Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,000
Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg
1η διανομή subs4free
2
00:00:06,477 --> 00:00:08,109
{\an8}...θα πρέπει να διωχθεί.
3
00:00:08,109 --> 00:00:09,644
{\an8}Και μετά το επανέλαβε...
4
00:00:09,644 --> 00:00:11,380
{\an8}λίγο πριν τις εκλογές.
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,381
{\an8}Και το ξανασυζητήσαμε
την περασμένη βδομάδα.
6
00:00:13,381 --> 00:00:15,583
Πραγματικά ιδιαίτερες
περιστάσεις.
7
00:00:15,583 --> 00:00:18,320
Θυμηθείτε τη Χίλαρι
Κλίντον, την υπουργό,
8
00:00:18,320 --> 00:00:21,589
{\an8}Μόλις πρόσφατα ανέφερε
τις επιστολές του Τζιμ Κόμεϊ...
9
00:00:21,589 --> 00:00:23,892
{\an8}και ότι οι δηλώσεις του ήταν
μία από τις αιτίες...
10
00:00:23,892 --> 00:00:25,194
{\an8}που έχασε τις εκλογές.
11
00:00:25,194 --> 00:00:27,062
{\an8}Τώρα μπορούμε να πούμε
ότι απολύθηκε...
12
00:00:27,062 --> 00:00:28,897
{\an8}βασικά, για εκείνες
τις αποφάσεις.
13
00:00:28,897 --> 00:00:30,598
{\an8}Θέλω να διαβάσω μιαν επιστολή...
14
00:00:30,598 --> 00:00:34,569
{\an8}από τον Πρόεδρο Τραμπ,
δημοσιοποιήθηκε πριν από λίγα λεπτά.
15
00:00:34,569 --> 00:00:36,538
{\an8}«Αγαπητέ Διευθυντά
Κόμεϊ, έλαβα...
16
00:00:36,538 --> 00:00:38,439
{\an8}»τις συνημμένες επιστολές
του Γενικού Εισαγγελέα...
17
00:00:38,439 --> 00:00:40,375
{\an8}»και του Αναπληρωτή Γενικού
Εισαγγελέα των ΗΠΑ...
18
00:00:40,375 --> 00:00:42,643
{\an8}»οι οποίοι συστήνουν την
απόλυσή σας από Διευθυντή...
19
00:00:42,643 --> 00:00:44,613
{\an8}»του Ομοσπονδιακού
Γραφείου Ερευνών.
20
00:00:44,613 --> 00:00:46,581
{\an8}»Δέχτηκα τη σύστασή τους...
21
00:00:46,581 --> 00:00:49,184
{\an8}»και δια του παρόντος παύεστε
και απομακρύνεστε...
22
00:00:49,184 --> 00:00:51,419
{\an8}»από το αξίωμά σας,
αμέσως.
23
00:00:51,419 --> 00:00:54,123
{\an8}»Παρά το ότι εκτιμώ πολύ
που με ενημερώσατε,
24
00:00:54,123 --> 00:00:55,924
{\an8}»σε τρεις διαφορετικές περιπτώσεις,
25
00:00:55,924 --> 00:00:58,326
{\an8}»ότι δεν βρίσκομαι υπό έρευνα,
26
00:00:58,326 --> 00:01:00,796
»συμφωνώ πάντως με την κρίση...
27
00:01:00,796 --> 00:01:02,230
»του Υπουργείου Δικαιοσύνης,
28
00:01:02,230 --> 00:01:05,133
»ότι δεν είστε σε θέση να διευθύνετε
αποτελεσματικά το Γραφείο.
29
00:01:05,133 --> 00:01:07,335
»Είναι σημαντικό
να βρούμε νέα ηγεσία...
30
00:01:07,335 --> 00:01:08,971
για το FBI που θα αποκαταστήσει...»
31
00:01:09,500 --> 00:01:12,500
25 ημέρες αργότερα
32
00:01:12,500 --> 00:01:15,400
25 ημέρες αργότερα
3 Ιουνίου 2017 – Ογκάστα, Γεωργία
33
00:02:17,200 --> 00:02:22,200
Το FBI κατέγραψε σε ηχογραφημένα αρχεία
τα γεγονότα που ακολουθούν.
34
00:02:22,224 --> 00:02:25,424
Οι διάλογοι της ταινίας έχουν,
στο σύνολό τους, αντιγραφεί...
35
00:02:25,448 --> 00:02:27,748
από τις απομαγνητοφωνήσεις
εκείνων των ηχογραφήσεων.
36
00:02:30,850 --> 00:02:38,850
ΡΙΑΛΙΤΙ
[ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ]
37
00:02:49,339 --> 00:02:52,040
Από δω ο συνάδελφός μου
Ουόλι Τέιλορ.
38
00:02:52,040 --> 00:02:53,477
Γεια σου.
Τι κάνεις;
39
00:02:58,600 --> 00:03:01,500
15:30
Πηγή: Αρχείο 170603_wav
40
00:03:01,518 --> 00:03:03,151
{\an8}Γεια.
41
00:03:03,151 --> 00:03:04,887
{\an8}Γεια.
42
00:03:04,887 --> 00:03:06,154
{\an8}Τι κάνεις;
43
00:03:08,821 --> 00:03:10,091
Καλά.
Εσείς;
44
00:03:10,091 --> 00:03:11,193
Καλά.
45
00:03:11,193 --> 00:03:12,764
Πώς πάει σήμερα;
46
00:03:13,397 --> 00:03:16,768
Καλά.
Μόλις ψώνισα κάτι πράγματα.
47
00:03:18,570 --> 00:03:20,038
Ωραία.
48
00:03:25,143 --> 00:03:27,311
Να σου δείξουμε
ποιοι είμαστε.
49
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
Υπόθεση: ... 00034, 27/9/17
FBI Αρχείο 170603_01.wav
50
00:03:33,824 --> 00:03:36,324
Κατά λέξη μεταγραφή
Συμμετέχοντες: Πράκτορες...
51
00:03:36,348 --> 00:03:38,848
Τζάστιν C. Γκάρικ
R. Ουάλας Τέιλορ...
52
00:03:38,872 --> 00:03:40,872
Εξεταζόμενη: Ριάλιτι Λι Γουίνερ.
53
00:03:46,564 --> 00:03:49,336
Εντάξει. Λοιπόν, ο λόγος
που βρισκόμαστε εδώ σήμερα...
54
00:03:49,360 --> 00:03:52,131
είναι το ένταλμα
έρευνας για το σπίτι σας.
55
00:03:53,071 --> 00:03:54,870
- Εντάξει.
- Εντάξει.
56
00:03:54,870 --> 00:03:57,637
Μήπως γνωρίζεις ποιος
μπορεί να είναι ο λόγος;
57
00:03:58,543 --> 00:04:01,213
Δεν έχω ιδέα.
58
00:04:01,513 --> 00:04:02,610
Εντάξει.
59
00:04:02,610 --> 00:04:07,752
Πρόκειται για ενδεχόμενο, λανθασμένο
χειρισμό, απόρρητων πληροφοριών.
60
00:04:07,952 --> 00:04:09,584
Θεέ μου.
Εντάξει.
61
00:04:10,888 --> 00:04:14,790
Λοιπόν, αυτό που έχουμε είναι,
ένα ένταλμα.
62
00:04:14,790 --> 00:04:17,796
Και, ευχαρίστως
να σου το δείξω.
63
00:04:18,195 --> 00:04:20,128
Αυτό που θα ήθελα
είναι να κάτσουμε,
64
00:04:20,128 --> 00:04:22,667
να μιλήσουμε
μαζί σου γι' αυτό.
65
00:04:23,701 --> 00:04:26,267
Σχετικά με το τι συμβαίνει.
66
00:04:26,267 --> 00:04:28,870
Για να ακούσουμε και
τη δική σου εκδοχή.
67
00:04:28,870 --> 00:04:32,107
Και, φυσικά, μπορείς να μου
μιλήσεις οικειοθελώς.
68
00:04:32,107 --> 00:04:34,176
Μπορούμε να μιλήσουμε
εδώ ή,
69
00:04:34,176 --> 00:04:36,766
στο γραφείο μας, απέχει
περίπου πέντε λεπτά από δω,
70
00:04:36,790 --> 00:04:39,380
αν θέλεις, αν προτιμάς
να μιλήσουμε εκεί.
71
00:04:39,380 --> 00:04:43,221
Είτε το ένα είτε το άλλο.
Δεν έχει σημασία για μένα.
72
00:04:44,855 --> 00:04:46,991
- Εντάξει.
- Έχεις κατοικίδια;
73
00:04:48,024 --> 00:04:49,031
Έχω, δύο.
74
00:04:49,055 --> 00:04:52,599
Επειδή θα είσαι μαζί μας για λίγο.
Μήπως να τ' αφήσουμε έξω,
75
00:04:52,623 --> 00:04:54,630
την πόρτα του μπάνιου
ανοιχτή;
76
00:04:54,630 --> 00:04:56,164
Θα, θα πάω...
77
00:04:56,164 --> 00:05:00,502
Θα σας πείραζε να βάλω έστω
κάποια ευπαθή στο ψυγείο;
78
00:05:00,502 --> 00:05:03,572
Μπορούμε, να... Αυτό όμως
που θα πρέπει να κάνουμε είναι...
79
00:05:05,375 --> 00:05:07,011
Μένεις μόνη;
80
00:05:08,179 --> 00:05:09,377
Ναι.
81
00:05:09,377 --> 00:05:12,514
Εντάξει. Πρέπει, πρώτα,
να μπούμε στο σπίτι,
82
00:05:12,514 --> 00:05:15,053
να βεβαιωθούμε
ότι είναι ασφαλές.
83
00:05:15,819 --> 00:05:18,020
Έχουμε ένταλμα
έρευνας, επομένως,
84
00:05:18,020 --> 00:05:19,691
θα το εκτελέσουμε.
85
00:05:21,392 --> 00:05:22,491
- Απολύτως.
- Εντάξει.
86
00:05:22,491 --> 00:05:25,427
Μέχρι να το ελέγξουμε
θα σε κρατήσουμε έξω...
87
00:05:25,427 --> 00:05:27,495
και μόλις βεβαιωθούμε, θα...
88
00:05:27,495 --> 00:05:30,435
- θα προχωρήσουμε, εντάξει;
- Φυσικά.
89
00:05:35,940 --> 00:05:38,309
Είναι φιλικό
το σκυλί σου λοιπόν;
90
00:05:39,677 --> 00:05:41,947
Εντάξει, κοιτάξτε...
91
00:05:42,808 --> 00:05:45,881
δεν της αρέσουν οι άντρες.
92
00:05:45,881 --> 00:05:47,617
- Μάλιστα.
- Άρα...
93
00:05:47,617 --> 00:05:49,684
- Άρα είναι πρόβλημα.
- Ναι.
94
00:05:49,684 --> 00:05:52,420
- Μπορεί να τρέξει προς εσένα, αλλά...
- Εντάξει.
95
00:05:52,420 --> 00:05:54,723
Δεν έχει δαγκώσει ποτέ κανέναν.
Δεν είναι επιθετική.
96
00:05:54,723 --> 00:05:57,305
- Απλά, γρυλίζει όπως πρέπει!
- Εντάξει.
97
00:05:57,329 --> 00:05:59,094
Μάλλον θα κρυφτεί
κάτω απ' το γραφείο μου.
98
00:05:59,094 --> 00:06:00,929
Έχεις λουρί ή...
99
00:06:00,929 --> 00:06:02,058
- Έχω λουρί.
- Εντάξει.
100
00:06:02,058 --> 00:06:03,868
Μπορώ να την δέσω.
101
00:06:04,802 --> 00:06:07,269
Οπότε, ίσως να ερχόσουν
μαζί μας.
102
00:06:07,269 --> 00:06:09,289
Δεν πρέπει
να αγγίξεις τίποτα.
103
00:06:09,313 --> 00:06:11,739
Μόνο να πάρεις το σκυλί
και να το βγάλεις έξω.
104
00:06:11,739 --> 00:06:13,842
- Σύμφωνοι;
- Φυσικά. Καταλαβαίνω.
105
00:06:13,842 --> 00:06:17,246
Γιατί αλλιώς, αν έχουμε
πρόβλημα, δεν θα το κάνουμε.
106
00:06:17,246 --> 00:06:20,215
- Θα τη βγάλω, κατευθείαν, στην πίσω αυλή.
- Εντάξει.
107
00:06:20,215 --> 00:06:21,686
- Εντάξει.
- Τα κλειδιά;
108
00:06:25,122 --> 00:06:26,458
Κλειδιά.
109
00:06:26,790 --> 00:06:30,094
Έχουμε ένταλμα και για
το αυτοκίνητο. Έχεις κινητό;
110
00:06:38,034 --> 00:06:41,640
Θα το πάρουμε και
θα δούμε για μετά, εντάξει;
111
00:06:42,006 --> 00:06:45,773
Αλλά όπως είπε, γίνεται εντελώς
οικειοθελώς, από σένα εξαρτάται και μόνο...
112
00:06:45,773 --> 00:06:48,439
- Αλλά, ίσως άξιζε τον χρόνο σου...
- Σίγουρα.
113
00:06:48,463 --> 00:06:50,667
- ...να ακούσεις, έστω για λίγο.
- Σίγουρα...
114
00:06:50,691 --> 00:06:53,515
Εντάξει; Για να μπορέσουμε να
καταλάβουμε τι συμβαίνει.
115
00:06:53,515 --> 00:06:55,885
- ...θα συνεργαστώ.
- Εντάξει.
116
00:06:55,885 --> 00:06:59,621
Το λουρί της είναι δίπλα στην πόρτα,
εκεί το άφησα το πρωί.
117
00:06:59,621 --> 00:07:01,556
Μπορώ να τη βγάλω,
κατευθείαν, πίσω.
118
00:07:01,556 --> 00:07:03,995
Υπάρχουν όπλα
στο αυτοκίνητο, στο σπίτι;
119
00:07:05,596 --> 00:07:08,167
- Στο σπίτι, ναι.
- Τι έχεις;
120
00:07:11,102 --> 00:07:12,905
Έχω ένα AΡ-15.
121
00:07:15,974 --> 00:07:17,042
Ροζ;
122
00:07:19,309 --> 00:07:21,310
- Ροζ.
- Εντάξει.
123
00:07:21,310 --> 00:07:23,382
Πώς το ξέρατε;
124
00:07:25,917 --> 00:07:29,551
Έχω ένα Γκλοκ Νάιν
κάτω απ' το κρεβάτι...
125
00:07:29,551 --> 00:07:33,656
- και ένα... 15άρι γκέιτζ.
- Εντάξει.
126
00:07:33,656 --> 00:07:35,591
Σαν να μιλάς για
το σπίτι μου.
127
00:07:35,591 --> 00:07:38,029
Εντάξει, τότε
είμαστε καλά.
128
00:07:38,029 --> 00:07:41,766
Εντάξει. Απλώς μην κάνεις καμία
κίνηση ότι τα παίρνεις, τότε θα...
129
00:07:42,567 --> 00:07:44,600
- Ναι.
- Ναι.
130
00:07:44,600 --> 00:07:46,571
Θέλω να πω, να μείνουμε
όλοι ψύχραιμοι.
131
00:07:46,671 --> 00:07:48,173
- Ναι.
- Ναι.
132
00:07:49,373 --> 00:07:51,846
- Δηλαδή, κάπως προφανές.
- Ναι.
133
00:07:51,870 --> 00:07:53,008
Μπορείς να...
134
00:07:53,008 --> 00:07:56,214
Έχεις κάποιο περιφραγμένο
μέρος να τη βάλεις;
135
00:07:56,648 --> 00:07:58,447
Ναι, ναι.
136
00:07:58,447 --> 00:08:01,751
- Θα με βλέπετε.
- Και θα φέρουμε νερό και τέτοια.
137
00:08:01,751 --> 00:08:04,386
Κι αυτός είναι
μαζί μας επίσης.
138
00:08:04,386 --> 00:08:07,626
Πιθανότατα θα έρθουν μερικοί
ακόμα, πολύ σύντομα.
139
00:08:12,500 --> 00:08:15,100
Παρίσταται: Άγνωστος άνδρας
140
00:08:16,264 --> 00:08:18,200
Είναι το μόνο σου
κατοικίδιο;
141
00:08:18,200 --> 00:08:21,670
Έχω και μια γάτα. Θα κρυφτεί
κάτω απ' το κρεβάτι.
142
00:08:22,070 --> 00:08:23,674
Εντάξει.
143
00:08:24,041 --> 00:08:25,777
Η Τζεν δεν συμπαθεί
τους άντρες.
144
00:08:26,071 --> 00:08:27,575
Βλέπουμε
μια τάση εδώ.
145
00:08:27,575 --> 00:08:29,781
Μπορείτε να βγείτε.
Τη βρήκαμε.
146
00:08:30,382 --> 00:08:33,349
- Πώς τη λένε;
- Μίκυ.
147
00:08:33,349 --> 00:08:34,517
Γεια σου, Μίκυ.
148
00:08:34,517 --> 00:08:35,584
Γεια σου.
149
00:08:39,957 --> 00:08:42,061
Δεν ξέρει τι συμβαίνει, όμως.
150
00:08:44,900 --> 00:08:46,900
15:42.
Αρχείο: 170603_01.wav
151
00:08:49,798 --> 00:08:51,301
{\an8}Ορίστε.
152
00:08:59,943 --> 00:09:03,114
Δεν έχεις όπλα
πάνω σου, έτσι;
153
00:09:03,247 --> 00:09:05,214
- Όχι.
- Ούτε στο αυτοκίνητο;
154
00:09:05,214 --> 00:09:07,010
Στο αυτοκίνητο; Όχι.
155
00:09:10,354 --> 00:09:14,225
- Στάσου. Περίμενε, μια στιγμή...
- Να κλείσω την πόρτα για τη γάτα μου;
156
00:09:16,160 --> 00:09:17,262
Ωραία.
157
00:09:21,999 --> 00:09:24,669
Γιατί μόνο αυτό
μ' ενδιαφέρει τώρα.
158
00:09:27,938 --> 00:09:32,611
Εντάξει, το μόνο ζωντανό,
εκεί μέσα, είναι η γάτα σου;
159
00:09:33,044 --> 00:09:35,975
- Ναι.
