All language subtitles for 02 Le Bureau Des Legendes S04E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Bonjour. 2 00:00:44,800 --> 00:00:45,760 Par l�. 3 00:00:57,480 --> 00:01:00,440 D�barquer � 7 h du mat'. Vous �tes d�bile ou de la DSec. 4 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 Ca ne me laisse pas beaucoup de choix. 5 00:01:04,120 --> 00:01:07,720 On en a pour longtemps? - Non, mais faut qu'on parle. 6 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 Excusez-moi. 7 00:01:20,600 --> 00:01:23,080 C'est qui? - C'est mon mari, c'est la crise. 8 00:01:23,240 --> 00:01:24,680 Tu d�connes? - Ouais. 9 00:01:24,840 --> 00:01:28,203 C'est ma patronne. Y a un coup de chaud, tu peux partir? 10 00:01:29,000 --> 00:01:29,760 Carr�ment? 11 00:01:30,240 --> 00:01:31,840 Je te revaudrai �a. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,880 J'esp�re bien. 13 00:01:36,560 --> 00:01:40,000 Je m'occupe de la s�curit� de la bo�te, vous de celle du BDL. 14 00:01:40,160 --> 00:01:43,040 On peut parler la m�me langue. - Probable. 15 00:01:44,560 --> 00:01:48,360 Si on voulait am�liorer cette s�curit�, que faudrait-il faire? 16 00:01:50,880 --> 00:01:52,240 Vous voulez que je balance? 17 00:01:53,560 --> 00:01:55,000 Vous avez de quoi balancer? 18 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 Non. 19 00:01:59,040 --> 00:02:02,993 Est-ce que vous pensez que Malotru a pu b�n�ficier d'une aide au sein du service? 20 00:02:05,549 --> 00:02:08,536 Est-ce qu'un jour, cette id�e a pu vous traverser l'esprit? 21 00:02:09,560 --> 00:02:11,720 Que Malotru ait pu �tre aid�? 22 00:02:12,080 --> 00:02:15,634 Si un jour, j'ai pens� �a sans le dire � mes chefs, je serais en faute. 23 00:02:16,960 --> 00:02:18,000 Oui. 24 00:02:19,520 --> 00:02:22,741 Je parle d'intuition. De sentiment diffus. 25 00:02:22,880 --> 00:02:24,787 Je serais en faute pareil. 26 00:02:26,042 --> 00:02:28,195 Difficile de savoir si tu refuses de me parler... 27 00:02:28,200 --> 00:02:30,405 ou si tu n'utilises plus cette ligne. 28 00:02:34,080 --> 00:02:37,353 J'ai du mal � imaginer que tu ne sois pas un peu curieux. 29 00:02:40,240 --> 00:02:44,602 Quand je suis arriv� au BDL, j'ai eu l'impression d'entrer dans une famille. 30 00:02:45,560 --> 00:02:47,215 C'�tait chaleureux. 31 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 Et bizarre. 32 00:02:50,240 --> 00:02:52,406 Les familles sont faites pour se d�chirer. 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,183 Je suis mauvais fils. 34 00:02:55,920 --> 00:02:58,032 C'est une sorte de vocation chez moi. 35 00:03:00,000 --> 00:03:02,378 Les familles sont aussi faites pour se retrouver. 36 00:03:04,800 --> 00:03:06,932 En g�n�ral dans les moments tragiques. 37 00:03:19,249 --> 00:03:21,039 Ta maman est l�? 38 00:03:25,680 --> 00:03:27,000 Maman. 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,160 Vous voulez quoi? 40 00:03:37,840 --> 00:03:40,323 Tatiana Ivanovna Khlebnikova? 41 00:03:41,440 --> 00:03:43,121 Je suis Paul Lefebvre. 42 00:03:43,156 --> 00:03:45,473 J'�tais avec votre mari quand il s'est fait tuer. 43 00:03:50,720 --> 00:03:53,498 Je ne sais rien sur la mort de mon mari. 44 00:03:54,960 --> 00:03:57,122 'Tu� en mission', c'est tout. 45 00:03:58,120 --> 00:03:59,840 C'est toujours comme �a. 46 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 On ne dit rien � la famille. 47 00:04:04,240 --> 00:04:06,840 Peut-�tre que les enfants de vos filles pourront savoir. 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 Montez dans votre chambre. 49 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Allez. 50 00:04:31,200 --> 00:04:32,360 Excusez-moi. 51 00:04:37,800 --> 00:04:40,120 Alors pourquoi venir me parler? 52 00:04:43,520 --> 00:04:46,000 Rien ne m'oblige � me taire. 53 00:04:49,240 --> 00:04:51,200 Et il m'a demand� de le faire. 54 00:04:54,680 --> 00:04:56,480 Vous travaillez pour qui? 55 00:04:59,320 --> 00:05:00,920 Vous vivez en Russie? 56 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 Votre mari m'a sauv� la vie. 57 00:05:11,000 --> 00:05:13,440 Avant de mourir, il m'a dit son nom. 58 00:05:15,280 --> 00:05:16,840 Il a parl� de vous. 59 00:05:19,760 --> 00:05:22,120 Il voulait que je vienne vous raconter. 60 00:05:23,520 --> 00:05:24,440 Mais... 61 00:05:24,880 --> 00:05:27,280 si vous ne voulez pas savoir, je comprends. 62 00:05:33,280 --> 00:05:35,280 Il est mort � cause de vous? 63 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Non. 64 00:05:40,320 --> 00:05:43,753 Mais �a pourrait �tre lui qui parle � ma fille en ce moment. 65 00:05:46,200 --> 00:05:48,680 J'aurais pr�f�r� que ce soit vous qui mourriez. 66 00:05:50,320 --> 00:05:51,440 Je sais. 67 00:06:05,960 --> 00:06:07,591 Elles sont mignonnes. 68 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Oui. 69 00:06:12,360 --> 00:06:13,840 Racontez-moi. 70 00:06:19,360 --> 00:06:21,840 Les Am�ricains ont failli me r�cup�rer. 71 00:06:22,560 --> 00:06:26,840 J'ai pas envie de me retrouver dans une de leurs prisons secr�tes en Asie. 72 00:06:30,360 --> 00:06:33,320 Henri, je pr�f�re avoir la main sur ce qui m'arrive. 73 00:06:33,480 --> 00:06:34,960 Alors j'ai plus le choix. 74 00:06:35,120 --> 00:06:38,135 Tu vas recevoir un message par un autre canal. 75 00:07:09,760 --> 00:07:12,160 Qu'est-ce que c'est? - Un protocole d'urgence... 76 00:07:12,407 --> 00:07:14,760 que le cland� Russie � l'�poque avait avec Henri Duflot. 77 00:07:15,600 --> 00:07:18,160 Une des identit�s que Malotru a r�cup�r�e? 78 00:07:18,320 --> 00:07:22,040 Non, mais �a peut venir de lui. Il a d� avoir acc�s aux protocoles. 79 00:07:25,840 --> 00:07:27,464 Tu sais ce que �a veut dire? 80 00:07:28,480 --> 00:07:30,561 C'est les vieux codes d'Henri. 81 00:07:57,240 --> 00:07:59,160 Rep�r� par le contre-espionnage. 