمل هذا؟ 1253 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 ‫"كاسي"؟ 1254 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 ‫لا أعلم إن كان يعمل 1255 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 ‫حسنا، أظننا على اتصال 1256 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 ‫سأؤخرهم، أطلقي الرسالة 1257 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 ‫خلتك ستطلقين الرسالة بنفسك 1258 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 ‫الآن! 1259 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 ‫نحن في الداخل، اخترقنا البرج 1260 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 ‫وأنا مع "جنتورا" 1261 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 ‫ليس شخصا لا يقهر 1262 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 ‫أعلم أنه قد يبدو لكم... 1263 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 ‫أن الأوان قد فات 1264 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 ‫كأننا لا نفعل سوى الخسارة 1265 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 ‫لكن العائلة التي خسرتها... 1266 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 ‫علمتني أن أستمر في النضال 1267 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 ‫وإن كانوا هنا، كانوا ليفعلون ذلك أيضا 1268 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 ‫علينا الاعتناء بالشخص الصغير 1269 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 ‫علمني أبي ذلك 1270 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 ‫لأنه حين كان الناس بحاجة إلى مساعدة 1271 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 ‫لم يشح بنظره 1272 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 ‫وهذا ما لن نفعله أيضا 1273 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 ‫علينا أن نتحرك! 1274 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 ‫تعالوا إلى البرج! ناضلوا! 1275 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 ‫أعلم أنكم كنتم تنتظرون، حان الوقت للهجوم 1276 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 ‫يعلم أنه عاجز عن التصدي لنا جميعا 1277 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 ‫تعالوا إلى... 1278 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 ‫"كاسي" 1279 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 ‫أظنني وجدت الإشارة، ‫لا بد أن أمي هناك، أيضا 1280 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 ‫-لنذهب ‫-سأقود 1281 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 ‫جد ابنة "لانغ" 1282 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 ‫اقتلها 1283 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 ‫لنذهب، لنذهب! 1284 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 ‫إن أردتم القتال فاتبعوني! 1285 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 ‫انتهى كل شيء يا "كاسي" 1286 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 ‫حرري الآخرين، اذهبي! 1287 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 ‫سيرانا قادمين 1288 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 ‫أجل، سأحرص على ذلك 1289 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 ‫ابدؤوا الإطلاق 1290 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 ‫والدك ليس هنا يا "كاسي" 1291 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 ‫لكنني لا أظنها مفاجأة كبرى 1292 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 ‫"كانغ"! 1293 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 ‫كان بيننا اتفاق 1294 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 ‫أخذت ابنتي! 1295 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 ‫اللعنة 1296 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 ‫هذا ضخم 1297 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 ‫كذبت عليّ! 1298 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 ‫نحن ملزمون بتنفيذ كلمتنا 1299 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 ‫بدون ذلك، لا نساوي شيئا! 1300 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 ‫اقضوا عليه 1301 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 ‫أجل، سيدي 1302 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 ‫تابع، سأهتم بهم 1303 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 ‫أجل، هيا! 1304 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 ‫عددهم كثير! 1305 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 ‫"سكوت"! لا يمكنني ردعهم 1306 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 ‫لقد أتوا 1307 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 ‫أحسنت، "كاسي"! 1308 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 ‫أجل! 1309 01:30:19,962 --> 01:30:22,381 ‫هيا! لنذهب! 1310 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 ‫ثورة! 1311 01:30:42,442 --> 01:30:44,486 ‫احرقوا كل شيء 1312 01:30:44,653 --> 01:30:45,863 ‫قاتلوا! 1313 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 ‫احتم! انخفض! 1314 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 ‫ما رمز الجسر؟ 1315 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 ‫أفضل الموت أولا 1316 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 ‫١٨١٤٧ 1317 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 ‫تبا! 1318 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 ‫ستحتاجين إلى هذا 1319 01:31:39,041 --> 01:31:39,791 ‫مرحبا 1320 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 ‫هذه ديارنا! 1321 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 ‫لنستعدها! 1322 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 ‫لا! 1323 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 ‫عندي ثقوب 1324 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 ‫عندي ثقوب! 1325 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 ‫كنت أجهل أنه قادر على فعل هذا 1326 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 ‫"كانغ"! 1327 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 ‫أين هي؟ 