- Όχι κάποιο άτομο;
160
00:09:36,581 --> 00:09:37,849
Κανείς.
161
00:09:39,216 --> 00:09:42,081
- Έρχονται;
- Ναι, θα τους δούμε.
162
00:10:03,474 --> 00:10:04,977
Γιατί δεν...
163
00:10:05,709 --> 00:10:10,081
Θα μείνεις μαζί της, ένα λεπτό;
Ο Τζο κι εγώ θα μπούμε.
164
00:10:10,714 --> 00:10:13,748
Και πάλι, εξηγώ: εκτελούμε
ένταλμα έρευνας. Είναι...
165
00:10:13,748 --> 00:10:16,020
- Καταλαβαίνω.
- Είναι καθ' οδόν.
166
00:10:59,362 --> 00:11:00,895
Μην ανησυχείς.
167
00:11:00,895 --> 00:11:04,732
Απλά σιγουρεύονται, ελέγχουν
ότι δεν υπάρχει κανείς άλλος...
168
00:11:04,732 --> 00:11:06,468
ή καμιά... έκπληξη!
169
00:11:06,468 --> 00:11:08,771
Μην μας έχεις καμιά έκπληξη
και τέτοια.
170
00:11:08,871 --> 00:11:10,172
- Ναι.
- Έτσι...
171
00:11:10,172 --> 00:11:13,743
Θα σας το κάνω όσο
ευκολότερο μπορώ.
172
00:11:13,743 --> 00:11:15,811
Εντάξει.
Κι εμείς επίσης.
173
00:11:15,811 --> 00:11:20,582
Ας ελπίσουμε λοιπόν να διαλευκάνουμε
το θέμα, να τα καταλάβουμε όλα...
174
00:11:20,582 --> 00:11:22,685
και... να λήξει εκεί.
175
00:11:28,560 --> 00:11:31,263
Πόσο... χρονών είναι;
176
00:11:33,765 --> 00:11:35,898
Δεν ξέρουμε.
Είναι... του δρόμου.
177
00:11:35,898 --> 00:11:39,671
Ναι. Κι εγώ έχω ένα σκύλο
που τον μάζεψα απ' τον δρόμο.
178
00:11:39,838 --> 00:11:42,574
Και όταν τον πήρα, δεν...
179
00:11:43,207 --> 00:11:45,774
Μόνο εγώ μπορούσα
να τον αγγίζω.
180
00:11:46,375 --> 00:11:50,399
Αν έμπαινε κάποιος άλλος
στο σπίτι, ειδικά άνδρας,
181
00:11:50,423 --> 00:11:51,782
κατουρούσε παντού.
182
00:11:51,881 --> 00:11:54,149
Αλλά εγώ μπορούσα
να τον αγγίζω κι ήταν μια χαρά.
183
00:11:56,253 --> 00:12:01,960
Άρα, όποιος τον είχε πριν ήταν
πραγματικά... άσ' τα να πάνε.
184
00:12:02,293 --> 00:12:06,831
Ναι. Την είχαν παρατημένη σ' ένα κλουβί
και παραμελημένη σ' όλη της τη ζωή.
185
00:12:08,766 --> 00:12:10,465
Μήπως να...
186
00:12:10,465 --> 00:12:15,106
Ας πάρουμε τα ψώνια, να τα βάλουμε γρήγορα
στο ψυγείο και μετά να ξαναβγούμε, εντάξει;
187
00:12:51,450 --> 00:12:53,950
15:50
Αρχείο: 170603_01.wav
188
00:13:01,617 --> 00:13:02,951
{\an8}Αυτό είναι για...
189
00:13:02,951 --> 00:13:05,057
{\an8}Όχι, αυτό
είναι για τα ευπαθή.
190
00:13:07,458 --> 00:13:08,493
Μάλλον.
191
00:13:15,133 --> 00:13:17,502
Οι γείτονες.
192
00:13:27,209 --> 00:13:29,745
Ωραία. Μπορείς
να σταθείς εδώ.
193
00:13:29,745 --> 00:13:30,782
Εδώ.
194
00:13:31,282 --> 00:13:33,585
Ναι. Εκεί, ακίνητη.
195
00:13:34,750 --> 00:13:37,250
Πρέπει να είμαστε όσο
πιο διακριτικοί γίνεται.
196
00:13:37,321 --> 00:13:38,990
Κοιτάτε εδώ.
197
00:13:39,014 --> 00:13:42,014
Να μην τραβήξουμε την προσοχή.
Οι γείτονες το πήραν είδηση.
198
00:13:42,038 --> 00:13:44,038
Μπορεί να δυσχεράνει την έρευνα.
199
00:13:46,531 --> 00:13:47,566
Για να...
200
00:14:00,912 --> 00:14:03,311
Υπάρχει μια γάτα στο σπίτι,
κάτω απ' το κρεβάτι,
201
00:14:03,311 --> 00:14:04,947
- ή πάνω στο κρεβάτι.
- Πάνω;
202
00:14:04,947 --> 00:14:07,115
- Ή ήταν πάνω στο κρεβάτι.
- Είναι...
203
00:14:07,115 --> 00:14:09,451
Μάλλον κρύφτηκε από κάτω.
204
00:14:09,451 --> 00:14:12,624
Ο σκύλος είναι
στην αυλή πίσω, στην κλούβα.
205
00:14:14,593 --> 00:14:15,627
Μήπως...
206
00:14:18,563 --> 00:14:20,190
χρειάζεται νερό;
207
00:14:20,190 --> 00:14:23,768
Θα είναι εντάξει. Ήταν μέσα,
όλη μέρα, με το νερό της.
208
00:14:24,736 --> 00:14:25,865
Εντάξει.
209
00:14:26,804 --> 00:14:28,974
Εντάξει.
210
00:14:30,709 --> 00:14:31,774
Ωραία.
211
00:14:31,774 --> 00:14:35,378
Θα ήθελες λοιπόν
να μιλήσουμε εδώ ή...
212
00:14:35,378 --> 00:14:36,848
να τα πούμε στο γραφείο;
213
00:14:36,881 --> 00:14:40,716
- Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ.
- Θέλεις να μιλήσουμε εδώ;
214
00:14:40,716 --> 00:14:42,585
- Βέβαια.
- Εντάξει.
215
00:14:42,585 --> 00:14:44,356
Ας...
216
00:14:45,756 --> 00:14:47,717
Σκέφτομαι αν υπάρχει κάποιος...
217
00:14:47,717 --> 00:14:50,225
πιο απομονωμένος χώρος,
στο σπίτι που...
218
00:14:50,225 --> 00:14:51,661
Έχεις κάπου...
219
00:14:51,661 --> 00:14:54,433
να μπορούμε να
κάτσουμε, πιο απόμερα...
220
00:14:56,301 --> 00:14:57,902
Απόμερα;
221
00:15:04,408 --> 00:15:06,809
Υπάρχει ένα άδειο
υπνοδωμάτιο.
222
00:15:06,809 --> 00:15:09,111
Δεν...
223
00:15:09,111 --> 00:15:12,551
δεν μ' αρέσει και πολύ
να μπαίνω εκεί μέσα...
224
00:15:13,951 --> 00:15:15,487
Κάτι άλλο...
225
00:15:16,354 --> 00:15:19,855
Μάλλον δεν έχω
κάτι άλλο...
226
00:15:19,855 --> 00:15:21,524
εκτός από αυτό,
το πίσω δωμάτιο.
227
00:15:21,524 --> 00:15:22,994
Το πίσω δωμάτιο;
228
00:15:25,196 --> 00:15:29,398
- Εντάξει. Και είναι, είναι εντελώς άδειο;
- Ναι. Δείτε το.
229
00:15:29,398 --> 00:15:32,471
Έχει ένα κλουβί
για σκύλους.
230
00:15:33,104 --> 00:15:36,933
- Δεν το χρησιμοποιώ για κάτι άλλο.
- Εντάξει. Καλώς.
231
00:15:36,933 --> 00:15:40,075
Είπες ότι δεν σ' αρέσει
να μπαίνεις. Αλλά...
232
00:15:40,075 --> 00:15:43,912
Θεέ μου. Όχι, είναι απλά...
περίεργο, ανατριχιαστικό.
233
00:15:43,912 --> 00:15:46,653
Σαν προσθήκη στο
πίσω μέρος, πίσω από...
234
00:15:46,677 --> 00:15:49,418
την κουζίνα, και είναι
συνέχεια βρόμικο.
235
00:15:49,418 --> 00:15:51,920
Εντάξει. Καλώς.
Μπορούμε να μιλήσουμε εκεί...
236
00:15:51,920 --> 00:15:54,158
αν δεν σε πειράζει,
να πάμε εκεί πίσω.
237
00:15:54,424 --> 00:15:56,758
- Είναι...
- Ναι, μπορούμε να πάμε.
238
00:15:56,758 --> 00:16:01,301
Εντάξει. Καλώς. Υπάρχει ένα
δωμάτιο πίσω, που μπορούμε...
239
00:16:01,325 --> 00:16:03,465
- Το πλυσταριό;
-... όπου θα 'θελε να μιλήσουμε.
240
00:16:03,465 --> 00:16:06,134
Ναι, μας κάνει.
Έχει πολύ ζέστη εδώ έξω για...
241
00:16:06,134 --> 00:16:10,409
Μπορώ να πεταχτώ στην αποθήκη
και να φέρω το Α/C αν θέλετε.
242
00:16:10,875 --> 00:16:14,977
- Ένα λεπτό να τελειώσουν, και μπαίνουμε.
- Μπορείτε να περάσετε.
243
00:16:14,977 --> 00:16:18,179
Ρώτα τον κωδικό. Ποιος
είναι... πώς το ανοίγεις;
244
00:16:18,179 --> 00:16:20,018
Μισό.
245
00:16:21,052 --> 00:16:23,155
Τι μάρκα είναι;
iPhone;
246
00:16:50,849 --> 00:16:52,484
Πόσο καιρό μένεις
στην Ογκάστα;
247
00:16:53,985 --> 00:16:56,685
Έμεινα εδώ από...
248
00:16:56,685 --> 00:17:00,792
τον Οκτώβριο του 2015
μέχρι τον Απρίλιο του 2016,
249
00:17:01,125 --> 00:17:04,996
μετάθεση, και μετακόμισα ξανά,
τον Δεκέμβρη που μας πέρασε.
250
00:17:05,028 --> 00:17:06,831
Πώς σου φαίνεται;
251
00:17:07,431 --> 00:17:11,466
Διάλεξα να ξανάρθω ως πολίτης,
οπότε μάλλον μου αρέσει.
252
00:17:11,466 --> 00:17:14,272
Επέλεξες.
Το λες με δυσφορία.
253
00:17:14,305 --> 00:17:19,383
Ναι. Δηλαδή, αρχικά... σχεδίαζα να
φύγω, ως γλωσσολόγος στα Πάστο,
254
00:17:19,400 --> 00:17:21,502
σε αποστολή στο Μπάγκραμ
(Αφγαν.) για λίγο.
255
00:17:21,509 --> 00:17:24,246
Αλλά μετά με προσέλαβαν
εδώ για τα Φαρσί, οπότε...
256
00:17:24,246 --> 00:17:28,383
- Όπα, και Φαρσί και Πάστο;
- Φαρσί, Ντάρι, Πάστο. (Γλώσσες Αφγαν.)
257
00:17:28,383 --> 00:17:29,752
Αυτό...
258
00:17:29,752 --> 00:17:31,623
είναι εντυπωσιακό.
259
00:17:32,256 --> 00:17:35,255
Μετά βίας, μιλάω αγγλικά εγώ.
260
00:17:36,661 --> 00:17:38,496
Δύσκολα τ' αγγλικά...
261
00:17:41,365 --> 00:17:43,494
Ναι, παρατήρησα ότι...
262
00:17:47,204 --> 00:17:50,338
Ειδικά εδώ στην Ογκάστα,
είναι τέλεια για οικογένειες.
263
00:17:50,338 --> 00:17:53,441
Αλλά, για τους ελεύθερους,
κάπως δύσκολα.
264
00:17:53,441 --> 00:17:57,212
Δεν μπορώ να φανταστώ
ότι θα ξαναγυρίσω.
265
00:17:57,212 --> 00:17:58,817
Ποιος είναι...
266
00:17:59,183 --> 00:18:01,649
Έχεις κωδικό
ή κάτι άλλο;
267
00:18:01,649 --> 00:18:04,086
- Χωρίς κωδικό.
- Πώς..., πώς το κάνουμε;
268
00:18:04,086 --> 00:18:06,722
Δείξε μου πώς να το κάνω
ή πες μου. Το πάω εκεί;
269
00:18:06,722 --> 00:18:08,257
Ναι.
270
00:18:08,257 --> 00:18:09,728
Καμία ασφάλεια;
271
00:18:10,028 --> 00:18:11,496
Καμία ασφάλεια.
272
00:18:12,630 --> 00:18:15,601
- Δεν έχεις κωδικό πρόσβασης ή κάτι...
- Χωρίς κωδικό.
273
00:18:15,625 --> 00:18:18,716
Τίποτα. Όποτε κλειδώνει,
απλά πατάς στο πλάι...
274
00:18:18,740 --> 00:18:19,701
Εντάξει.
275
00:18:19,701 --> 00:18:22,641
...μέχρι να δεις τον κύκλο και
τον σύρεις λίγο προς τα πάνω.
276
00:18:23,107 --> 00:18:24,409
Εντάξει, έτσι...
277
00:18:27,342 --> 00:18:29,113
Της έχεις δείξει το ένταλμα;
278
00:18:30,314 --> 00:18:31,650
Όχι, ακόμα.
279
00:18:34,151 --> 00:18:37,456
Θα το έκανα. Θα πάμε να κάτσουμε
και θα της το δείξουμε.
280
00:18:51,269 --> 00:18:54,038
Τι σ' έκανε να παραιτηθείς
από την Πολεμική Αεροπορία;
281
00:18:56,741 --> 00:18:59,778
Ήθελα να μετατεθώ
σε αποστολή στο εξωτερικό.
282
00:19:00,078 --> 00:19:02,310
Έμαθα τα Πάστο
για έναν λόγο.
283
00:19:02,334 --> 00:19:06,148
Κι αυτές οι ευκαιρίες δεν προσφέρονται
στην Πολεμική Αεροπορία τώρα.
284
00:19:06,181 --> 00:19:09,851
Υπέθεσες ότι μ' αυτή τη γλώσσα,
θα σήκωνες το χέρι και θα έλεγαν...
285
00:19:09,851 --> 00:19:11,523
- Ακριβώς!
- «Ναι, πήγαινε».
286
00:19:11,535 --> 00:19:14,419
Έτσι. Στο Μέριλαντ που ήμουν,
είχαν μόνο ένα πόστο...
287
00:19:14,443 --> 00:19:17,655
το χρόνο για το Αφγανιστάν,
και ήταν πάντα για αερομεταφορές.
288
00:19:17,659 --> 00:19:19,364
Η γλώσσα τούς ήταν αδιάφορη.
289
00:19:19,430 --> 00:19:21,733
Οπότε, φαντάζομαι ο κόσμος
παρακαλούσε γι' αυτό.
290
00:19:21,865 --> 00:19:25,067
Ναι. Και δεν έχω πιστοποιητικό
φυσικής κατάστασης. Άρα...
291
00:19:26,769 --> 00:19:28,103
Είναι εντάξει ο σκύλος σου;
292
00:19:28,103 --> 00:19:30,342
- Χρειάζεται κάτι;
- Δεν έχει ανάγκη αυτή.
293
00:19:30,407 --> 00:19:32,440
- Αυτή;
- Ναι, είναι...
294
00:19:32,440 --> 00:19:35,010
Μπαμ κάνει πως συμπαθούμε
όλοι τα σκυλιά.
295
00:19:37,047 --> 00:19:39,050
Ναι, έτσι μου φαίνεται.
296
00:19:44,488 --> 00:19:47,589
Είναι ζημιάρα,
όταν την αφήνεις μόνη της;
297
00:19:47,589 --> 00:19:50,590
Ναι, μασάει πράγματα
απ' τα νεύρα της.
298
00:20:02,000 --> 00:20:05,400
Αρχείο 27/9/17 μεταγραφή ηχογράφησης
17063_01.wav. σελ. 26 από 81
299
00:20:05,424 --> 00:20:08,424
[παύση]
300
00:20:11,482 --> 00:20:12,984
Πού κάνεις CrossFit;
301
00:20:15,387 --> 00:20:18,890
Είμαι στον Γυμναστικό
Όμιλο.
302
00:20:19,523 --> 00:20:23,125
Ήταν παλιά στο Έντερπραϊζ Κορτ...
303
00:20:23,125 --> 00:20:26,965
...πιο κάτω από το Μπόμπι Τζόουνς
και μετά μετακομίσαμε στο Γουίλερ.
304
00:20:28,632 --> 00:20:31,533
Αλλά η φίλη μου
ξανανοίγει το Άντερ Μποξ.
305
00:20:31,533 --> 00:20:34,269
Και... θα φύγεις;
306
00:20:34,269 --> 00:20:36,508
Ναι. Περιμένω να ανοίξει
το γυμναστήριό της,
307
00:20:36,532 --> 00:20:38,339
για να την κάνω απ' τον Όμιλο.
308
00:20:39,775 --> 00:20:42,910
Έκανα για έξι μήνες,
και τραυματίστηκα.
309
00:20:42,910 --> 00:20:45,514
Κάθε μέρα,
ζορίστηκα.
310
00:20:45,514 --> 00:20:47,215
- Ναι.
- Δεν ξέρω.
311
00:20:47,215 --> 00:20:49,721
Υποθέτω ότι είμαι πολύ
μεγάλος και διαλυμένος.
312
00:20:53,591 --> 00:20:57,359
Δεν λέω ότι κάνω CrossFit,
αλλά αγωνιστική άρση βαρών.
313
00:20:57,383 --> 00:20:59,795
- Ναι.
- Μετά κάνω CrossFit, όταν με βολεύει.
314
00:20:59,795 --> 00:21:01,165
Όχι.
315
00:21:01,532 --> 00:21:05,370
Ποιες είναι η δικές σου...