82 00:07:59,840 --> 00:08:01,360 C'est un appel � l'aide. 83 00:08:02,120 --> 00:08:05,480 Ce n'est pas le genre de Debailly de demander de l'aide. 84 00:08:07,200 --> 00:08:09,600 Si le FSB l'a rep�r�, il y a deux possibilit�s. 85 00:08:09,760 --> 00:08:13,920 Soit ils observent sans intervenir jusqu'� d�couvrir ce qu'il fait l�. 86 00:08:14,160 --> 00:08:16,749 Soit ils l'appr�hendent tout de suite pour lui poser la question. 87 00:08:16,960 --> 00:08:20,760 Dans tous les cas, Debailly va visiter les prisons russes. 88 00:08:21,000 --> 00:08:23,001 Sauf si on l'exfiltre. 89 00:08:27,600 --> 00:08:30,301 Debailly est accul�. Isol�, traqu�. 90 00:08:30,520 --> 00:08:32,840 Et il trouve encore la force de n�gocier. 91 00:08:33,560 --> 00:08:35,680 En substance, son message, c'est: 92 00:08:35,840 --> 00:08:39,770 'Je suis sur le point de passer � l'Est. Que ferez-vous pour m'en emp�cher?' 93 00:08:39,805 --> 00:08:42,090 C'est pas un appel � l'aide, c'est une menace. 94 00:08:42,960 --> 00:08:44,400 C'est du bluff. 95 00:08:44,760 --> 00:08:47,280 Debailly ne se vendra pas aux Russes. 96 00:08:47,760 --> 00:08:49,120 S'il n'avait pas le choix? 97 00:08:49,360 --> 00:08:50,680 Il se laisserait crever. 98 00:08:51,040 --> 00:08:54,395 Vous �tes s�re qu'il serait pas tent� de s'acheter un vie tranquille en Russie... 99 00:08:54,400 --> 00:08:57,938 dans une jolie datcha, en �change d'une collaboration avec la FSB? 100 00:08:58,040 --> 00:09:00,758 En g�n�ral, le FSB n'ach�te pas de datcha. 101 00:09:01,000 --> 00:09:02,680 Ils mettent la pression, �a leur co�te moins cher. 102 00:09:03,960 --> 00:09:05,760 Pas s�re que �a marche sur Malotru. 103 00:09:06,600 --> 00:09:08,748 Il a connu les prisons de Daech. 104 00:09:09,040 --> 00:09:12,133 Je crois que le FSB peut �tre pire. 105 00:09:13,120 --> 00:09:15,264 Vous pensez que Debailly leur parlera? 106 00:09:16,280 --> 00:09:18,480 C'est � nous qu'il veut parler pour l'instant. 107 00:09:20,560 --> 00:09:23,373 Pour ma prise de fonction, c'est vivifiant. 108 00:09:24,200 --> 00:09:26,680 Entre les terroristes, la Cor�e du Nord... 109 00:09:26,840 --> 00:09:29,746 et le Sahel, on a un d�fecteur sur les bras. 110 00:09:30,605 --> 00:09:31,945 J'aime �a. 111 00:09:54,200 --> 00:09:55,440 Merde. 112 00:09:55,600 --> 00:09:57,080 Recommence. 113 00:10:01,720 --> 00:10:04,469 C'est impossible avec tous ces trous. Il ne peut pas aller plus doucement? 114 00:10:04,680 --> 00:10:06,580 L'�coute pas. Recommence. 115 00:10:06,760 --> 00:10:09,520 Tu dois savoir remonter ton arme les yeux ferm�s sur une route d�fon��e. 116 00:10:11,729 --> 00:10:13,027 On est encore loin? 117 00:10:13,062 --> 00:10:15,175 4 heures, 4 heures 30. 118 00:10:15,320 --> 00:10:17,335 Enfin, s'il nous arrive rien. 119 00:10:18,079 --> 00:10:19,505 Qu'est-ce qui nous arriverait? 120 00:10:20,760 --> 00:10:23,735 Je sais pas, moi. Attaque. Enl�vement. 121 00:10:23,896 --> 00:10:25,332 Des trucs comme �a. 122 00:10:25,751 --> 00:10:27,592 La route est s�curis�e par l'arm�e Malienne. 123 00:10:27,627 --> 00:10:29,449 Non, monsieur. C'est fini, �a. 124 00:10:29,760 --> 00:10:32,085 Comment �a fini? Y a plus de barrages? 125 00:10:32,280 --> 00:10:34,498 Non, l'arm�e a boug�. 126 00:10:34,560 --> 00:10:36,115 Y a eu un attentat dans le sud. 127 00:10:36,120 --> 00:10:37,582 Ils ont abandonn� la route. 128 00:10:40,000 --> 00:10:41,416 Arr�te-toi. 129 00:10:42,680 --> 00:10:43,720 Arr�te-toi. 130 00:10:47,360 --> 00:10:48,969 Va fumer une cigarette. 131 00:10:57,767 --> 00:11:01,091 Le type que tu veux rencontrer, � quel point il est important? 132 00:11:01,126 --> 00:11:03,720 Il se vante d'avoir rencontr� Iode 2 il y a trois jours en Lybie. 133 00:11:04,104 --> 00:11:05,765 J'ai besoin de savoir si c'est vrai. 134 00:11:05,960 --> 00:11:08,549 Si c'est vrai, on aura fait un grand pas vers sa localisation. 135 00:11:08,584 --> 00:11:11,347 Pourquoi vous l'arr�tez pas pour trafic de drogue? 136 00:11:11,400 --> 00:11:13,544 Il est beaucoup plus int�ressant en libert�. 137 00:11:14,240 --> 00:11:15,612 Il n'a pas d'OT? 138 00:11:16,312 --> 00:11:18,783 Pour ce genre de renseignement, c'est � moi qu'il a affaire. 139 00:11:19,400 --> 00:11:21,293 Je saurai tout de suite s'il ment ou non. 140 00:11:24,160 --> 00:11:26,094 Je devrais normalement tout annuler. 141 00:11:28,760 --> 00:11:30,040 On risque quoi? 142 00:11:31,280 --> 00:11:34,828 De tomber sur des djihadistes qui veulent nous enlever, nous tuer. 143 00:11:37,400 --> 00:11:39,038 Tu veux prendre ce risque? 144 00:11:47,240 --> 00:11:48,967 Sekou Kont� peut nous mener � Iode 2... 145 00:11:49,400 --> 00:11:51,686 qui a le profil pour organiser un attentat en France. 146 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 OK. 147 00:11:56,680 --> 00:11:57,880 Mets ton gilet. 148 00:12:15,756 --> 00:12:17,068 On est suivis. 149 00:12:22,920 --> 00:12:25,261 On peut pas aller plus vite? - Non. 150 00:12:26,053 --> 00:12:27,600 Ils ont un v�hicule plus puissant. 151 00:12:27,640 --> 00:12:31,217 S'ils sont derri�re nous, ils sont aussi devant nous. 152 00:12:35,120 --> 00:12:36,892 OK, passe-moi le sac, s'il te pla�t. 153 00:12:46,480 --> 00:12:47,561 Prends-moi �a. 154 00:12:58,320 --> 00:12:59,930 Place-toi sur ta droite. 155 00:13:01,240 --> 00:13:02,818 Attention, je vais tirer. 156 00:13:10,920 --> 00:13:12,120 Arr�te-toi, maintenant. 157 00:13:12,280 --> 00:13:13,960 Reviens un peu vers l�. 158 00:13:15,880 --> 00:13:19,123 Voil�. Quand je te le dis, t'arr�tes de respirer. 159 00:13:20,200 --> 00:13:21,320 Baisse-toi un peu. 160 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Stop. 161 00:13:23,807 --> 00:13:25,541 Arr�te de respirer, ouvre la bouche. 162 00:13:28,520 --> 00:13:29,681 Fais demi-tour. 163 00:13:33,635 --> 00:13:34,680 D�sol�. 164 00:13:36,080 --> 00:13:37,135 Allonge-toi. 165 00:13:38,040 --> 00:13:39,135 Fonce. 166 00:13:59,080 --> 00:14:00,120 Tout va bien? 167 00:14:01,000 --> 00:14:02,080 Oui. 168 00:14:04,600 --> 00:14:07,125 D�sol� pour ton informateur, mais ce sera pas aujourd'hui. 169 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 Tant pis. 170 00:14:22,520 --> 00:14:24,162 Je peux te poser une question? 