1328 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 ‫أطلقوا الآن! 1329 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 ‫ما هذا؟ 1330 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 ‫إنه يرحل 1331 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 ‫لا، لن يفعل ذلك 1332 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 ‫أبعدوه عن الحلقات 1333 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 ‫أبي! 1334 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 ‫أبي، أنا آتية! 1335 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 ‫أبي! 1336 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 ‫لم يبق أمامك مهرب 1337 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 ‫لينجح هذا الأمر رجاء 1338 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 ‫إلى أين تخالين نفسك ذاهبة؟ 1339 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 ‫لنذهب 1340 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 ‫أتخالين الأمر انتهى؟ هيا! لنذهب 1341 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 ‫"دارن"، كف وحسب... 1342 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 ‫عن محاولة التظاهر أنك ما أنت عليه 1343 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 ‫لا أعلم ما عساي أكون 1344 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 ‫أخبريني بما يجدر بي أن أكون عليه 1345 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 ‫لا أعلم، لكن لا تكن حقيرا 1346 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 ‫فات الأوان 1347 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 ‫انظري إليّ 1348 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 ‫أنا حقير بالفعل 1349 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 ‫لا يفوت الأوان أبدا لتكف عن التصرف بحقارة 1350 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 ‫علينا ردعه 1351 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 ‫لديّ فكرة 1352 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 ‫جاهز؟ 1353 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 ‫على الأرجح لا 1354 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، الآن! 1355 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 ‫أبي! 1356 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 ‫أبي! 1357 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 ‫"كاسي"؟ 1358 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 ‫أنت ضخمة 1359 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 ‫أنا ضخمة 1360 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 ‫أحبك يا صغيرتي 1361 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 ‫أحبك أيضا 1362 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 ‫أنا فخور جدا بك 1363 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 ‫أشعر كأنني أعانق "غودزيلا" 1364 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 ‫أعلم، إنه شعور رائع 1365 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 ‫أعلم، أليس كذلك؟ 1366 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 ‫أنا جائعة جدا 1367 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 ‫أجل، هذا أمر طبيعي 1368 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 ‫-بوسعي أكل كل شيء ‫-كل شيء، أعلم 1369 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 ‫-لكنني أرغب فعلا في الحامض ‫-أليس كذلك؟ 1370 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 ‫-حامض، هذا غريب، أعلم ‫-حامض 1371 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 ‫إنه... 1372 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 ‫هاجموا البرج! 1373 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 ‫انتهى الأمر 1374 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 ‫ما زلت تعجزين عن فهم الأمر 1375 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 ‫لن ينتهي الأمر أبدا 1376 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 ‫-علينا الذهاب، فورا ‫-لا 1377 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 ‫-هيا ‫-لا 1378 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 ‫أعلم، لكن علينا الذهاب 1379 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 ‫-لا ‫-هيا 1380 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 ‫يا لك من سا... 1381 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 ‫-يا للهول ‫-"سكوت" 1382 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 ‫هيا 1383 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 ‫أتخالون هذا الوضع جديدا عليّ؟ 1384 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 ‫أتعلمون كم ثورة أخمدت؟ 1385 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 ‫لا، لا، لا 1386 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 ‫كم عالما استوليت عليه؟ 1387 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 ‫كم عنصر "أفنجر" قتلت؟ 1388 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 ‫وتخالون أنه بوسعكم التغلب عليّ؟ 1389 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 ‫أنا "كانغ"! 1390 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 ‫أنتم... 1391 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 ‫تتكلمون مع النمل 1392 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 ‫أدعى "دارن" 1393 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 ‫ولست حقيرا! 1394 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 ‫آسف على تأخري 1395 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 ‫يوجد الكثير من النمل 1396 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 ‫هل أنت المسؤول عن هذا؟ 1397 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 ‫كنت محقة بشأني يا "كاسي" 1398 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 ‫"دارن" 1399 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 ‫هل أنت بخير؟ 1400 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 ‫على الأرجح لا 1401 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 ‫-"دارن"؟ ‫-مرحبا، "هوب" 1402 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 ‫غيرت شعرك 1403 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 ‫ماذا حصل؟ 1404 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 ‫أجل، لا 1405 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 ‫الوضع معقد، سأخبرك لاحقا 1406 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 ‫كان ذلك... 1407 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 ‫لا أعلم ما أقوله 1408 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 ‫شكرا، "سكوت" 1409 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 ‫كنت دوما بمثابة أخ لي 1410 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 ‫كنت كذلك؟ 1411 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 ‫كنت كذلك بالفعل 1412 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 ‫وأقله مت... 1413 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 ‫كأحد الـ"أفنجر" 1414 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 ‫أجل 1415 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 ‫-صحيح ‫-أجل 1416 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 ‫انتسبت 1417 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 ‫حصلت أمور كثيرة اليوم 1418 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 ‫-"هنري"؟ ‫-"جانيت"؟ 1419 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 ‫-أمي، أين أنت؟ ‫-أنا في البرج 1420 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 ‫أظنني أستطيع تأمين فرصة لنا لنعود 1421 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 ‫لكننا لا نملك متسعا من الوقت 1422 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 ‫إن أردنا العودة إلى المنزل 1423 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 ‫علينا التحرك الآن 1424 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 ‫سننهي هذا الأمر 1425 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 ‫شكرا 1426 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 ‫شكرا 1427 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 ‫هيا بنا! لنذهب! 1428 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 ‫حسنا، حظا موفقا 1429 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 ‫حظا موفقا، هيا 1430 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 ‫شكرا، يا صغيري 1431 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 ‫نجحت 1432 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 ‫لنعد إلى المنزل 1433 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 ‫أين "سكوت"؟ 1434 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 ‫كان مباشرة خلفي 1435 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 ‫كان يجدر بك أن تشيح بنظرك 1436 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 ‫أجل، لم أكن قط بارعا في ذلك 1437 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 ‫ولن تخرج 1438 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 ‫أريدك أن تتذكر 1439 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 ‫أنه كان بوسعك العودة إلى الديار 1440 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 ‫كان بوسعك رؤية ابنتك مجددا 1441 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 ‫لكنك خلت أنه بوسعك الفوز 1442 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 ‫لا داعي لأن أفوز 1443 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 ‫علينا وحسب أن نخسر كلانا 1444 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 ‫أبي! 1445 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 ‫أين... أين... 1446 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 ‫أين هي؟ هل هي... 1447 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 ‫-لا، هي بخير ‫-أين هي؟ 1448 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 ‫هي بخير، هي بخير 1449 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 ‫-"سكوت"، الجميع بخير، الجميع بخير ‫-هي بمأمن؟ 1450 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 ‫نجحت 1451 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 ‫نجحت 1452 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 ‫-آسفة، آسفة، آسفة ‫-لا، لا، لا 1453 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 ‫لا، لا تفلتيني، لا تفلتيني 1454 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 ‫لا تفلتيني 1455 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 ‫لا تفلتيني أبدا 1456 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 ‫أمسكت بك 1457 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 ‫لقد عدت 1458 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 ‫أحبك يا "هوب" 1459 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 ‫أحبك يا "سكوت" 1460 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 ‫لنذهب إلى المنزل 1461 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 ‫المنزل جيد 1462 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 ‫حياتي منافية للمنطق 1463 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 ‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك 1464 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 ‫"'سكوت'، أنقذت للتو عالم الكمية مع عائلتك 1465 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 ‫"وشربت كائنا بلا ثقوب 1466 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 ‫"لم لا تنفك هذه الأمور تحصل لك؟ 1467 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 ‫"هذا مناف للمنطق" 1468 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 ‫لكن أتعلمون؟ 1469 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 ‫من قال إن حياتي يجدر بها أن تكون منطقية؟ 1470 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 ‫"روبن"! 1471 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 ‫أنت الحشرة! 