ασκήσεις;
316
00:21:07,137 --> 00:21:11,073
Ποιες προτιμάς;
Τι προτιμάς να κάνεις;
317
00:21:11,073 --> 00:21:14,479
Για τον κορμό κυρίως.
318
00:21:15,012 --> 00:21:17,393
Οπότε, πάγκος.
Με στεναχωρεί.
319
00:21:17,417 --> 00:21:20,382
Δοκίμασα άρσεις αυτή τη βδομάδα
γιατί έχω αγώνα στις 24 Ιουνίου,
320
00:21:20,382 --> 00:21:24,385
και το μέγιστο στον πάγκο είναι 81 κιλά,
το μάξιμουμ στην πλάτη...
321
00:21:24,385 --> 00:21:28,458
τη χτύπησα, οπότε το μέγιστο
σκουότ μου είναι 88.
322
00:21:28,458 --> 00:21:30,326
- Αλλά δεν...
- Κι όμως!
323
00:21:30,326 --> 00:21:33,929
- Καθόλου άσχημα.
- Όχι, δεν πρέπει να είναι τόσο κοντά.
324
00:21:33,929 --> 00:21:35,867
Πώς τραυματίστηκες στην πλάτη;
325
00:21:37,863 --> 00:21:39,668
Κάνοντας power cleans.
326
00:21:39,668 --> 00:21:45,007
Η λεκάνη μου δεν λύγισε,
και πλήγωσα την άρθρωση.
327
00:21:45,007 --> 00:21:46,945
- Ακούγεται οδυνηρό.
- Ναι.
328
00:21:47,344 --> 00:21:50,545
Έκανα, επιτόπια άλματα με κουτί
κι αυτό το χέρι...
329
00:21:50,545 --> 00:21:53,448
μόνος μου ήμουν,
χτύπησε στο κουτί.
330
00:21:53,448 --> 00:21:57,119
Και, νόμιζα ότι είχα σπάσει
όλα τα κόκαλα
331
00:21:57,119 --> 00:22:00,292
στο σώμα,
στο χέρι.
332
00:22:00,857 --> 00:22:03,491
Έπρεπε να πάω στον γιατρό,
να βγάλω ακτινογραφία.
333
00:22:03,491 --> 00:22:06,194
Είπαν: «Πώς τα κατάφερες έτσι;»
CrossFit.
334
00:22:06,194 --> 00:22:08,030
Τέσσερις φορές με ρώτησαν.
335
00:22:08,030 --> 00:22:10,966
Είπα, «Όχι, δεν τσακώθηκα.
Ήταν CrossFit.»
336
00:22:13,471 --> 00:22:17,400
Εγώ, νόμιζα ότι έβλεπα το κόκαλο
της κνήμης μου απ' αυτό.
337
00:22:17,400 --> 00:22:20,909
- Πώς έγινε;
- Άλματα στο κουτί, παραπάτησα.
338
00:22:20,909 --> 00:22:23,244
Εύχεσαι να μη σε βλέπει κανείς,
σε είδε κάποιος;
339
00:22:23,244 --> 00:22:26,050
Ελπίζω πραγματικά
να μην το είδε κανείς.
340
00:22:42,433 --> 00:22:44,970
Τώρα πρέπει να ρωτήσω...
341
00:22:45,970 --> 00:22:48,932
ό,τι κι αν γίνει, και δεν
θέλω να υποθέσω κάτι,
342
00:22:48,956 --> 00:22:53,950
αλλά είναι η περίπτωση που: επειδή
είχα μαζί μου το τηλέφωνό στο κτίριο...
343
00:22:53,974 --> 00:22:56,815
θα μου το πάρουν και δεν θα
το ξαναδώ για τρεις εβδομάδες ή...
344
00:22:56,880 --> 00:22:59,147
- Θα τα πούμε...
- Έχουμε ένταλμα για το τηλέφωνο.
345
00:22:59,147 --> 00:23:02,017
Ναι, και δεν θέλω
να υποθέσω το οτιδήποτε.
346
00:23:02,017 --> 00:23:03,122
Μόνο που...
347
00:23:03,587 --> 00:23:08,693
αύριο διδάσκω γιόγκα και
έχω τη μουσική στο τηλέφωνο.
348
00:23:17,302 --> 00:23:18,703
Εντάξει.
349
00:23:20,004 --> 00:23:23,238
Θέλω να πω, ο κόσμος...
έχει μεγαλύτερα προβλήματα.
350
00:23:23,238 --> 00:23:26,576
- Οπότε, να δω τι θα κάνω.
- Ναι.
351
00:23:26,600 --> 00:23:29,481
Θα το συζητήσουμε
μόλις κάτσουμε.
352
00:23:29,713 --> 00:23:32,447
Υπάρχουν, έχεις μερικές καρέκλες;
353
00:23:32,447 --> 00:23:35,017
Απλές καρέκλες που θα μπορούσαμε
να πάρουμε σ' αυτό...
354
00:23:35,017 --> 00:23:37,620
στο πίσω δωμάτιο
ή θα καθίσουμε στο πάτωμα;
355
00:23:37,620 --> 00:23:39,524
Όχι.
356
00:23:40,124 --> 00:23:44,863
Ναι, αν θέλετε να καθίσετε.
Δεν έχω και πολλά έπιπλα.
357
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
16:07
358
00:24:01,624 --> 00:24:06,824
16:07
37 λεπτά από την έναρξη της ηχογράφησης
359
00:24:38,382 --> 00:24:42,283
Θα ήταν υπερβολή να ρωτήσω αν μπορώ
να περάσω το λουρί στη γάτα;
360
00:24:42,283 --> 00:24:44,055
Απλά...
361
00:24:45,323 --> 00:24:48,190
Απλά δεν θέλω να ζητήσω
από κάποιον του FBI...
362
00:24:48,190 --> 00:24:51,460
να κρατάει την εξώπορτα κλειστή,
την ώρα που ερευνάτε.
363
00:24:51,460 --> 00:24:53,528
Δεν υπάρχει θέμα.
364
00:24:53,528 --> 00:24:56,799
Πού βρίσκεται
η γάτα τώρα;
365
00:24:56,799 --> 00:24:58,400
- Στην κρεβατοκάμαρα.
- Στο κρεβάτι.
366
00:24:58,400 --> 00:24:59,534
Στο κρεβάτι.
367
00:24:59,534 --> 00:25:02,304
- Εντάξει.
- Ακόμα στο κρεβάτι;
368
00:25:02,304 --> 00:25:03,371
Ναι, έτσι νομίζω.
369
00:25:11,148 --> 00:25:15,951
Πού... για λόγους ασφαλείας,
πού είναι... το όπλο σου και το...
370
00:25:15,951 --> 00:25:18,214
Το όπλο, είναι ακριβώς
δίπλα στο κομοδίνο...
371
00:25:18,238 --> 00:25:20,191
με το φωτιστικό,
κάτω απ' το κρεβάτι.
372
00:25:20,290 --> 00:25:21,722
Η γάτα σου είναι εκεί κάτω.
373
00:25:21,722 --> 00:25:24,563
Αυτός ή αυτή είναι κάτω
από το κρεβάτι.
374
00:25:25,029 --> 00:25:27,563
- Το AΡ είναι εδώ μέσα;
- Ναι.
375
00:25:27,563 --> 00:25:28,926
Πού είναι το άλλο όπλο;
376
00:25:28,950 --> 00:25:31,700
Πίσω, προς τον τοίχο,
στη μαύρη θήκη.
377
00:25:31,700 --> 00:25:33,202
Μπορείτε να πάρεις
τη γάτα σου;
378
00:25:33,202 --> 00:25:35,037
- Θέλεις να πάρεις τη γάτα σου;
- Μπορείς...
379
00:25:35,037 --> 00:25:37,507
- Δεν παίρνεις τη γάτα σου;
- Θα πάρεις τη γάτα σου;
380
00:25:37,507 --> 00:25:39,410
Εμπρός... Πάρε τη γάτα σου.
381
00:26:07,237 --> 00:26:09,137
Εντάξει. Είναι ήσυχη.
382
00:26:09,137 --> 00:26:11,543
{\an8}- Εντάξει.
- Εντάξει.
383
00:26:11,567 --> 00:26:13,941
{\an8}16:12 Αρχ.: 70603_01.wav
Να πάμε πίσω τώρα;
384
00:26:13,941 --> 00:26:16,678
{\an8}Ναι, προχώρα,
ας πάμε εκεί μέσα.
385
00:26:57,088 --> 00:27:00,158
Είναι τόσο βρόμικο το δωμάτιο.
Σας ζητώ συγγνώμη.
386
00:27:13,438 --> 00:27:15,039
Ωραία.
387
00:27:16,708 --> 00:27:19,878
Λοιπόν, και πάλι,
με λένε Τζάστιν.
388
00:27:20,144 --> 00:27:25,417
Μάλλον, δεν θυμάσαι καθόλου ποιος είμαι.
Οπότε, Τζάστιν Γκάρικ από το FBI.
389
00:27:25,549 --> 00:27:28,153
Αυτός είναι ο Ουόλι.
Συνάδελφός μου.
390
00:27:28,552 --> 00:27:32,791
Θα ήθελα να διευκρινίσω ότι,
το ξέρεις, έχουμε ένταλμα έρευνας.
391
00:27:33,057 --> 00:27:35,857
Μπορείς να το δεις.
Μπορείς να το διαβάσεις.
392
00:27:35,857 --> 00:27:40,799
Και να σου το εξηγήσω καλύτερα. Τώρα,
αν είσαι διατεθειμένη να μου μιλήσεις,
393
00:27:40,999 --> 00:27:43,832
θα ήθελα να διατρέξουμε
το πώς ξεκίνησαν όλα...
394
00:27:43,832 --> 00:27:46,234
και, ξέρεις, να μας πεις
τη δική σου άποψη.
395
00:27:46,234 --> 00:27:51,510
Να βγάλουμε άκρη για το τι συμβαίνει εδώ.
Σου ακούγεται λογικό;
396
00:27:53,378 --> 00:27:54,674
Εντάξει.
397
00:27:56,180 --> 00:27:57,249
Εντάξει;
398
00:27:59,517 --> 00:28:00,819
Ναι.
399
00:28:02,353 --> 00:28:04,014
Τώρα θα κρατήσω...
400
00:28:05,590 --> 00:28:06,891
Εδώ το 'χω.
401
00:28:06,958 --> 00:28:09,294
Θα κρατήσω, σημειώσεις,
402
00:28:09,960 --> 00:28:11,660
τυχαίες λεπτομέρειες.
403
00:28:11,660 --> 00:28:13,694
Πρέπει να κρατάς σημειώσεις.
404
00:28:17,501 --> 00:28:20,439
Μήπως, χρειάζεσαι νερό ή κάτι άλλο;
Διψάς;
405
00:28:23,207 --> 00:28:25,777
Τι; Αν χρειάζεσαι
νερό, φώναξέ το.
406
00:28:27,044 --> 00:28:30,649
Εντάξει. Θα σας πω.
Ευχαριστώ.
407
00:28:31,315 --> 00:28:33,986
- Διψάς;
- Όχι τώρα.
408
00:28:34,218 --> 00:28:35,715
Εντάξει.
Καλώς.
409
00:28:37,955 --> 00:28:40,490
Αν πρέπει να πας στην τουαλέτα,
πες το μου.
410
00:28:40,490 --> 00:28:42,927
Δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
Εντάξει;
411
00:28:43,327 --> 00:28:48,564
Εντάξει. Αυτήν τη στιγμή λοιπόν,
εργάζεσαι ως συμβασιούχος γλωσσολόγος...
412
00:28:48,564 --> 00:28:50,902
στην Πλούριμπους;
413
00:28:50,996 --> 00:28:52,000
Ναι.
414
00:28:52,000 --> 00:28:54,237
Συγγνώμη, ποιες γλώσσες είπες;
415
00:28:54,237 --> 00:28:55,404
Άκουσα...
416
00:28:55,404 --> 00:28:57,576
Φαρσί, Ντάρι, Πάστο.
417
00:29:01,413 --> 00:29:02,678
Εντάξει.
418
00:29:02,678 --> 00:29:04,116
Καμιά άλλη;
419
00:29:07,151 --> 00:29:09,488
- Όχι.
- Αστειεύομαι.
420
00:29:10,588 --> 00:29:12,590
Νομίζω ότι είναι αρκετές.
421
00:29:13,190 --> 00:29:14,722
Πολύ εντυπωσιακό.
422
00:29:14,722 --> 00:29:17,596
Και μένεις εδώ,
συγγνώμη, μόνη σου;
423
00:29:18,863 --> 00:29:21,196
- Ναι.
- Εντάξει.
424
00:29:22,864 --> 00:29:25,537
Πραγματικά δύσκολο
χωρίς τραπέζι και καρέκλες.
425
00:29:27,002 --> 00:29:29,241
- Με συγχωρείτε πολύ.
- Είναι...
426
00:29:29,841 --> 00:29:32,011
Δεν χρειάζεται να ζη...
Είναι το σπίτι σου.
427
00:29:33,077 --> 00:29:36,979
Αν θέλεις, να κάτσεις,
εσύ ξέρεις, θα καθίσουμε.
428
00:29:36,979 --> 00:29:40,782
Εντάξει; Εννοώ, αν κάτσεις στο πάτωμα,
θα κάτσω κι εγώ, δεν με νοιάζει.
429
00:29:42,687 --> 00:29:43,956
Εντάξει.
430
00:29:45,589 --> 00:29:46,755
Σοβαρολογώ.
431
00:29:46,755 --> 00:29:49,694
Αν θες να κάτσεις, παρακαλώ.
Θα κάτσω κι εγώ.
432
00:29:51,363 --> 00:29:52,762
Εντάξει.
433
00:29:52,762 --> 00:29:54,463
Λοιπόν, ξανά.
434
00:29:54,463 --> 00:29:56,326
Έχουμε ένταλμα...
435
00:29:56,326 --> 00:29:57,767
και είναι... θα...
436
00:29:57,767 --> 00:29:59,504
Θα ήθελες να το δεις;
437
00:30:00,605 --> 00:30:02,942
- Ναι, παρακαλώ.
- Εντάξει.
438
00:30:05,309 --> 00:30:07,450
Μας εξουσιοδοτεί
να ερευνήσουμε...
439
00:30:07,474 --> 00:30:09,614
την κατοικία, το αυτοκίνητο
και μετά εσένα.
440
00:30:17,722 --> 00:30:21,159
56,5 κιλά!
Αγόρια, με κολακεύετε.
441
00:30:23,622 --> 00:30:25,460
Συγγνώμη, το χιούμορ μου...
442
00:30:25,460 --> 00:30:28,600
- Τόσα έγραφε στο δίπλωμά σου.
- Σωστά.
443
00:30:29,901 --> 00:30:34,539
- Εντάξει, είπα ψέματα.
- Όλοι μας δεν λέμε;
444
00:30:36,140 --> 00:30:39,673
Το συνημμένο «Β» εξηγεί
ποια περιουσιακά στοιχεία...
445
00:30:39,697 --> 00:30:43,047
μπορούμε να ερευνήσουμε
και να κατάσχουμε. Έχεις ερωτήσεις;
446
00:30:48,419 --> 00:30:50,655
- Όχι.
- Εντάξει.
447
00:30:51,155 --> 00:30:53,192
Θα σου αφήσουμε
ένα αντίγραφο.
448
00:30:53,758 --> 00:30:55,594
Ναι, θα στ' αφήσουμε.
449
00:31:33,765 --> 00:31:37,632
Λοιπόν, όλο αυτό το προξένησε
μια αναφορά που λάβαμε...
450
00:31:37,632 --> 00:31:41,539
ότι χειρίστηκες εσφαλμένως
απόρρητες πληροφορίες.
451
00:31:41,706 --> 00:31:43,972
Το ερώτημά μου είναι,
452
00:31:43,972 --> 00:31:46,411
σου λέει κάτι αυτό;
453
00:31:53,083 --> 00:31:56,151
Ναι, τώρα...
454
00:31:56,151 --> 00:31:59,124
Όταν ξεκίνησα να δουλεύω
στη Γουάιτ Λο,...
455
00:32:00,959 --> 00:32:03,428
Παιδιά, γνωρίζετε
τους κωδικούς τύπου ΠKI;
456
00:32:03,527 --> 00:32:07,095
Εκτύπωσα λοιπόν ένα email
και το έβαλα σε φάκελο.
457
00:32:07,095 --> 00:32:09,697
Δεν είχα ακόμη γραφείο,
οπότε το πήρα μαζί μου,
458
00:32:09,697 --> 00:32:12,267
πέρασα απ' την ασφάλεια
και πήγα στα Starbucks.
459
00:32:12,267 --> 00:32:16,037
Όταν γύρισα,
με έψαξαν.
460
00:32:16,037 --> 00:32:20,142
Και δυστυχώς, το email
που είχα εκτυπώσει ήταν απόρρητο,
461
00:32:20,142 --> 00:32:22,044
και, υπέβαλαν
αναφορά γι' αυτό.
462
00:32:22,044 --> 00:32:23,345
Εντάξει. Καλώς.
463
00:32:23,345 --> 00:32:26,551
Και, τι ακριβώς κάνεις,
στη Γουάιτ Λο;
464
00:32:26,583 --> 00:32:30,622
Προς το παρόν, μεταφράζω
έγγραφα με γραφήματα και,...
465
00:32:32,322 --> 00:32:34,726
- Ναι, αυτό κάνω μόνο.
- Εντάξει.
466
00:32:34,859 --> 00:32:36,561
Από τα Φαρσί
στα Αγγλικά.
467
00:32:36,895 --> 00:32:40,195
Άρα σου ανατέθηκε ένας
συγκεκριμένος τομέας,
468
00:32:40,195 --> 00:32:41,563
- υποθέτω, ή ομάδα;
- Ναι.
469
00:32:41,563 --> 00:32:44,699
Το Γραφείο Αεροδιαστημικών
Δυνάμεων του Ιράν.
470
00:32:44,699 --> 00:32:47,606
Είσαι σ' αυτή τη θέση όλο
το διάστημα που δουλεύεις εκεί;
471
00:32:47,667 --> 00:32:49,508
Ναι, από τον Φεβρουάριο.
472
00:32:50,708 --> 00:32:51,774
Εντάξει.
473
00:32:51,774 --> 00:32:54,087
Υπάρχει κάποιο άλλο θέμα
ή γνωρίζεις κάτι...