171 00:14:25,560 --> 00:14:26,440 Vas-y. 172 00:14:27,470 --> 00:14:30,541 Que s'est-il pass� avec Iode 1? Pourquoi il est mort? 173 00:14:31,720 --> 00:14:33,313 Les Turcs ont eu peur. 174 00:14:34,301 --> 00:14:35,900 T'es pas le genre � avoir peur. 175 00:14:36,120 --> 00:14:37,587 J'y �tais pas. 176 00:14:37,622 --> 00:14:38,771 Si, t'y �tais. 177 00:14:39,320 --> 00:14:40,500 A plus de 100 m. 178 00:14:40,560 --> 00:14:42,858 La distance te pose pas de probl�me. 179 00:14:46,275 --> 00:14:47,633 Qu'est-ce que tu veux dire? 180 00:14:52,440 --> 00:14:55,470 Tu penses que Iode 2 va finir aussi avec une balle dans la t�te? 181 00:14:56,280 --> 00:14:57,688 C'est les risques. 182 00:14:58,000 --> 00:14:59,360 C'est les risques ou c'est le plan? 183 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Jette un oeil. 184 00:15:36,800 --> 00:15:38,509 Tu connais ce type? 185 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 Aux derni�res nouvelles, il �tait otage de Daech. 186 00:15:47,720 --> 00:15:49,200 Il est � Moscou. 187 00:15:50,840 --> 00:15:53,240 Il a rendu visite � la veuve d'un de nos agents... 188 00:15:53,400 --> 00:15:56,049 qui, en bonne patriote, nous a pr�venus. 189 00:15:57,440 --> 00:15:58,960 Paul Lefebvre. 190 00:16:01,520 --> 00:16:02,840 Tu le connais. 191 00:16:03,248 --> 00:16:04,720 Je l'ai crois� en France. 192 00:16:04,960 --> 00:16:08,000 Il a essay� de recruter une syrienne sous notre nez. 193 00:16:08,160 --> 00:16:09,840 Il a foutu un beau bordel. 194 00:16:10,520 --> 00:16:13,040 Personne n'a jamais dit qu'il avait �t� lib�r�. 195 00:16:13,480 --> 00:16:15,760 Ni la presse ni la DGSE. 196 00:16:16,720 --> 00:16:17,800 Et le voil�... 197 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 � Moscou. 198 00:16:24,280 --> 00:16:27,840 S'il �tait en mission, il n'aurait pas pris le risque... 199 00:16:28,000 --> 00:16:30,440 d'aller voir la veuve d'un des n�tres. 200 00:16:31,200 --> 00:16:32,640 Ou alors il est compl�tement idiot. 201 00:16:33,280 --> 00:16:34,960 Donc il n'est pas en mission. 202 00:16:35,280 --> 00:16:36,880 Alors, qu'est-ce qu'il fait l�? 203 00:16:37,640 --> 00:16:39,920 Il n'a peut-�tre pas envie de rentrer chez lui. 204 00:16:40,320 --> 00:16:42,240 Et donc il se manifeste � nous? 205 00:16:42,640 --> 00:16:44,360 Il a envie de nous parler? 206 00:16:45,800 --> 00:16:49,160 Pourquoi ne pas lui demander directement? 207 00:16:51,000 --> 00:16:54,440 Je voudrais �tre s�r qu'il n'est pas en mission, d'abord. 208 00:16:54,600 --> 00:16:56,160 S'il est en mission... 209 00:16:56,840 --> 00:16:59,040 je pr�f�re commencer par l'observer. 210 00:16:59,960 --> 00:17:01,440 Tu sais o� il est? 211 00:17:06,520 --> 00:17:07,800 Pas encore. 212 00:17:56,560 --> 00:17:58,240 Je vais prendre le riz aux l�gumes. 213 00:17:58,400 --> 00:18:01,160 Prends la salade ni�oise. Je t'ai dit, elle est d�licieuse. 214 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 En plus, le type remplace le cuistot, il ne va pas rester. 215 00:18:05,360 --> 00:18:08,440 Je leur dis que la salade ni�oise est tr�s bonne, mais elles ont peur. 216 00:18:09,800 --> 00:18:12,054 Il faut parler plus lentement. 217 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 Vous avez vu l'accent? J'adore. 218 00:18:14,560 --> 00:18:16,840 On voudrait trois salades ni�oises. 219 00:18:17,000 --> 00:18:18,760 Ca veut dire quoi, 'ni�oise'? 220 00:18:19,360 --> 00:18:22,360 Ca veut dire 'tr�s jolie'. 221 00:18:22,760 --> 00:18:23,880 'Tr�s jolie'? 222 00:18:24,280 --> 00:18:26,080 Tr�s jolie, nice. 223 00:18:27,240 --> 00:18:29,635 Ca veut dire 'jolie salade'? - Oui. Trois? 224 00:18:29,640 --> 00:18:30,936 Oui, trois. 225 00:18:31,080 --> 00:18:34,080 Une tr�s grosse pour moi, avec plein de c�leri et de tomates. 226 00:18:34,240 --> 00:18:35,360 D'accord. 227 00:18:37,880 --> 00:18:39,000 Combien? 228 00:18:48,320 --> 00:18:49,480 C'�tait bon? 229 00:18:49,640 --> 00:18:50,760 Delizioso. 230 00:18:52,120 --> 00:18:54,000 Vous savez faire d'autres plats? 231 00:18:54,520 --> 00:18:55,800 Bien s�r. 232 00:18:57,840 --> 00:19:00,280 C'est la premi�re fois que je rencontre un Fran�ais, ici. 233 00:19:00,440 --> 00:19:02,160 Il n'y a jamais de touristes, ici. 234 00:19:03,160 --> 00:19:04,360 Je ne suis pas un touriste. 235 00:19:07,400 --> 00:19:10,550 Vous �tes venu pour votre copine russe et elle vous a largu�? 236 00:19:10,600 --> 00:19:12,120 Je n'ai pas compris. 237 00:19:13,200 --> 00:19:14,160 Mais je suis d'accord. 238 00:19:16,040 --> 00:19:18,875 Comment vous vous appelez? - Paul, et vous? 239 00:19:18,880 --> 00:19:19,800 Samara. 240 00:19:20,240 --> 00:19:21,480 Vous travaillez ici? 241 00:19:21,640 --> 00:19:24,720 Oui, l�-bas, au supermarch�. Je suis la g�rante. 242 00:19:26,280 --> 00:19:27,872 Vous allez revenir? 243 00:19:27,960 --> 00:19:30,357 Si vous cuisinez pour moi, oui. 244 00:19:30,520 --> 00:19:31,600 D'accord. 245 00:19:32,016 --> 00:19:33,799 Pardon, dites-moi... 246 00:19:34,994 --> 00:19:36,840 Vous connaissez un endroit o� je pourrais loger? 247 00:19:37,000 --> 00:19:39,049 Je vis � l'h�tel, c'est cher. 248 00:19:40,680 --> 00:19:44,245 Vous avez essay� le groupe Facebook, Flat for friends? 249 00:19:44,360 --> 00:19:45,960 Je n'utilise pas Facebook. 250 00:19:46,560 --> 00:19:48,160 Vous �tes plut�t Tinder? 251 00:19:48,320 --> 00:19:50,640 Ni Tinder, ni Facebook, ni smartphone. 252 00:19:51,400 --> 00:19:52,520 Tr�s malin. 253 00:19:53,440 --> 00:19:55,426 Je demanderai autour de moi. 254 00:19:55,461 --> 00:19:56,960 Au revoir. - Merci. 255 00:20:00,840 --> 00:20:02,590 Vous �tes tr�s 'ni�oise'. 256 00:20:26,240 --> 00:20:28,436 Voil�: 'Louazo'. 257 00:20:29,200 --> 00:20:30,686 Tr�s bien. 258 00:20:31,360 --> 00:20:34,200 D�sol�, l'administration du r�seau est en cyrillique... 