All language subtitles for reality-2023-1080p-webrip-1400mb-dd5-1-x264-galaxyrg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,000 Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg 1η διανομή subs4free 2 00:00:06,477 --> 00:00:08,109 {\an8}...θα πρέπει να διωχθεί. 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,644 {\an8}Και μετά το επανέλαβε... 4 00:00:09,644 --> 00:00:11,380 {\an8}λίγο πριν τις εκλογές. 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,381 {\an8}Και το ξανασυζητήσαμε την περασμένη βδομάδα. 6 00:00:13,381 --> 00:00:15,583 Πραγματικά ιδιαίτερες περιστάσεις. 7 00:00:15,583 --> 00:00:18,320 Θυμηθείτε τη Χίλαρι Κλίντον, την υπουργό, 8 00:00:18,320 --> 00:00:21,589 {\an8}Μόλις πρόσφατα ανέφερε τις επιστολές του Τζιμ Κόμεϊ... 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,892 {\an8}και ότι οι δηλώσεις του ήταν μία από τις αιτίες... 10 00:00:23,892 --> 00:00:25,194 {\an8}που έχασε τις εκλογές. 11 00:00:25,194 --> 00:00:27,062 {\an8}Τώρα μπορούμε να πούμε ότι απολύθηκε... 12 00:00:27,062 --> 00:00:28,897 {\an8}βασικά, για εκείνες τις αποφάσεις. 13 00:00:28,897 --> 00:00:30,598 {\an8}Θέλω να διαβάσω μιαν επιστολή... 14 00:00:30,598 --> 00:00:34,569 {\an8}από τον Πρόεδρο Τραμπ, δημοσιοποιήθηκε πριν από λίγα λεπτά. 15 00:00:34,569 --> 00:00:36,538 {\an8}«Αγαπητέ Διευθυντά Κόμεϊ, έλαβα... 16 00:00:36,538 --> 00:00:38,439 {\an8}»τις συνημμένες επιστολές του Γενικού Εισαγγελέα... 17 00:00:38,439 --> 00:00:40,375 {\an8}»και του Αναπληρωτή Γενικού Εισαγγελέα των ΗΠΑ... 18 00:00:40,375 --> 00:00:42,643 {\an8}»οι οποίοι συστήνουν την απόλυσή σας από Διευθυντή... 19 00:00:42,643 --> 00:00:44,613 {\an8}»του Ομοσπονδιακού Γραφείου Ερευνών. 20 00:00:44,613 --> 00:00:46,581 {\an8}»Δέχτηκα τη σύστασή τους... 21 00:00:46,581 --> 00:00:49,184 {\an8}»και δια του παρόντος παύεστε και απομακρύνεστε... 22 00:00:49,184 --> 00:00:51,419 {\an8}»από το αξίωμά σας, αμέσως. 23 00:00:51,419 --> 00:00:54,123 {\an8}»Παρά το ότι εκτιμώ πολύ που με ενημερώσατε, 24 00:00:54,123 --> 00:00:55,924 {\an8}»σε τρεις διαφορετικές περιπτώσεις, 25 00:00:55,924 --> 00:00:58,326 {\an8}»ότι δεν βρίσκομαι υπό έρευνα, 26 00:00:58,326 --> 00:01:00,796 »συμφωνώ πάντως με την κρίση... 27 00:01:00,796 --> 00:01:02,230 »του Υπουργείου Δικαιοσύνης, 28 00:01:02,230 --> 00:01:05,133 »ότι δεν είστε σε θέση να διευθύνετε αποτελεσματικά το Γραφείο. 29 00:01:05,133 --> 00:01:07,335 »Είναι σημαντικό να βρούμε νέα ηγεσία... 30 00:01:07,335 --> 00:01:08,971 για το FBI που θα αποκαταστήσει...» 31 00:01:09,500 --> 00:01:12,500 25 ημέρες αργότερα 32 00:01:12,500 --> 00:01:15,400 25 ημέρες αργότερα 3 Ιουνίου 2017 – Ογκάστα, Γεωργία 33 00:02:17,200 --> 00:02:22,200 Το FBI κατέγραψε σε ηχογραφημένα αρχεία τα γεγονότα που ακολουθούν. 34 00:02:22,224 --> 00:02:25,424 Οι διάλογοι της ταινίας έχουν, στο σύνολό τους, αντιγραφεί... 35 00:02:25,448 --> 00:02:27,748 από τις απομαγνητοφωνήσεις εκείνων των ηχογραφήσεων. 36 00:02:30,850 --> 00:02:38,850 ΡΙΑΛΙΤΙ [ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ] 37 00:02:49,339 --> 00:02:52,040 Από δω ο συνάδελφός μου Ουόλι Τέιλορ. 38 00:02:52,040 --> 00:02:53,477 Γεια σου. Τι κάνεις; 39 00:02:58,600 --> 00:03:01,500 15:30 Πηγή: Αρχείο 170603_wav 40 00:03:01,518 --> 00:03:03,151 {\an8}Γεια. 41 00:03:03,151 --> 00:03:04,887 {\an8}Γεια. 42 00:03:04,887 --> 00:03:06,154 {\an8}Τι κάνεις; 43 00:03:08,821 --> 00:03:10,091 Καλά. Εσείς; 44 00:03:10,091 --> 00:03:11,193 Καλά. 45 00:03:11,193 --> 00:03:12,764 Πώς πάει σήμερα; 46 00:03:13,397 --> 00:03:16,768 Καλά. Μόλις ψώνισα κάτι πράγματα. 47 00:03:18,570 --> 00:03:20,038 Ωραία. 48 00:03:25,143 --> 00:03:27,311 Να σου δείξουμε ποιοι είμαστε. 49 00:03:31,000 --> 00:03:33,800 Υπόθεση: ... 00034, 27/9/17 FBI Αρχείο 170603_01.wav 50 00:03:33,824 --> 00:03:36,324 Κατά λέξη μεταγραφή Συμμετέχοντες: Πράκτορες... 51 00:03:36,348 --> 00:03:38,848 Τζάστιν C. Γκάρικ R. Ουάλας Τέιλορ... 52 00:03:38,872 --> 00:03:40,872 Εξεταζόμενη: Ριάλιτι Λι Γουίνερ. 53 00:03:46,564 --> 00:03:49,336 Εντάξει. Λοιπόν, ο λόγος που βρισκόμαστε εδώ σήμερα... 54 00:03:49,360 --> 00:03:52,131 είναι το ένταλμα έρευνας για το σπίτι σας. 55 00:03:53,071 --> 00:03:54,870 - Εντάξει. - Εντάξει. 56 00:03:54,870 --> 00:03:57,637 Μήπως γνωρίζεις ποιος μπορεί να είναι ο λόγος; 57 00:03:58,543 --> 00:04:01,213 Δεν έχω ιδέα. 58 00:04:01,513 --> 00:04:02,610 Εντάξει. 59 00:04:02,610 --> 00:04:07,752 Πρόκειται για ενδεχόμενο, λανθασμένο χειρισμό, απόρρητων πληροφοριών. 60 00:04:07,952 --> 00:04:09,584 Θεέ μου. Εντάξει. 61 00:04:10,888 --> 00:04:14,790 Λοιπόν, αυτό που έχουμε είναι, ένα ένταλμα. 62 00:04:14,790 --> 00:04:17,796 Και, ευχαρίστως να σου το δείξω. 63 00:04:18,195 --> 00:04:20,128 Αυτό που θα ήθελα είναι να κάτσουμε, 64 00:04:20,128 --> 00:04:22,667 να μιλήσουμε μαζί σου γι' αυτό. 65 00:04:23,701 --> 00:04:26,267 Σχετικά με το τι συμβαίνει. 66 00:04:26,267 --> 00:04:28,870 Για να ακούσουμε και τη δική σου εκδοχή. 67 00:04:28,870 --> 00:04:32,107 Και, φυσικά, μπορείς να μου μιλήσεις οικειοθελώς. 68 00:04:32,107 --> 00:04:34,176 Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ ή, 69 00:04:34,176 --> 00:04:36,766 στο γραφείο μας, απέχει περίπου πέντε λεπτά από δω, 70 00:04:36,790 --> 00:04:39,380 αν θέλεις, αν προτιμάς να μιλήσουμε εκεί. 71 00:04:39,380 --> 00:04:43,221 Είτε το ένα είτε το άλλο. Δεν έχει σημασία για μένα. 72 00:04:44,855 --> 00:04:46,991 - Εντάξει. - Έχεις κατοικίδια; 73 00:04:48,024 --> 00:04:49,031 Έχω, δύο. 74 00:04:49,055 --> 00:04:52,599 Επειδή θα είσαι μαζί μας για λίγο. Μήπως να τ' αφήσουμε έξω, 75 00:04:52,623 --> 00:04:54,630 την πόρτα του μπάνιου ανοιχτή; 76 00:04:54,630 --> 00:04:56,164 Θα, θα πάω... 77 00:04:56,164 --> 00:05:00,502 Θα σας πείραζε να βάλω έστω κάποια ευπαθή στο ψυγείο; 78 00:05:00,502 --> 00:05:03,572 Μπορούμε, να... Αυτό όμως που θα πρέπει να κάνουμε είναι... 79 00:05:05,375 --> 00:05:07,011 Μένεις μόνη; 80 00:05:08,179 --> 00:05:09,377 Ναι. 81 00:05:09,377 --> 00:05:12,514 Εντάξει. Πρέπει, πρώτα, να μπούμε στο σπίτι, 82 00:05:12,514 --> 00:05:15,053 να βεβαιωθούμε ότι είναι ασφαλές. 83 00:05:15,819 --> 00:05:18,020 Έχουμε ένταλμα έρευνας, επομένως, 84 00:05:18,020 --> 00:05:19,691 θα το εκτελέσουμε. 85 00:05:21,392 --> 00:05:22,491 - Απολύτως. - Εντάξει. 86 00:05:22,491 --> 00:05:25,427 Μέχρι να το ελέγξουμε θα σε κρατήσουμε έξω... 87 00:05:25,427 --> 00:05:27,495 και μόλις βεβαιωθούμε, θα... 88 00:05:27,495 --> 00:05:30,435 - θα προχωρήσουμε, εντάξει; - Φυσικά. 89 00:05:35,940 --> 00:05:38,309 Είναι φιλικό το σκυλί σου λοιπόν; 90 00:05:39,677 --> 00:05:41,947 Εντάξει, κοιτάξτε... 91 00:05:42,808 --> 00:05:45,881 δεν της αρέσουν οι άντρες. 92 00:05:45,881 --> 00:05:47,617 - Μάλιστα. - Άρα... 93 00:05:47,617 --> 00:05:49,684 - Άρα είναι πρόβλημα. - Ναι. 94 00:05:49,684 --> 00:05:52,420 - Μπορεί να τρέξει προς εσένα, αλλά... - Εντάξει. 95 00:05:52,420 --> 00:05:54,723 Δεν έχει δαγκώσει ποτέ κανέναν. Δεν είναι επιθετική. 96 00:05:54,723 --> 00:05:57,305 - Απλά, γρυλίζει όπως πρέπει! - Εντάξει. 97 00:05:57,329 --> 00:05:59,094 Μάλλον θα κρυφτεί κάτω απ' το γραφείο μου. 98 00:05:59,094 --> 00:06:00,929 Έχεις λουρί ή... 99 00:06:00,929 --> 00:06:02,058 - Έχω λουρί. - Εντάξει. 100 00:06:02,058 --> 00:06:03,868 Μπορώ να την δέσω. 101 00:06:04,802 --> 00:06:07,269 Οπότε, ίσως να ερχόσουν μαζί μας. 102 00:06:07,269 --> 00:06:09,289 Δεν πρέπει να αγγίξεις τίποτα. 103 00:06:09,313 --> 00:06:11,739 Μόνο να πάρεις το σκυλί και να το βγάλεις έξω. 104 00:06:11,739 --> 00:06:13,842 - Σύμφωνοι; - Φυσικά. Καταλαβαίνω. 105 00:06:13,842 --> 00:06:17,246 Γιατί αλλιώς, αν έχουμε πρόβλημα, δεν θα το κάνουμε. 106 00:06:17,246 --> 00:06:20,215 - Θα τη βγάλω, κατευθείαν, στην πίσω αυλή. - Εντάξει. 107 00:06:20,215 --> 00:06:21,686 - Εντάξει. - Τα κλειδιά; 108 00:06:25,122 --> 00:06:26,458 Κλειδιά. 109 00:06:26,790 --> 00:06:30,094 Έχουμε ένταλμα και για το αυτοκίνητο. Έχεις κινητό; 110 00:06:38,034 --> 00:06:41,640 Θα το πάρουμε και θα δούμε για μετά, εντάξει; 111 00:06:42,006 --> 00:06:45,773 Αλλά όπως είπε, γίνεται εντελώς οικειοθελώς, από σένα εξαρτάται και μόνο... 112 00:06:45,773 --> 00:06:48,439 - Αλλά, ίσως άξιζε τον χρόνο σου... - Σίγουρα. 113 00:06:48,463 --> 00:06:50,667 - ...να ακούσεις, έστω για λίγο. - Σίγουρα... 114 00:06:50,691 --> 00:06:53,515 Εντάξει; Για να μπορέσουμε να καταλάβουμε τι συμβαίνει. 115 00:06:53,515 --> 00:06:55,885 - ...θα συνεργαστώ. - Εντάξει. 116 00:06:55,885 --> 00:06:59,621 Το λουρί της είναι δίπλα στην πόρτα, εκεί το άφησα το πρωί. 117 00:06:59,621 --> 00:07:01,556 Μπορώ να τη βγάλω, κατευθείαν, πίσω. 118 00:07:01,556 --> 00:07:03,995 Υπάρχουν όπλα στο αυτοκίνητο, στο σπίτι; 119 00:07:05,596 --> 00:07:08,167 - Στο σπίτι, ναι. - Τι έχεις; 120 00:07:11,102 --> 00:07:12,905 Έχω ένα AΡ-15. 121 00:07:15,974 --> 00:07:17,042 Ροζ; 122 00:07:19,309 --> 00:07:21,310 - Ροζ. - Εντάξει. 