474
00:32:54,111 --> 00:32:56,846
που μπορεί να εξηγήσει γιατί
συντάχθηκε αυτή η αναφορά;
475
00:32:56,846 --> 00:33:00,019
Για παράδειγμα,
ίσως αυτό, ίσως εκείνο.
476
00:33:00,985 --> 00:33:02,221
Όχι.
477
00:33:03,654 --> 00:33:05,123
Όχι. Εντάξει.
478
00:33:05,156 --> 00:33:09,124
Άρα αυτή τη στιγμή διαθέτεις
διαβάθμιση για άκρως απόρρητα/ΣΣΙ;
479
00:33:09,124 --> 00:33:10,429
Ναι.
480
00:33:11,428 --> 00:33:13,229
Πόσο καιρό;
481
00:33:14,029 --> 00:33:18,837
Θα έλεγα από τον
Ιανουάριο του 2013.
482
00:33:19,170 --> 00:33:21,773
- Όσο ήσουν στην Πολεμική Αεροπορία;
- Ναι.
483
00:33:22,607 --> 00:33:24,143
Οπότε την κράτησες...
484
00:33:26,578 --> 00:33:27,612
μετά από...
485
00:33:28,374 --> 00:33:29,481
Μήπως...
486
00:33:30,647 --> 00:33:33,583
Υποθέτω ότι όταν έφυγες από την
Πολεμική Αεροπορία, κράτησες την...
487
00:33:33,583 --> 00:33:34,653
Πότε έφυγες...
488
00:33:35,152 --> 00:33:37,385
Πότε έφυγες οριστικά
από την Πολεμική Αεροπορία;
489
00:33:37,385 --> 00:33:42,024
Έφυγα από την Πολεμική
Αεροπορία, τον Δεκέμβρη,
490
00:33:42,024 --> 00:33:46,056
στις 14 Δεκεμβρίου του 2016.
491
00:33:46,056 --> 00:33:50,498
Μέχρι τότε, έψαχνα συμβόλαια
για να ανανεώνω τη διαπίστευσή μου.
492
00:33:50,498 --> 00:33:53,701
Δηλαδή, η διαπίστευσή σου
απλά συνέχισε να είναι έγκυρη;
493
00:33:53,701 --> 00:33:55,406
Δεν διακόπηκε. Ναι.
494
00:33:57,208 --> 00:33:58,610
Εντάξει. Καλώς.
495
00:33:58,977 --> 00:34:02,310
Λοιπόν, και πάλι,
απ' όσο γνωρίζεις,
496
00:34:02,310 --> 00:34:04,847
δεν έχεις διαπράξει
παραβιάσεις ασφαλείας...
497
00:34:04,847 --> 00:34:06,214
ή γνωρίζεις κάτι...
498
00:34:06,214 --> 00:34:08,083
εκτός από αυτό,
499
00:34:08,083 --> 00:34:10,185
το ΠKI θέμα;
500
00:34:10,185 --> 00:34:13,525
Πέρα από το θέμα
με το ΠKI, όχι.
501
00:34:20,931 --> 00:34:22,234
Εννοώ...
502
00:34:23,600 --> 00:34:27,436
Εκτυπώνω έγγραφα
στη δουλειά...
503
00:34:27,436 --> 00:34:31,172
γιατί μου είναι πιο εύκολο
να τα μεταφράζω με το χέρι.
504
00:34:31,172 --> 00:34:33,642
Αλλά μετά τα βάζω
στο κουτί,
505
00:34:33,642 --> 00:34:35,143
και δεν τα μπερδεύω με,
506
00:34:35,143 --> 00:34:37,112
τα διαβαθμισμένα μου...
507
00:34:37,112 --> 00:34:38,583
γιατί...
508
00:34:40,217 --> 00:34:42,987
χρησιμοποιώ
καλύτερο χαρτί.
509
00:34:43,420 --> 00:34:46,024
Έτσι, δεν γράφω
σε λευκό χαρτί.
510
00:34:47,592 --> 00:34:49,661
Το έπιασα.
511
00:34:50,127 --> 00:34:51,959
Το ξέρω, ακούγεται
πολύ χαζό,
512
00:34:51,959 --> 00:34:55,667
αλλά, έτσι μπορώ
να δουλέψω.
513
00:34:55,733 --> 00:34:58,456
Και μετά από εκείνη
τη χαζομάρα με το ΠΚΙ,
514
00:34:58,480 --> 00:35:01,603
έλεγα μέσα μου: «όχι
άλλο λευκό χαρτί εκτός κτιρίου».
515
00:35:01,603 --> 00:35:06,041
- Είπες ότι εκτύπωνες πράγματα.
- Ναι, εκτύπωνα...
516
00:35:06,041 --> 00:35:07,509
Το έχεις...
517
00:35:07,509 --> 00:35:10,749
γιατί το συσχέτισες
με την ασφάλεια;
518
00:35:14,386 --> 00:35:15,654
Υποθέτω ότι...
519
00:35:16,287 --> 00:35:18,790
Απλά, προσπαθώ
να το σκεφτώ ως υλικό..
520
00:35:19,924 --> 00:35:21,621
πραγματικό χαρτί.
521
00:35:21,692 --> 00:35:23,910
Δεν μπορώ να φανταστώ
άλλο τρόπο...
522
00:35:23,934 --> 00:35:26,598
για να βγάλω πράγματα
από το κτίριο, υποθέτω.
523
00:35:26,697 --> 00:35:30,365
Εννοώ, είμαι ντεμοντέ,
γι' αυτό το σκέφτομαι.
524
00:35:30,365 --> 00:35:34,023
Και είχα και το ΠΚΙ,
πρόσεχα να μην βάζω...
525
00:35:34,047 --> 00:35:37,705
τίποτα κατά λάθος στη
τσάντα με το φαγητό μου...
526
00:35:37,705 --> 00:35:39,574
- Δεν βγήκε τίποτα από το κτίριο;
- Τίποτα.
527
00:35:39,574 --> 00:35:43,299
- Δεν έβγαλες τίποτα εκτός κτιρίου;
- Όχι. Και σίγουρα τους αφήνω...
528
00:35:43,323 --> 00:35:48,082
να ψάχνουν τα πάντα, συνεχώς.
Οπότε, δεν είχα άλλα περιστατικά.
529
00:35:50,021 --> 00:35:53,054
- Ασχολείσαι με άλλα θέματα;
- Όχι.
530
00:35:53,354 --> 00:35:54,659
Εντάξει.
531
00:35:55,492 --> 00:35:58,393
Έχεις ποτέ ακούσια,
είτε κατά λάθος...
532
00:35:58,393 --> 00:36:00,728
είτε, έστω, εσκεμμένα
τέλος πάντων,
533
00:36:00,728 --> 00:36:05,136
παραβιάσει τους κανόνες της δουλειάς σου
για να βρεις κάτι που σ' ενδιέφερε;
534
00:36:05,169 --> 00:36:09,104
Να παραβώ τα όρια της δουλειάς μου
για να βρώ κάτι;
535
00:36:11,028 --> 00:36:15,580
Κοιτάζω που και που, έναν
ιστότοπο που λέγεται My Online.
536
00:36:15,679 --> 00:36:18,646
- Έχει βίντεο από drones.
- Εντάξει.
537
00:36:18,646 --> 00:36:22,177
Δούλευα σε μια αποστολή
drone παλιά, οπότε όλα είναι...
538
00:36:22,201 --> 00:36:23,461
για το
Αφγανιστάν.
539
00:36:23,485 --> 00:36:25,524
Αλλά εκτός αυτού, απλά...
540
00:36:25,590 --> 00:36:28,890
διαβάζω τις κυριότερες ειδήσεις
στο NSA Net. (Υπηρ. Εθν. Ασφ.)
541
00:36:28,890 --> 00:36:31,540
- Αλλά δεν μπήκα σ' οτιδήποτε εκτός...
- Εντάξει.
542
00:36:31,564 --> 00:36:33,996
Έχεις ποτέ αναζητήσει
πράγματα...
543
00:36:33,996 --> 00:36:37,361
άσχετα με τα εργασιακά σου
καθήκοντα;
544
00:36:37,361 --> 00:36:38,470
Όχι.
545
00:36:39,070 --> 00:36:40,439
Εντάξει.
546
00:36:42,539 --> 00:36:46,168
Μάλλον το έχεις ήδη απαντήσει.
Αλλά εκτός του ΠΚΙ,
547
00:36:46,192 --> 00:36:48,143
έχεις βγάλει ποτέ...
548
00:36:48,143 --> 00:36:51,246
κάτι έξω από τις
εγκαταστάσεις της ΥΕΑ;
549
00:36:51,546 --> 00:36:52,714
- Όχι.
- Όχι;
550
00:36:52,714 --> 00:36:54,199
Κατέβασες κάτι;
551
00:36:54,223 --> 00:36:56,363
- Έστειλες με email;
- Όχι.
552
00:36:56,387 --> 00:36:57,752
Όχι; Εντάξει.
553
00:36:57,752 --> 00:36:59,402
Έχεις συζητήσει
ποτέ, κάποιο...
554
00:36:59,416 --> 00:37:03,925
απόρρητο υλικό με κάποιον που δεν είχε
την άδεια της κυβέρνησης των ΗΠΑ;
555
00:37:03,925 --> 00:37:05,849
Που δεν είχε τη διαπίστευση;
556
00:37:05,873 --> 00:37:08,293
Που δεν είχε διαβάθμιση
και ανάγκη να γνωρίζει;
557
00:37:08,296 --> 00:37:09,634
Όχι.
558
00:37:10,034 --> 00:37:12,471
Όχι; Εντάξει.
559
00:37:13,132 --> 00:37:16,204
Δεν ρωτούν πολλοί
για τον ιρανικό...
560
00:37:16,204 --> 00:37:18,910
εναέριο χώρο,
έτσι, στάθηκα τυχερή.
561
00:37:19,343 --> 00:37:20,876
Ώστε, ποτέ δεν συζήτησες,
562
00:37:20,876 --> 00:37:23,682
για τη δουλειά ή οτιδήποτε
διαβαθμισμένο με κανέναν;
563
00:37:29,553 --> 00:37:31,190
Πώς είναι η γειτονιά;
564
00:37:34,758 --> 00:37:37,760
Δεν έλεγξα τον χάρτη όταν
υπέγραψα το μισθωτήριο.
565
00:37:37,760 --> 00:37:40,295
Αλλά, είμαι καλά
οπλισμένη.
566
00:37:40,495 --> 00:37:42,431
Φαίνεται αυτό!
567
00:37:42,431 --> 00:37:43,899
Ποια είναι τα σχέδιά σου;
568
00:37:43,899 --> 00:37:46,301
Θα μείνεις εδώ ή θα μετακομίσεις
αλλού ή...
569
00:37:46,301 --> 00:37:48,164
Υπέγραψες μισθωτήριο,
φαντάζομαι;
570
00:37:48,164 --> 00:37:51,874
Υπέγραψα αλλά θα το σπάσω
αν μετατεθώ σε αποστολή.
571
00:37:51,874 --> 00:37:52,944
Ναι.
572
00:37:52,944 --> 00:37:56,212
Είχες προβλήματα από τότε
που μετακόμισες εδώ;
573
00:37:56,212 --> 00:37:59,018
- Είχα, ναι.
- Τι έγινε;
574
00:37:59,616 --> 00:38:03,485
Γύρισα σπίτι από μια συναυλία
στην Ατλάντα και...
575
00:38:03,485 --> 00:38:08,323
ήταν 3:00 τα ξημερώματα, κι ένας
τύπος στεκόταν στο δρόμο.
576
00:38:08,323 --> 00:38:12,360
Φρόντισα να μην με δει
να πηγαίνω απ' τ' αμάξι στην πόρτα.
577
00:38:12,360 --> 00:38:13,995
Νόμιζα ότι τα κατάφερα.
578
00:38:13,995 --> 00:38:16,631
Αλλά όταν στάθηκα στον
νεροχύτη να πιω νερό...
579
00:38:16,631 --> 00:38:19,034
κάποιος άρχισε να χτυπάει
την πόρτα, κι εγώ...
580
00:38:20,637 --> 00:38:22,908
Έχεις καμιά
οδοντογλυφίδα;
581
00:38:29,113 --> 00:38:31,379
Είναι 3:00 το πρωί,
582
00:38:31,379 --> 00:38:36,351
και τα κλειδιά μου και το κινητό ήταν
δίπλα στην πόρτα, εκεί τα πέταξα,
583
00:38:36,351 --> 00:38:38,357
γιατί έπρεπε να
κατουρήσω, οπότε,
584
00:38:39,089 --> 00:38:41,957
το χάρηκα πολύ που είχα ένα
Γκλοκ Νάιν πίσω.
585
00:38:41,957 --> 00:38:44,092
- Ναι.
- Δεν έκλεισα μάτι.
586
00:38:44,192 --> 00:38:45,497
Είμαι σίγουρος.
587
00:38:46,598 --> 00:38:48,628
Κάτι άλλο
εκτός απ' αυτό;
588
00:38:50,034 --> 00:38:52,101
Εκτός από αυτό;
589
00:38:54,069 --> 00:38:55,407
Να, αυτό...
590
00:38:55,972 --> 00:38:59,874
Με ρωτάν συνεχώς αν θέλω
να περιποιηθούν το γκαζόν μου.
591
00:38:59,874 --> 00:39:01,764
Και, κάποιος ήρθε
και μου το κούρεψε...
592
00:39:01,788 --> 00:39:04,479
ενώ ήμουν στο Μπελίζ
την περασμένη βδομάδα,
593
00:39:04,979 --> 00:39:06,414
δεν μου πολυαρέσει αυτό.
594
00:39:06,414 --> 00:39:07,983
- Φαντάζομαι πως όχι.
- Ναι.
595
00:39:07,983 --> 00:39:11,253
Μάλλον θα περάσουν για να
ζητήσουν την ανταμοιβή τους.
596
00:39:11,253 --> 00:39:12,054
Ναι.
597
00:39:12,054 --> 00:39:14,922
Καλά, αν είναι ο ίδιος τύπος
που πλήρωσα την τελευταία φορά,
598
00:39:14,922 --> 00:39:16,324
ένας γεράκος,
599
00:39:16,324 --> 00:39:19,128
στα 80 του,
δεν θα του θυμώσω.
600
00:39:19,128 --> 00:39:21,196
Αλλά...
601
00:39:21,196 --> 00:39:23,335
Πότε πήγατε
στο Μπελίζ;
602
00:39:24,568 --> 00:39:28,103
Έφυγα Σάββατο πρωί
και γύρισα με την πρωινή...
603
00:39:28,103 --> 00:39:29,708
πτήση της Δευτέρας.
604
00:39:30,442 --> 00:39:32,043
Το προηγούμενο
Σαββατοκύριακο.
605
00:39:33,244 --> 00:39:35,376
Ταξίδι αστραπή
στο Μπελίζ!
606
00:39:37,181 --> 00:39:38,950
Ταξιδάκι, ναι.
607
00:39:39,211 --> 00:39:40,648
Γιατί πήγες
εκεί κάτω;
608
00:39:40,648 --> 00:39:44,053
Ήθελα να δω τις
πυραμίδες των Μάγια.
609
00:39:44,053 --> 00:39:45,186
{\an8}Εντάξει.
610
00:39:45,186 --> 00:39:46,755
{\an8} Έτσι, ναι.
611
00:39:46,755 --> 00:39:48,557
{\an8}Μια χαρά.
612
00:39:48,557 --> 00:39:50,091
{\an8}Δεν είχα άδεια,
613
00:39:50,091 --> 00:39:53,795
και βαριόμουνα να περιμένω πότε
θα ευθυγραμμιστούν τ' αστέρια.
614
00:39:53,795 --> 00:39:55,664
- Οπότε είπα...
- Σίγουρα.
615
00:39:55,664 --> 00:39:57,393
...«έχεις τρεις μέρες,
φύγαμε».
616
00:39:57,393 --> 00:39:58,900
- Τέλειο.
- Σωστή.
617
00:39:58,900 --> 00:40:01,105
Στη βράση κολλάει...,
το καλύτερο.
618
00:40:01,671 --> 00:40:03,875
Ταξίδεψες μόνη
εκεί κάτω ή...
619
00:40:04,376 --> 00:40:06,542
Ναι, μόνη μου.
620
00:40:06,542 --> 00:40:10,482
Εντάξει. Ξεναγήθηκες
στα μέρη εκεί κάτω;
621
00:40:11,115 --> 00:40:12,148
Ναι.
622
00:40:14,282 --> 00:40:16,419
Την πρώτη μέρα,
πήγα σε...
623
00:40:16,419 --> 00:40:18,653
μια ξενάγηση
στο Άλτουν Χα.
624
00:40:18,653 --> 00:40:21,256
Αυτό ήταν ένα
από τα πρώτα μέρη.
625
00:40:21,256 --> 00:40:24,259
Και μετά, τη δεύτερη μέρα,
626
00:40:24,259 --> 00:40:26,261
πήγαμε με ποταμόπλοιο...
627
00:40:26,261 --> 00:40:29,434
μέχρι τις πυραμίδες Λαμανάι.
Και μετά γυρίσαμε και...
628
00:40:30,969 --> 00:40:32,137
Ναι.
629
00:40:33,438 --> 00:40:35,207
Εντάξει.
630
00:40:36,106 --> 00:40:38,276
Είδα ένα μάτσο
μαϊμούδες.
631
00:40:39,076 --> 00:40:42,444
Άρα είσαι βέβαιη ότι
δεν έχεις εκτυπώσει ποτέ...
632
00:40:42,444 --> 00:40:45,249
κάτι που ήταν εκτός
του τομέα καθηκόντων σου;
633
00:40:49,051 --> 00:40:51,152
Προσπαθώ να σκεφτώ.
634
00:40:54,122 --> 00:40:58,721
Επειδή υπάρχει, το NSA Pulse*
(*μόνο για χρήστες με διαβάθμιση),
635
00:40:58,721 --> 00:41:02,134
και, κατά καιρούς,
εκτυπώνω άρθρα...
636
00:41:02,599 --> 00:41:05,634
από αυτό και τα χρησιμοποιώ
για πρόχειρο.