259 00:20:34,360 --> 00:20:36,640 mais c'est la seule chose � saisir comme �a. 260 00:20:36,800 --> 00:20:38,688 Apr�s, tout sera en anglais. 261 00:20:38,689 --> 00:20:40,619 Tu peux changer les param�tres ici. 262 00:20:41,760 --> 00:20:45,615 Mais je les ai dans un fichier XML. Je peux les copier? 263 00:20:45,680 --> 00:20:48,154 Ca prend des heures � taper. 264 00:20:49,560 --> 00:20:50,639 Quoi? 265 00:20:51,400 --> 00:20:53,240 OK, je vais t'expliquer. 266 00:20:53,680 --> 00:20:57,120 Ne branche jamais rien sur cet ordinateur. 267 00:20:57,200 --> 00:20:58,280 Jamais. 268 00:20:58,440 --> 00:21:01,603 Pas de disque dur, pas d'appareil, pas de c�ble. 269 00:21:02,720 --> 00:21:06,725 Et ne te connecte ni en Bluetooth, ni en Wi-Fi. Jamais. 270 00:21:07,080 --> 00:21:08,400 Tu sais pourquoi? 271 00:21:08,640 --> 00:21:09,720 C'est interdit? 272 00:21:09,880 --> 00:21:12,760 Tu serais arr�t�e imm�diatement pour espionnage. 273 00:21:14,200 --> 00:21:17,040 Dire que tu ne savais pas serait inutile. 274 00:21:17,200 --> 00:21:20,080 Tu serais arr�t�e pour espionnage, point final. 275 00:21:20,720 --> 00:21:23,610 Ne branche rien sur cette machine. 276 00:21:23,880 --> 00:21:26,800 Ne d�branche rien et ne rebranche rien. 277 00:21:26,960 --> 00:21:29,380 Ce serait consid�r� comme une intrusion. 278 00:21:30,640 --> 00:21:33,040 Si �a ne marche pas, appelle-nous. 279 00:21:33,440 --> 00:21:36,840 Et ne photographie jamais l'�cran avec ton t�l�phone. 280 00:21:37,000 --> 00:21:38,898 Ca se saura imm�diatement. 281 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 On est film�s? 282 00:21:45,320 --> 00:21:46,520 En permanence. 283 00:21:48,440 --> 00:21:50,680 C'est une atteinte � la vie priv�e en France. 284 00:21:51,360 --> 00:21:53,120 On est en Russie, ch�rie. 285 00:21:56,600 --> 00:21:59,523 Et qui regarde les vid�os? Toi? 286 00:21:59,640 --> 00:22:01,320 Je n'ai pas le droit de le dire. 287 00:22:01,720 --> 00:22:05,808 Vous gardez longtemps les vid�os o� je mange une pizza? 288 00:22:06,240 --> 00:22:07,600 Je n'ai pas le droit de le dire. 289 00:22:13,320 --> 00:22:15,280 Tu d�jeunes o�, en g�n�ral? 290 00:22:17,440 --> 00:22:18,680 Je n'ai pas le droit de le dire. 291 00:22:18,840 --> 00:22:19,640 S�rieusement? 292 00:22:19,800 --> 00:22:21,200 Non, je plaisante. 293 00:22:21,480 --> 00:22:22,726 Je m'appelle Micha. 294 00:22:28,360 --> 00:22:31,761 Ca ne paie pas de mine, mais c'est cool pour d�jeuner. 295 00:22:32,000 --> 00:22:36,258 Il y a aussi un fast-food g�orgien de l'autre c�t� du campus. 296 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 Qui est bon, mais d�gueu, tu vois? 297 00:22:39,000 --> 00:22:40,840 Ici, c'est bon, mais bon. 298 00:23:05,160 --> 00:23:08,324 Scanne ton badge. Seuls les gens du campus peuvent entrer. 299 00:23:13,760 --> 00:23:15,120 Tu vois ces deux gars? 300 00:23:15,880 --> 00:23:18,240 Ils sont l� depuis hier soir. 301 00:23:18,400 --> 00:23:20,320 Ils travaillent nuit et jour. 302 00:23:20,480 --> 00:23:21,560 Ils vivent presque ici. 303 00:23:21,720 --> 00:23:24,400 C'est ouvert la nuit? - Oui, 24h/24. 304 00:23:27,640 --> 00:23:31,040 Mais la nuit, il n'y a que des geeks comme eux. 305 00:23:31,200 --> 00:23:34,040 Tu viens donc la nuit? - Je ne suis pas un geek. 306 00:23:35,120 --> 00:23:37,480 J'ai fait la connaissance d'un mec sympa. 307 00:23:37,640 --> 00:23:40,110 Mikha�l Chikovani, appel� Micha... 308 00:23:40,200 --> 00:23:43,390 qui travaille � la s�curit� informatique de l'lnstitut. 309 00:23:43,600 --> 00:23:46,628 Il m'a amen�e dans un restaurant du campus tr�s sympa. 310 00:23:47,640 --> 00:23:50,114 A l'X, il y avait un endroit cool, le B�Bar... 311 00:23:50,120 --> 00:23:53,497 mais l�, c'est plus grand et tr�s bon. Et c'est un vrai rep�re de geeks. 312 00:23:54,120 --> 00:23:56,080 Il est beau? - Pas mal. 313 00:23:56,240 --> 00:23:58,845 Il te drague? - Je crois. 314 00:23:59,080 --> 00:24:01,142 J'ai des courses � faire, je te laisse. 315 00:24:01,360 --> 00:24:03,240 OK, b�b�, � la prochaine. 316 00:24:05,720 --> 00:24:10,474 X? Ca veut dire qu'elle nous envoie le rapport par le canal 10, le gyn�co. 317 00:24:11,120 --> 00:24:12,642 Pr�viens le poste. 318 00:24:25,714 --> 00:24:27,554 Rocambole fait son rapport en deux temps. 319 00:24:27,760 --> 00:24:29,393 Un premier comme �a. 320 00:24:29,680 --> 00:24:32,640 Elle raconte le contexte � sa soeur, sa m�re, sa copine, son ami. 321 00:24:33,800 --> 00:24:36,290 Rien de suspect, elle raconte sa vie. 322 00:24:36,920 --> 00:24:39,600 Pendant la conversation, elle prononce un mot code... 323 00:24:39,760 --> 00:24:43,520 qui nous permet d'identifier le canal par lequel passe son rapport. 324 00:24:43,680 --> 00:24:45,770 Celui o� il y a des d�tails sensibles. 325 00:24:46,440 --> 00:24:48,360 Et le canal 10? 326 00:24:51,680 --> 00:24:53,790 Elle a pris rendez-vous chez le gyn�co. 327 00:24:54,640 --> 00:24:57,599 Une fille du poste � Moscou y ira aussi � la m�me heure. 328 00:25:00,400 --> 00:25:03,115 Elle va d�poser son rapport dans une bo�te aux lettres morte. 329 00:25:05,800 --> 00:25:08,840 Pourquoi elle n'utilise pas un mail crypt�, comme les autres? 330 00:25:09,480 --> 00:25:13,880 Sa mission, c'est de rep�rer les cibles potentielles chez les hackers... 331 00:25:14,040 --> 00:25:17,562 qui travaillent dans le campus de l'institut de sismologie. 332 00:25:17,840 --> 00:25:20,471 Ils entrent dans son ordi facilement. 333 00:25:27,800 --> 00:25:30,739 On a 22 canaux diff�rents pour faire passer ces rapports. 334 00:25:31,288 --> 00:25:32,590 O� il y a de tout. 335 00:25:33,200 --> 00:25:36,960 Ca va du colis envoy� � sa m�re au papier d�pos� dans une poubelle. 336 00:25:37,440 --> 00:25:39,294 L'id�e, c'est de changer � chaque fois. 337 00:25:43,720 --> 00:25:44,720 Merci. 338 00:25:45,085 --> 00:25:46,390 De rien. 339 00:25:48,560 --> 00:25:50,874 Avec elle, vous faisiez comment? 