123 00:07:21,310 --> 00:07:23,382 Πώς το ξέρατε; 124 00:07:25,917 --> 00:07:29,551 Έχω ένα Γκλοκ Νάιν κάτω απ' το κρεβάτι... 125 00:07:29,551 --> 00:07:33,656 - και ένα... 15άρι γκέιτζ. - Εντάξει. 126 00:07:33,656 --> 00:07:35,591 Σαν να μιλάς για το σπίτι μου. 127 00:07:35,591 --> 00:07:38,029 Εντάξει, τότε είμαστε καλά. 128 00:07:38,029 --> 00:07:41,766 Εντάξει. Απλώς μην κάνεις καμία κίνηση ότι τα παίρνεις, τότε θα... 129 00:07:42,567 --> 00:07:44,600 - Ναι. - Ναι. 130 00:07:44,600 --> 00:07:46,571 Θέλω να πω, να μείνουμε όλοι ψύχραιμοι. 131 00:07:46,671 --> 00:07:48,173 - Ναι. - Ναι. 132 00:07:49,373 --> 00:07:51,846 - Δηλαδή, κάπως προφανές. - Ναι. 133 00:07:51,870 --> 00:07:53,008 Μπορείς να... 134 00:07:53,008 --> 00:07:56,214 Έχεις κάποιο περιφραγμένο μέρος να τη βάλεις; 135 00:07:56,648 --> 00:07:58,447 Ναι, ναι. 136 00:07:58,447 --> 00:08:01,751 - Θα με βλέπετε. - Και θα φέρουμε νερό και τέτοια. 137 00:08:01,751 --> 00:08:04,386 Κι αυτός είναι μαζί μας επίσης. 138 00:08:04,386 --> 00:08:07,626 Πιθανότατα θα έρθουν μερικοί ακόμα, πολύ σύντομα. 139 00:08:12,500 --> 00:08:15,100 Παρίσταται: Άγνωστος άνδρας 140 00:08:16,264 --> 00:08:18,200 Είναι το μόνο σου κατοικίδιο; 141 00:08:18,200 --> 00:08:21,670 Έχω και μια γάτα. Θα κρυφτεί κάτω απ' το κρεβάτι. 142 00:08:22,070 --> 00:08:23,674 Εντάξει. 143 00:08:24,041 --> 00:08:25,777 Η Τζεν δεν συμπαθεί τους άντρες. 144 00:08:26,071 --> 00:08:27,575 Βλέπουμε μια τάση εδώ. 145 00:08:27,575 --> 00:08:29,781 Μπορείτε να βγείτε. Τη βρήκαμε. 146 00:08:30,382 --> 00:08:33,349 - Πώς τη λένε; - Μίκυ. 147 00:08:33,349 --> 00:08:34,517 Γεια σου, Μίκυ. 148 00:08:34,517 --> 00:08:35,584 Γεια σου. 149 00:08:39,957 --> 00:08:42,061 Δεν ξέρει τι συμβαίνει, όμως. 150 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 15:42. Αρχείο: 170603_01.wav 151 00:08:49,798 --> 00:08:51,301 {\an8}Ορίστε. 152 00:08:59,943 --> 00:09:03,114 Δεν έχεις όπλα πάνω σου, έτσι; 153 00:09:03,247 --> 00:09:05,214 - Όχι. - Ούτε στο αυτοκίνητο; 154 00:09:05,214 --> 00:09:07,010 Στο αυτοκίνητο; Όχι. 155 00:09:10,354 --> 00:09:14,225 - Στάσου. Περίμενε, μια στιγμή... - Να κλείσω την πόρτα για τη γάτα μου; 156 00:09:16,160 --> 00:09:17,262 Ωραία. 157 00:09:21,999 --> 00:09:24,669 Γιατί μόνο αυτό μ' ενδιαφέρει τώρα. 158 00:09:27,938 --> 00:09:32,611 Εντάξει, το μόνο ζωντανό, εκεί μέσα, είναι η γάτα σου; 159 00:09:33,044 --> 00:09:35,975 - Ναι. - Όχι κάποιο άτομο; 160 00:09:36,581 --> 00:09:37,849 Κανείς. 161 00:09:39,216 --> 00:09:42,081 - Έρχονται; - Ναι, θα τους δούμε. 162 00:10:03,474 --> 00:10:04,977 Γιατί δεν... 163 00:10:05,709 --> 00:10:10,081 Θα μείνεις μαζί της, ένα λεπτό; Ο Τζο κι εγώ θα μπούμε. 164 00:10:10,714 --> 00:10:13,748 Και πάλι, εξηγώ: εκτελούμε ένταλμα έρευνας. Είναι... 165 00:10:13,748 --> 00:10:16,020 - Καταλαβαίνω. - Είναι καθ' οδόν. 166 00:10:59,362 --> 00:11:00,895 Μην ανησυχείς. 167 00:11:00,895 --> 00:11:04,732 Απλά σιγουρεύονται, ελέγχουν ότι δεν υπάρχει κανείς άλλος... 168 00:11:04,732 --> 00:11:06,468 ή καμιά... έκπληξη! 169 00:11:06,468 --> 00:11:08,771 Μην μας έχεις καμιά έκπληξη και τέτοια. 170 00:11:08,871 --> 00:11:10,172 - Ναι. - Έτσι... 171 00:11:10,172 --> 00:11:13,743 Θα σας το κάνω όσο ευκολότερο μπορώ. 172 00:11:13,743 --> 00:11:15,811 Εντάξει. Κι εμείς επίσης. 173 00:11:15,811 --> 00:11:20,582 Ας ελπίσουμε λοιπόν να διαλευκάνουμε το θέμα, να τα καταλάβουμε όλα... 174 00:11:20,582 --> 00:11:22,685 και... να λήξει εκεί. 175 00:11:28,560 --> 00:11:31,263 Πόσο... χρονών είναι; 176 00:11:33,765 --> 00:11:35,898 Δεν ξέρουμε. Είναι... του δρόμου. 177 00:11:35,898 --> 00:11:39,671 Ναι. Κι εγώ έχω ένα σκύλο που τον μάζεψα απ' τον δρόμο. 178 00:11:39,838 --> 00:11:42,574 Και όταν τον πήρα, δεν... 179 00:11:43,207 --> 00:11:45,774 Μόνο εγώ μπορούσα να τον αγγίζω. 180 00:11:46,375 --> 00:11:50,399 Αν έμπαινε κάποιος άλλος στο σπίτι, ειδικά άνδρας, 181 00:11:50,423 --> 00:11:51,782 κατουρούσε παντού. 182 00:11:51,881 --> 00:11:54,149 Αλλά εγώ μπορούσα να τον αγγίζω κι ήταν μια χαρά. 183 00:11:56,253 --> 00:12:01,960 Άρα, όποιος τον είχε πριν ήταν πραγματικά... άσ' τα να πάνε. 184 00:12:02,293 --> 00:12:06,831 Ναι. Την είχαν παρατημένη σ' ένα κλουβί και παραμελημένη σ' όλη της τη ζωή. 185 00:12:08,766 --> 00:12:10,465 Μήπως να... 186 00:12:10,465 --> 00:12:15,106 Ας πάρουμε τα ψώνια, να τα βάλουμε γρήγορα στο ψυγείο και μετά να ξαναβγούμε, εντάξει; 187 00:12:51,450 --> 00:12:53,950 15:50 Αρχείο: 170603_01.wav 188 00:13:01,617 --> 00:13:02,951 {\an8}Αυτό είναι για... 189 00:13:02,951 --> 00:13:05,057 {\an8}Όχι, αυτό είναι για τα ευπαθή. 190 00:13:07,458 --> 00:13:08,493 Μάλλον. 191 00:13:15,133 --> 00:13:17,502 Οι γείτονες. 192 00:13:27,209 --> 00:13:29,745 Ωραία. Μπορείς να σταθείς εδώ. 193 00:13:29,745 --> 00:13:30,782 Εδώ. 194 00:13:31,282 --> 00:13:33,585 Ναι. Εκεί, ακίνητη. 195 00:13:34,750 --> 00:13:37,250 Πρέπει να είμαστε όσο πιο διακριτικοί γίνεται. 196 00:13:37,321 --> 00:13:38,990 Κοιτάτε εδώ. 197 00:13:39,014 --> 00:13:42,014 Να μην τραβήξουμε την προσοχή. Οι γείτονες το πήραν είδηση. 198 00:13:42,038 --> 00:13:44,038 Μπορεί να δυσχεράνει την έρευνα. 199 00:13:46,531 --> 00:13:47,566 Για να... 200 00:14:00,912 --> 00:14:03,311 Υπάρχει μια γάτα στο σπίτι, κάτω απ' το κρεβάτι, 201 00:14:03,311 --> 00:14:04,947 - ή πάνω στο κρεβάτι. - Πάνω; 202 00:14:04,947 --> 00:14:07,115 - Ή ήταν πάνω στο κρεβάτι. - Είναι... 203 00:14:07,115 --> 00:14:09,451 Μάλλον κρύφτηκε από κάτω. 204 00:14:09,451 --> 00:14:12,624 Ο σκύλος είναι στην αυλή πίσω, στην κλούβα. 205 00:14:14,593 --> 00:14:15,627 Μήπως... 206 00:14:18,563 --> 00:14:20,190 χρειάζεται νερό; 207 00:14:20,190 --> 00:14:23,768 Θα είναι εντάξει. Ήταν μέσα, όλη μέρα, με το νερό της. 208 00:14:24,736 --> 00:14:25,865 Εντάξει. 209 00:14:26,804 --> 00:14:28,974 Εντάξει. 210 00:14:30,709 --> 00:14:31,774 Ωραία. 211 00:14:31,774 --> 00:14:35,378 Θα ήθελες λοιπόν να μιλήσουμε εδώ ή... 212 00:14:35,378 --> 00:14:36,848 να τα πούμε στο γραφείο; 213 00:14:36,881 --> 00:14:40,716 - Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. - Θέλεις να μιλήσουμε εδώ; 214 00:14:40,716 --> 00:14:42,585 - Βέβαια. - Εντάξει. 215 00:14:42,585 --> 00:14:44,356 Ας... 216 00:14:45,756 --> 00:14:47,717 Σκέφτομαι αν υπάρχει κάποιος... 217 00:14:47,717 --> 00:14:50,225 πιο απομονωμένος χώρος, στο σπίτι που... 218 00:14:50,225 --> 00:14:51,661 Έχεις κάπου... 219 00:14:51,661 --> 00:14:54,433 να μπορούμε να κάτσουμε, πιο απόμερα... 220 00:14:56,301 --> 00:14:57,902 Απόμερα; 221 00:15:04,408 --> 00:15:06,809 Υπάρχει ένα άδειο υπνοδωμάτιο. 222 00:15:06,809 --> 00:15:09,111 Δεν... 223 00:15:09,111 --> 00:15:12,551 δεν μ' αρέσει και πολύ να μπαίνω εκεί μέσα... 224 00:15:13,951 --> 00:15:15,487 Κάτι άλλο... 225 00:15:16,354 --> 00:15:19,855 Μάλλον δεν έχω κάτι άλλο... 226 00:15:19,855 --> 00:15:21,524 εκτός από αυτό, το πίσω δωμάτιο. 227 00:15:21,524 --> 00:15:22,994 Το πίσω δωμάτιο; 228 00:15:25,196 --> 00:15:29,398 - Εντάξει. Και είναι, είναι εντελώς άδειο; - Ναι. Δείτε το. 229 00:15:29,398 --> 00:15:32,471 Έχει ένα κλουβί για σκύλους. 230 00:15:33,104 --> 00:15:36,933 - Δεν το χρησιμοποιώ για κάτι άλλο. - Εντάξει. Καλώς. 231 00:15:36,933 --> 00:15:40,075 Είπες ότι δεν σ' αρέσει να μπαίνεις. Αλλά... 232 00:15:40,075 --> 00:15:43,912 Θεέ μου. Όχι, είναι απλά... περίεργο, ανατριχιαστικό. 233 00:15:43,912 --> 00:15:46,653 Σαν προσθήκη στο πίσω μέρος, πίσω από... 234 00:15:46,677 --> 00:15:49,418 την κουζίνα, και είναι συνέχεια βρόμικο. 235 00:15:49,418 --> 00:15:51,920 Εντάξει. Καλώς. Μπορούμε να μιλήσουμε εκεί... 236 00:15:51,920 --> 00:15:54,158 αν δεν σε πειράζει, να πάμε εκεί πίσω. 237 00:15:54,424 --> 00:15:56,758 - Είναι... - Ναι, μπορούμε να πάμε. 238 00:15:56,758 --> 00:16:01,301 Εντάξει. Καλώς. Υπάρχει ένα δωμάτιο πίσω, που μπορούμε... 239 00:16:01,325 --> 00:16:03,465 - Το πλυσταριό; -... όπου θα 'θελε να μιλήσουμε. 240 00:16:03,465 --> 00:16:06,134 Ναι, μας κάνει. Έχει πολύ ζέστη εδώ έξω για... 241 00:16:06,134 --> 00:16:10,409 Μπορώ να πεταχτώ στην αποθήκη και να φέρω το Α/C αν θέλετε. 242 00:16:10,875 --> 00:16:14,977 - Ένα λεπτό να τελειώσουν, και μπαίνουμε. - Μπορείτε να περάσετε. 243 00:16:14,977 --> 00:16:18,179 Ρώτα τον κωδικό. Ποιος είναι... πώς το ανοίγεις; 244 00:16:18,179 --> 00:16:20,018 Μισό. 245 00:16:21,052 --> 00:16:23,155 Τι μάρκα είναι; iPhone; 246 00:16:50,849 --> 00:16:52,484 Πόσο καιρό μένεις στην Ογκάστα; 247 00:16:53,985 --> 00:16:56,685 Έμεινα εδώ από... 248 00:16:56,685 --> 00:17:00,792 τον Οκτώβριο του 2015 μέχρι τον Απρίλιο του 2016, 249 00:17:01,125 --> 00:17:04,996 μετάθεση, και μετακόμισα ξανά, τον Δεκέμβρη που μας πέρασε. 250 00:17:05,028 --> 00:17:06,831 Πώς σου φαίνεται; 251 00:17:07,431 --> 00:17:11,466 Διάλεξα να ξανάρθω ως πολίτης, οπότε μάλλον μου αρέσει. 252 00:17:11,466 --> 00:17:14,272 Επέλεξες. Το λες με δυσφορία. 