637
00:41:05,634 --> 00:41:08,469
Ακούγεται πολύ χαζό.
638
00:41:08,469 --> 00:41:10,705
Τώρα που το σκέφτομαι,
639
00:41:10,705 --> 00:41:13,641
αυτά που έκανα
ήταν στ' αλήθεια ανόητα.
640
00:41:13,641 --> 00:41:16,311
Αλλά, πάντα τα πετούσα
στον κάδο για τον κλίβανο.
641
00:41:16,311 --> 00:41:17,279
Εντάξει.
642
00:41:17,279 --> 00:41:19,714
Τι είδους άρθρα τύπωνες
από το Pulse;
643
00:41:20,681 --> 00:41:23,018
Συνήθως υλικό
τεκμηρίωσης για...
644
00:41:24,486 --> 00:41:28,923
...για να είμαι σίγουρη, με τόσες πολλές
παραπομπές που πρέπει να ξανατσεκάρω,
645
00:41:28,923 --> 00:41:32,894
οπότε μάλλον πρόκειται για απάτη,
σπατάλη πόρων και κατάχρηση.
646
00:41:32,894 --> 00:41:35,900
Δεν ανησυχούμε για την απάτη,
τη σπατάλη και την κατάχρηση.
647
00:41:36,067 --> 00:41:37,166
Εντάξει.
648
00:41:37,166 --> 00:41:38,270
Όχι.
649
00:41:40,671 --> 00:41:42,770
Χρησιμοποιώ πολλά
χαρτιά, αλλά τίποτα...
650
00:41:42,770 --> 00:41:46,707
πέρα από θέματα περί Ιράν
ή κάτι άλλο...
651
00:41:46,707 --> 00:41:49,845
εκτός από αυτό, και
ποτέ έξω από το κτίριο.
652
00:41:49,845 --> 00:41:51,049
Εντάξει.
653
00:41:51,149 --> 00:41:52,217
Ριάλιτι,
654
00:41:52,983 --> 00:41:55,599
τι θα γινόταν αν σου έλεγα
ότι έχω πληροφορίες...
655
00:41:55,623 --> 00:41:59,057
που υποδεικνύουν ότι εκτύπωσες
κάτι εκτός του αντικειμένου σου;
656
00:42:02,226 --> 00:42:03,996
Τότε θα...
657
00:42:04,829 --> 00:42:06,631
θα προσπαθούσα να θυμηθώ.
658
00:42:07,465 --> 00:42:08,531
Εντάξει.
659
00:42:08,531 --> 00:42:12,300
Κι αν έλεγα ότι εκτύπωσες
πληροφορίες...
660
00:42:12,300 --> 00:42:14,570
σχετικές με,
αναφορές για...
661
00:42:22,112 --> 00:42:23,148
Ριάλιτι;
662
00:42:25,580 --> 00:42:27,682
Προφανώς γνωρίζουμε
πολύ περισσότερα...
663
00:42:27,682 --> 00:42:29,988
από αυτά που σου
λέμε τώρα.
664
00:42:30,988 --> 00:42:35,193
Και νομίζω, ότι γνωρίζεις πολύ
περισσότερα από αυτά που μας λες τώρα.
665
00:42:35,226 --> 00:42:37,593
Δεν θέλω να πάρεις
τον κακό δρόμο.
666
00:42:37,593 --> 00:42:40,029
Νομίζω ότι πρέπει,
να σταθείς...
667
00:42:40,029 --> 00:42:42,631
να σκεφτείς
αυτό που λες...
668
00:42:42,631 --> 00:42:44,169
κι αυτό που κάνεις.
669
00:42:44,668 --> 00:42:48,938
Νομίζω ότι είναι, ίσως,
μια ευκαιρία να πεις την αλήθεια.
670
00:42:48,938 --> 00:42:50,672
Επειδή, να πεις,
671
00:42:50,672 --> 00:42:54,585
το να λες ψέματα
σ' έναν πράκτορα του FBI...
672
00:42:54,609 --> 00:42:56,080
δεν είναι συνετό.
673
00:42:56,448 --> 00:42:57,479
Εντάξει;
674
00:42:57,479 --> 00:43:00,019
Ξέρεις, και πάλι,
675
00:43:00,718 --> 00:43:02,918
βρισκόμαστε εδώ εθελοντικά.
676
00:43:02,918 --> 00:43:06,090
Μας μιλάς οικειοθελώς.
677
00:43:06,100 --> 00:43:08,802
Δεν σου ζητώ, δεν
σ' εξαναγκάζω...
678
00:43:08,810 --> 00:43:11,375
να κάνεις οτιδήποτε άλλο,
παρά να σκεφτείς.
679
00:43:11,380 --> 00:43:14,784
Αυτό είναι που σου ζητώ
να κάνεις, να σκεφτείς.
680
00:43:15,566 --> 00:43:17,299
Άρα...
681
00:43:17,299 --> 00:43:19,704
σκέψου τι σου ζήτησε
μόλις πριν...
682
00:43:19,837 --> 00:43:21,340
και να ξέρεις...
683
00:43:32,377 --> 00:43:33,816
Τύπωσα κάτι...
684
00:43:33,816 --> 00:43:35,654
γιατί ήθελα
να το διαβάσω.
685
00:43:40,958 --> 00:43:43,061
Μπορείς να θυμηθείς
τη μέρα;
686
00:43:44,162 --> 00:43:47,131
Μπορεί να τις μπερδεύω
τις ημερομηνίες, αλλά...
687
00:43:47,832 --> 00:43:51,070
τέλη Μαρτίου, αρχές...
688
00:43:52,169 --> 00:43:54,339
- αρχές Απριλίου.
- Και τι ήταν;
689
00:43:56,106 --> 00:43:58,273
Ένα άρθρο του
NSA Pulse σχετικά με...
690
00:44:02,613 --> 00:44:05,017
-Εντάξει.
- Και...
691
00:44:06,317 --> 00:44:07,947
αυτό ήταν που εκτύπωσα.
692
00:44:10,422 --> 00:44:11,490
Εντάξει.
693
00:44:12,690 --> 00:44:14,393
Γιατί...
694
00:44:14,892 --> 00:44:16,428
Γιατί το εκτύπωσες;
695
00:44:17,962 --> 00:44:20,495
Γιατί ήθελα
να το διαβάσω.
696
00:44:20,495 --> 00:44:23,599
Έτσι όπως
το κατέβασα,
697
00:44:23,599 --> 00:44:25,201
ήταν δύσκολο να
το διαβάσω, οπότε...
698
00:44:25,201 --> 00:44:29,632
απλά, έμοιαζε με ιστορικό
ντοκουμέντο, ξέρετε;
699
00:44:29,632 --> 00:44:32,577
Κι εγώ, το ήθελα στο
γραφείο μου για μια μέρα.
700
00:44:33,210 --> 00:44:35,380
Το... πώς το βρήκες;
701
00:44:36,748 --> 00:44:40,950
Λοιπόν, όταν μπαίνεις
στο Pulse, υπάρχει ένα...
702
00:44:40,950 --> 00:44:43,652
επάνω δεξιά, έχουν
μια καρτέλα...
703
00:44:43,652 --> 00:44:47,156
που λέει «άρθρα» κι εγώ,
τα κοιτάω.
704
00:44:48,757 --> 00:44:51,960
Δεν ξέρω αν είδατε αυτό
για τα πόνυ μινιατούρες , αλλά...
705
00:44:51,960 --> 00:44:53,329
- Μας διέφυγε αυτό.
- Ναι.
706
00:44:53,329 --> 00:44:56,165
Όχι, ήταν νούμερο ένα
για ένα χρόνο,
707
00:44:56,165 --> 00:44:59,701
οπότε, προφανώς πηγαίνω να δω
αν υπάρχουν κι άλλα διαμάντια.
708
00:44:59,701 --> 00:45:04,105
Και μετά βρήκα αυτό, που το είδα
στις ειδήσεις και έλεγα πως,
709
00:45:04,105 --> 00:45:07,312
«ναι, θέλω
να το διαβάσω».
710
00:45:07,745 --> 00:45:09,181
Ναι, λοιπόν.
711
00:45:09,713 --> 00:45:11,683
- Εντάξει.
- Τι το έκανες το άρθρο;
712
00:45:11,949 --> 00:45:15,154
Το κράτησα στο γραφείο μου
για τρεις μέρες.
713
00:45:20,525 --> 00:45:22,227
Θα είμαι ειλικρινής.
714
00:45:25,195 --> 00:45:27,166
Διάβασα μόνο το μισό.
715
00:45:27,999 --> 00:45:30,065
Ήταν ό,τι πιο ηλίθιο.
716
00:45:30,065 --> 00:45:34,873
Και μετά, το 'βαλα στη σακούλα για
αποτέφρωση, στο κουτί, δίπλα στο ψυγείο.
717
00:45:35,105 --> 00:45:40,476
- Εντάξει. Τύπωσες άλλα άρθρα;
- Όχι, όχι, μόνο αυτό.
718
00:45:40,476 --> 00:45:42,138
Εντάξει.
719
00:45:42,138 --> 00:45:43,648
Ας μιλήσουμε γι' αυτό.
720
00:45:43,881 --> 00:45:46,214
Είσαι σίγουρη ότι ήταν
τέλη Μαρτίου, αρχές Απριλίου.
721
00:45:46,214 --> 00:45:49,517
Προσπάθησε να θυμηθείς,
λεπτομέρειες της προσωπικής σου ζωής.
722
00:45:49,517 --> 00:45:52,415
Ξέρω! Προσπαθώ.
Δεν...
723
00:45:52,415 --> 00:45:53,722
{\an8}Όχι, δεν θυμάμαι.
724
00:45:53,722 --> 00:45:55,558
{\an8}Τσακώθηκα...
725
00:45:55,558 --> 00:45:58,360
{\an8}με τον φίλο μου
εκείνη την βδομάδα.
726
00:45:58,360 --> 00:46:01,165
Θεέ μου, πότε τον χώρισα;
Δεν θυμάμαι.
727
00:46:01,332 --> 00:46:03,715
Θεέ μου, ξεχνώ ποια βδομάδα,
728
00:46:03,739 --> 00:46:06,323
πώς ήταν το Σαββατοκύριακο
πριν. Συγγνώμη.
729
00:46:06,347 --> 00:46:09,609
- Δεν πειράζει.
- Προσπαθώ. Θεέ μου.
730
00:46:09,806 --> 00:46:13,742
- Ναι. Μέσα Απριλίου, εκεί πάει ο νους μου.
- Εντάξει. Καλώς.
731
00:46:13,742 --> 00:46:18,047
Κι αν σου πω ότι ξέρω πως αναζήτησες
και εκτύπωσες ένα έγγραφο...
732
00:46:18,047 --> 00:46:19,751
στις εννιά Μαΐου;
733
00:46:20,619 --> 00:46:21,987
Εννιά Μαΐου;
734
00:46:23,248 --> 00:46:24,756
{\an8}Να δω.
735
00:46:25,289 --> 00:46:29,128
{\an8}Ο διαγωνισμός
CrossFit ήταν στις 12.
736
00:46:29,994 --> 00:46:32,994
Θεέ μου, ήταν πραγματικά
τόσο αργά;
737
00:46:32,994 --> 00:46:37,132
Δηλαδή, δεν μπορώ να διαφωνήσω.
Αν ξέρεις, ξέρεις, προφανώς, το ξέρετε.
738
00:46:37,132 --> 00:46:39,799
Απλά, δεν μπορώ
να φανταστώ.
739
00:46:40,437 --> 00:46:43,742
Θέλω να πω, εφόσον
μπήκαμε ήδη στον Ιούνιο.
740
00:46:45,676 --> 00:46:48,143
Ήταν πολύ άσχημος
μήνας για μένα.
741
00:46:48,143 --> 00:46:51,316
Θυμάσαι τι έκανες για να
βρεις αυτό το άρθρο;
742
00:46:52,249 --> 00:46:56,185
Εκτός απ' το ότι το είδα,
στην πρώτη σελίδα ή σε συνδέσμους...
743
00:46:56,185 --> 00:46:59,654
Θυμάσαι με τι όρους
αναζήτησης το έψαξες;
744
00:47:08,065 --> 00:47:09,935
Πιθανώς...
745
00:47:12,570 --> 00:47:14,736
Δεν είμαι πολύ
επιτηδευμένη.
746
00:47:14,736 --> 00:47:16,408
Εντάξει. Έτσι...
747
00:47:16,908 --> 00:47:21,409
όντως, εκτύπωσες ένα έγγραφο,
μια αναφορά των μυστικών υπηρεσιών.
748
00:47:21,409 --> 00:47:22,881
Το θυμάσαι αυτό;
749
00:47:22,914 --> 00:47:24,984
Ναι, τώρα το θυμάμαι. Ναι.
750
00:47:25,349 --> 00:47:28,152
Εντάξει. Τι την έκανες
αυτήν την αναφορά;
751
00:47:30,120 --> 00:47:32,787
Την κράτησα στο γραφείο μου
τρεις μέρες...
752
00:47:32,787 --> 00:47:35,957
τη βρήκα ενδιαφέρουσα
και θα τη διάβαζα.
753
00:47:35,957 --> 00:47:38,961
Και μετά είπα, «όχι, δεν πρέπει
να την έχω στο γραφείο μου».
754
00:47:38,961 --> 00:47:42,401
- Κι έτσι την έβαλα στη σακούλα για κάψιμο.
- Πού βάζετε αυτές τις σακούλες;
755
00:47:42,434 --> 00:47:44,066
Εντάξει,
756
00:47:44,066 --> 00:47:46,738
στην αίθουσα που κάνουμε
διάλειμμα.
757
00:47:47,071 --> 00:47:51,573
Στο άσπρο κουτί με τη μικρή
σχισμή, πάνω απ' το ψυγείο.
758
00:47:51,573 --> 00:47:53,775
Οπότε, απλά το ρίχνετε
εκεί και...
759
00:47:53,775 --> 00:47:55,980
- Και τελειώνει το ζήτημα;
- Ναι.
760
00:47:57,309 --> 00:47:59,251
Εντάξει, Ριάλιτι...
761
00:48:00,150 --> 00:48:02,542
είσαι σίγουρη ότι το ίδιο
έκανες μ' εκείνη;
762
00:48:02,566 --> 00:48:03,589
Ναι.
763
00:48:04,055 --> 00:48:05,490
Απολύτως;
764
00:48:06,290 --> 00:48:08,691
- Ναι.
- Δεν την έβγαλες από το κτίριο;
765
00:48:08,691 --> 00:48:09,958
Όχι.
766
00:48:09,958 --> 00:48:12,527
Δεν την έβγαλες από το κτίριο
ούτε την έδωσες σε κάποιον;
767
00:48:12,527 --> 00:48:14,396
- Όχι.
- Δεν την ταχυδρόμησες;
768
00:48:14,396 --> 00:48:16,365
- Όχι.
- Δεν την έστειλες σε κανέναν;
769
00:48:16,365 --> 00:48:17,469
Όχι.
770
00:48:18,135 --> 00:48:20,196
Ριάλιτι, μπορείς να μαντέψεις
πόσα άτομα...
771
00:48:20,220 --> 00:48:22,440
μπορεί να έχουν
εκτυπώσει αυτό το άρθρο;
772
00:48:23,475 --> 00:48:26,278
- Όχι.
- Δεν είναι πολλά.
773
00:48:26,778 --> 00:48:29,377
Αυτό το άρθρο
διέρρευσε εκτός YEA.
774
00:48:29,377 --> 00:48:32,683
Εντάξει; Προφανώς,
γι' αυτό είμαστε εδώ.
775
00:48:33,284 --> 00:48:35,083
Και ο πιο πιθανός
υποψήφιος,
776
00:48:35,083 --> 00:48:38,090
με διαφορά,
είσαι εσύ.
777
00:48:39,691 --> 00:48:41,457
Ώστε τώρα...
778
00:48:41,457 --> 00:48:44,026
Δεν νομίζω...
779
00:48:44,026 --> 00:48:48,297
ότι είσαι, η σπουδαία, κακιά,
υπερκατάσκοπος και τέτοια.
780
00:48:48,297 --> 00:48:50,265
Εντάξει; Όχι.
Δεν το νομίζω.
781
00:48:50,265 --> 00:48:54,273
Νομίζω ότι εξέτασα τα στοιχεία
και είναι πειστικά.
782
00:48:55,172 --> 00:48:57,112
Τώρα, δεν είμαι σίγουρος
γιατί το έκανες,
783
00:48:57,136 --> 00:48:59,816
κι είμαι περίεργος,
αλλά νομίζω...
784
00:48:59,840 --> 00:49:02,343
ότι ίσως ήσουν
θυμωμένη μ' όλα...
785
00:49:02,343 --> 00:49:04,783
αυτά που συμβαίνουν
στην πολιτική εξουσία.
786
00:49:04,983 --> 00:49:07,151
Επειδή δεν γίνεται
να ανάψεις την...
787
00:49:07,385 --> 00:49:10,388
Δεν μπορείς να ανοίξεις την
τηλεόραση χωρίς να τσατιστείς.
788
00:49:10,588 --> 00:49:12,223
Εγώ τουλάχιστον
δεν μπορώ.
789
00:49:13,090 --> 00:49:15,727
Νομίζω ότι μπορεί
να έκανες λάθος.
790
00:49:16,193 --> 00:49:18,282
Τώρα, ο λόγος που
είμαι εδώ και σου μιλώ,
791
00:49:18,306 --> 00:49:20,962
είναι για να κατανοήσω
την αιτία πίσω απ' αυτό.
792
00:49:20,962 --> 00:49:22,565
Εντάξει;
793
00:49:22,565 --> 00:49:24,965
Λοιπόν...
σε ξαναρωτάω.
794
00:49:26,337 --> 00:49:28,607
Το έβγαλες και το έστειλες;
795
00:49:30,509 --> 00:49:32,611
Δεν το έκανα.
796
00:49:33,878 --> 00:49:36,311
Το έστειλα για καύση.
797
00:49:36,311 --> 00:49:38,334
Παλεύω να μετατεθώ.
Δεν προσπαθώ...
798
00:49:38,358 --> 00:49:40,881
να γίνω μάρτυρας δημοσίου
συμφέροντος. Είναι τρελό.