340 00:25:52,440 --> 00:25:55,315 Esrin Gune�. Nom de code: Escogriffe. 341 00:25:55,600 --> 00:25:58,199 Elle combattait pour l'YPG. Le mouvement kurde. 342 00:25:58,200 --> 00:25:59,759 Vous �tiez son r�f�rent. 343 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Oui. 344 00:26:04,880 --> 00:26:07,883 Principalement par Skype. Ou par t�l�phone. 345 00:26:08,680 --> 00:26:12,240 Juste apr�s l'op�ration au cours de laquelle Henri Duflot a trouv� la mort... 346 00:26:12,400 --> 00:26:15,342 elle a demand� � changer de r�f�rent. Pourquoi? 347 00:26:16,640 --> 00:26:17,900 Je sais pas. 348 00:26:19,000 --> 00:26:22,400 Il s'est pass� quelque chose pendant l'op�ration qui justifit une telle demande? 349 00:26:24,320 --> 00:26:25,480 Je sais pas. 350 00:26:26,800 --> 00:26:29,000 J'ai visionn� vos Skype avec Esrin Gune�. 351 00:26:29,160 --> 00:26:31,728 Vous aviez l'air d'avoir une relation de confiance. 352 00:26:32,080 --> 00:26:33,660 De complicit�, m�me. 353 00:26:34,120 --> 00:26:37,246 Oui, c'est sur cette base que j'ai �t� choisi pour �tre son r�f�rent. 354 00:26:37,960 --> 00:26:39,915 Cette confiance a �t� rompue? 355 00:26:40,120 --> 00:26:41,200 Non. 356 00:26:42,280 --> 00:26:43,796 Alors quoi? 357 00:27:20,680 --> 00:27:23,944 Esrin a d�cid� de changer de r�f�rent parce qu'elle s'est sentie rejet�e. 358 00:27:24,920 --> 00:27:26,386 C'est-�-dire? 359 00:27:28,640 --> 00:27:31,089 La veille de son d�part pour la mission secr�te... 360 00:27:32,040 --> 00:27:34,264 elle m'a fait part de choses qu'elle avait pu ressentir. 361 00:27:36,800 --> 00:27:38,492 Des choses personnelles. 362 00:27:39,000 --> 00:27:40,307 Intimes. 363 00:27:43,080 --> 00:27:44,552 J'ai pas donn� suite. 364 00:27:46,080 --> 00:27:48,211 J'ai respect� toutes les r�gles de cette maison. 365 00:27:48,920 --> 00:27:50,396 Jusqu'au bout. 366 00:27:51,000 --> 00:27:52,686 Sans difficult�? 367 00:27:53,320 --> 00:27:55,039 Avec une immense difficult�. 368 00:27:59,520 --> 00:28:01,313 Esrin �tait une combattante. 369 00:28:02,680 --> 00:28:04,059 Elle n'avait peur de rien. 370 00:28:06,360 --> 00:28:08,343 Et pourtant, elle tremblait, cette nuit-l�. 371 00:28:10,560 --> 00:28:12,028 Et ensuite? 372 00:28:15,440 --> 00:28:17,902 Elle est morte au combat, pour la prise de Jarabulus. 373 00:28:20,160 --> 00:28:22,100 Tu�e dans des bombardements turcs. 374 00:28:23,400 --> 00:28:26,646 Chaque matin, il faut que je me r�p�te que c'est pas ma faute. 375 00:28:30,720 --> 00:28:32,406 Si �a peut vous aider. 376 00:28:53,480 --> 00:28:56,203 Bonjour, Jonas. Vous venez de rentrer? 377 00:28:56,400 --> 00:28:58,688 Oui. - Christophe? 378 00:28:58,723 --> 00:29:00,099 Vous ne d�jeunez pas? 379 00:29:00,520 --> 00:29:02,050 Allez d�jeuner. 380 00:29:13,920 --> 00:29:17,003 La mort de Iode 1 vous a particuli�rement affect�. 381 00:29:21,960 --> 00:29:23,572 Je voulais l'interroger. 382 00:29:24,280 --> 00:29:26,500 Il aurait pu nous informer sur Iode 2. 383 00:29:27,200 --> 00:29:28,520 Et nous, on le voulait pas. 384 00:29:28,680 --> 00:29:31,600 On voulait le neutraliser, on vous l'a pas dit. Ca vous pose un probl�me? 385 00:29:35,480 --> 00:29:37,176 Pourquoi on ne vous l'a pas dit? 386 00:29:38,080 --> 00:29:39,367 Je sais pas. 387 00:29:39,440 --> 00:29:41,494 Parce que vous n'auriez pas �t� d'accord. 388 00:29:42,480 --> 00:29:45,480 Vous auriez trouv� �a d�gueulasse, vous auriez protest�... 389 00:29:45,640 --> 00:29:47,681 et m�me fait fuiter l'info. 390 00:29:47,920 --> 00:29:49,112 Pas du tout. 391 00:29:50,720 --> 00:29:53,400 Vous auriez r�v�l� notre politique syst�matique d'�limination... 392 00:29:53,560 --> 00:29:55,043 des djihadistes fran�ais... 393 00:29:55,160 --> 00:29:59,105 et vous auriez dit � la face du monde que nous faisions de l'assassinat. 394 00:29:59,560 --> 00:30:00,760 Mais non. 395 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Non? 396 00:30:02,368 --> 00:30:04,384 On s'est tromp�s? On vous a mal jug�? 397 00:30:05,080 --> 00:30:06,160 Je crois. 398 00:30:06,320 --> 00:30:09,692 C'est ballot, �a. On aurait pu vous le dire, alors. 399 00:30:13,080 --> 00:30:14,718 Je voulais juste l'interroger. 400 00:30:14,720 --> 00:30:18,033 La prochaine fois, on le dit, promis. Plus de cachotterie. 401 00:30:22,800 --> 00:30:24,280 Vous me faites marcher? 402 00:30:25,240 --> 00:30:27,667 Vous souhaitez quitter la bo�te? - Non. 403 00:30:28,280 --> 00:30:31,191 Continuez � d�velopper une th�orie du complot et vous la quittez. 404 00:30:34,800 --> 00:30:36,418 Il a �t� appr�hend�. 405 00:30:37,840 --> 00:30:41,463 Et il va bien. Il est en �tat de r�pondre � vos questions. 406 00:30:41,720 --> 00:30:43,556 Je vous donne une deuxi�me chance. 407 00:30:43,591 --> 00:30:44,512 D'accord? 408 00:30:45,239 --> 00:30:47,875 Si vous �tes dans le doute, peut-�tre qu'il faut renoncer. 409 00:30:47,880 --> 00:30:49,212 Je suis pas dans le doute. 410 00:30:49,680 --> 00:30:50,884 Tr�s bien. 411 00:31:20,920 --> 00:31:21,840 Bonjour. 412 00:31:22,160 --> 00:31:23,840 Vous avez du Ivan Chai? 413 00:31:24,000 --> 00:31:25,080 Bien s�r. 414 00:31:31,560 --> 00:31:32,797 Insomnie? 415 00:31:33,280 --> 00:31:34,440 Oui. 416 00:31:36,009 --> 00:31:39,343 Et j'�tais curieuse de voir ce lieu de nuit. 417 00:31:40,360 --> 00:31:43,144 C'est l'endroit id�al quand on n'arrive pas � dormir. 418 00:31:43,179 --> 00:31:44,951 On peut t�l�charger des films. 419 00:31:45,120 --> 00:31:48,889 Ailleurs, le peer-to-peer est interdit, mais gr�ce � eux... 420 00:31:49,000 --> 00:31:50,880 ici la s�curit� ferme les yeux. 421 00:31:51,040 --> 00:31:53,698 En plus, la connexion est g�niale. 422 00:31:54,040 --> 00:31:57,281 C'est qui, eux? - Des ing�nieurs du Centre 21. 423 00:31:57,316 --> 00:32:00,050 C'est un institut de recherche sur l'IA. 424 00:32:00,440 --> 00:32:02,111 Ils travaillent ici? 425 00:32:02,146 --> 00:32:03,305 Au bar? 426 00:32:03,600 --> 00:32:05,594 Ce n'est pas risqu� pour eux? 427 00:32:05,760 --> 00:32:09,700 J'imagine qu'ils travaillent sur des trucs sensibles, non? 428 00:32:09,720 --> 00:32:13,395 Si tu essayes de les pirater, ils le savent tout de suite... 