253 00:17:14,305 --> 00:17:19,383 Ναι. Δηλαδή, αρχικά... σχεδίαζα να φύγω, ως γλωσσολόγος στα Πάστο, 254 00:17:19,400 --> 00:17:21,502 σε αποστολή στο Μπάγκραμ (Αφγαν.) για λίγο. 255 00:17:21,509 --> 00:17:24,246 Αλλά μετά με προσέλαβαν εδώ για τα Φαρσί, οπότε... 256 00:17:24,246 --> 00:17:28,383 - Όπα, και Φαρσί και Πάστο; - Φαρσί, Ντάρι, Πάστο. (Γλώσσες Αφγαν.) 257 00:17:28,383 --> 00:17:29,752 Αυτό... 258 00:17:29,752 --> 00:17:31,623 είναι εντυπωσιακό. 259 00:17:32,256 --> 00:17:35,255 Μετά βίας, μιλάω αγγλικά εγώ. 260 00:17:36,661 --> 00:17:38,496 Δύσκολα τ' αγγλικά... 261 00:17:41,365 --> 00:17:43,494 Ναι, παρατήρησα ότι... 262 00:17:47,204 --> 00:17:50,338 Ειδικά εδώ στην Ογκάστα, είναι τέλεια για οικογένειες. 263 00:17:50,338 --> 00:17:53,441 Αλλά, για τους ελεύθερους, κάπως δύσκολα. 264 00:17:53,441 --> 00:17:57,212 Δεν μπορώ να φανταστώ ότι θα ξαναγυρίσω. 265 00:17:57,212 --> 00:17:58,817 Ποιος είναι... 266 00:17:59,183 --> 00:18:01,649 Έχεις κωδικό ή κάτι άλλο; 267 00:18:01,649 --> 00:18:04,086 - Χωρίς κωδικό. - Πώς..., πώς το κάνουμε; 268 00:18:04,086 --> 00:18:06,722 Δείξε μου πώς να το κάνω ή πες μου. Το πάω εκεί; 269 00:18:06,722 --> 00:18:08,257 Ναι. 270 00:18:08,257 --> 00:18:09,728 Καμία ασφάλεια; 271 00:18:10,028 --> 00:18:11,496 Καμία ασφάλεια. 272 00:18:12,630 --> 00:18:15,601 - Δεν έχεις κωδικό πρόσβασης ή κάτι... - Χωρίς κωδικό. 273 00:18:15,625 --> 00:18:18,716 Τίποτα. Όποτε κλειδώνει, απλά πατάς στο πλάι... 274 00:18:18,740 --> 00:18:19,701 Εντάξει. 275 00:18:19,701 --> 00:18:22,641 ...μέχρι να δεις τον κύκλο και τον σύρεις λίγο προς τα πάνω. 276 00:18:23,107 --> 00:18:24,409 Εντάξει, έτσι... 277 00:18:27,342 --> 00:18:29,113 Της έχεις δείξει το ένταλμα; 278 00:18:30,314 --> 00:18:31,650 Όχι, ακόμα. 279 00:18:34,151 --> 00:18:37,456 Θα το έκανα. Θα πάμε να κάτσουμε και θα της το δείξουμε. 280 00:18:51,269 --> 00:18:54,038 Τι σ' έκανε να παραιτηθείς από την Πολεμική Αεροπορία; 281 00:18:56,741 --> 00:18:59,778 Ήθελα να μετατεθώ σε αποστολή στο εξωτερικό. 282 00:19:00,078 --> 00:19:02,310 Έμαθα τα Πάστο για έναν λόγο. 283 00:19:02,334 --> 00:19:06,148 Κι αυτές οι ευκαιρίες δεν προσφέρονται στην Πολεμική Αεροπορία τώρα. 284 00:19:06,181 --> 00:19:09,851 Υπέθεσες ότι μ' αυτή τη γλώσσα, θα σήκωνες το χέρι και θα έλεγαν... 285 00:19:09,851 --> 00:19:11,523 - Ακριβώς! - «Ναι, πήγαινε». 286 00:19:11,535 --> 00:19:14,419 Έτσι. Στο Μέριλαντ που ήμουν, είχαν μόνο ένα πόστο... 287 00:19:14,443 --> 00:19:17,655 το χρόνο για το Αφγανιστάν, και ήταν πάντα για αερομεταφορές. 288 00:19:17,659 --> 00:19:19,364 Η γλώσσα τούς ήταν αδιάφορη. 289 00:19:19,430 --> 00:19:21,733 Οπότε, φαντάζομαι ο κόσμος παρακαλούσε γι' αυτό. 290 00:19:21,865 --> 00:19:25,067 Ναι. Και δεν έχω πιστοποιητικό φυσικής κατάστασης. Άρα... 291 00:19:26,769 --> 00:19:28,103 Είναι εντάξει ο σκύλος σου; 292 00:19:28,103 --> 00:19:30,342 - Χρειάζεται κάτι; - Δεν έχει ανάγκη αυτή. 293 00:19:30,407 --> 00:19:32,440 - Αυτή; - Ναι, είναι... 294 00:19:32,440 --> 00:19:35,010 Μπαμ κάνει πως συμπαθούμε όλοι τα σκυλιά. 295 00:19:37,047 --> 00:19:39,050 Ναι, έτσι μου φαίνεται. 296 00:19:44,488 --> 00:19:47,589 Είναι ζημιάρα, όταν την αφήνεις μόνη της; 297 00:19:47,589 --> 00:19:50,590 Ναι, μασάει πράγματα απ' τα νεύρα της. 298 00:20:02,000 --> 00:20:05,400 Αρχείο 27/9/17 μεταγραφή ηχογράφησης 17063_01.wav. σελ. 26 από 81 299 00:20:05,424 --> 00:20:08,424 [παύση] 300 00:20:11,482 --> 00:20:12,984 Πού κάνεις CrossFit; 301 00:20:15,387 --> 00:20:18,890 Είμαι στον Γυμναστικό Όμιλο. 302 00:20:19,523 --> 00:20:23,125 Ήταν παλιά στο Έντερπραϊζ Κορτ... 303 00:20:23,125 --> 00:20:26,965 ...πιο κάτω από το Μπόμπι Τζόουνς και μετά μετακομίσαμε στο Γουίλερ. 304 00:20:28,632 --> 00:20:31,533 Αλλά η φίλη μου ξανανοίγει το Άντερ Μποξ. 305 00:20:31,533 --> 00:20:34,269 Και... θα φύγεις; 306 00:20:34,269 --> 00:20:36,508 Ναι. Περιμένω να ανοίξει το γυμναστήριό της, 307 00:20:36,532 --> 00:20:38,339 για να την κάνω απ' τον Όμιλο. 308 00:20:39,775 --> 00:20:42,910 Έκανα για έξι μήνες, και τραυματίστηκα. 309 00:20:42,910 --> 00:20:45,514 Κάθε μέρα, ζορίστηκα. 310 00:20:45,514 --> 00:20:47,215 - Ναι. - Δεν ξέρω. 311 00:20:47,215 --> 00:20:49,721 Υποθέτω ότι είμαι πολύ μεγάλος και διαλυμένος. 312 00:20:53,591 --> 00:20:57,359 Δεν λέω ότι κάνω CrossFit, αλλά αγωνιστική άρση βαρών. 313 00:20:57,383 --> 00:20:59,795 - Ναι. - Μετά κάνω CrossFit, όταν με βολεύει. 314 00:20:59,795 --> 00:21:01,165 Όχι. 315 00:21:01,532 --> 00:21:05,370 Ποιες είναι η δικές σου... ασκήσεις; 316 00:21:07,137 --> 00:21:11,073 Ποιες προτιμάς; Τι προτιμάς να κάνεις; 317 00:21:11,073 --> 00:21:14,479 Για τον κορμό κυρίως. 318 00:21:15,012 --> 00:21:17,393 Οπότε, πάγκος. Με στεναχωρεί. 319 00:21:17,417 --> 00:21:20,382 Δοκίμασα άρσεις αυτή τη βδομάδα γιατί έχω αγώνα στις 24 Ιουνίου, 320 00:21:20,382 --> 00:21:24,385 και το μέγιστο στον πάγκο είναι 81 κιλά, το μάξιμουμ στην πλάτη... 321 00:21:24,385 --> 00:21:28,458 τη χτύπησα, οπότε το μέγιστο σκουότ μου είναι 88. 322 00:21:28,458 --> 00:21:30,326 - Αλλά δεν... - Κι όμως! 323 00:21:30,326 --> 00:21:33,929 - Καθόλου άσχημα. - Όχι, δεν πρέπει να είναι τόσο κοντά. 324 00:21:33,929 --> 00:21:35,867 Πώς τραυματίστηκες στην πλάτη; 325 00:21:37,863 --> 00:21:39,668 Κάνοντας power cleans. 326 00:21:39,668 --> 00:21:45,007 Η λεκάνη μου δεν λύγισε, και πλήγωσα την άρθρωση. 327 00:21:45,007 --> 00:21:46,945 - Ακούγεται οδυνηρό. - Ναι. 328 00:21:47,344 --> 00:21:50,545 Έκανα, επιτόπια άλματα με κουτί κι αυτό το χέρι... 329 00:21:50,545 --> 00:21:53,448 μόνος μου ήμουν, χτύπησε στο κουτί. 330 00:21:53,448 --> 00:21:57,119 Και, νόμιζα ότι είχα σπάσει όλα τα κόκαλα 331 00:21:57,119 --> 00:22:00,292 στο σώμα, στο χέρι. 332 00:22:00,857 --> 00:22:03,491 Έπρεπε να πάω στον γιατρό, να βγάλω ακτινογραφία. 333 00:22:03,491 --> 00:22:06,194 Είπαν: «Πώς τα κατάφερες έτσι;» CrossFit. 334 00:22:06,194 --> 00:22:08,030 Τέσσερις φορές με ρώτησαν. 335 00:22:08,030 --> 00:22:10,966 Είπα, «Όχι, δεν τσακώθηκα. Ήταν CrossFit.» 336 00:22:13,471 --> 00:22:17,400 Εγώ, νόμιζα ότι έβλεπα το κόκαλο της κνήμης μου απ' αυτό. 337 00:22:17,400 --> 00:22:20,909 - Πώς έγινε; - Άλματα στο κουτί, παραπάτησα. 338 00:22:20,909 --> 00:22:23,244 Εύχεσαι να μη σε βλέπει κανείς, σε είδε κάποιος; 339 00:22:23,244 --> 00:22:26,050 Ελπίζω πραγματικά να μην το είδε κανείς. 340 00:22:42,433 --> 00:22:44,970 Τώρα πρέπει να ρωτήσω... 341 00:22:45,970 --> 00:22:48,932 ό,τι κι αν γίνει, και δεν θέλω να υποθέσω κάτι, 342 00:22:48,956 --> 00:22:53,950 αλλά είναι η περίπτωση που: επειδή είχα μαζί μου το τηλέφωνό στο κτίριο... 343 00:22:53,974 --> 00:22:56,815 θα μου το πάρουν και δεν θα το ξαναδώ για τρεις εβδομάδες ή... 344 00:22:56,880 --> 00:22:59,147 - Θα τα πούμε... - Έχουμε ένταλμα για το τηλέφωνο. 345 00:22:59,147 --> 00:23:02,017 Ναι, και δεν θέλω να υποθέσω το οτιδήποτε. 346 00:23:02,017 --> 00:23:03,122 Μόνο που... 347 00:23:03,587 --> 00:23:08,693 αύριο διδάσκω γιόγκα και έχω τη μουσική στο τηλέφωνο. 348 00:23:17,302 --> 00:23:18,703 Εντάξει. 349 00:23:20,004 --> 00:23:23,238 Θέλω να πω, ο κόσμος... έχει μεγαλύτερα προβλήματα. 350 00:23:23,238 --> 00:23:26,576 - Οπότε, να δω τι θα κάνω. - Ναι. 351 00:23:26,600 --> 00:23:29,481 Θα το συζητήσουμε μόλις κάτσουμε. 352 00:23:29,713 --> 00:23:32,447 Υπάρχουν, έχεις μερικές καρέκλες; 353 00:23:32,447 --> 00:23:35,017 Απλές καρέκλες που θα μπορούσαμε να πάρουμε σ' αυτό... 354 00:23:35,017 --> 00:23:37,620 στο πίσω δωμάτιο ή θα καθίσουμε στο πάτωμα; 355 00:23:37,620 --> 00:23:39,524 Όχι. 356 00:23:40,124 --> 00:23:44,863 Ναι, αν θέλετε να καθίσετε. Δεν έχω και πολλά έπιπλα. 357 00:23:59,400 --> 00:24:01,400 16:07 358 00:24:01,624 --> 00:24:06,824 16:07 37 λεπτά από την έναρξη της ηχογράφησης 359 00:24:38,382 --> 00:24:42,283 Θα ήταν υπερβολή να ρωτήσω αν μπορώ να περάσω το λουρί στη γάτα; 360 00:24:42,283 --> 00:24:44,055 Απλά... 361 00:24:45,323 --> 00:24:48,190 Απλά δεν θέλω να ζητήσω από κάποιον του FBI... 362 00:24:48,190 --> 00:24:51,460 να κρατάει την εξώπορτα κλειστή, την ώρα που ερευνάτε. 363 00:24:51,460 --> 00:24:53,528 Δεν υπάρχει θέμα. 364 00:24:53,528 --> 00:24:56,799 Πού βρίσκεται η γάτα τώρα; 365 00:24:56,799 --> 00:24:58,400 - Στην κρεβατοκάμαρα. - Στο κρεβάτι. 366 00:24:58,400 --> 00:24:59,534 Στο κρεβάτι. 367 00:24:59,534 --> 00:25:02,304 - Εντάξει. - Ακόμα στο κρεβάτι; 368 00:25:02,304 --> 00:25:03,371 Ναι, έτσι νομίζω. 369 00:25:11,148 --> 00:25:15,951 Πού... για λόγους ασφαλείας, πού είναι... το όπλο σου και το... 370 00:25:15,951 --> 00:25:18,214 Το όπλο, είναι ακριβώς δίπλα στο κομοδίνο... 371 00:25:18,238 --> 00:25:20,191 με το φωτιστικό, κάτω απ' το κρεβάτι. 372 00:25:20,290 --> 00:25:21,722 Η γάτα σου είναι εκεί κάτω. 373 00:25:21,722 --> 00:25:24,563 Αυτός ή αυτή είναι κάτω από το κρεβάτι. 374 00:25:25,029 --> 00:25:27,563 - Το AΡ είναι εδώ μέσα; - Ναι. 375 00:25:27,563 --> 00:25:28,926 Πού είναι το άλλο όπλο; 376 00:25:28,950 --> 00:25:31,700 Πίσω, προς τον τοίχο, στη μαύρη θήκη. 377 00:25:31,700 --> 00:25:33,202 Μπορείτε να πάρεις τη γάτα σου; 378 00:25:33,202 --> 00:25:35,037 - Θέλεις να πάρεις τη γάτα σου; - Μπορείς... 