799
00:49:40,881 --> 00:49:43,151
Πώς λοιπόν, κατά την γνώμη σου,
διέρρευσε το έγγραφο;
800
00:49:43,351 --> 00:49:44,420
Εννοώ...
801
00:49:44,420 --> 00:49:45,924
Εννοώ...
802
00:49:48,693 --> 00:49:53,361
Ας είμαστε ειλικρινείς, υπάρχει ελάχιστη
έως καμία ασφάλεια όσον αφορά τα έγγραφα.
803
00:49:53,361 --> 00:49:55,430
Κανείς δεν σου κάνει
σωματικό έλεγχο.
804
00:49:55,430 --> 00:49:57,132
Όλο γι' αυτό λέμε
στη δουλειά:
805
00:49:57,132 --> 00:49:59,467
«Δείξε μας το φαγητό σου.
Τι υγιεινά που τρως!»
806
00:49:59,467 --> 00:50:02,104
Κάθε μέρα, όλη την ώρα.
Κι ο κόσμος απλά...
807
00:50:02,104 --> 00:50:05,473
Θέλω να πω, έχουμε ένα κτίριο
γεμάτο ιδιοφυΐες, σωστά;
808
00:50:05,473 --> 00:50:08,243
Και, εννοώ, υποθέτω
ότι απλά...
809
00:50:08,243 --> 00:50:10,312
Είμαι, μιλάω
και είμαι νευρική,
810
00:50:10,312 --> 00:50:13,352
αλλά δεν έκανα,
δεν το έκανα τίποτα.
811
00:50:13,617 --> 00:50:17,585
Δηλαδή, προσπαθώ να μετατεθώ.
Ν' ανέβω επίπεδο διαβάθμισης.
812
00:50:17,585 --> 00:50:20,016
Ναι το ξέρω,
ήταν ευαίσθητο...
813
00:50:20,016 --> 00:50:23,424
και σκέφτηκα ότι θα ήταν τέλειο να το
κρατήσω στο γραφείο μια-δυο μέρες.
814
00:50:23,424 --> 00:50:27,427
Αλλά μας είπες, ότι θυμάσαι
να το στέλνεις για αποτέφρωση.
815
00:50:27,427 --> 00:50:28,430
Το 'ρίξες μέσα.
816
00:50:28,430 --> 00:50:30,301
Το θυμάμαι αυτό.
Διπλωμένο στη μέση.
817
00:50:30,768 --> 00:50:32,337
Διπλωμένο στη μέση;
818
00:50:35,674 --> 00:50:37,676
Ναι. Ναι...
819
00:50:38,610 --> 00:50:40,011
Επειδή δεν...
820
00:50:41,713 --> 00:50:43,615
Ναι, το δίπλωσα στη μέση.
821
00:50:45,415 --> 00:50:47,552
Κι αν σου πω
ότι αυτό το έγγραφο,
822
00:50:48,481 --> 00:50:49,988
διπλωμένο στη μέση,
823
00:50:50,354 --> 00:50:52,624
διέρρευσε εκτός ΥΕΑ;
824
00:50:54,491 --> 00:50:56,524
- Εγώ, δεν, δεν...
- Ταχυδρομήθηκε...
825
00:50:56,524 --> 00:50:59,730
σ' έναν φάκελο με σφραγίδα
ταχυδρομείου: Ογκάστα, Γεωργία.
826
00:50:59,829 --> 00:51:03,467
Βλέπεις, τα πράγματα γίνονται
όλο και πιο συγκεκριμένα.
827
00:51:05,203 --> 00:51:06,191
Ναι.
828
00:51:06,215 --> 00:51:08,304
Έφτασε σε μια διαδικτυακή
ειδησεογραφική πηγή,
829
00:51:08,328 --> 00:51:09,871
στην οποία είσαι
συνδρομήτρια.
830
00:51:09,871 --> 00:51:11,771
Γίνομαι πάρα πολύ
συγκεκριμένος.
831
00:51:13,477 --> 00:51:15,280
Σε ξαναρωτάω λοιπόν.
832
00:51:20,250 --> 00:51:23,222
Αυτό που είναι πολύ,
πολύ...
833
00:51:24,556 --> 00:51:26,191
πολύ ενδιαφέρον...
834
00:51:29,694 --> 00:51:33,395
Θα ήθελα να μάθω τον λόγο,
γιατί, δεν νομίζω...
835
00:51:33,395 --> 00:51:36,432
να σου έχει γίνει συνήθεια.
836
00:51:36,432 --> 00:51:38,300
Καθόλου.
837
00:51:38,300 --> 00:51:42,340
Νομίζω ότι απλά...
έκανες μια λάθος εκτίμηση.
838
00:51:42,673 --> 00:51:44,886
Τώρα, δεν είμαι σίγουρος
γιατί το έκανες,
839
00:51:44,910 --> 00:51:47,011
και θα ήθελα ν' ακούσω
τι έχεις να πεις.
840
00:51:47,411 --> 00:51:50,512
Αλλά το τι και το πώς...
841
00:51:50,512 --> 00:51:53,452
θα συμφωνούσες...
φαίνονται κάκιστα;
842
00:51:55,019 --> 00:51:56,755
Φαίνεται πολύ άσχημο. Ναι.
843
00:51:58,456 --> 00:52:00,559
Αν είσαι θυμωμένη
μ' ό,τι συμβαίνει,
844
00:52:01,358 --> 00:52:03,127
αν υπάρχει κάτι που...
845
00:52:05,897 --> 00:52:08,030
Κοίτα, έχεις μια
σπουδαία καριέρα.
846
00:52:08,030 --> 00:52:09,267
Πραγματικά.
847
00:52:09,300 --> 00:52:11,595
Αν υπάρχει κάτι που...
848
00:52:11,595 --> 00:52:13,771
σ' εξώθησε στα άκρα
σε σχέση μ' αυτό...
849
00:52:14,438 --> 00:52:16,736
τώρα είναι η καταλληλότερη στιγμή.
850
00:52:17,609 --> 00:52:19,143
Είσαι στο βήμα.
851
00:52:23,080 --> 00:52:24,947
Ξέρεις,
852
00:52:24,947 --> 00:52:27,920
όπως... όπως είπε,
853
00:52:29,087 --> 00:52:31,943
Δεν νομίζω ότι ήρθαμε
για να ισχυριστούμε...
854
00:52:31,967 --> 00:52:34,723
ότι είσαι η μεγάλη,
κακόβουλη, αρχικατάσκοπος.
855
00:52:34,750 --> 00:52:38,650
Νομίζω πως, και οι δύο, πιστεύουμε
ότι ίσως έκανες ένα σφάλμα.
856
00:52:38,660 --> 00:52:42,734
Ίσως από απερισκεψία.
Ίσως από θυμό, όπως είπε.
857
00:52:43,700 --> 00:52:46,305
Δηλαδή, αυτό ελπίζω.
858
00:52:47,071 --> 00:52:48,236
Αν είναι έτσι,
859
00:52:48,236 --> 00:52:50,104
τότε θα νιώσουμε
λίγο καλύτερα...
860
00:52:50,104 --> 00:52:54,542
ξέροντας ότι δεν έχουμε ένα, πραγματικά
σοβαρό, πρόβλημα εδώ.
861
00:52:54,742 --> 00:52:57,882
Ξέρεις, αυτό μας απασχολεί κι εμάς.
862
00:52:58,110 --> 00:53:01,253
Ότι αυτό το πρόβλημα
δεν επαναλήφθηκε.
863
00:53:01,686 --> 00:53:05,790
Αλλά πρέπει να βγάλουμε άκρη.
Και αν ήταν λάθος...
864
00:53:07,324 --> 00:53:09,124
ας το αντιμετωπίσουμε.
865
00:53:10,360 --> 00:53:11,961
Αυτό είναι...
866
00:53:11,961 --> 00:53:13,532
είναι αυτό δωμάτιο;
867
00:53:15,299 --> 00:53:16,668
Είναι δωμάτιο;
868
00:53:29,347 --> 00:53:31,750
Πώς, λοιπόν, το έβγαλες
από το γραφείο;
869
00:53:49,634 --> 00:53:51,970
Διπλωμένο στη μέση,
στο καλσόν μου.
870
00:54:06,751 --> 00:54:07,819
Εντάξει.
871
00:54:09,053 --> 00:54:10,752
Και τι το έκανες μετά;
872
00:54:19,998 --> 00:54:22,698
Το έβαλα σ' έναν φάκελο
και το έστειλα στο...
873
00:54:22,698 --> 00:54:24,869
Σε κάποιον συγκεκριμένο εκεί;
874
00:54:25,303 --> 00:54:27,139
Δεν νομίζω ότι έγραψα όνομα.
έβαλα μόνο...
875
00:54:27,605 --> 00:54:32,568
- Επικοινώνησες μαζί τους πριν το κάνεις;
- Όχι, δεν προσπαθούσα να γίνω Σνόουντεν.
876
00:54:32,568 --> 00:54:35,276
Αυτό με... Ούτε εγώ το νομίζω.
Καθόλου.
877
00:54:35,276 --> 00:54:38,080
Αλλά νομίζω
ότι έκανες λάθος.
878
00:54:38,080 --> 00:54:40,248
Αλλά...
879
00:54:40,248 --> 00:54:44,355
Νομίζω ότι κάνεις μας δεν πιστεύει
ότι προσπαθούσες να γίνεις Σνόουντεν.
880
00:54:44,721 --> 00:54:47,822
Όχι, ήταν μόνο
αυτό το έγγραφο.
881
00:54:47,822 --> 00:54:49,357
- Και όπως είπατε, γιατί...
- Σωστά.
882
00:54:49,357 --> 00:54:52,928
...υπέφερα πολύ
στη δουλειά.
883
00:54:52,928 --> 00:54:55,797
Υπέβαλα επίσημες
διαμαρτυρίες...
884
00:54:55,797 --> 00:54:59,234
γιατί όλη μέρα μάς
δείχνουν το Fox News...
885
00:54:59,234 --> 00:55:02,637
και, για όνομα του Θεού,
βάλτε και Al-Jazeera...
886
00:55:02,637 --> 00:55:04,606
ή απλά φωτογραφίες
κατοικίδιων.
887
00:55:04,606 --> 00:55:07,203
- Δοκίμασα τα πάντα για να τ' αλλάξω.
- Και θα ήταν για καλό.
888
00:55:07,203 --> 00:55:09,677
Δυστυχώς, όποια πλευρά
και να βλέπεις,
889
00:55:09,677 --> 00:55:11,045
είναι όλοι τους
πολύ χάλια.
890
00:55:11,045 --> 00:55:12,684
- Ναι.
- Αλλά...
891
00:55:12,690 --> 00:55:15,760
Νομίζω ότι τα κατοικίδια είναι
ο καλύτερος τρόπος.
892
00:55:18,181 --> 00:55:19,959
Τα κατοικίδια θα ήταν υπέροχα.
893
00:55:22,726 --> 00:55:25,360
Αλλά να βλέπω αυτό
κάθε μέρα, και μετά...
894
00:55:30,963 --> 00:55:32,837
Από πού το ταχυδρόμησες;
895
00:55:40,379 --> 00:55:45,180
Ταχυδρομική θυρίδα,
στην οδό Μπάστον.
896
00:55:45,180 --> 00:55:46,514
Εντάξει.
897
00:55:46,514 --> 00:55:48,717
Είναι, το εμπορικό κέντρο...
898
00:55:48,717 --> 00:55:52,621
με την τράπεζα και
το παντοπωλείο Ερθ Φερ.
899
00:55:52,621 --> 00:55:54,156
Εντάξει, ξέρω ποιο λες.
900
00:55:54,156 --> 00:55:57,492
Στη διασταύρωση Μπάστον
και Φέρις Φέρι.
901
00:55:57,492 --> 00:55:58,793
Φέρις Φέρι. Εντάξει.
902
00:55:58,793 --> 00:56:01,930
Ποτέ δεν το λέω σωστά.
Φέρ-Φέρις Φέρι.
903
00:56:01,930 --> 00:56:05,195
Απλά μια τυχαία θυρίδα
σ' ένα πάρκινγκ;
904
00:56:05,195 --> 00:56:07,139
Ένα μεταλλικό κουτί μόνο, ναι.
905
00:56:09,273 --> 00:56:11,043
- Εντάξει.
- Ωραία.
906
00:56:19,250 --> 00:56:20,852
Θυμάσαι τι μέρα ήταν;
907
00:56:22,519 --> 00:56:25,424
Τι μέρα ήταν
στις εννιά Μαΐου;
908
00:56:26,023 --> 00:56:27,857
Για να δω.
909
00:56:27,857 --> 00:56:29,194
Θα το κοιτάξουμε.
910
00:56:30,360 --> 00:56:31,892
Θέλεις λίγο
νερό μήπως;
911
00:56:31,992 --> 00:56:34,595
Θα ήθελα λίγο νερό μόλις
δούμε ποια μέρα ήταν.
912
00:56:34,595 --> 00:56:35,367
Εντάξει.
913
00:56:35,391 --> 00:56:39,500
Να δω. Θα έλεγα, αν βγάλω άκρη
μ' αυτό το χαζοτηλέφωνο,
914
00:56:39,500 --> 00:56:42,174
- νομίζω ήταν Τρίτη.
- Τρίτη;
915
00:56:42,872 --> 00:56:45,107
Έχει κάποια σημασία
η ενάτη;
916
00:56:45,107 --> 00:56:47,376
- Μήπως;
- Όχι.
917
00:56:47,376 --> 00:56:49,545
Ήταν απλά η πρώτη
μέρα που το είδα.
918
00:56:49,545 --> 00:56:51,246
Αν ήταν... αν...
919
00:56:51,246 --> 00:56:54,188
Μπορεί να ήταν στις 11...
ή στις 12.
920
00:56:54,212 --> 00:56:56,151
Είχα
γιόγκα...
921
00:56:56,151 --> 00:56:59,720
το βράδυ της 11ης, γιατί, το στούντιο
είναι ακριβώς εκεί.
922
00:56:59,720 --> 00:57:01,623
Δηλαδή θα ήταν
Πέμπτη ή Παρασκευή;
923
00:57:01,623 --> 00:57:03,395
- Πέμπτη ή Παρασκευή.
- Εντάξει.
924
00:57:04,262 --> 00:57:06,194
Ποιο στούντιο γιόγκα;
925
00:57:06,194 --> 00:57:09,197
Λέγεται Γέα Γιόγκα.
926
00:57:09,197 --> 00:57:11,100
Λοιπόν, λες ότι, ίσως,
927
00:57:11,124 --> 00:57:13,368
το ταχυδρόμησες
Πέμπτη ή Παρασκευή;
928
00:57:13,968 --> 00:57:15,370
Εντάξει.
929
00:57:15,370 --> 00:57:19,375
Πώς ήξερες πού...
να το στείλεις στο...
930
00:57:22,070 --> 00:57:24,570
Το Intercept καλωσορίζει τους
μάρτυρες δημοσίου συμφέροντος
931
00:57:36,100 --> 00:57:40,100
{\an8}Ο πρόεδρος Τραμπ απολύει τον
διευθυντή του FBI Κόμεϊ
932
00:57:40,420 --> 00:57:43,520
Intercept: Αν έχετε απτές αποδείξεις για
την ανάμειξη της Ρωσίας στις εκλογές
933
00:57:43,544 --> 00:57:47,144
στείλτε τις, να ελέγξουμε την αξιοπιστία
τους και να τις δημοσιεύσουμε.
934
00:57:52,942 --> 00:57:55,480
Ήθελες λοιπόν
να δημοσιευτούν;
935
00:57:56,281 --> 00:57:57,316
Ναι.
936
00:57:57,849 --> 00:57:59,415
Το έστειλες
πουθενά αλλού;
937
00:57:59,415 --> 00:58:00,920
- Όχι.
- Όχι;
938
00:58:01,652 --> 00:58:03,082
Δεν υπάρχουν
άλλοι εκδότες...
939
00:58:03,106 --> 00:58:05,320
που τους το έχεις δείξει
ή το έχεις δώσει;
940
00:58:05,320 --> 00:58:06,755
Όχι.
941
00:58:06,955 --> 00:58:09,624
Υπάρχει κάτι εδώ που
θα εκπλαγούμε αν το βρούμε;
942
00:58:09,624 --> 00:58:11,659
Όχι, δεν το έβγαλα πότε
απ' τ' αμάξι.
943
00:58:11,659 --> 00:58:14,198
Κάτι στο τηλέφωνό σου
ή στον υπολογιστή σου;
944
00:58:14,799 --> 00:58:16,765
Στο κινητό μου, μπορεί.
945
00:58:16,765 --> 00:58:18,199
Δεν ξέρω αν το διέγραψα,
946
00:58:18,199 --> 00:58:20,635
αλλά έτσι κι αλλιώς
μπορείτε να το βρείτε...
947
00:58:20,635 --> 00:58:23,908
ένα στιγμιότυπο οθόνης
με τη διεύθυνση.
948
00:58:23,915 --> 00:58:27,515
Intercept, Πέμπτη Λεωφόρος, ΝΥ
ΤΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΜΕΙΝΕΤΕ ΑΝΩΝΥΜΟΙ
949
00:58:27,546 --> 00:58:29,748
- Εντάξει.
- Εντάξει.
950
00:58:30,848 --> 00:58:32,851
Είπες ότι ήθελες
λίγο νερό;
951
00:58:33,813 --> 00:58:35,750
Ναι.
952
00:58:35,750 --> 00:58:37,889
- Ναι. Γιατί δεν...
- Όχι, το 'χω.
953
00:58:38,417 --> 00:58:41,026
Θα φωνάξω κάποιον εδώ πέρα.
954
00:58:44,026 --> 00:58:46,361
Μπορεί να έρθει κάποιος
εδώ, παρακαλώ;
955
00:58:46,361 --> 00:58:48,528
Θέλεις εμφιαλωμένο νερό;
956
00:58:52,536 --> 00:58:55,170
Έχεις φιλτραρισμένο στο ψυγείο
ή απλά απ' τη βρύση...
957
00:58:55,170 --> 00:58:56,266
Απ' τη βρύση.
958
00:58:56,266 --> 00:58:59,140
Δίπλα στο νεροχύτη...
959
00:58:59,140 --> 00:59:00,712
έχω ένα γυάλινα βάζο.