429 00:32:13,400 --> 00:32:17,434 et ils te renvoient un scud qui bousillera toutes tes donn�es. 430 00:32:17,440 --> 00:32:19,000 Et deux secondes apr�s... 431 00:32:19,160 --> 00:32:21,983 la s�curit� t'arr�tera pour espionnage. 432 00:32:22,560 --> 00:32:23,920 Crois-moi... 433 00:32:24,480 --> 00:32:26,835 ces gars sont intouchables. 434 00:32:26,840 --> 00:32:29,140 Ils n'ont rien � craindre. 435 00:32:31,520 --> 00:32:32,880 Je m'appelle Sven. 436 00:32:33,160 --> 00:32:35,720 Je travaille aussi pour le Centre 21... 437 00:32:35,880 --> 00:32:38,000 mais je ne suis qu'�lectricien. 438 00:32:38,280 --> 00:32:40,429 Marina. - Marina Loiseau. 439 00:32:40,640 --> 00:32:43,958 De l'institut Boulgakov. Accr�dit�e il y a 3 jours. 440 00:32:43,993 --> 00:32:47,594 Tu as 30 ans, tu es fran�aise, et c'est ta deuxi�me visite ici. 441 00:32:48,440 --> 00:32:49,599 Comment savez-vous? 442 00:32:49,600 --> 00:32:52,764 C'est dans ton badge. Et maintenant, c'est l�-dedans. 443 00:32:53,760 --> 00:32:54,960 Tu l'as pirat�? 444 00:32:55,120 --> 00:32:56,560 Non, pas moi. 445 00:32:56,720 --> 00:32:59,440 Des amis m'ont install� ce truc pour rigoler. 446 00:32:59,600 --> 00:33:02,080 Comme �a, je sais qui entre et qui sort... 447 00:33:02,240 --> 00:33:05,826 et je peux rep�rer les nouvelles filles. 448 00:33:07,160 --> 00:33:09,359 Que sais-tu d'autre sur moi? 449 00:33:09,760 --> 00:33:12,475 C'est tout. Juste ce qu'il y a dans la puce. 450 00:33:12,480 --> 00:33:14,003 Mais si tu veux... 451 00:33:14,520 --> 00:33:16,440 le gars qui joue au basket... 452 00:33:16,600 --> 00:33:18,280 peut te vendre un badge vierge. 453 00:33:18,440 --> 00:33:21,734 Tu pourras venir ici sans laisser de traces. 454 00:33:21,880 --> 00:33:24,309 Non, je n'en ai pas besoin. 455 00:33:24,320 --> 00:33:25,840 On en a tous un. 456 00:33:26,000 --> 00:33:29,880 On peut ainsi venir se so�ler pendant les heures de boulot. 457 00:33:30,040 --> 00:33:31,160 Viens. 458 00:33:36,800 --> 00:33:37,840 Igor. 459 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Igor. 460 00:33:40,280 --> 00:33:42,704 Marina voudrait un badge vierge. 461 00:33:44,640 --> 00:33:46,197 3000 roubles. 462 00:33:47,040 --> 00:33:48,854 C'est trop cher. 463 00:33:51,520 --> 00:33:54,014 Si tu r�ussis un panier... 464 00:33:54,320 --> 00:33:55,760 du premier coup... 465 00:33:56,800 --> 00:33:58,524 c'est gratuit. 466 00:33:59,720 --> 00:34:00,840 OK. 467 00:34:15,720 --> 00:34:19,479 Si tu en fais deux de suite, j'efface ton badge. 468 00:34:20,560 --> 00:34:22,389 Comme si tu n'�tais pas venue. 469 00:34:23,200 --> 00:34:24,491 OK. 470 00:34:49,960 --> 00:34:52,000 Attendez. 471 00:34:52,360 --> 00:34:54,595 Je prends une photo pour mon amie. 472 00:34:54,840 --> 00:34:56,280 Par l�. 473 00:34:58,120 --> 00:34:59,408 Allez. 474 00:35:40,400 --> 00:35:43,428 Quelqu'un a p�n�tr� son t�l�phone et effac� les selfies. 475 00:35:43,600 --> 00:35:45,696 C'est basique, mais il faut savoir le faire. 476 00:35:48,040 --> 00:35:52,160 Le mec est pas con. Il se laisse photographier, puis il efface. 477 00:35:52,720 --> 00:35:56,024 Ca peut �tre un des deux cryptographes ou n'importe qui. 478 00:35:56,240 --> 00:35:58,315 Elle aurait d� la publier tout de suite sur Instagram. 479 00:35:58,320 --> 00:35:59,981 Il l'aurait pas laiss� faire. 480 00:36:00,680 --> 00:36:02,336 Il aurait pu l'en emp�cher? 481 00:36:02,560 --> 00:36:04,199 J'ai un programme dans mon t�l�phone. 482 00:36:04,200 --> 00:36:06,766 Je peux savoir si ton t�l�phone a pris une photo de moi. 483 00:36:07,600 --> 00:36:09,182 Apr�s, je peux faire ce que je veux. 484 00:36:09,360 --> 00:36:11,593 Alt�rer ta connexion Internet, par exemple. 485 00:36:19,100 --> 00:36:20,249 La vache. 486 00:36:24,480 --> 00:36:25,715 Tu sais faire �a toi? 487 00:36:25,720 --> 00:36:27,127 Pas exactement. 488 00:36:36,360 --> 00:36:37,720 OK. 489 00:36:38,160 --> 00:36:40,991 Rocambole est tomb�e sur un type qui veut rester anonyme... 490 00:36:41,026 --> 00:36:43,908 et qui peut trafiquer son t�l�phone � distance. 491 00:36:44,960 --> 00:36:46,938 On va finir par l'identifier, non? 492 00:36:46,973 --> 00:36:49,280 Il faut qu'elle nous d�crive tous les stickers des ordinateurs. 493 00:36:49,440 --> 00:36:52,120 C'est des trucs que les mecs s'�changent en conf�rences de hackers. 494 00:36:52,280 --> 00:36:54,200 Ca nous donnera des premi�res indications. 495 00:36:54,360 --> 00:36:56,082 Je pourrais en conna�tre quelques uns. 496 00:36:56,680 --> 00:36:57,752 Tr�s bien. 497 00:37:01,240 --> 00:37:03,185 Restez un moment, s'il vous pla�t. 498 00:37:10,920 --> 00:37:12,846 J'ai repens� � ce que tu m'as dit l'autre jour. 499 00:37:14,040 --> 00:37:15,371 On se tutoie? 500 00:37:15,480 --> 00:37:16,713 Ca te g�ne? 501 00:37:17,920 --> 00:37:18,840 Non. 502 00:37:20,760 --> 00:37:22,480 T'as �t� tr�s sinc�re. 503 00:37:22,640 --> 00:37:24,535 C'est pas si fr�quent, en fait. 504 00:37:24,800 --> 00:37:27,120 D'habitude, on me parle comme tu me parlais avant. 505 00:37:27,880 --> 00:37:29,040 C'est-�-dire? 506 00:37:29,360 --> 00:37:30,979 Avec r�ticence. 507 00:37:31,440 --> 00:37:32,760 Hostilit�. 508 00:37:33,840 --> 00:37:36,398 Ben, c'est-�-dire que... 509 00:37:37,480 --> 00:37:39,177 Vous �tes tr�s soud�s, ici. 510 00:37:40,120 --> 00:37:43,769 Je comprends que ce soit difficile que quelqu'un comme moi vienne voir. 511 00:37:46,080 --> 00:37:47,631 C'est ta mission. 512 00:37:48,880 --> 00:37:50,513 J'ai pas une �me de flic. 513 00:37:51,440 --> 00:37:54,250 Je d�teste fouiner dans la vie des gens. C'est bizarre. 514 00:37:54,520 --> 00:37:56,076 Mais c'est pas mon truc. 515 00:37:56,920 --> 00:37:59,091 Pourtant, je passe quasiment mon temps � �a. 516 00:38:00,920 --> 00:38:03,380 Voir s'ils nous ont pas menti sur leur relation. 