379 00:25:35,037 --> 00:25:37,507 - Δεν παίρνεις τη γάτα σου; - Θα πάρεις τη γάτα σου; 380 00:25:37,507 --> 00:25:39,410 Εμπρός... Πάρε τη γάτα σου. 381 00:26:07,237 --> 00:26:09,137 Εντάξει. Είναι ήσυχη. 382 00:26:09,137 --> 00:26:11,543 {\an8}- Εντάξει. - Εντάξει. 383 00:26:11,567 --> 00:26:13,941 {\an8}16:12 Αρχ.: 70603_01.wav Να πάμε πίσω τώρα; 384 00:26:13,941 --> 00:26:16,678 {\an8}Ναι, προχώρα, ας πάμε εκεί μέσα. 385 00:26:57,088 --> 00:27:00,158 Είναι τόσο βρόμικο το δωμάτιο. Σας ζητώ συγγνώμη. 386 00:27:13,438 --> 00:27:15,039 Ωραία. 387 00:27:16,708 --> 00:27:19,878 Λοιπόν, και πάλι, με λένε Τζάστιν. 388 00:27:20,144 --> 00:27:25,417 Μάλλον, δεν θυμάσαι καθόλου ποιος είμαι. Οπότε, Τζάστιν Γκάρικ από το FBI. 389 00:27:25,549 --> 00:27:28,153 Αυτός είναι ο Ουόλι. Συνάδελφός μου. 390 00:27:28,552 --> 00:27:32,791 Θα ήθελα να διευκρινίσω ότι, το ξέρεις, έχουμε ένταλμα έρευνας. 391 00:27:33,057 --> 00:27:35,857 Μπορείς να το δεις. Μπορείς να το διαβάσεις. 392 00:27:35,857 --> 00:27:40,799 Και να σου το εξηγήσω καλύτερα. Τώρα, αν είσαι διατεθειμένη να μου μιλήσεις, 393 00:27:40,999 --> 00:27:43,832 θα ήθελα να διατρέξουμε το πώς ξεκίνησαν όλα... 394 00:27:43,832 --> 00:27:46,234 και, ξέρεις, να μας πεις τη δική σου άποψη. 395 00:27:46,234 --> 00:27:51,510 Να βγάλουμε άκρη για το τι συμβαίνει εδώ. Σου ακούγεται λογικό; 396 00:27:53,378 --> 00:27:54,674 Εντάξει. 397 00:27:56,180 --> 00:27:57,249 Εντάξει; 398 00:27:59,517 --> 00:28:00,819 Ναι. 399 00:28:02,353 --> 00:28:04,014 Τώρα θα κρατήσω... 400 00:28:05,590 --> 00:28:06,891 Εδώ το 'χω. 401 00:28:06,958 --> 00:28:09,294 Θα κρατήσω, σημειώσεις, 402 00:28:09,960 --> 00:28:11,660 τυχαίες λεπτομέρειες. 403 00:28:11,660 --> 00:28:13,694 Πρέπει να κρατάς σημειώσεις. 404 00:28:17,501 --> 00:28:20,439 Μήπως, χρειάζεσαι νερό ή κάτι άλλο; Διψάς; 405 00:28:23,207 --> 00:28:25,777 Τι; Αν χρειάζεσαι νερό, φώναξέ το. 406 00:28:27,044 --> 00:28:30,649 Εντάξει. Θα σας πω. Ευχαριστώ. 407 00:28:31,315 --> 00:28:33,986 - Διψάς; - Όχι τώρα. 408 00:28:34,218 --> 00:28:35,715 Εντάξει. Καλώς. 409 00:28:37,955 --> 00:28:40,490 Αν πρέπει να πας στην τουαλέτα, πες το μου. 410 00:28:40,490 --> 00:28:42,927 Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. Εντάξει; 411 00:28:43,327 --> 00:28:48,564 Εντάξει. Αυτήν τη στιγμή λοιπόν, εργάζεσαι ως συμβασιούχος γλωσσολόγος... 412 00:28:48,564 --> 00:28:50,902 στην Πλούριμπους; 413 00:28:50,996 --> 00:28:52,000 Ναι. 414 00:28:52,000 --> 00:28:54,237 Συγγνώμη, ποιες γλώσσες είπες; 415 00:28:54,237 --> 00:28:55,404 Άκουσα... 416 00:28:55,404 --> 00:28:57,576 Φαρσί, Ντάρι, Πάστο. 417 00:29:01,413 --> 00:29:02,678 Εντάξει. 418 00:29:02,678 --> 00:29:04,116 Καμιά άλλη; 419 00:29:07,151 --> 00:29:09,488 - Όχι. - Αστειεύομαι. 420 00:29:10,588 --> 00:29:12,590 Νομίζω ότι είναι αρκετές. 421 00:29:13,190 --> 00:29:14,722 Πολύ εντυπωσιακό. 422 00:29:14,722 --> 00:29:17,596 Και μένεις εδώ, συγγνώμη, μόνη σου; 423 00:29:18,863 --> 00:29:21,196 - Ναι. - Εντάξει. 424 00:29:22,864 --> 00:29:25,537 Πραγματικά δύσκολο χωρίς τραπέζι και καρέκλες. 425 00:29:27,002 --> 00:29:29,241 - Με συγχωρείτε πολύ. - Είναι... 426 00:29:29,841 --> 00:29:32,011 Δεν χρειάζεται να ζη... Είναι το σπίτι σου. 427 00:29:33,077 --> 00:29:36,979 Αν θέλεις, να κάτσεις, εσύ ξέρεις, θα καθίσουμε. 428 00:29:36,979 --> 00:29:40,782 Εντάξει; Εννοώ, αν κάτσεις στο πάτωμα, θα κάτσω κι εγώ, δεν με νοιάζει. 429 00:29:42,687 --> 00:29:43,956 Εντάξει. 430 00:29:45,589 --> 00:29:46,755 Σοβαρολογώ. 431 00:29:46,755 --> 00:29:49,694 Αν θες να κάτσεις, παρακαλώ. Θα κάτσω κι εγώ. 432 00:29:51,363 --> 00:29:52,762 Εντάξει. 433 00:29:52,762 --> 00:29:54,463 Λοιπόν, ξανά. 434 00:29:54,463 --> 00:29:56,326 Έχουμε ένταλμα... 435 00:29:56,326 --> 00:29:57,767 και είναι... θα... 436 00:29:57,767 --> 00:29:59,504 Θα ήθελες να το δεις; 437 00:30:00,605 --> 00:30:02,942 - Ναι, παρακαλώ. - Εντάξει. 438 00:30:05,309 --> 00:30:07,450 Μας εξουσιοδοτεί να ερευνήσουμε... 439 00:30:07,474 --> 00:30:09,614 την κατοικία, το αυτοκίνητο και μετά εσένα. 440 00:30:17,722 --> 00:30:21,159 56,5 κιλά! Αγόρια, με κολακεύετε. 441 00:30:23,622 --> 00:30:25,460 Συγγνώμη, το χιούμορ μου... 442 00:30:25,460 --> 00:30:28,600 - Τόσα έγραφε στο δίπλωμά σου. - Σωστά. 443 00:30:29,901 --> 00:30:34,539 - Εντάξει, είπα ψέματα. - Όλοι μας δεν λέμε; 444 00:30:36,140 --> 00:30:39,673 Το συνημμένο «Β» εξηγεί ποια περιουσιακά στοιχεία... 445 00:30:39,697 --> 00:30:43,047 μπορούμε να ερευνήσουμε και να κατάσχουμε. Έχεις ερωτήσεις; 446 00:30:48,419 --> 00:30:50,655 - Όχι. - Εντάξει. 447 00:30:51,155 --> 00:30:53,192 Θα σου αφήσουμε ένα αντίγραφο. 448 00:30:53,758 --> 00:30:55,594 Ναι, θα στ' αφήσουμε. 449 00:31:33,765 --> 00:31:37,632 Λοιπόν, όλο αυτό το προξένησε μια αναφορά που λάβαμε... 450 00:31:37,632 --> 00:31:41,539 ότι χειρίστηκες εσφαλμένως απόρρητες πληροφορίες. 451 00:31:41,706 --> 00:31:43,972 Το ερώτημά μου είναι, 452 00:31:43,972 --> 00:31:46,411 σου λέει κάτι αυτό; 453 00:31:53,083 --> 00:31:56,151 Ναι, τώρα... 454 00:31:56,151 --> 00:31:59,124 Όταν ξεκίνησα να δουλεύω στη Γουάιτ Λο,... 455 00:32:00,959 --> 00:32:03,428 Παιδιά, γνωρίζετε τους κωδικούς τύπου ΠKI; 456 00:32:03,527 --> 00:32:07,095 Εκτύπωσα λοιπόν ένα email και το έβαλα σε φάκελο. 457 00:32:07,095 --> 00:32:09,697 Δεν είχα ακόμη γραφείο, οπότε το πήρα μαζί μου, 458 00:32:09,697 --> 00:32:12,267 πέρασα απ' την ασφάλεια και πήγα στα Starbucks. 459 00:32:12,267 --> 00:32:16,037 Όταν γύρισα, με έψαξαν. 460 00:32:16,037 --> 00:32:20,142 Και δυστυχώς, το email που είχα εκτυπώσει ήταν απόρρητο, 461 00:32:20,142 --> 00:32:22,044 και, υπέβαλαν αναφορά γι' αυτό. 462 00:32:22,044 --> 00:32:23,345 Εντάξει. Καλώς. 463 00:32:23,345 --> 00:32:26,551 Και, τι ακριβώς κάνεις, στη Γουάιτ Λο; 464 00:32:26,583 --> 00:32:30,622 Προς το παρόν, μεταφράζω έγγραφα με γραφήματα και,... 465 00:32:32,322 --> 00:32:34,726 - Ναι, αυτό κάνω μόνο. - Εντάξει. 466 00:32:34,859 --> 00:32:36,561 Από τα Φαρσί στα Αγγλικά. 467 00:32:36,895 --> 00:32:40,195 Άρα σου ανατέθηκε ένας συγκεκριμένος τομέας, 468 00:32:40,195 --> 00:32:41,563 - υποθέτω, ή ομάδα; - Ναι. 469 00:32:41,563 --> 00:32:44,699 Το Γραφείο Αεροδιαστημικών Δυνάμεων του Ιράν. 470 00:32:44,699 --> 00:32:47,606 Είσαι σ' αυτή τη θέση όλο το διάστημα που δουλεύεις εκεί; 471 00:32:47,667 --> 00:32:49,508 Ναι, από τον Φεβρουάριο. 472 00:32:50,708 --> 00:32:51,774 Εντάξει. 473 00:32:51,774 --> 00:32:54,087 Υπάρχει κάποιο άλλο θέμα ή γνωρίζεις κάτι... 474 00:32:54,111 --> 00:32:56,846 που μπορεί να εξηγήσει γιατί συντάχθηκε αυτή η αναφορά; 475 00:32:56,846 --> 00:33:00,019 Για παράδειγμα, ίσως αυτό, ίσως εκείνο. 476 00:33:00,985 --> 00:33:02,221 Όχι. 477 00:33:03,654 --> 00:33:05,123 Όχι. Εντάξει. 478 00:33:05,156 --> 00:33:09,124 Άρα αυτή τη στιγμή διαθέτεις διαβάθμιση για άκρως απόρρητα/ΣΣΙ; 479 00:33:09,124 --> 00:33:10,429 Ναι. 480 00:33:11,428 --> 00:33:13,229 Πόσο καιρό; 481 00:33:14,029 --> 00:33:18,837 Θα έλεγα από τον Ιανουάριο του 2013. 482 00:33:19,170 --> 00:33:21,773 - Όσο ήσουν στην Πολεμική Αεροπορία; - Ναι. 483 00:33:22,607 --> 00:33:24,143 Οπότε την κράτησες... 484 00:33:26,578 --> 00:33:27,612 μετά από... 485 00:33:28,374 --> 00:33:29,481 Μήπως... 486 00:33:30,647 --> 00:33:33,583 Υποθέτω ότι όταν έφυγες από την Πολεμική Αεροπορία, κράτησες την... 487 00:33:33,583 --> 00:33:34,653 Πότε έφυγες... 488 00:33:35,152 --> 00:33:37,385 Πότε έφυγες οριστικά από την Πολεμική Αεροπορία; 489 00:33:37,385 --> 00:33:42,024 Έφυγα από την Πολεμική Αεροπορία, τον Δεκέμβρη, 490 00:33:42,024 --> 00:33:46,056 στις 14 Δεκεμβρίου του 2016. 491 00:33:46,056 --> 00:33:50,498 Μέχρι τότε, έψαχνα συμβόλαια για να ανανεώνω τη διαπίστευσή μου. 492 00:33:50,498 --> 00:33:53,701 Δηλαδή, η διαπίστευσή σου απλά συνέχισε να είναι έγκυρη; 493 00:33:53,701 --> 00:33:55,406 Δεν διακόπηκε. Ναι. 494 00:33:57,208 --> 00:33:58,610 Εντάξει. Καλώς. 495 00:33:58,977 --> 00:34:02,310 Λοιπόν, και πάλι, απ' όσο γνωρίζεις, 496 00:34:02,310 --> 00:34:04,847 δεν έχεις διαπράξει παραβιάσεις ασφαλείας... 497 00:34:04,847 --> 00:34:06,214 ή γνωρίζεις κάτι... 498 00:34:06,214 --> 00:34:08,083 εκτός από αυτό, 499 00:34:08,083 --> 00:34:10,185 το ΠKI θέμα; 500 00:34:10,185 --> 00:34:13,525 Πέρα από το θέμα με το ΠKI, όχι. 501 00:34:20,931 --> 00:34:22,234 Εννοώ... 502 00:34:23,600 --> 00:34:27,436 Εκτυπώνω έγγραφα στη δουλειά... 503 00:34:27,436 --> 00:34:31,172 γιατί μου είναι πιο εύκολο να τα μεταφράζω με το χέρι. 504 00:34:31,172 --> 00:34:33,642 Αλλά μετά τα βάζω στο κουτί, 505 00:34:33,642 --> 00:34:35,143 και δεν τα μπερδεύω με, 506 00:34:35,143 --> 00:34:37,112 τα διαβαθμισμένα μου... 507 00:34:37,112 --> 00:34:38,583 γιατί... 508 00:34:40,217 --> 00:34:42,987 χρησιμοποιώ καλύτερο χαρτί. 