960
00:59:01,378 --> 00:59:03,278
Θα 'ρθει κάποιος
να σταθεί εδώ...
961
00:59:03,278 --> 00:59:04,984
παρακαλώ, για να πάω
στην κουζίνα;
962
00:59:20,700 --> 00:59:24,000
16:56
86 λεπτά από την έναρξη της ηχογράφησης
963
00:59:32,410 --> 00:59:34,042
Παιδιά,
964
00:59:34,042 --> 00:59:36,247
σαν πολλοί
να μαζευτήκατε εκεί.
965
00:59:37,781 --> 00:59:39,284
Κι εκείνη πρέπει να βγει.
966
00:59:46,023 --> 00:59:47,922
Είναι ακόμα κάτω
από το κρεβάτι;
967
00:59:48,622 --> 00:59:49,624
Η γάτα.
968
00:59:49,624 --> 00:59:51,991
Είναι η γάτα ακόμα
κάτω από το κρεβάτι;
969
00:59:53,264 --> 00:59:54,666
Είναι μεγάλη κοπέλα.
970
01:00:02,674 --> 01:00:04,372
Ναι, προσπαθούμε.
971
01:00:04,372 --> 01:00:06,011
Πόσο χρονών είναι;
972
01:00:09,680 --> 01:00:11,650
Στα τρία πια.
973
01:00:17,421 --> 01:00:19,287
Αλλά του κοριτσιού τού
αρέσει να τρώει.
974
01:00:19,287 --> 01:00:20,425
Ναι.
975
01:00:20,525 --> 01:00:22,057
Της αρέσουν
οι υδατάνθρακες.
976
01:00:22,057 --> 01:00:24,726
Λυγερόκορμη
η δικιά σου.
977
01:00:25,463 --> 01:00:27,263
Βγήκε, κι έμεινα...
978
01:00:30,233 --> 01:00:31,533
Ναι.
979
01:00:31,533 --> 01:00:34,503
Έτοιμη να μου αρπάξει
το ψωμί απ' το στόμα.
980
01:00:34,703 --> 01:00:37,439
Κορίτσι μου,
δεν τους έχεις ανάγκη.
981
01:01:01,132 --> 01:01:02,167
Νερό.
982
01:01:08,540 --> 01:01:09,774
Ευχαριστώ.
983
01:01:15,645 --> 01:01:19,747
Άρα, εκτός από το στιγμιότυπο
στο κινητό, δεν υπάρχει κάτι άλλο;
984
01:01:19,747 --> 01:01:22,854
- Ούτε στο λάπτοπ;
- Τίποτα στο λάπτοπ.
985
01:01:26,524 --> 01:01:28,527
Έχω την εφαρμογή
περιήγησης Τορ.
986
01:01:33,064 --> 01:01:37,102
Που μάλλον φαίνεται άσχημο, αλλά...
987
01:01:38,537 --> 01:01:40,935
Εντάξει.
988
01:01:40,935 --> 01:01:43,842
Πού τον χρησιμοποιείς τον Τορ;
989
01:01:54,500 --> 01:01:56,500
Περιηγητής Τορ
Εξερευνήστε Ιδιωτικά
990
01:02:12,236 --> 01:02:14,236
Επικοινώνησες
με κανέναν από...
991
01:02:24,415 --> 01:02:26,251
Το Intercept;
992
01:02:27,117 --> 01:02:29,050
Δοκίμασες
να τους προσεγγίσεις;
993
01:02:29,050 --> 01:02:31,425
Όπως είπατε, είδα
το άρθρο...
994
01:02:31,449 --> 01:02:34,659
και δεν μπορούσα να πιστέψω
ότι ήταν ασήμαντο.
995
01:02:35,226 --> 01:02:36,661
Σε εξόργισε.
996
01:02:37,962 --> 01:02:39,932
Με εξόργισε πολύ.
997
01:02:42,065 --> 01:02:45,734
... ότι η ρωσική παρέμβαση
τον βοήθησε να κερδίσει τις εκλογές.
998
01:02:45,734 --> 01:02:47,368
Επικεφαλής εθνικός ανταποκριτής...
999
01:02:47,368 --> 01:02:49,004
«Ρωσία/Κυβερνοασφάλεια:
1000
01:02:49,004 --> 01:02:51,940
»Κύριοι φορείς της Διεύθυνσης
Πληροφοριών στον Κυβερνοχώρο,
1001
01:02:51,940 --> 01:02:54,356
διαγραφή, »Στοχεύστε
εταιρείες των ΗΠΑ...
1002
01:02:54,380 --> 01:02:56,244
»και τοπικούς αξιωματούχους
της κυβέρνησης...
1003
01:02:56,244 --> 01:02:58,881
»με αποστολή email με θέμα
την εγγραφή ψηφοφόρων,
1004
01:02:58,881 --> 01:03:01,851
»προϊόντα και υπηρεσίες
που σχετίζονται με τις εκλογές,
1005
01:03:01,851 --> 01:03:04,119
»διευθύνσεις email όσων
ψήφισαν με επιστολή.
1006
01:03:04,119 --> 01:03:06,053
Αύγουστος έως Νοέμβριος 2016.»
1007
01:03:06,053 --> 01:03:07,755
Ας μου δείξει κάποιος ότι οι Ρώσοι...
1008
01:03:07,755 --> 01:03:10,591
χάκαραν οποιαδήποτε ηλεκτρονική
κάλπη οπουδήποτε στην Αμερική και...
1009
01:03:10,591 --> 01:03:12,761
- Μα... κανείς...
- Έτσι χακάρεις τις εκλογές, Μπιλ.
1010
01:03:12,761 --> 01:03:15,397
Όχι. Αυτός είναι ένας τρόπος
για να χακάρεις τις εκλογές...
1011
01:03:15,397 --> 01:03:18,866
«Δάκτυλοι της Διεύθυνσης Πληροφοριών
του Ρωσικού Γενικού Επιτελείου,
1012
01:03:18,866 --> 01:03:22,370
διαγραφή, »εκτέλεσαν επιχειρήσεις
κυβερνοκατασκοπείας...
1013
01:03:22,370 --> 01:03:25,741
»εναντίον επώνυμης εταιρείας
των ΗΠΑ τον Αύγουστο του 2016,
1014
01:03:25,741 --> 01:03:28,109
»προφανώς για την απόσπαση
πληροφοριών...
1015
01:03:28,109 --> 01:03:30,980
»σχετικά με λογισμικό και υλισμικό
που αφορά τις εκλογές,
1016
01:03:30,980 --> 01:03:33,716
»σύμφωνα με πληροφορίες
που δημοσιοποιήθηκαν...
1017
01:03:33,916 --> 01:03:35,216
τον Απρίλιο του 2017».
1018
01:03:35,216 --> 01:03:37,486
- Τι είδους επίθεση...
- Βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα.
1019
01:03:37,486 --> 01:03:39,053
Ασφαλώς όχι.
1020
01:03:39,053 --> 01:03:40,389
- Σου λέω απλά...
- Ναι, καλά.
1021
01:03:40,389 --> 01:03:42,124
{\an8}Δεν υπάρχει ίχνος απόδειξης...
1022
01:03:42,124 --> 01:03:44,393
{\an8}- σχέσης των Ρώσων σε χακάρισμα...
- Εντάξει.
1023
01:03:44,393 --> 01:03:45,886
«Με βάση το περιεχόμενο
του κακόβουλου...
1024
01:03:45,910 --> 01:03:47,729
»email, είναι πιθανό
ο δράστης της επίθεσης...
1025
01:03:47,729 --> 01:03:49,931
»να στόχευε στελέχη που
εμπλέκονταν στη διαχείριση...
1026
01:03:49,931 --> 01:03:52,167
»των συστημάτων εγγραφής
στους εκλογικούς καταλόγους.
1027
01:03:52,167 --> 01:03:53,935
»Είναι άγνωστο αν
η προαναφερθείσα
1028
01:03:53,935 --> 01:03:56,305
»εξάπλωση της στοχοποιημένης
απάτης έθεσε σε κίνδυνο...
1029
01:03:56,305 --> 01:03:58,773
»τα επιδιωκόμενα θύματα
και σε ποια δεδομένα...
1030
01:03:58,773 --> 01:04:00,943
»μπόρεσε να αποκτήσει
πρόσβαση ο δράστης».
1031
01:04:00,967 --> 01:04:02,520
Στοχευμένη παγίδευση μέσω email
1032
01:04:02,544 --> 01:04:04,183
Ήταν ακριβώς εκεί.
1033
01:04:06,183 --> 01:04:09,954
Και έπαψε να με νοιάζει
ο εαυτός μου, εκείνη τη στιγμή.
1034
01:04:10,587 --> 01:04:12,821
Πότε συνειδητοποίησες
τις τεχνικές δυνατότητες...
1035
01:04:12,821 --> 01:04:14,256
αυτού του άρθρου;
1036
01:04:14,256 --> 01:04:15,991
Πηγές και μέθοδοι.
1037
01:04:15,991 --> 01:04:17,125
Πηγές και μέθοδοι
1038
01:04:17,125 --> 01:04:19,331
είναι πολύτιμες
για τους αντιπάλους.
1039
01:04:20,798 --> 01:04:22,331
Ναι.
1040
01:04:22,331 --> 01:04:23,699
Εντάξει.
1041
01:04:23,699 --> 01:04:25,034
Έχοντάς το υπόψη,
1042
01:04:25,034 --> 01:04:27,539
γιατί πήρες την απόφαση
να το στείλεις τελικά;
1043
01:04:29,840 --> 01:04:32,698
Ειλικρινά, μόλις
κατάλαβα πως...
1044
01:04:32,722 --> 01:04:35,180
ό,τι κι αν χρησιμοποιούσαμε
είχε ήδη παραβιαστεί.
1045
01:04:35,880 --> 01:04:37,646
Και ότι αυτή η αναφορά
θα ήταν ακριβώς...
1046
01:04:37,646 --> 01:04:39,484
σταγόνα
στον ωκεανό.
1047
01:04:47,691 --> 01:04:49,461
Υπάρχει κάτι άλλο
που θέλεις να μου πεις;
1048
01:04:50,127 --> 01:04:53,665
Να πεις; Να μιλήσεις
για το γιατί;
1049
01:05:03,475 --> 01:05:04,905
Ήμουν απλά...
1050
01:05:07,411 --> 01:05:11,183
Απλώς σκέφτηκα ότι εκείνη τη μέρα...
Εκείνη την εβδομάδα...
1051
01:05:12,549 --> 01:05:16,720
είχαν μαζευτεί τόσα πολλά που δεν μπορούσα
να κάθομαι να τα βλέπω και να σκέφτομαι:
1052
01:05:16,720 --> 01:05:20,358
γιατί δουλεύω εδώ,
αν δεν μπορώ να κάνω κάτι;
1053
01:05:21,325 --> 01:05:22,361
Ήταν μόνο...
1054
01:05:24,395 --> 01:05:25,430
Συγγνώμη.
1055
01:05:27,998 --> 01:05:30,001
Ήταν πια η τελευταία σταγόνα.
1056
01:05:31,368 --> 01:05:33,438
Υπήρχε κάτι που, ακριβώς...
1057
01:05:34,806 --> 01:05:36,675
έγειρε τη ζυγαριά.
1058
01:05:37,942 --> 01:05:40,744
Επειδή δεν φαίνεσαι ο χαρακτήρας
που θα έκανε κάτι τέτοιο.
1059
01:05:40,744 --> 01:05:41,649
Δεν είμαι.
1060
01:05:41,673 --> 01:05:44,283
- Το πιστεύω. Θέλω να το πιστεύω.
- Δεν είμαι.
1061
01:05:45,883 --> 01:05:48,687
Θέλω να μεταταγώ στις
Ειδικές μας Δυνάμεις.
1062
01:05:49,386 --> 01:05:52,187
Δηλαδή, γι' αυτό έφυγα
από την Πολεμική Αεροπορία.
1063
01:05:52,554 --> 01:05:54,556
Αυτός είναι ο λόγος που είμαι
εδώ στην Ογκάστα.
1064
01:05:54,556 --> 01:05:56,924
Προσπαθούσα να ξαναπάρω
την διαβάθμιση ασφαλείας μου...
1065
01:05:56,924 --> 01:05:58,892
ώστε να μπορώ να φύγω
σε αποστολές.
1066
01:05:58,892 --> 01:06:01,961
Ήταν ακριβώς τη στιγμή που δεν υπέβαλα
αιτήσεις για αποστολές στο εξωτερικό.
1067
01:06:02,633 --> 01:06:06,567
Μου έμεναν επτά-οχτώ μήνες σε μια
δουλειά που δεν σήμαινε τίποτα για μένα...
1068
01:06:06,567 --> 01:06:09,671
επειδή είναι για το Ιράν,
ενώ έχω ειδίκευση στα Πάστο.
1069
01:06:09,671 --> 01:06:12,040
Λοιπόν, τι κάνω
μεταφράζοντας Φαρσί;
1070
01:06:12,040 --> 01:06:13,344
Απλά...
1071
01:06:14,579 --> 01:06:16,544
Ήμουν απελπισμένη.
1072
01:06:16,544 --> 01:06:20,115
Και βλέποντας τον έναν και τον άλλον
να αμφισβητεί αυτές τις πληροφορίες,
1073
01:06:20,115 --> 01:06:23,090
να χάνονται και να ξανάρχονται
στη δημοσιότητα, μ' οτιδήποτε...
1074
01:06:23,114 --> 01:06:26,088
άλλο βγαίνει συνεχώς
και ό,τι διαρρέει κάθε μέρα,
1075
01:06:26,088 --> 01:06:29,190
τότε γιατί να μην μπορεί
κι αυτό να βγει προς τα έξω;
1076
01:06:29,214 --> 01:06:30,762
Γιατί δεν μπορεί
να είναι δημόσιο;
1077
01:06:36,829 --> 01:06:39,338
Ξαφνιάστηκες που
μας είδες σήμερα;
1078
01:06:43,240 --> 01:06:47,209
Ναι. Στην ουσία, σκέφτηκα
ότι ήρθατε να ρωτήσετε για το σπίτι...
1079
01:06:47,209 --> 01:06:49,444
γιατί φαίνεται ακόμα προς
ενοικίαση στο διαδίκτυο.
1080
01:06:49,444 --> 01:06:52,250
Γιατί δεν έδειξες έκπληκτη
όταν μας είδες να καταφθάνουμε.
1081
01:06:52,349 --> 01:06:56,154
Θεέ μου. Αυτό είναι γιατί έχω
τη μούρη της άγριας σκύλας.
1082
01:06:56,520 --> 01:07:00,522
Εμφανιστήκατε από
το πουθενά και...«FBI».
1083
01:07:00,522 --> 01:07:03,095
Και είπα, τι τρέχει, ξέρετε;
1084
01:07:03,693 --> 01:07:07,199
Και μετά δείξατε
το σήμα σας και...
1085
01:07:10,434 --> 01:07:12,550
Υπέβαλα τα χαρτιά
μου χθες στο E-ΚΙΠ,
1086
01:07:12,574 --> 01:07:15,103
για την ατομική μου
διαπίστευση ασφαλείας.
1087
01:07:15,103 --> 01:07:16,207
Έτσι σκέφτηκα...
1088
01:07:16,807 --> 01:07:18,273
γι' αυτό ήρθαν.
1089
01:07:18,273 --> 01:07:21,409
Σκέφτηκα, γιατί με ρωτάτε
για τη διαπίστευσή μου;
1090
01:07:21,409 --> 01:07:23,014
- Αλλά...
- Εντάξει.
1091
01:07:24,810 --> 01:07:26,985
Δηλαδή, δεν πρόκειται
να συμβεί αυτό.
1092
01:07:29,051 --> 01:07:30,855
Κάτι άλλο που μπορείς
να σκεφτείς;
1093
01:07:31,522 --> 01:07:33,722
Αυτό που πρέπει να κάνουμε
είναι να ερευνήσουμε.
1094
01:07:33,722 --> 01:07:34,890
Φυσικά.
1095
01:07:34,890 --> 01:07:36,229
Είπατε...
1096
01:07:39,294 --> 01:07:41,262
Συγγνώμη, ιγμορίτιδα,
1097
01:07:41,262 --> 01:07:42,967
- γι' αυτό ακούγομαι...
- Είστε εντάξει;
1098
01:07:43,567 --> 01:07:45,467
Ακούγομαι χάλια.
1099
01:07:45,467 --> 01:07:48,702
Αυτό είναι το καλύτερο δωμάτιο
να μείνεις αν έχεις κάτι τέτοιο.
1100
01:07:48,703 --> 01:07:50,642
Θυμάσαι τον ιστότοπο
από μνήμης;
1101
01:07:51,742 --> 01:07:55,243
Αν σκρολάρεις προς
τα κάτω, υπάρχει η επαφή,
1102
01:07:55,243 --> 01:07:56,943
αλλά δεν είναι τόσο
προφανές όσο...
1103
01:07:56,967 --> 01:07:58,880
νομίζετε γιατί είναι
σχεδόν κρυμμένο.
1104
01:07:59,547 --> 01:08:01,186
Πόσο σου πήρε
να το βρεις;
1105
01:08:03,787 --> 01:08:06,621
Περίπου τρία λεπτά
σκρολάρισμα,
1106
01:08:06,621 --> 01:08:10,494
που μου φάνηκαν μια αιωνιότητα,
καθώς ήμουν μέσα στ' αμάξι.
1107
01:08:11,595 --> 01:08:12,661
Εντάξει.
1108
01:08:12,661 --> 01:08:13,899
Ναι.
1109
01:08:15,066 --> 01:08:17,536
Είπες ότι άφησες τα έγγραφα
στο αυτοκίνητό σου.
1110
01:08:19,303 --> 01:08:22,207
- Ναι.
- Από πού πήρες τον φάκελο;
1111
01:08:24,241 --> 01:08:26,745
Το κουτί με τους φακέλους είναι...
1112
01:08:28,346 --> 01:08:31,013
είναι στο πίσω κάθισμα,
1113
01:08:31,013 --> 01:08:33,284
πίσω από τον οδηγό.
1114
01:08:33,750 --> 01:08:37,085
Έπρεπε να ταχυδρομήσω έναν σωρό
έντυπα, τον Δεκέμβρη που πέρασε,
1115
01:08:37,085 --> 01:08:39,421
οπότε είναι στο αμάξι
από τον Δεκέμβριο.