517 00:38:03,520 --> 00:38:05,024 Sur leur addiction. 518 00:38:06,560 --> 00:38:08,512 C'est horrible parce que je suis pas curieuse. 519 00:38:11,760 --> 00:38:13,215 Mais faut le faire. 520 00:38:14,280 --> 00:38:16,253 Il s'agit de nous prot�ger tous. 521 00:38:17,240 --> 00:38:18,872 C'est notre t�che. 522 00:38:20,080 --> 00:38:23,868 Faire de la s�curit�, c'est faire de la protection. 523 00:38:25,120 --> 00:38:29,325 Je dois traquer les faiblesses de chacun pour voir si quelqu'un peut les utiliser. 524 00:38:32,160 --> 00:38:34,868 Je pr�f�rerais rep�rer les qualit�s, mais je suis pas DRH. 525 00:38:35,440 --> 00:38:36,865 Je suis � la DSec. 526 00:38:40,000 --> 00:38:41,722 Et ma faiblesse, c'est quoi? 527 00:38:42,560 --> 00:38:44,347 C'est aussi ta qualit�. 528 00:38:44,800 --> 00:38:46,688 C'est ton empathie pour les gens. 529 00:38:49,360 --> 00:38:51,480 T'as eu de l'empathie pour Cyclone. 530 00:38:51,640 --> 00:38:53,127 Pour M�re Th�r�sa. 531 00:38:54,400 --> 00:38:55,994 Pour Esrin Gune�. 532 00:38:57,200 --> 00:38:58,705 Pour Debailly. 533 00:39:00,760 --> 00:39:02,758 Personne n'a utilis� cette faiblesse. 534 00:39:03,360 --> 00:39:06,123 C'est la question que je dois me poser pour te prot�ger. 535 00:39:08,520 --> 00:39:10,041 Contre quoi? 536 00:39:12,200 --> 00:39:13,942 La manipulation. 537 00:39:17,440 --> 00:39:18,908 On m'aurait manipul�? 538 00:39:21,680 --> 00:39:24,612 Je sais pas. J'avance � l'aveugle. 539 00:39:25,320 --> 00:39:28,120 Quelqu'un qui aurait int�r�t � t'envoyer quelque part... 540 00:39:28,280 --> 00:39:30,833 sachant tr�s bien ce que ton empathie peut provoquer. 541 00:39:41,800 --> 00:39:43,964 Et toi, ta faiblesse, c'est quoi? 542 00:39:45,040 --> 00:39:46,775 La m�me que la tienne. 543 00:39:48,320 --> 00:39:49,755 En pire. 544 00:39:58,760 --> 00:40:00,889 Du coup, vous pouvez me le faire parvenir? 545 00:40:02,120 --> 00:40:03,403 Merci. 546 00:40:09,240 --> 00:40:11,607 Vous n'�tes plus dans des bureaux, ici. 547 00:40:12,520 --> 00:40:15,790 Vous �tes sur le terrain. 548 00:40:16,280 --> 00:40:19,099 Entour�s de gens qui peuvent nous faire du mal... 549 00:40:19,134 --> 00:40:22,044 par inadvertance, par faiblesse. 550 00:40:22,997 --> 00:40:25,960 Quand l'un des n�tres n'ose pas dire qu'il s'est remis � boire... 551 00:40:26,120 --> 00:40:27,367 c'est une faiblesse... 552 00:40:27,920 --> 00:40:30,280 qu'un ennemi pourrait exploiter. 553 00:40:31,000 --> 00:40:32,320 Soit par volont� de nuire... 554 00:40:32,480 --> 00:40:34,624 c'est rare, mais �a arrive. 555 00:40:42,480 --> 00:40:45,160 Il nous faut �tre vigilants et impitoyables. 556 00:40:45,320 --> 00:40:48,000 Car assurer la s�curit� du Renseignement fran�ais... 557 00:40:48,160 --> 00:40:51,385 c'est simplement assurer la s�curit� de la France. 558 00:40:52,440 --> 00:40:54,041 J'en ai termin�. 559 00:40:54,360 --> 00:40:56,125 Bienvenue � la DSec. 560 00:41:09,840 --> 00:41:12,045 J'ai pris une d�cision au sujet de Malotru. 561 00:41:13,480 --> 00:41:15,084 Il ne s'offrira jamais aux Russes. 562 00:41:15,466 --> 00:41:16,734 C'est ce que je pense. 563 00:41:17,080 --> 00:41:19,487 Donc, on ne bouge pas. On ne r�pond pas. 564 00:41:20,120 --> 00:41:23,179 Il nous menace, tant pis pour lui. Ca vous va? 565 00:41:23,214 --> 00:41:24,720 C'est vous qui d�cidez. 566 00:41:28,480 --> 00:41:32,475 La seule chose qu'il aurait d� faire c'est nous appeler et essayer de discuter. 567 00:41:32,480 --> 00:41:35,057 Il ne l'a pas fait, qu'il aille se faire voir. 568 00:41:35,160 --> 00:41:36,520 On renonce � le retrouver? 569 00:41:36,680 --> 00:41:38,479 Oui, on ferme le dossier. 570 00:41:38,720 --> 00:41:40,844 On a perdu assez de temps pour ce type. 571 00:41:45,760 --> 00:41:47,109 Ce type... 572 00:42:01,040 --> 00:42:02,974 On abandonne la recherche de Malotru. 573 00:42:04,960 --> 00:42:06,497 Vous fermez la salle de crise? 574 00:42:06,720 --> 00:42:07,760 Oui. 575 00:42:09,440 --> 00:42:10,520 OK. 576 00:42:11,520 --> 00:42:13,081 On le laisse tranquille. 577 00:42:13,116 --> 00:42:14,761 Non, on le laisse tomber. 578 00:42:20,360 --> 00:42:21,400 Allez... 579 00:42:22,680 --> 00:42:24,971 Si tu m'avais pas envoy� au Liban, tout serait diff�rent. 580 00:42:26,400 --> 00:42:28,397 Il se serait pas enfui, il serait l�. 581 00:42:31,120 --> 00:42:32,470 Peut-�tre. 582 00:42:33,960 --> 00:42:35,285 Mais tu m'as envoy�. 583 00:42:37,520 --> 00:42:38,360 Oui. 584 00:42:41,440 --> 00:42:43,800 Y a une raison pour que ce soit moi que tu as choisi? 585 00:42:44,400 --> 00:42:45,400 Oui. 586 00:42:50,200 --> 00:42:53,150 Il allait �tre pris en charge par la Direction des Op�rations. 587 00:42:53,800 --> 00:42:56,731 J'ai pens� que ce serait bien pour lui qu'il a une pr�sence plus chaleureuse. 588 00:42:58,040 --> 00:42:58,920 Pourquoi? 589 00:43:01,040 --> 00:43:02,535 Comment �a, pourquoi? 590 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Rien, laisse tomber. 591 00:43:11,440 --> 00:43:12,880 Oui, �a vaut mieux. 592 00:43:33,450 --> 00:43:36,538 Je viens de re�evoir un mail me disant que la ligne des plaintes va �tre coup�e. 593 00:43:39,360 --> 00:43:40,827 La ligne des plaintes? 594 00:43:40,840 --> 00:43:44,167 C'est comme �a que Henri Dufflot appelait les num�ros de portables des cland�s. 595 00:43:46,320 --> 00:43:48,067 La ligne �tait pas coup�e? 596 00:43:48,320 --> 00:43:52,058 Elle se coupe au bout de 6 mois d'inactivit�. 597 00:43:52,240 --> 00:43:55,695 J'ai viens de re�evoir la notification. Je voulais confirmation pour la clore. 598 00:44:24,360 --> 00:44:26,082 Attendez-moi un instant. 599 00:44:45,320 --> 00:44:47,336 Vous me faites signe quand vous avez fini. 600 00:45:52,120 --> 00:45:55,350 Vous avez 4 nouveaux messages. 601 00:45:56,440 --> 00:46:01,640 Re�u le mardi 20 mars � 19h05. 602 00:46:03,800 --> 00:46:05,360 All�, c'est Guillaume. 