509 00:34:43,420 --> 00:34:46,024 Έτσι, δεν γράφω σε λευκό χαρτί. 510 00:34:47,592 --> 00:34:49,661 Το έπιασα. 511 00:34:50,127 --> 00:34:51,959 Το ξέρω, ακούγεται πολύ χαζό, 512 00:34:51,959 --> 00:34:55,667 αλλά, έτσι μπορώ να δουλέψω. 513 00:34:55,733 --> 00:34:58,456 Και μετά από εκείνη τη χαζομάρα με το ΠΚΙ, 514 00:34:58,480 --> 00:35:01,603 έλεγα μέσα μου: «όχι άλλο λευκό χαρτί εκτός κτιρίου». 515 00:35:01,603 --> 00:35:06,041 - Είπες ότι εκτύπωνες πράγματα. - Ναι, εκτύπωνα... 516 00:35:06,041 --> 00:35:07,509 Το έχεις... 517 00:35:07,509 --> 00:35:10,749 γιατί το συσχέτισες με την ασφάλεια; 518 00:35:14,386 --> 00:35:15,654 Υποθέτω ότι... 519 00:35:16,287 --> 00:35:18,790 Απλά, προσπαθώ να το σκεφτώ ως υλικό.. 520 00:35:19,924 --> 00:35:21,621 πραγματικό χαρτί. 521 00:35:21,692 --> 00:35:23,910 Δεν μπορώ να φανταστώ άλλο τρόπο... 522 00:35:23,934 --> 00:35:26,598 για να βγάλω πράγματα από το κτίριο, υποθέτω. 523 00:35:26,697 --> 00:35:30,365 Εννοώ, είμαι ντεμοντέ, γι' αυτό το σκέφτομαι. 524 00:35:30,365 --> 00:35:34,023 Και είχα και το ΠΚΙ, πρόσεχα να μην βάζω... 525 00:35:34,047 --> 00:35:37,705 τίποτα κατά λάθος στη τσάντα με το φαγητό μου... 526 00:35:37,705 --> 00:35:39,574 - Δεν βγήκε τίποτα από το κτίριο; - Τίποτα. 527 00:35:39,574 --> 00:35:43,299 - Δεν έβγαλες τίποτα εκτός κτιρίου; - Όχι. Και σίγουρα τους αφήνω... 528 00:35:43,323 --> 00:35:48,082 να ψάχνουν τα πάντα, συνεχώς. Οπότε, δεν είχα άλλα περιστατικά. 529 00:35:50,021 --> 00:35:53,054 - Ασχολείσαι με άλλα θέματα; - Όχι. 530 00:35:53,354 --> 00:35:54,659 Εντάξει. 531 00:35:55,492 --> 00:35:58,393 Έχεις ποτέ ακούσια, είτε κατά λάθος... 532 00:35:58,393 --> 00:36:00,728 είτε, έστω, εσκεμμένα τέλος πάντων, 533 00:36:00,728 --> 00:36:05,136 παραβιάσει τους κανόνες της δουλειάς σου για να βρεις κάτι που σ' ενδιέφερε; 534 00:36:05,169 --> 00:36:09,104 Να παραβώ τα όρια της δουλειάς μου για να βρώ κάτι; 535 00:36:11,028 --> 00:36:15,580 Κοιτάζω που και που, έναν ιστότοπο που λέγεται My Online. 536 00:36:15,679 --> 00:36:18,646 - Έχει βίντεο από drones. - Εντάξει. 537 00:36:18,646 --> 00:36:22,177 Δούλευα σε μια αποστολή drone παλιά, οπότε όλα είναι... 538 00:36:22,201 --> 00:36:23,461 για το Αφγανιστάν. 539 00:36:23,485 --> 00:36:25,524 Αλλά εκτός αυτού, απλά... 540 00:36:25,590 --> 00:36:28,890 διαβάζω τις κυριότερες ειδήσεις στο NSA Net. (Υπηρ. Εθν. Ασφ.) 541 00:36:28,890 --> 00:36:31,540 - Αλλά δεν μπήκα σ' οτιδήποτε εκτός... - Εντάξει. 542 00:36:31,564 --> 00:36:33,996 Έχεις ποτέ αναζητήσει πράγματα... 543 00:36:33,996 --> 00:36:37,361 άσχετα με τα εργασιακά σου καθήκοντα; 544 00:36:37,361 --> 00:36:38,470 Όχι. 545 00:36:39,070 --> 00:36:40,439 Εντάξει. 546 00:36:42,539 --> 00:36:46,168 Μάλλον το έχεις ήδη απαντήσει. Αλλά εκτός του ΠΚΙ, 547 00:36:46,192 --> 00:36:48,143 έχεις βγάλει ποτέ... 548 00:36:48,143 --> 00:36:51,246 κάτι έξω από τις εγκαταστάσεις της ΥΕΑ; 549 00:36:51,546 --> 00:36:52,714 - Όχι. - Όχι; 550 00:36:52,714 --> 00:36:54,199 Κατέβασες κάτι; 551 00:36:54,223 --> 00:36:56,363 - Έστειλες με email; - Όχι. 552 00:36:56,387 --> 00:36:57,752 Όχι; Εντάξει. 553 00:36:57,752 --> 00:36:59,402 Έχεις συζητήσει ποτέ, κάποιο... 554 00:36:59,416 --> 00:37:03,925 απόρρητο υλικό με κάποιον που δεν είχε την άδεια της κυβέρνησης των ΗΠΑ; 555 00:37:03,925 --> 00:37:05,849 Που δεν είχε τη διαπίστευση; 556 00:37:05,873 --> 00:37:08,293 Που δεν είχε διαβάθμιση και ανάγκη να γνωρίζει; 557 00:37:08,296 --> 00:37:09,634 Όχι. 558 00:37:10,034 --> 00:37:12,471 Όχι; Εντάξει. 559 00:37:13,132 --> 00:37:16,204 Δεν ρωτούν πολλοί για τον ιρανικό... 560 00:37:16,204 --> 00:37:18,910 εναέριο χώρο, έτσι, στάθηκα τυχερή. 561 00:37:19,343 --> 00:37:20,876 Ώστε, ποτέ δεν συζήτησες, 562 00:37:20,876 --> 00:37:23,682 για τη δουλειά ή οτιδήποτε διαβαθμισμένο με κανέναν; 563 00:37:29,553 --> 00:37:31,190 Πώς είναι η γειτονιά; 564 00:37:34,758 --> 00:37:37,760 Δεν έλεγξα τον χάρτη όταν υπέγραψα το μισθωτήριο. 565 00:37:37,760 --> 00:37:40,295 Αλλά, είμαι καλά οπλισμένη. 566 00:37:40,495 --> 00:37:42,431 Φαίνεται αυτό! 567 00:37:42,431 --> 00:37:43,899 Ποια είναι τα σχέδιά σου; 568 00:37:43,899 --> 00:37:46,301 Θα μείνεις εδώ ή θα μετακομίσεις αλλού ή... 569 00:37:46,301 --> 00:37:48,164 Υπέγραψες μισθωτήριο, φαντάζομαι; 570 00:37:48,164 --> 00:37:51,874 Υπέγραψα αλλά θα το σπάσω αν μετατεθώ σε αποστολή. 571 00:37:51,874 --> 00:37:52,944 Ναι. 572 00:37:52,944 --> 00:37:56,212 Είχες προβλήματα από τότε που μετακόμισες εδώ; 573 00:37:56,212 --> 00:37:59,018 - Είχα, ναι. - Τι έγινε; 574 00:37:59,616 --> 00:38:03,485 Γύρισα σπίτι από μια συναυλία στην Ατλάντα και... 575 00:38:03,485 --> 00:38:08,323 ήταν 3:00 τα ξημερώματα, κι ένας τύπος στεκόταν στο δρόμο. 576 00:38:08,323 --> 00:38:12,360 Φρόντισα να μην με δει να πηγαίνω απ' τ' αμάξι στην πόρτα. 577 00:38:12,360 --> 00:38:13,995 Νόμιζα ότι τα κατάφερα. 578 00:38:13,995 --> 00:38:16,631 Αλλά όταν στάθηκα στον νεροχύτη να πιω νερό... 579 00:38:16,631 --> 00:38:19,034 κάποιος άρχισε να χτυπάει την πόρτα, κι εγώ... 580 00:38:20,637 --> 00:38:22,908 Έχεις καμιά οδοντογλυφίδα; 581 00:38:29,113 --> 00:38:31,379 Είναι 3:00 το πρωί, 582 00:38:31,379 --> 00:38:36,351 και τα κλειδιά μου και το κινητό ήταν δίπλα στην πόρτα, εκεί τα πέταξα, 583 00:38:36,351 --> 00:38:38,357 γιατί έπρεπε να κατουρήσω, οπότε, 584 00:38:39,089 --> 00:38:41,957 το χάρηκα πολύ που είχα ένα Γκλοκ Νάιν πίσω. 585 00:38:41,957 --> 00:38:44,092 - Ναι. - Δεν έκλεισα μάτι. 586 00:38:44,192 --> 00:38:45,497 Είμαι σίγουρος. 587 00:38:46,598 --> 00:38:48,628 Κάτι άλλο εκτός απ' αυτό; 588 00:38:50,034 --> 00:38:52,101 Εκτός από αυτό; 589 00:38:54,069 --> 00:38:55,407 Να, αυτό... 590 00:38:55,972 --> 00:38:59,874 Με ρωτάν συνεχώς αν θέλω να περιποιηθούν το γκαζόν μου. 591 00:38:59,874 --> 00:39:01,764 Και, κάποιος ήρθε και μου το κούρεψε... 592 00:39:01,788 --> 00:39:04,479 ενώ ήμουν στο Μπελίζ την περασμένη βδομάδα, 593 00:39:04,979 --> 00:39:06,414 δεν μου πολυαρέσει αυτό. 594 00:39:06,414 --> 00:39:07,983 - Φαντάζομαι πως όχι. - Ναι. 595 00:39:07,983 --> 00:39:11,253 Μάλλον θα περάσουν για να ζητήσουν την ανταμοιβή τους. 596 00:39:11,253 --> 00:39:12,054 Ναι. 597 00:39:12,054 --> 00:39:14,922 Καλά, αν είναι ο ίδιος τύπος που πλήρωσα την τελευταία φορά, 598 00:39:14,922 --> 00:39:16,324 ένας γεράκος, 599 00:39:16,324 --> 00:39:19,128 στα 80 του, δεν θα του θυμώσω. 600 00:39:19,128 --> 00:39:21,196 Αλλά... 601 00:39:21,196 --> 00:39:23,335 Πότε πήγατε στο Μπελίζ; 602 00:39:24,568 --> 00:39:28,103 Έφυγα Σάββατο πρωί και γύρισα με την πρωινή... 603 00:39:28,103 --> 00:39:29,708 πτήση της Δευτέρας. 604 00:39:30,442 --> 00:39:32,043 Το προηγούμενο Σαββατοκύριακο. 605 00:39:33,244 --> 00:39:35,376 Ταξίδι αστραπή στο Μπελίζ! 606 00:39:37,181 --> 00:39:38,950 Ταξιδάκι, ναι. 607 00:39:39,211 --> 00:39:40,648 Γιατί πήγες εκεί κάτω; 608 00:39:40,648 --> 00:39:44,053 Ήθελα να δω τις πυραμίδες των Μάγια. 609 00:39:44,053 --> 00:39:45,186 {\an8}Εντάξει. 610 00:39:45,186 --> 00:39:46,755 {\an8} Έτσι, ναι. 611 00:39:46,755 --> 00:39:48,557 {\an8}Μια χαρά. 612 00:39:48,557 --> 00:39:50,091 {\an8}Δεν είχα άδεια, 613 00:39:50,091 --> 00:39:53,795 και βαριόμουνα να περιμένω πότε θα ευθυγραμμιστούν τ' αστέρια. 614 00:39:53,795 --> 00:39:55,664 - Οπότε είπα... - Σίγουρα. 615 00:39:55,664 --> 00:39:57,393 ...«έχεις τρεις μέρες, φύγαμε». 616 00:39:57,393 --> 00:39:58,900 - Τέλειο. - Σωστή. 617 00:39:58,900 --> 00:40:01,105 Στη βράση κολλάει..., το καλύτερο. 618 00:40:01,671 --> 00:40:03,875 Ταξίδεψες μόνη εκεί κάτω ή... 619 00:40:04,376 --> 00:40:06,542 Ναι, μόνη μου. 620 00:40:06,542 --> 00:40:10,482 Εντάξει. Ξεναγήθηκες στα μέρη εκεί κάτω; 621 00:40:11,115 --> 00:40:12,148 Ναι. 622 00:40:14,282 --> 00:40:16,419 Την πρώτη μέρα, πήγα σε... 623 00:40:16,419 --> 00:40:18,653 μια ξενάγηση στο Άλτουν Χα. 624 00:40:18,653 --> 00:40:21,256 Αυτό ήταν ένα από τα πρώτα μέρη. 625 00:40:21,256 --> 00:40:24,259 Και μετά, τη δεύτερη μέρα, 626 00:40:24,259 --> 00:40:26,261 πήγαμε με ποταμόπλοιο... 627 00:40:26,261 --> 00:40:29,434 μέχρι τις πυραμίδες Λαμανάι. Και μετά γυρίσαμε και... 628 00:40:30,969 --> 00:40:32,137 Ναι. 629 00:40:33,438 --> 00:40:35,207 Εντάξει. 630 00:40:36,106 --> 00:40:38,276 Είδα ένα μάτσο μαϊμούδες. 631 00:40:39,076 --> 00:40:42,444 Άρα είσαι βέβαιη ότι δεν έχεις εκτυπώσει ποτέ... 632 00:40:42,444 --> 00:40:45,249 κάτι που ήταν εκτός του τομέα καθηκόντων σου; 633 00:40:49,051 --> 00:40:51,152 Προσπαθώ να σκεφτώ. 634 00:40:54,122 --> 00:40:58,721 Επειδή υπάρχει, το NSA Pulse* (*μόνο για χρήστες με διαβάθμιση), 635 00:40:58,721 --> 00:41:02,134 και, κατά καιρούς, εκτυπώνω άρθρα... 636 00:41:02,599 --> 00:41:05,634 από αυτό και τα χρησιμοποιώ για πρόχειρο. 637 00:41:05,634 --> 00:41:08,469 Ακούγεται πολύ χαζό. 638 00:41:08,469 --> 00:41:10,705 Τώρα που το σκέφτομαι, 639 00:41:10,705 --> 00:41:13,641 αυτά που έκανα ήταν στ' αλήθεια ανόητα. 