1116
01:08:39,621 --> 01:08:40,823
Εντάξει.
1117
01:08:40,923 --> 01:08:42,561
Και τα γραμματόσημα;
1118
01:08:42,927 --> 01:08:44,229
Γραμματόσημα.
1119
01:08:45,362 --> 01:08:48,130
Νομίζω ότι πρέπει να 'χω
ένα ή δύο εκεί μέσα,
1120
01:08:48,230 --> 01:08:50,163
αλλά κρατάω στην
άκρη γραμματόσημα,
1121
01:08:50,187 --> 01:08:52,389
στο ντουλαπάκι, σε περίπτωση
που πρέπει να στείλω...
1122
01:08:52,413 --> 01:08:54,302
οτιδήποτε, λογαριασμούς
και τέτοια.
1123
01:08:54,302 --> 01:08:57,842
- Εντάξει. Στο ντουλαπάκι σου;
- Στο ντουλαπάκι, ναι.
1124
01:08:58,509 --> 01:09:01,342
Εντάξει. Προσπαθώ να σκεφτώ
αν έχω κάτι άλλο.
1125
01:09:01,342 --> 01:09:04,549
Η έρευνα, τα παιδιά
θα συνεχίσουν την έρευνα.
1126
01:09:05,110 --> 01:09:07,115
Θα ψάξουν το όχημα
και το σπίτι...
1127
01:09:07,115 --> 01:09:09,521
και θα φωτογραφίσουν
τα πάντα.
1128
01:09:09,915 --> 01:09:12,353
Όσο για σένα, ο αρχηγός της
ομάδας έρευνας,
1129
01:09:12,353 --> 01:09:15,356
θα καθίσει μαζί σου και θα
δείτε αναλυτικά τα πράγματα...
1130
01:09:17,950 --> 01:09:20,255
Το διαβατήριό σου;
1131
01:09:20,950 --> 01:09:22,855
Το διαβατήριό μου...;
1132
01:09:26,503 --> 01:09:29,073
Έχεις κάτι
να με ρωτήσεις;
1133
01:09:30,141 --> 01:09:31,710
Είναι πολλά.
1134
01:09:34,011 --> 01:09:36,681
Όλο αυτό ακούγεται
πολύ άσχημο.
1135
01:09:38,348 --> 01:09:40,380
Θα πάω στη φυλακή απόψε;
1136
01:09:42,852 --> 01:09:45,187
Δεν ξέρω τι να σου
απαντήσω.
1137
01:09:45,187 --> 01:09:46,987
- Εντάξει.
- Ποια ήταν η ερώτηση;
1138
01:09:46,987 --> 01:09:49,257
Αν θα πάει φυλακή απόψε.
1139
01:09:49,257 --> 01:09:51,796
Είπα ότι δεν μπορώ
να το απαντήσω ακόμη.
1140
01:09:53,497 --> 01:09:55,800
Φυσικά, η έρευνα
συνεχίζεται.
1141
01:09:56,468 --> 01:09:57,802
Στην περίπτωση που...
1142
01:09:59,070 --> 01:10:01,103
Δεν το θυμάμαι απ' έξω...
1143
01:10:01,103 --> 01:10:03,405
Η γυναίκα, λέγεται Κάθι.
1144
01:10:03,405 --> 01:10:05,906
Δουλεύει στην Φιλανθρωπική
Ένωση της Ογκάστα.
1145
01:10:06,006 --> 01:10:06,711
Εντάξει.
1146
01:10:06,735 --> 01:10:09,811
Μπορεί να έρθει να πάρει το σκυλί αν...
δεν είμαι εδώ απόψε.
1147
01:10:09,811 --> 01:10:12,848
- Ας μην...
- Εντάξει.
1148
01:10:12,848 --> 01:10:14,116
Είναι απλά...
1149
01:10:14,116 --> 01:10:17,155
Ας μην βάζουμε το κάρο μπροστά
από το άλογο προς το παρόν.
1150
01:10:17,155 --> 01:10:18,821
Εντάξει.
1151
01:10:18,821 --> 01:10:20,755
Εντάξει;
1152
01:10:20,755 --> 01:10:22,290
- Απλώς...
- Καταλαβαίνω.
1153
01:10:22,290 --> 01:10:24,430
Η μόνη μου έγνοια είναι
να την πάρουν και μετά...
1154
01:10:24,454 --> 01:10:26,594
ίσως ένα τηλεφώνημα ακόμη,
να φροντίσω για τη γάτα.
1155
01:10:26,694 --> 01:10:28,196
Θα το τακτοποιήσουμε.
1156
01:10:28,196 --> 01:10:30,302
Αν φτάσουμε εκεί,
1157
01:10:30,401 --> 01:10:32,166
θα το κανονίσουμε.
1158
01:10:32,166 --> 01:10:34,469
Δεν έχω την απάντηση ακόμα.
Θα...
1159
01:10:34,469 --> 01:10:37,505
Θα περάσουμε τη γέφυρα όταν
φτάσουμε μπροστά της. Εντάξει;
1160
01:10:37,505 --> 01:10:39,063
Εντάξει.
1161
01:10:39,387 --> 01:10:40,945
Τι άλλο;
1162
01:11:31,996 --> 01:11:33,495
{\an8}Εσύ το σταμάτησες;
1163
01:11:33,495 --> 01:11:34,766
{\an8} Ηχογραφεί ακόμα.
1164
01:11:34,790 --> 01:11:36,990
17:14
104 λεπτά από την έναρξη της ηχογράφησης
1165
01:11:54,052 --> 01:11:55,387
Ελήφθη.
1166
01:12:05,329 --> 01:12:06,899
Θέλεις να καθίσεις λίγο;
1167
01:12:07,464 --> 01:12:09,401
- Καλά είμαι.
- Είσαι εντάξει;
1168
01:12:09,901 --> 01:12:10,936
Ναι.
1169
01:12:14,150 --> 01:12:17,750
Τελικά δεν πήρε πολύ.
Πάμε για την αναφορά τώρα.
1170
01:12:33,290 --> 01:12:34,826
Ριάλιτι.
1171
01:13:34,051 --> 01:13:36,986
Γεια σας. Αυτή είναι μια κλήση
με χρέωση καλουμένου...
1172
01:13:36,986 --> 01:13:40,189
από κρατούμενο στη φυλακή της κομητείας
Λίνκολν στο Λίνκολντον της Γεωργίας.
1173
01:13:40,189 --> 01:13:42,891
Η κλήση υπόκειται σε
καταγραφή και παρακολούθηση.
1174
01:13:42,891 --> 01:13:45,094
Για να αποδεχτείτε την χρέωση,
πατήστε ένα.
1175
01:13:45,094 --> 01:13:48,163
Μόλις η μαμά και ο Γκάρι φτάσουν στη
Γεωργία, θα πάρουν τη Μίνα τουλάχιστον,
1176
01:13:48,163 --> 01:13:51,094
και η Μίκυ θα μείνει
στο καταφύγιο,
1177
01:13:51,094 --> 01:13:53,205
αλλά είναι ασφαλή
μέσα στο σπίτι.
1178
01:13:54,104 --> 01:13:57,376
Όλοι ανησυχούσαν πραγματικά
γι' αυτά όταν ερεύνησαν το σπίτι.
1179
01:13:58,108 --> 01:13:59,711
Ένα τσούρμο φιλόζωοι.
1180
01:13:59,735 --> 01:14:01,927
Κλήση Ριάλιτι στην αδερφή της
Μπρίτανι. 4/6/17
1181
01:14:01,951 --> 01:14:04,746
Ναι. Αυτό ήταν το μόνο,
όταν με ανέκρινε το FBI,
1182
01:14:04,746 --> 01:14:07,219
έλεγαν, κοίτα, έχουμε
τα πάντα. Είμαστε απλά...
1183
01:14:07,752 --> 01:14:09,688
απλά θέλουμε
να μάθουμε το γιατί.
1184
01:14:10,154 --> 01:14:11,490
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
1185
01:14:12,723 --> 01:14:14,392
Δεν τους ενδιέφερε
τίποτα άλλο.
1186
01:14:14,416 --> 01:14:16,491
Ήταν απλά περίεργοι
να μάθουν το γιατί.
1187
01:14:16,491 --> 01:14:18,661
{\an8}Λένε ότι η Ριάλιτι
Γουίνερ είναι διπρόσωπη.
1188
01:14:18,661 --> 01:14:20,462
{\an8}Ένα της βετεράνου
της Πολεμικής Αεροπορίας,
1189
01:14:20,462 --> 01:14:22,197
{\an8}αγαπημένης κόρης
και δασκάλας γιόγκα.
1190
01:14:22,197 --> 01:14:24,933
{\an8}Το άλλο, κάποιου με
έντονο ενδιαφέρον...
1191
01:14:24,933 --> 01:14:27,269
{\an8}για τη Μέση Ανατολή
με ύποπτα κίνητρα.
1192
01:14:27,269 --> 01:14:29,138
{\an8}Όταν ρωτήθηκε από το FBI,
1193
01:14:29,138 --> 01:14:32,374
{\an8}η Ουίνερ δήλωσε ότι γνώριζε
ότι η αναφορά πληροφοριών...
1194
01:14:32,374 --> 01:14:36,081
{\an8}αποκάλυπτε
πηγές και μεθόδους...
1195
01:14:36,513 --> 01:14:39,280
{\an8}που χρησιμοποιούνται από τις
υπηρεσίες πληροφοριών των ΗΠΑ,
1196
01:14:39,280 --> 01:14:42,851
{\an8}και ήξερε ότι η διακύβευση
αυτών των πηγών και μεθόδων...
1197
01:14:42,851 --> 01:14:45,587
{\an8}θα μπορούσε να είναι πολύτιμη
για τους αντιπάλους μας...
1198
01:14:45,587 --> 01:14:47,726
{\an8}και να βλάψει
τις Ηνωμένες Πολιτείες.
1199
01:14:48,226 --> 01:14:51,363
Ισχυρίστηκε ότι
μισούσε την Αμερική.
1200
01:14:51,861 --> 01:14:56,431
Όταν την ρώτησαν, «Δεν μισείς
πραγματικά την Αμερική, σωστά;»
1201
01:14:56,431 --> 01:14:59,467
{\an8}Απάντησε,
«Φυσικά και τη μισώ.
1202
01:14:59,467 --> 01:15:03,808
{\an8}Είναι κυριολεκτικά ό,τι χειρότερο
έχει υπάρξει στον πλανήτη».
1203
01:15:04,742 --> 01:15:07,409
{\an8}Ήταν το κατ' εξοχήν παράδειγμα...
1204
01:15:07,409 --> 01:15:09,181
{\an8}εσωτερικής απειλής.
1205
01:15:09,513 --> 01:15:11,483
{\an8}Προφανώς μία
ανεξέλεγκτη πολιτική
1206
01:15:11,507 --> 01:15:14,283
{\an8}ακτιβίστρια, πώς πήρε
διαπίστευση ασφαλείας;
1207
01:15:14,283 --> 01:15:15,950
Θα κάναμε την ίδια ερώτηση...
1208
01:15:15,950 --> 01:15:19,220
για πολλά άτομα που εργάζονται
στην κυβέρνηση αυτή τη στιγμή...
1209
01:15:19,220 --> 01:15:23,862
Λέω, στον εαυτό μου να συμπεριφέρεται
σαν να διέπραξε, πράγματι, ένα σφάλμα.
1210
01:15:23,893 --> 01:15:25,727
Μας απασχολούν
περισσότερο οι διαρροές...
1211
01:15:25,727 --> 01:15:28,363
{\an8}παρά το γεγονός
ότι οι Ρώσοι...
1212
01:15:28,363 --> 01:15:29,998
{\an8}επιτέθηκαν στη δημοκρατία μας...
1213
01:15:29,998 --> 01:15:33,401
{\an8}και ότι οι άνθρωποι της εκστρατείας του
Προέδρου μπορεί να συμμετείχαν σ' αυτό.
1214
01:15:33,401 --> 01:15:36,504
{\an8}- Δεν επιτέθηκαν στη δημοκρατία μας.
- Το έκαναν.
1215
01:15:36,504 --> 01:15:38,205
{\an8}Αν το δεις απ' αυτήν
την άποψη, μοιάζει...
1216
01:15:38,205 --> 01:15:40,809
το Intercept, εν γνώσει
ή εν αγνοία του...
1217
01:15:40,809 --> 01:15:42,878
να φανερώνει την πηγή τους.
1218
01:15:42,878 --> 01:15:46,281
Δηλαδή, δεν βγάζει νόημα.
Είναι σαν, είσαι τόσο...
1219
01:15:46,281 --> 01:15:49,685
- Τσαπατσούλης; Ανεύθυνος; Τι ήταν;
- Και τα δυο.
1220
01:15:49,685 --> 01:15:51,611
{\an8}Ως δημοσιογράφοι,
βασιζόμαστε στους ανθρώπους...
1221
01:15:51,635 --> 01:15:53,355
{\an8}να μας διοχετεύουν
πληροφορίες ζωτικής...
1222
01:15:53,355 --> 01:15:55,290
σημασίας για τη λειτουργία
της δημοκρατίας μας.
1223
01:15:55,290 --> 01:15:57,662
Η γνώση του τι συνέβη με το
ρωσικό χακάρισμα...
1224
01:15:57,686 --> 01:15:58,761
ήταν πολύτιμη.
1225
01:15:58,860 --> 01:16:02,263
Όντως, παραβίασε τους
κανόνες της θέσης της.
1226
01:16:02,263 --> 01:16:05,200
Αλλά η ποινή που της
επιβλήθηκε, πέντε χρόνια,
1227
01:16:05,200 --> 01:16:08,337
είναι εξαιρετικά μεγάλη, μια
από τις μεγαλύτερες ποινές.
1228
01:16:08,337 --> 01:16:10,522
Και προφανώς...
1229
01:16:10,546 --> 01:16:12,975
για να λειτουργήσει
αποθαρρυντικά.
1230
01:16:12,975 --> 01:16:15,310
Σωστά; Ώστε να μην το κάνουν
αυτό κι άλλοι...
1231
01:16:15,310 --> 01:16:16,944
και να παραμένουμε
στο σκοτάδι.
1232
01:16:16,944 --> 01:16:19,314
Απομένει ένα λεπτό
για την κλήση σας.
1233
01:16:19,314 --> 01:16:20,715
Έχετε ένα λεπτό.
1234
01:16:20,715 --> 01:16:23,118
Αν μπορούσες να δώσεις
αυτό το μήνυμα στη Λέιν.
1235
01:16:23,118 --> 01:16:24,456
Ναι, θα το κάνω.
1236
01:16:24,555 --> 01:16:26,621
Εντάξει.
Το εκτιμώ πολύ.
1237
01:16:26,621 --> 01:16:28,364
Ναι, φυσικά.
Απλά ανησυχώ ότι...
1238
01:16:28,388 --> 01:16:31,593
Κι ένα όνομα ακόμη.
Ντον Z. Το επώνυμο αρχίζει με Ζ.
1239
01:16:31,593 --> 01:16:34,166
- Εντάξει.
- Πες του ότι μάλλον δεν θα
1240
01:16:34,365 --> 01:16:36,635
ξαναμιλήσουμε σύντομα, αλλά...
1241
01:16:37,201 --> 01:16:40,135
κάνω push-ups σαν
τρελή και θα μου λείψει.
1242
01:16:40,135 --> 01:16:41,703
Πες του μόνο ότι...
1243
01:16:41,703 --> 01:16:43,875
Προφανώς ηχογραφούσα.
1244
01:16:44,509 --> 01:16:45,877
Θα...
1245
01:16:46,977 --> 01:16:49,276
- Τι τρέχει;
- Θα σταματήσω την ηχογράφηση.
1246
01:16:49,276 --> 01:16:51,445
- Νομίζω πρέπει.
- Και ολοκληρώνουμε τη συνομιλία.
1247
01:16:51,445 --> 01:16:52,646
Νομίζω πως ναι.
1248
01:16:52,646 --> 01:16:54,483
Λοιπόν είναι στις πέντε και...,
1249
01:16:54,483 --> 01:16:57,089
ας πούμε 5:17 μ.μ.,
1250
01:16:57,654 --> 01:17:00,792
τερματίζεται η ηχογράφηση
της τρίτης Ιουνίου.
1251
01:17:08,100 --> 01:17:13,100
Η Ριάλιτι Γουίνερ εγκατέλειψε το σπίτι της
υπό κράτηση από το FBI στις 3 Ιουνίου 2017.
1252
01:17:13,700 --> 01:17:17,200
Από τις 5 Ιουνίου μέλη του Κογκρέσου
και αρμόδιοι για τις εκλογές...
1253
01:17:17,224 --> 01:17:20,724
μοιράζονταν τις πληροφορίες που κοινοποίησε
η Ριάλιτι ώστε να διασφαλίσουν...
1254
01:17:20,748 --> 01:17:22,748
την ακεραιότητα των εκλογικών
συστημάτων της χώρας.
1255
01:17:22,772 --> 01:17:26,272
Στη Ριάλιτι δεν επιτράπηκε, επανειλημμένα,
η αποφυλάκιση με καταβολή εγγύησης...
1256
01:17:26,296 --> 01:17:29,796
και τελικά κατηγορήθηκε σύμφωνα
με τους νόμους περί αντικατασκοπείας.
1257
01:17:29,820 --> 01:17:33,020
Εξέτισε ποινή τεσσάρων χρόνων
σε ομοσπονδιακή φυλακή...(έως 6/21)
1258
01:17:33,044 --> 01:17:36,444
και είναι ελεύθερη με αναστολή,
μέχρι τον Νοέμβριο του 2024.
1259
01:17:36,468 --> 01:17:38,968
«Γνώριζα ότι ήταν απόρρητο.
Όμως ήξερα επίσης...
1260
01:17:38,992 --> 01:17:43,992
ότι ορκίστηκα να υπηρετώ τον
αμερικανικό λαό». – Ριάλιτι Λι Γουίνερ
1261
01:17:48,000 --> 01:17:52,700
ΡΙΑΛΙΤΙ
1262
01:17:53,000 --> 01:17:57,500
Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg
Pour Marie et Claire, juin 2023.
129503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.