603 00:46:05,520 --> 00:46:07,145 J'esp�re que tu vas bien. 604 00:46:07,560 --> 00:46:11,451 Je ne sais pas si ce t�l�phone marche toujours. J'imagine que oui. 605 00:46:57,560 --> 00:46:59,457 Vous avez localis� Paul Lefebvre? 606 00:47:00,480 --> 00:47:01,440 Oui. 607 00:47:03,000 --> 00:47:04,480 Vous allez l'appr�hender? 608 00:47:06,400 --> 00:47:08,600 C'est une connerie, je l'ai dit. 609 00:47:10,240 --> 00:47:12,480 On est nombreux � vouloir lui parler. 610 00:47:12,640 --> 00:47:15,120 Le bureau France, le bureau Syrie... 611 00:47:15,280 --> 00:47:17,320 le Contre-terrorisme... 612 00:47:17,480 --> 00:47:20,560 Je sais. Tu n'es pas le premier � me le dire. 613 00:47:20,720 --> 00:47:22,040 On me met la pression. 614 00:47:22,200 --> 00:47:24,160 Vous m'emmerdez tous. 615 00:47:26,720 --> 00:47:28,800 Il y a peu de chances qu'il soit en mission. 616 00:47:28,960 --> 00:47:31,080 Ca n'est pas le genre � faire une erreur. 617 00:47:31,840 --> 00:47:33,960 Il veut qu'on le trouve. 618 00:47:34,120 --> 00:47:35,240 Je sais. 619 00:47:36,080 --> 00:47:37,480 Alors? 620 00:47:38,960 --> 00:47:41,600 Je sais pas ce que t'as fait pendant ta formation... 621 00:47:41,760 --> 00:47:43,600 si tu te saoulais ou si tu draguais... 622 00:47:43,760 --> 00:47:46,240 mais t'as rat� le plus important, le cours d'histoire. 623 00:47:46,960 --> 00:47:48,445 Je crois pas. 624 00:47:48,480 --> 00:47:51,400 Alors tu sais ce que c'est qu'un faux transfuge. 625 00:47:53,000 --> 00:47:54,760 Un faux transfuge... 626 00:47:54,920 --> 00:47:59,120 c'est quelqu'un qui veut te faire croire qu'il a besoin de toi. 627 00:47:59,280 --> 00:48:04,240 Il veut obtenir ta confiance, �tre ton copain alors qu'il ne l'est pas. 628 00:48:05,600 --> 00:48:09,120 On me met la pression, on veut que j'arr�te ce Fran�ais. 629 00:48:09,399 --> 00:48:14,360 Je dis qu'il n'est pas en mission dehors mais ici, chez nous. 630 00:48:19,480 --> 00:48:21,800 Le loup veut entrer dans la bergerie... 631 00:48:22,200 --> 00:48:24,520 et on veut que je lui ouvre la porte. 632 00:48:25,600 --> 00:48:27,680 C'est nous, la bergerie? 633 00:48:59,600 --> 00:49:01,080 Je voudrais rentrer. 634 00:49:01,240 --> 00:49:05,520 Je voudrais rentrer... Je sais pas, payer. Oui. 635 00:49:09,160 --> 00:49:10,920 Je te le demande, Henri. 636 00:49:11,080 --> 00:49:12,782 Aide-moi � rentrer. 637 00:49:13,720 --> 00:49:19,800 Re�u le mercredi 28 mars � 8h30. 638 00:49:21,640 --> 00:49:24,075 Difficile de savoir si tu refuses de me parler... 639 00:49:24,076 --> 00:49:26,195 ou si tu n'utilises plus cette ligne. 640 00:49:35,600 --> 00:49:38,900 Bonjour, Paul. - Samara. Vous d�jeunez si t�t? 641 00:49:38,960 --> 00:49:42,160 C'est ma pause clope. Mais je veux bien un caf�. 642 00:49:48,000 --> 00:49:49,799 J'ai quelque chose pour vous. 643 00:49:50,120 --> 00:49:52,090 Un couple de vieux, dans mon quartier... 644 00:49:52,094 --> 00:49:54,166 loue un studio qui s'est lib�r�. 645 00:49:54,201 --> 00:49:59,147 Ils sont gentils, j'ai n�goci� le prix � 2000 roubles. 646 00:49:59,600 --> 00:50:00,720 G�nial. 647 00:50:01,200 --> 00:50:03,688 Promettez-moi de ne pas les planter. 648 00:50:03,723 --> 00:50:06,732 Ils ont besoin de cet argent et je me suis port�e garante. 649 00:50:06,800 --> 00:50:09,531 Pourquoi vous faites �a? - Je ne sais pas. 650 00:50:10,840 --> 00:50:13,553 C'est tr�s gentil. - Oui, je sais. 651 00:50:14,400 --> 00:50:16,031 Je ne les planterai pas. 652 00:50:17,400 --> 00:50:21,035 Si vous voulez, je vous y emm�ne ce soir, apr�s mon boulot. 653 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 Oui. 654 00:50:22,080 --> 00:50:24,320 Si je peux, je leur pr�parerai un plat ici. 655 00:50:24,640 --> 00:50:27,509 Ca serait super. - Pour vous aussi. 656 00:50:28,240 --> 00:50:30,640 Non, merci. Je sors ce soir. 657 00:50:32,480 --> 00:50:35,557 Mais je ne dirais pas non � un petit-d�jeuner fran�ais. 658 00:50:35,760 --> 00:50:38,680 Croissant, caf� au lait, confiture... 659 00:50:39,200 --> 00:50:40,840 Et un french kiss? 660 00:50:42,320 --> 00:50:45,440 Si vous �tiez mon petit ami, oui, mais ce n'est pas le cas. 661 00:50:45,960 --> 00:50:47,600 Personne n'est parfait. 662 00:50:47,760 --> 00:50:50,000 Rendez-vous au supermarch� � 19 h. 663 00:50:51,000 --> 00:50:54,030 Henri, je pr�f�re avoir la main sur ce qui m'arrive. 664 00:50:54,840 --> 00:50:56,350 J'ai plus le choix. 665 00:50:56,400 --> 00:50:59,917 Tu vas recevoir un message par un autre canal. 666 00:51:02,240 --> 00:51:08,560 Re�u le vendredi 30 mars � 18h45. 667 00:51:09,600 --> 00:51:11,320 Silence radio. 668 00:51:13,720 --> 00:51:17,013 Tu as peut-�tre pris des vacances. J'esp�re que t'es pas malade. 669 00:51:31,680 --> 00:51:35,880 On a d� te pr�venir que j'avais repris contact. J'ai pas re�u de r�ponse. 670 00:51:36,080 --> 00:51:37,573 Ca vous est �gal. 671 00:51:38,040 --> 00:51:39,797 Mon sort vous est �gal. 672 00:51:40,280 --> 00:51:41,840 Je vous rapporte �a demain? 673 00:51:42,360 --> 00:51:44,520 D'accord. - Oui, OK, � demain. 674 00:51:56,880 --> 00:51:58,240 Pas de probl�me. 675 00:51:58,720 --> 00:52:01,175 J'ai toujours �t� orgueilleux, tu le sais. 676 00:52:03,960 --> 00:52:07,515 De temps en temps, je me dis que j'ai droit � une vie normale. 677 00:52:08,200 --> 00:52:09,776 Mais �a dure pas. 678 00:52:10,640 --> 00:52:13,228 Ca fait longtemps que je n'ai rien connu de normal. 679 00:52:14,520 --> 00:52:15,960 De simple. 680 00:52:16,200 --> 00:52:17,695 De chaleureux. 681 00:52:19,960 --> 00:52:23,662 Je voulais juste te laisser ce dernier message, si jamais tu l'�coutes. 682 00:52:35,080 --> 00:52:37,026 Tu vas entendre encore parler de moi. 683 00:52:39,040 --> 00:52:43,280 Je sais que ce sera compliqu�, mais quoi qu'il arrive, quoi qu'on te dise... 684 00:52:43,440 --> 00:52:46,360 j'aimerais que tu essaies une toute derni�re fois... 685 00:52:46,520 --> 00:52:48,742 d'avoir confiance en moi. 51617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.