640 00:41:13,641 --> 00:41:16,311 Αλλά, πάντα τα πετούσα στον κάδο για τον κλίβανο. 641 00:41:16,311 --> 00:41:17,279 Εντάξει. 642 00:41:17,279 --> 00:41:19,714 Τι είδους άρθρα τύπωνες από το Pulse; 643 00:41:20,681 --> 00:41:23,018 Συνήθως υλικό τεκμηρίωσης για... 644 00:41:24,486 --> 00:41:28,923 ...για να είμαι σίγουρη, με τόσες πολλές παραπομπές που πρέπει να ξανατσεκάρω, 645 00:41:28,923 --> 00:41:32,894 οπότε μάλλον πρόκειται για απάτη, σπατάλη πόρων και κατάχρηση. 646 00:41:32,894 --> 00:41:35,900 Δεν ανησυχούμε για την απάτη, τη σπατάλη και την κατάχρηση. 647 00:41:36,067 --> 00:41:37,166 Εντάξει. 648 00:41:37,166 --> 00:41:38,270 Όχι. 649 00:41:40,671 --> 00:41:42,770 Χρησιμοποιώ πολλά χαρτιά, αλλά τίποτα... 650 00:41:42,770 --> 00:41:46,707 πέρα από θέματα περί Ιράν ή κάτι άλλο... 651 00:41:46,707 --> 00:41:49,845 εκτός από αυτό, και ποτέ έξω από το κτίριο. 652 00:41:49,845 --> 00:41:51,049 Εντάξει. 653 00:41:51,149 --> 00:41:52,217 Ριάλιτι, 654 00:41:52,983 --> 00:41:55,599 τι θα γινόταν αν σου έλεγα ότι έχω πληροφορίες... 655 00:41:55,623 --> 00:41:59,057 που υποδεικνύουν ότι εκτύπωσες κάτι εκτός του αντικειμένου σου; 656 00:42:02,226 --> 00:42:03,996 Τότε θα... 657 00:42:04,829 --> 00:42:06,631 θα προσπαθούσα να θυμηθώ. 658 00:42:07,465 --> 00:42:08,531 Εντάξει. 659 00:42:08,531 --> 00:42:12,300 Κι αν έλεγα ότι εκτύπωσες πληροφορίες... 660 00:42:12,300 --> 00:42:14,570 σχετικές με, αναφορές για... 661 00:42:22,112 --> 00:42:23,148 Ριάλιτι; 662 00:42:25,580 --> 00:42:27,682 Προφανώς γνωρίζουμε πολύ περισσότερα... 663 00:42:27,682 --> 00:42:29,988 από αυτά που σου λέμε τώρα. 664 00:42:30,988 --> 00:42:35,193 Και νομίζω, ότι γνωρίζεις πολύ περισσότερα από αυτά που μας λες τώρα. 665 00:42:35,226 --> 00:42:37,593 Δεν θέλω να πάρεις τον κακό δρόμο. 666 00:42:37,593 --> 00:42:40,029 Νομίζω ότι πρέπει, να σταθείς... 667 00:42:40,029 --> 00:42:42,631 να σκεφτείς αυτό που λες... 668 00:42:42,631 --> 00:42:44,169 κι αυτό που κάνεις. 669 00:42:44,668 --> 00:42:48,938 Νομίζω ότι είναι, ίσως, μια ευκαιρία να πεις την αλήθεια. 670 00:42:48,938 --> 00:42:50,672 Επειδή, να πεις, 671 00:42:50,672 --> 00:42:54,585 το να λες ψέματα σ' έναν πράκτορα του FBI... 672 00:42:54,609 --> 00:42:56,080 δεν είναι συνετό. 673 00:42:56,448 --> 00:42:57,479 Εντάξει; 674 00:42:57,479 --> 00:43:00,019 Ξέρεις, και πάλι, 675 00:43:00,718 --> 00:43:02,918 βρισκόμαστε εδώ εθελοντικά. 676 00:43:02,918 --> 00:43:06,090 Μας μιλάς οικειοθελώς. 677 00:43:06,100 --> 00:43:08,802 Δεν σου ζητώ, δεν σ' εξαναγκάζω... 678 00:43:08,810 --> 00:43:11,375 να κάνεις οτιδήποτε άλλο, παρά να σκεφτείς. 679 00:43:11,380 --> 00:43:14,784 Αυτό είναι που σου ζητώ να κάνεις, να σκεφτείς. 680 00:43:15,566 --> 00:43:17,299 Άρα... 681 00:43:17,299 --> 00:43:19,704 σκέψου τι σου ζήτησε μόλις πριν... 682 00:43:19,837 --> 00:43:21,340 και να ξέρεις... 683 00:43:32,377 --> 00:43:33,816 Τύπωσα κάτι... 684 00:43:33,816 --> 00:43:35,654 γιατί ήθελα να το διαβάσω. 685 00:43:40,958 --> 00:43:43,061 Μπορείς να θυμηθείς τη μέρα; 686 00:43:44,162 --> 00:43:47,131 Μπορεί να τις μπερδεύω τις ημερομηνίες, αλλά... 687 00:43:47,832 --> 00:43:51,070 τέλη Μαρτίου, αρχές... 688 00:43:52,169 --> 00:43:54,339 - αρχές Απριλίου. - Και τι ήταν; 689 00:43:56,106 --> 00:43:58,273 Ένα άρθρο του NSA Pulse σχετικά με... 690 00:44:02,613 --> 00:44:05,017 -Εντάξει. - Και... 691 00:44:06,317 --> 00:44:07,947 αυτό ήταν που εκτύπωσα. 692 00:44:10,422 --> 00:44:11,490 Εντάξει. 693 00:44:12,690 --> 00:44:14,393 Γιατί... 694 00:44:14,892 --> 00:44:16,428 Γιατί το εκτύπωσες; 695 00:44:17,962 --> 00:44:20,495 Γιατί ήθελα να το διαβάσω. 696 00:44:20,495 --> 00:44:23,599 Έτσι όπως το κατέβασα, 697 00:44:23,599 --> 00:44:25,201 ήταν δύσκολο να το διαβάσω, οπότε... 698 00:44:25,201 --> 00:44:29,632 απλά, έμοιαζε με ιστορικό ντοκουμέντο, ξέρετε; 699 00:44:29,632 --> 00:44:32,577 Κι εγώ, το ήθελα στο γραφείο μου για μια μέρα. 700 00:44:33,210 --> 00:44:35,380 Το... πώς το βρήκες; 701 00:44:36,748 --> 00:44:40,950 Λοιπόν, όταν μπαίνεις στο Pulse, υπάρχει ένα... 702 00:44:40,950 --> 00:44:43,652 επάνω δεξιά, έχουν μια καρτέλα... 703 00:44:43,652 --> 00:44:47,156 που λέει «άρθρα» κι εγώ, τα κοιτάω. 704 00:44:48,757 --> 00:44:51,960 Δεν ξέρω αν είδατε αυτό για τα πόνυ μινιατούρες , αλλά... 705 00:44:51,960 --> 00:44:53,329 - Μας διέφυγε αυτό. - Ναι. 706 00:44:53,329 --> 00:44:56,165 Όχι, ήταν νούμερο ένα για ένα χρόνο, 707 00:44:56,165 --> 00:44:59,701 οπότε, προφανώς πηγαίνω να δω αν υπάρχουν κι άλλα διαμάντια. 708 00:44:59,701 --> 00:45:04,105 Και μετά βρήκα αυτό, που το είδα στις ειδήσεις και έλεγα πως, 709 00:45:04,105 --> 00:45:07,312 «ναι, θέλω να το διαβάσω». 710 00:45:07,745 --> 00:45:09,181 Ναι, λοιπόν. 711 00:45:09,713 --> 00:45:11,683 - Εντάξει. - Τι το έκανες το άρθρο; 712 00:45:11,949 --> 00:45:15,154 Το κράτησα στο γραφείο μου για τρεις μέρες. 713 00:45:20,525 --> 00:45:22,227 Θα είμαι ειλικρινής. 714 00:45:25,195 --> 00:45:27,166 Διάβασα μόνο το μισό. 715 00:45:27,999 --> 00:45:30,065 Ήταν ό,τι πιο ηλίθιο. 716 00:45:30,065 --> 00:45:34,873 Και μετά, το 'βαλα στη σακούλα για αποτέφρωση, στο κουτί, δίπλα στο ψυγείο. 717 00:45:35,105 --> 00:45:40,476 - Εντάξει. Τύπωσες άλλα άρθρα; - Όχι, όχι, μόνο αυτό. 718 00:45:40,476 --> 00:45:42,138 Εντάξει. 719 00:45:42,138 --> 00:45:43,648 Ας μιλήσουμε γι' αυτό. 720 00:45:43,881 --> 00:45:46,214 Είσαι σίγουρη ότι ήταν τέλη Μαρτίου, αρχές Απριλίου. 721 00:45:46,214 --> 00:45:49,517 Προσπάθησε να θυμηθείς, λεπτομέρειες της προσωπικής σου ζωής. 722 00:45:49,517 --> 00:45:52,415 Ξέρω! Προσπαθώ. Δεν... 723 00:45:52,415 --> 00:45:53,722 {\an8}Όχι, δεν θυμάμαι. 724 00:45:53,722 --> 00:45:55,558 {\an8}Τσακώθηκα... 725 00:45:55,558 --> 00:45:58,360 {\an8}με τον φίλο μου εκείνη την βδομάδα. 726 00:45:58,360 --> 00:46:01,165 Θεέ μου, πότε τον χώρισα; Δεν θυμάμαι. 727 00:46:01,332 --> 00:46:03,715 Θεέ μου, ξεχνώ ποια βδομάδα, 728 00:46:03,739 --> 00:46:06,323 πώς ήταν το Σαββατοκύριακο πριν. Συγγνώμη. 729 00:46:06,347 --> 00:46:09,609 - Δεν πειράζει. - Προσπαθώ. Θεέ μου. 730 00:46:09,806 --> 00:46:13,742 - Ναι. Μέσα Απριλίου, εκεί πάει ο νους μου. - Εντάξει. Καλώς. 731 00:46:13,742 --> 00:46:18,047 Κι αν σου πω ότι ξέρω πως αναζήτησες και εκτύπωσες ένα έγγραφο... 732 00:46:18,047 --> 00:46:19,751 στις εννιά Μαΐου; 733 00:46:20,619 --> 00:46:21,987 Εννιά Μαΐου; 734 00:46:23,248 --> 00:46:24,756 {\an8}Να δω. 735 00:46:25,289 --> 00:46:29,128 {\an8}Ο διαγωνισμός CrossFit ήταν στις 12. 736 00:46:29,994 --> 00:46:32,994 Θεέ μου, ήταν πραγματικά τόσο αργά; 737 00:46:32,994 --> 00:46:37,132 Δηλαδή, δεν μπορώ να διαφωνήσω. Αν ξέρεις, ξέρεις, προφανώς, το ξέρετε. 738 00:46:37,132 --> 00:46:39,799 Απλά, δεν μπορώ να φανταστώ. 739 00:46:40,437 --> 00:46:43,742 Θέλω να πω, εφόσον μπήκαμε ήδη στον Ιούνιο. 740 00:46:45,676 --> 00:46:48,143 Ήταν πολύ άσχημος μήνας για μένα. 741 00:46:48,143 --> 00:46:51,316 Θυμάσαι τι έκανες για να βρεις αυτό το άρθρο; 742 00:46:52,249 --> 00:46:56,185 Εκτός απ' το ότι το είδα, στην πρώτη σελίδα ή σε συνδέσμους... 743 00:46:56,185 --> 00:46:59,654 Θυμάσαι με τι όρους αναζήτησης το έψαξες; 744 00:47:08,065 --> 00:47:09,935 Πιθανώς... 745 00:47:12,570 --> 00:47:14,736 Δεν είμαι πολύ επιτηδευμένη. 746 00:47:14,736 --> 00:47:16,408 Εντάξει. Έτσι... 747 00:47:16,908 --> 00:47:21,409 όντως, εκτύπωσες ένα έγγραφο, μια αναφορά των μυστικών υπηρεσιών. 748 00:47:21,409 --> 00:47:22,881 Το θυμάσαι αυτό; 749 00:47:22,914 --> 00:47:24,984 Ναι, τώρα το θυμάμαι. Ναι. 750 00:47:25,349 --> 00:47:28,152 Εντάξει. Τι την έκανες αυτήν την αναφορά; 751 00:47:30,120 --> 00:47:32,787 Την κράτησα στο γραφείο μου τρεις μέρες... 752 00:47:32,787 --> 00:47:35,957 τη βρήκα ενδιαφέρουσα και θα τη διάβαζα. 753 00:47:35,957 --> 00:47:38,961 Και μετά είπα, «όχι, δεν πρέπει να την έχω στο γραφείο μου». 754 00:47:38,961 --> 00:47:42,401 - Κι έτσι την έβαλα στη σακούλα για κάψιμο. - Πού βάζετε αυτές τις σακούλες; 755 00:47:42,434 --> 00:47:44,066 Εντάξει, 756 00:47:44,066 --> 00:47:46,738 στην αίθουσα που κάνουμε διάλειμμα. 757 00:47:47,071 --> 00:47:51,573 Στο άσπρο κουτί με τη μικρή σχισμή, πάνω απ' το ψυγείο. 758 00:47:51,573 --> 00:47:53,775 Οπότε, απλά το ρίχνετε εκεί και... 759 00:47:53,775 --> 00:47:55,980 - Και τελειώνει το ζήτημα; - Ναι. 760 00:47:57,309 --> 00:47:59,251 Εντάξει, Ριάλιτι... 761 00:48:00,150 --> 00:48:02,542 είσαι σίγουρη ότι το ίδιο έκανες μ' εκείνη; 762 00:48:02,566 --> 00:48:03,589 Ναι. 763 00:48:04,055 --> 00:48:05,490 Απολύτως; 764 00:48:06,290 --> 00:48:08,691 - Ναι. - Δεν την έβγαλες από το κτίριο; 765 00:48:08,691 --> 00:48:09,958 Όχι. 766 00:48:09,958 --> 00:48:12,527 Δεν την έβγαλες από το κτίριο ούτε την έδωσες σε κάποιον; 767 00:48:12,527 --> 00:48:14,396 - Όχι. - Δεν την ταχυδρόμησες; 768 00:48:14,396 --> 00:48:16,365 - Όχι. - Δεν την έστειλες σε κανέναν; 769 00:48:16,365 --> 00:48:17,469 Όχι. 770 00:48:18,135 --> 00:48:20,196 Ριάλιτι, μπορείς να μαντέψεις πόσα άτομα... 