1472 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 ‫كنت مخطئا، أجل، أنت الحشرة 1473 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 ‫أنت الرجل الحشرة 1474 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 ‫تكبر وتصغر مثل حشرة كبيرة! 1475 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 ‫أنت محق، هذا أنا، قهوة فقط، من فضلك 1476 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 ‫١٢ دولارا 1477 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 ‫١٢! 1478 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 ‫كنت أتساءل ‫إن كان هذا الفصل من حياتي قد انتهى 1479 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 ‫لكن كما ذكرتي "كاسي"، ‫"هناك دوما أحد بوسعك مساعدته" 1480 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 ‫عدلت عن تقاعدي عن صنع قوالب الحلوى لأجلك 1481 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 ‫عيدا سعيدا، "كاسي" 1482 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 ‫رائع 1483 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 ‫أعددته بنفسك؟ 1484 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 ‫-أجل، لا أصنع قوالب الحلوى عادة ‫-أعلم 1485 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 ‫هذا أول قالب حلوى أصنعه منذ عام ١٩٩٧ 1486 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 ‫أنت فنان حقيقي 1487 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 ‫كانت جولة جامحة 1488 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 ‫ذات يوم، تطرد من "باسكن روبنز 1489 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 ‫وفي اليوم التالي، تتغلب على ملك فضاء ‫يتنقل في الزمان 1490 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 ‫تغلبنا عليه فعلا، صحيح؟ 1491 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 ‫أجل، هذا ما حصل 1492 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 ‫كان خارجا ولم يخرج 1493 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 ‫على ما أظن 1494 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 ‫لكنه قال كذلك إن أمرا سيئا يوشك أن يحصل 1495 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 ‫وإن الجميع سيموت إن لم يخرج 1496 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 ‫مهلا، إذن، هل قتلت الجميع للتو؟ 1497 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 ‫هل سيموت الجميع بسببي؟ 1498 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 ‫يا للهول 1499 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 ‫يا للهول، ماذا فعلت؟ 1500 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 ‫ماذا فعلت؟ 1501 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 ‫أتعلمون؟ الوضع جيد على الأرجح 1502 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 ‫كما قلت، الحياة منافية للمنطق 1503 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 ‫لذا ربما يجب أن تكف عن طرح ‫العديد من الأسئلة، "سكوت" 1504 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 ‫كف عن الإفراط في التفكير 1505 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 ‫مفاجأة! 1506 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 ‫عيدا سعيدا لك 1507 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 ‫ليس عيد ميلادي 1508 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 ‫أعلم، لكنني فوت بعض أعياد ميلادك 1509 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 ‫هذا جيد، جميعنا معا 1510 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 ‫أنت بخير 1511 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 ‫كل شيء على ما يرام على الأرجح 1512 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 ‫رحل "كانغ"، نجحت 1513 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 ‫لا داعي للقلق بشأن ذلك الرجل بعد الآن 1514 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 ‫شكرا 1515 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 ‫عيدا مزيفا سعيدا، "كاسي" 1516 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 ‫إذن، مات المنفي 1517 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 ‫أنت متأكد أنه مات؟ 1518 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 ‫إن لم يكن ذلك صحيحا، ما كنت استدعيتك 1519 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 ‫لا بد أنك مضطرب بالكامل لأنك لست من قتله 1520 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 ‫لا أحد منا... 1521 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 ‫قتله 1522 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 ‫هم الذين فعلوا ذلك 1523 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 ‫بدؤوا يلمسون الأكوان المتعددة 1524 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 ‫وإن سمحنا لهم بذلك... 1525 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 ‫سيأخذون... 1526 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 ‫كل شيء... 1527 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 ‫بنيناه 1528 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 ‫لذا لنكف عن هدر الوقت 1529 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 ‫تأخرنا 1530 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 ‫كم واحدا استدعيت؟ 1531 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 ‫جميعنا 1532 02:03:27,741 --> 02:03:29,743 ‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان 1533 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 ‫الوقت هو كل شيء 1534 02:03:43,090 --> 02:03:46,009 {\an8}‫"فكتور تايملي" 1535 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 ‫يشكل حياتنا 1536 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 ‫لكن ربما، بوسعنا أن نشكله... 1537 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 ‫بنفسنا 1538 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 ‫إنه هو 1539 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 ‫ماذا؟ جعلته يبدو كأنه شخصية مرعبة 1540 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 ‫هو كذلك 1541 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 ‫"كانغ" سيعود ‫ 120983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.