771 00:48:20,220 --> 00:48:22,440 μπορεί να έχουν εκτυπώσει αυτό το άρθρο; 772 00:48:23,475 --> 00:48:26,278 - Όχι. - Δεν είναι πολλά. 773 00:48:26,778 --> 00:48:29,377 Αυτό το άρθρο διέρρευσε εκτός YEA. 774 00:48:29,377 --> 00:48:32,683 Εντάξει; Προφανώς, γι' αυτό είμαστε εδώ. 775 00:48:33,284 --> 00:48:35,083 Και ο πιο πιθανός υποψήφιος, 776 00:48:35,083 --> 00:48:38,090 με διαφορά, είσαι εσύ. 777 00:48:39,691 --> 00:48:41,457 Ώστε τώρα... 778 00:48:41,457 --> 00:48:44,026 Δεν νομίζω... 779 00:48:44,026 --> 00:48:48,297 ότι είσαι, η σπουδαία, κακιά, υπερκατάσκοπος και τέτοια. 780 00:48:48,297 --> 00:48:50,265 Εντάξει; Όχι. Δεν το νομίζω. 781 00:48:50,265 --> 00:48:54,273 Νομίζω ότι εξέτασα τα στοιχεία και είναι πειστικά. 782 00:48:55,172 --> 00:48:57,112 Τώρα, δεν είμαι σίγουρος γιατί το έκανες, 783 00:48:57,136 --> 00:48:59,816 κι είμαι περίεργος, αλλά νομίζω... 784 00:48:59,840 --> 00:49:02,343 ότι ίσως ήσουν θυμωμένη μ' όλα... 785 00:49:02,343 --> 00:49:04,783 αυτά που συμβαίνουν στην πολιτική εξουσία. 786 00:49:04,983 --> 00:49:07,151 Επειδή δεν γίνεται να ανάψεις την... 787 00:49:07,385 --> 00:49:10,388 Δεν μπορείς να ανοίξεις την τηλεόραση χωρίς να τσατιστείς. 788 00:49:10,588 --> 00:49:12,223 Εγώ τουλάχιστον δεν μπορώ. 789 00:49:13,090 --> 00:49:15,727 Νομίζω ότι μπορεί να έκανες λάθος. 790 00:49:16,193 --> 00:49:18,282 Τώρα, ο λόγος που είμαι εδώ και σου μιλώ, 791 00:49:18,306 --> 00:49:20,962 είναι για να κατανοήσω την αιτία πίσω απ' αυτό. 792 00:49:20,962 --> 00:49:22,565 Εντάξει; 793 00:49:22,565 --> 00:49:24,965 Λοιπόν... σε ξαναρωτάω. 794 00:49:26,337 --> 00:49:28,607 Το έβγαλες και το έστειλες; 795 00:49:30,509 --> 00:49:32,611 Δεν το έκανα. 796 00:49:33,878 --> 00:49:36,311 Το έστειλα για καύση. 797 00:49:36,311 --> 00:49:38,334 Παλεύω να μετατεθώ. Δεν προσπαθώ... 798 00:49:38,358 --> 00:49:40,881 να γίνω μάρτυρας δημοσίου συμφέροντος. Είναι τρελό. 799 00:49:40,881 --> 00:49:43,151 Πώς λοιπόν, κατά την γνώμη σου, διέρρευσε το έγγραφο; 800 00:49:43,351 --> 00:49:44,420 Εννοώ... 801 00:49:44,420 --> 00:49:45,924 Εννοώ... 802 00:49:48,693 --> 00:49:53,361 Ας είμαστε ειλικρινείς, υπάρχει ελάχιστη έως καμία ασφάλεια όσον αφορά τα έγγραφα. 803 00:49:53,361 --> 00:49:55,430 Κανείς δεν σου κάνει σωματικό έλεγχο. 804 00:49:55,430 --> 00:49:57,132 Όλο γι' αυτό λέμε στη δουλειά: 805 00:49:57,132 --> 00:49:59,467 «Δείξε μας το φαγητό σου. Τι υγιεινά που τρως!» 806 00:49:59,467 --> 00:50:02,104 Κάθε μέρα, όλη την ώρα. Κι ο κόσμος απλά... 807 00:50:02,104 --> 00:50:05,473 Θέλω να πω, έχουμε ένα κτίριο γεμάτο ιδιοφυΐες, σωστά; 808 00:50:05,473 --> 00:50:08,243 Και, εννοώ, υποθέτω ότι απλά... 809 00:50:08,243 --> 00:50:10,312 Είμαι, μιλάω και είμαι νευρική, 810 00:50:10,312 --> 00:50:13,352 αλλά δεν έκανα, δεν το έκανα τίποτα. 811 00:50:13,617 --> 00:50:17,585 Δηλαδή, προσπαθώ να μετατεθώ. Ν' ανέβω επίπεδο διαβάθμισης. 812 00:50:17,585 --> 00:50:20,016 Ναι το ξέρω, ήταν ευαίσθητο... 813 00:50:20,016 --> 00:50:23,424 και σκέφτηκα ότι θα ήταν τέλειο να το κρατήσω στο γραφείο μια-δυο μέρες. 814 00:50:23,424 --> 00:50:27,427 Αλλά μας είπες, ότι θυμάσαι να το στέλνεις για αποτέφρωση. 815 00:50:27,427 --> 00:50:28,430 Το 'ρίξες μέσα. 816 00:50:28,430 --> 00:50:30,301 Το θυμάμαι αυτό. Διπλωμένο στη μέση. 817 00:50:30,768 --> 00:50:32,337 Διπλωμένο στη μέση; 818 00:50:35,674 --> 00:50:37,676 Ναι. Ναι... 819 00:50:38,610 --> 00:50:40,011 Επειδή δεν... 820 00:50:41,713 --> 00:50:43,615 Ναι, το δίπλωσα στη μέση. 821 00:50:45,415 --> 00:50:47,552 Κι αν σου πω ότι αυτό το έγγραφο, 822 00:50:48,481 --> 00:50:49,988 διπλωμένο στη μέση, 823 00:50:50,354 --> 00:50:52,624 διέρρευσε εκτός ΥΕΑ; 824 00:50:54,491 --> 00:50:56,524 - Εγώ, δεν, δεν... - Ταχυδρομήθηκε... 825 00:50:56,524 --> 00:50:59,730 σ' έναν φάκελο με σφραγίδα ταχυδρομείου: Ογκάστα, Γεωργία. 826 00:50:59,829 --> 00:51:03,467 Βλέπεις, τα πράγματα γίνονται όλο και πιο συγκεκριμένα. 827 00:51:05,203 --> 00:51:06,191 Ναι. 828 00:51:06,215 --> 00:51:08,304 Έφτασε σε μια διαδικτυακή ειδησεογραφική πηγή, 829 00:51:08,328 --> 00:51:09,871 στην οποία είσαι συνδρομήτρια. 830 00:51:09,871 --> 00:51:11,771 Γίνομαι πάρα πολύ συγκεκριμένος. 831 00:51:13,477 --> 00:51:15,280 Σε ξαναρωτάω λοιπόν. 832 00:51:20,250 --> 00:51:23,222 Αυτό που είναι πολύ, πολύ... 833 00:51:24,556 --> 00:51:26,191 πολύ ενδιαφέρον... 834 00:51:29,694 --> 00:51:33,395 Θα ήθελα να μάθω τον λόγο, γιατί, δεν νομίζω... 835 00:51:33,395 --> 00:51:36,432 να σου έχει γίνει συνήθεια. 836 00:51:36,432 --> 00:51:38,300 Καθόλου. 837 00:51:38,300 --> 00:51:42,340 Νομίζω ότι απλά... έκανες μια λάθος εκτίμηση. 838 00:51:42,673 --> 00:51:44,886 Τώρα, δεν είμαι σίγουρος γιατί το έκανες, 839 00:51:44,910 --> 00:51:47,011 και θα ήθελα ν' ακούσω τι έχεις να πεις. 840 00:51:47,411 --> 00:51:50,512 Αλλά το τι και το πώς... 841 00:51:50,512 --> 00:51:53,452 θα συμφωνούσες... φαίνονται κάκιστα; 842 00:51:55,019 --> 00:51:56,755 Φαίνεται πολύ άσχημο. Ναι. 843 00:51:58,456 --> 00:52:00,559 Αν είσαι θυμωμένη μ' ό,τι συμβαίνει, 844 00:52:01,358 --> 00:52:03,127 αν υπάρχει κάτι που... 845 00:52:05,897 --> 00:52:08,030 Κοίτα, έχεις μια σπουδαία καριέρα. 846 00:52:08,030 --> 00:52:09,267 Πραγματικά. 847 00:52:09,300 --> 00:52:11,595 Αν υπάρχει κάτι που... 848 00:52:11,595 --> 00:52:13,771 σ' εξώθησε στα άκρα σε σχέση μ' αυτό... 849 00:52:14,438 --> 00:52:16,736 τώρα είναι η καταλληλότερη στιγμή. 850 00:52:17,609 --> 00:52:19,143 Είσαι στο βήμα. 851 00:52:23,080 --> 00:52:24,947 Ξέρεις, 852 00:52:24,947 --> 00:52:27,920 όπως... όπως είπε, 853 00:52:29,087 --> 00:52:31,943 Δεν νομίζω ότι ήρθαμε για να ισχυριστούμε... 854 00:52:31,967 --> 00:52:34,723 ότι είσαι η μεγάλη, κακόβουλη, αρχικατάσκοπος. 855 00:52:34,750 --> 00:52:38,650 Νομίζω πως, και οι δύο, πιστεύουμε ότι ίσως έκανες ένα σφάλμα. 856 00:52:38,660 --> 00:52:42,734 Ίσως από απερισκεψία. Ίσως από θυμό, όπως είπε. 857 00:52:43,700 --> 00:52:46,305 Δηλαδή, αυτό ελπίζω. 858 00:52:47,071 --> 00:52:48,236 Αν είναι έτσι, 859 00:52:48,236 --> 00:52:50,104 τότε θα νιώσουμε λίγο καλύτερα... 860 00:52:50,104 --> 00:52:54,542 ξέροντας ότι δεν έχουμε ένα, πραγματικά σοβαρό, πρόβλημα εδώ. 861 00:52:54,742 --> 00:52:57,882 Ξέρεις, αυτό μας απασχολεί κι εμάς. 862 00:52:58,110 --> 00:53:01,253 Ότι αυτό το πρόβλημα δεν επαναλήφθηκε. 863 00:53:01,686 --> 00:53:05,790 Αλλά πρέπει να βγάλουμε άκρη. Και αν ήταν λάθος... 864 00:53:07,324 --> 00:53:09,124 ας το αντιμετωπίσουμε. 865 00:53:10,360 --> 00:53:11,961 Αυτό είναι... 866 00:53:11,961 --> 00:53:13,532 είναι αυτό δωμάτιο; 867 00:53:15,299 --> 00:53:16,668 Είναι δωμάτιο; 868 00:53:29,347 --> 00:53:31,750 Πώς, λοιπόν, το έβγαλες από το γραφείο; 869 00:53:49,634 --> 00:53:51,970 Διπλωμένο στη μέση, στο καλσόν μου. 870 00:54:06,751 --> 00:54:07,819 Εντάξει. 871 00:54:09,053 --> 00:54:10,752 Και τι το έκανες μετά; 872 00:54:19,998 --> 00:54:22,698 Το έβαλα σ' έναν φάκελο και το έστειλα στο... 873 00:54:22,698 --> 00:54:24,869 Σε κάποιον συγκεκριμένο εκεί; 874 00:54:25,303 --> 00:54:27,139 Δεν νομίζω ότι έγραψα όνομα. έβαλα μόνο... 875 00:54:27,605 --> 00:54:32,568 - Επικοινώνησες μαζί τους πριν το κάνεις; - Όχι, δεν προσπαθούσα να γίνω Σνόουντεν. 876 00:54:32,568 --> 00:54:35,276 Αυτό με... Ούτε εγώ το νομίζω. Καθόλου. 877 00:54:35,276 --> 00:54:38,080 Αλλά νομίζω ότι έκανες λάθος. 878 00:54:38,080 --> 00:54:40,248 Αλλά... 879 00:54:40,248 --> 00:54:44,355 Νομίζω ότι κάνεις μας δεν πιστεύει ότι προσπαθούσες να γίνεις Σνόουντεν. 880 00:54:44,721 --> 00:54:47,822 Όχι, ήταν μόνο αυτό το έγγραφο. 881 00:54:47,822 --> 00:54:49,357 - Και όπως είπατε, γιατί... - Σωστά. 882 00:54:49,357 --> 00:54:52,928 ...υπέφερα πολύ στη δουλειά. 883 00:54:52,928 --> 00:54:55,797 Υπέβαλα επίσημες διαμαρτυρίες... 884 00:54:55,797 --> 00:54:59,234 γιατί όλη μέρα μάς δείχνουν το Fox News... 885 00:54:59,234 --> 00:55:02,637 και, για όνομα του Θεού, βάλτε και Al-Jazeera... 886 00:55:02,637 --> 00:55:04,606 ή απλά φωτογραφίες κατοικίδιων. 887 00:55:04,606 --> 00:55:07,203 - Δοκίμασα τα πάντα για να τ' αλλάξω. - Και θα ήταν για καλό. 888 00:55:07,203 --> 00:55:09,677 Δυστυχώς, όποια πλευρά και να βλέπεις, 889 00:55:09,677 --> 00:55:11,045 είναι όλοι τους πολύ χάλια. 890 00:55:11,045 --> 00:55:12,684 - Ναι. - Αλλά... 891 00:55:12,690 --> 00:55:15,760 Νομίζω ότι τα κατοικίδια είναι ο καλύτερος τρόπος. 892 00:55:18,181 --> 00:55:19,959 Τα κατοικίδια θα ήταν υπέροχα. 893 00:55:22,726 --> 00:55:25,360 Αλλά να βλέπω αυτό κάθε μέρα, και μετά... 894 00:55:30,963 --> 00:55:32,837 Από πού το ταχυδρόμησες; 895 00:55:40,379 --> 00:55:45,180 Ταχυδρομική θυρίδα, στην οδό Μπάστον. 896 00:55:45,180 --> 00:55:46,514 Εντάξει. 897 00:55:46,514 --> 00:55:48,717 Είναι, το εμπορικό κέντρο... 898 00:55:48,717 --> 00:55:52,621 με την τράπεζα και το παντοπωλείο Ερθ Φερ. 899 00:55:52,621 --> 00:55:54,156 Εντάξει, ξέρω ποιο λες. 900 00:55:54,156 --> 00:55:57,492 Στη διασταύρωση Μπάστον και Φέρις Φέρι. 901 00:55:57,492 --> 00:55:58,793 Φέρις Φέρι. Εντάξει. 902 00:55:58,793 --> 00:56:01,930 Ποτέ δεν το λέω σωστά. Φέρ-Φέρις Φέρι. 903 00:56:01,930 --> 00:56:05,195 Απλά μια τυχαία θυρίδα σ' ένα πάρκινγκ; 904 00:56:05,195 --> 00:56:07,139 Ένα μεταλλικό κουτί μόνο, ναι. 905 00:56:09,273 --> 00:56:11,043 - Εντάξει. - Ωραία. 906 00:56:19,250 --> 00:56:20,852 Θυμάσαι τι μέρα ήταν; 907 00:56:22,519 --> 00:56:25,424 Τι μέρα ήταν στις εννιά Μαΐου; 908 00:56:26,023 --> 00:56:27,857 Για να δω. 909 00:56:27,857 --> 00:56:29,194 Θα το κοιτάξουμε. 910 00:56:30,360 --> 00:56:31,892 Θέλεις λίγο νερό μήπως; 911 00:56:31,992 --> 00:56:34,595 Θα ήθελα λίγο νερό μόλις δούμε ποια μέρα ήταν. 912 00:56:34,595 --> 00:56:35,367 Εντάξει. 913 00:56:35,391 --> 00:56:39,500 Να δω. Θα έλεγα, αν βγάλω άκρη μ' αυτό το χαζοτηλέφωνο, 914 00:56:39,500 --> 00:56:42,174 - νομίζω ήταν Τρίτη. - Τρίτη; 915 00:56:42,872 --> 00:56:45,107 Έχει κάποια σημασία η ενάτη; 916 00:56:45,107 --> 00:56:47,376 - Μήπως; - Όχι. 917 00:56:47,376 --> 00:56:49,545 Ήταν απλά η πρώτη μέρα που το είδα. 918 00:56:49,545 --> 00:56:51,246 Αν ήταν... αν... 919 00:56:51,246 --> 00:56:54,188 Μπορεί να ήταν στις 11... ή στις 12. 920 00:56:54,212 --> 00:56:56,151 Είχα γιόγκα... 921 00:56:56,151 --> 00:56:59,720 το βράδυ της 11ης, γιατί, το στούντιο είναι ακριβώς εκεί. 922 00:56:59,720 --> 00:57:01,623 Δηλαδή θα ήταν Πέμπτη ή Παρασκευή; 923 00:57:01,623 --> 00:57:03,395 - Πέμπτη ή Παρασκευή. - Εντάξει. 924 00:57:04,262 --> 00:57:06,194 Ποιο στούντιο γιόγκα; 925 00:57:06,194 --> 00:57:09,197 Λέγεται Γέα Γιόγκα. 926 00:57:09,197 --> 00:57:11,100 Λοιπόν, λες ότι, ίσως, 927 00:57:11,124 --> 00:57:13,368 το ταχυδρόμησες Πέμπτη ή Παρασκευή; 928 00:57:13,968 --> 00:57:15,370 Εντάξει. 929 00:57:15,370 --> 00:57:19,375 Πώς ήξερες πού... να το στείλεις στο... 930 00:57:22,070 --> 00:57:24,570 Το Intercept καλωσορίζει τους μάρτυρες δημοσίου συμφέροντος 931 00:57:36,100 --> 00:57:40,100 {\an8}Ο πρόεδρος Τραμπ απολύει τον διευθυντή του FBI Κόμεϊ 932 00:57:40,420 --> 00:57:43,520 Intercept: Αν έχετε απτές αποδείξεις για την ανάμειξη της Ρωσίας στις εκλογές 933 00:57:43,544 --> 00:57:47,144 στείλτε τις, να ελέγξουμε την αξιοπιστία τους και να τις δημοσιεύσουμε. 934 00:57:52,942 --> 00:57:55,480 Ήθελες λοιπόν να δημοσιευτούν; 935 00:57:56,281 --> 00:57:57,316 Ναι. 936 00:57:57,849 --> 00:57:59,415 Το έστειλες πουθενά αλλού; 937 00:57:59,415 --> 00:58:00,920 - Όχι. - Όχι; 938 00:58:01,652 --> 00:58:03,082 Δεν υπάρχουν άλλοι εκδότες... 939 00:58:03,106 --> 00:58:05,320 που τους το έχεις δείξει ή το έχεις δώσει; 940 00:58:05,320 --> 00:58:06,755 Όχι. 941 00:58:06,955 --> 00:58:09,624 Υπάρχει κάτι εδώ που θα εκπλαγούμε αν το βρούμε; 942 00:58:09,624 --> 00:58:11,659 Όχι, δεν το έβγαλα πότε απ' τ' αμάξι. 943 00:58:11,659 --> 00:58:14,198 Κάτι στο τηλέφωνό σου ή στον υπολογιστή σου; 944 00:58:14,799 --> 00:58:16,765 Στο κινητό μου, μπορεί. 945 00:58:16,765 --> 00:58:18,199 Δεν ξέρω αν το διέγραψα, 946 00:58:18,199 --> 00:58:20,635 αλλά έτσι κι αλλιώς μπορείτε να το βρείτε... 947 00:58:20,635 --> 00:58:23,908 ένα στιγμιότυπο οθόνης με τη διεύθυνση. 948 00:58:23,915 --> 00:58:27,515 Intercept, Πέμπτη Λεωφόρος, ΝΥ ΤΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΜΕΙΝΕΤΕ ΑΝΩΝΥΜΟΙ 949 00:58:27,546 --> 00:58:29,748 - Εντάξει. - Εντάξει. 950 00:58:30,848 --> 00:58:32,851 Είπες ότι ήθελες λίγο νερό; 951 00:58:33,813 --> 00:58:35,750 Ναι. 952 00:58:35,750 --> 00:58:37,889 - Ναι. Γιατί δεν... - Όχι, το 'χω. 953 00:58:38,417 --> 00:58:41,026 Θα φωνάξω κάποιον εδώ πέρα. 954 00:58:44,026 --> 00:58:46,361 Μπορεί να έρθει κάποιος εδώ, παρακαλώ; 955 00:58:46,361 --> 00:58:48,528 Θέλεις εμφιαλωμένο νερό; 956 00:58:52,536 --> 00:58:55,170 Έχεις φιλτραρισμένο στο ψυγείο ή απλά απ' τη βρύση... 957 00:58:55,170 --> 00:58:56,266 Απ' τη βρύση. 958 00:58:56,266 --> 00:58:59,140 Δίπλα στο νεροχύτη... 959 00:58:59,140 --> 00:59:00,712 έχω ένα γυάλινα βάζο. 960 00:59:01,378 --> 00:59:03,278 Θα 'ρθει κάποιος να σταθεί εδώ... 961 00:59:03,278 --> 00:59:04,984 παρακαλώ, για να πάω στην κουζίνα; 962 00:59:20,700 --> 00:59:24,000 16:56 86 λεπτά από την έναρξη της ηχογράφησης 963 00:59:32,410 --> 00:59:34,042 Παιδιά, 964 00:59:34,042 --> 00:59:36,247 σαν πολλοί να μαζευτήκατε εκεί. 965 00:59:37,781 --> 00:59:39,284 Κι εκείνη πρέπει να βγει. 966 00:59:46,023 --> 00:59:47,922 Είναι ακόμα κάτω από το κρεβάτι; 967 00:59:48,622 --> 00:59:49,624 Η γάτα. 968 00:59:49,624 --> 00:59:51,991 Είναι η γάτα ακόμα κάτω από το κρεβάτι; 969 00:59:53,264 --> 00:59:54,666 Είναι μεγάλη κοπέλα. 970 01:00:02,674 --> 01:00:04,372 Ναι, προσπαθούμε. 971 01:00:04,372 --> 01:00:06,011 Πόσο χρονών είναι; 972 01:00:09,680 --> 01:00:11,650 Στα τρία πια. 973 01:00:17,421 --> 01:00:19,287 Αλλά του κοριτσιού τού αρέσει να τρώει. 974 01:00:19,287 --> 01:00:20,425 Ναι. 975 01:00:20,525 --> 01:00:22,057 Της αρέσουν οι υδατάνθρακες. 976 01:00:22,057 --> 01:00:24,726 Λυγερόκορμη η δικιά σου. 977 01:00:25,463 --> 01:00:27,263 Βγήκε, κι έμεινα... 978 01:00:30,233 --> 01:00:31,533 Ναι. 979 01:00:31,533 --> 01:00:34,503 Έτοιμη να μου αρπάξει το ψωμί απ' το στόμα. 980 01:00:34,703 --> 01:00:37,439 Κορίτσι μου, δεν τους έχεις ανάγκη. 981 01:01:01,132 --> 01:01:02,167 Νερό. 982 01:01:08,540 --> 01:01:09,774 Ευχαριστώ. 983 01:01:15,645 --> 01:01:19,747 Άρα, εκτός από το στιγμιότυπο στο κινητό, δεν υπάρχει κάτι άλλο; 984 01:01:19,747 --> 01:01:22,854 - Ούτε στο λάπτοπ; - Τίποτα στο λάπτοπ. 985 01:01:26,524 --> 01:01:28,527 Έχω την εφαρμογή περιήγησης Τορ. 986 01:01:33,064 --> 01:01:37,102 Που μάλλον φαίνεται άσχημο, αλλά... 987 01:01:38,537 --> 01:01:40,935 Εντάξει. 988 01:01:40,935 --> 01:01:43,842 Πού τον χρησιμοποιείς τον Τορ; 989 01:01:54,500 --> 01:01:56,500 Περιηγητής Τορ Εξερευνήστε Ιδιωτικά 990 01:02:12,236 --> 01:02:14,236 Επικοινώνησες με κανέναν από... 991 01:02:24,415 --> 01:02:26,251 Το Intercept; 992 01:02:27,117 --> 01:02:29,050 Δοκίμασες να τους προσεγγίσεις; 993 01:02:29,050 --> 01:02:31,425 Όπως είπατε, είδα το άρθρο... 994 01:02:31,449 --> 01:02:34,659 και δεν μπορούσα να πιστέψω ότι ήταν ασήμαντο. 995 01:02:35,226 --> 01:02:36,661 Σε εξόργισε. 996 01:02:37,962 --> 01:02:39,932 Με εξόργισε πολύ. 997 01:02:42,065 --> 01:02:45,734 ... ότι η ρωσική παρέμβαση τον βοήθησε να κερδίσει τις εκλογές. 998 01:02:45,734 --> 01:02:47,368 Επικεφαλής εθνικός ανταποκριτής... 999 01:02:47,368 --> 01:02:49,004 «Ρωσία/Κυβερνοασφάλεια: 1000 01:02:49,004 --> 01:02:51,940 »Κύριοι φορείς της Διεύθυνσης Πληροφοριών στον Κυβερνοχώρο, 1001 01:02:51,940 --> 01:02:54,356 διαγραφή, »Στοχεύστε εταιρείες των ΗΠΑ... 1002 01:02:54,380 --> 01:02:56,244 »και τοπικούς αξιωματούχους της κυβέρνησης... 1003 01:02:56,244 --> 01:02:58,881 »με αποστολή email με θέμα την εγγραφή ψηφοφόρων, 1004 01:02:58,881 --> 01:03:01,851 »προϊόντα και υπηρεσίες που σχετίζονται με τις εκλογές, 1005 01:03:01,851 --> 01:03:04,119 »διευθύνσεις email όσων ψήφισαν με επιστολή. 1006 01:03:04,119 --> 01:03:06,053 Αύγουστος έως Νοέμβριος 2016.» 1007 01:03:06,053 --> 01:03:07,755 Ας μου δείξει κάποιος ότι οι Ρώσοι... 1008 01:03:07,755 --> 01:03:10,591 χάκαραν οποιαδήποτε ηλεκτρονική κάλπη οπουδήποτε στην Αμερική και... 1009 01:03:10,591 --> 01:03:12,761 - Μα... κανείς... - Έτσι χακάρεις τις εκλογές, Μπιλ. 1010 01:03:12,761 --> 01:03:15,397 Όχι. Αυτός είναι ένας τρόπος για να χακάρεις τις εκλογές... 1011 01:03:15,397 --> 01:03:18,866 «Δάκτυλοι της Διεύθυνσης Πληροφοριών του Ρωσικού Γενικού Επιτελείου, 1012 01:03:18,866 --> 01:03:22,370 διαγραφή, »εκτέλεσαν επιχειρήσεις κυβερνοκατασκοπείας... 1013 01:03:22,370 --> 01:03:25,741 »εναντίον επώνυμης εταιρείας των ΗΠΑ τον Αύγουστο του 2016, 1014 01:03:25,741 --> 01:03:28,109 »προφανώς για την απόσπαση πληροφοριών... 1015 01:03:28,109 --> 01:03:30,980 »σχετικά με λογισμικό και υλισμικό που αφορά τις εκλογές, 1016 01:03:30,980 --> 01:03:33,716 »σύμφωνα με πληροφορίες που δημοσιοποιήθηκαν... 1017 01:03:33,916 --> 01:03:35,216 τον Απρίλιο του 2017». 1018 01:03:35,216 --> 01:03:37,486 - Τι είδους επίθεση... - Βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα. 1019 01:03:37,486 --> 01:03:39,053 Ασφαλώς όχι. 1020 01:03:39,053 --> 01:03:40,389 - Σου λέω απλά... - Ναι, καλά. 1021 01:03:40,389 --> 01:03:42,124 {\an8}Δεν υπάρχει ίχνος απόδειξης... 1022 01:03:42,124 --> 01:03:44,393 {\an8}- σχέσης των Ρώσων σε χακάρισμα... - Εντάξει. 1023 01:03:44,393 --> 01:03:45,886 «Με βάση το περιεχόμενο του κακόβουλου... 1024 01:03:45,910 --> 01:03:47,729 »email, είναι πιθανό ο δράστης της επίθεσης... 1025 01:03:47,729 --> 01:03:49,931 »να στόχευε στελέχη που εμπλέκονταν στη διαχείριση... 1026 01:03:49,931 --> 01:03:52,167 »των συστημάτων εγγραφής στους εκλογικούς καταλόγους. 1027 01:03:52,167 --> 01:03:53,935 »Είναι άγνωστο αν η προαναφερθείσα 1028 01:03:53,935 --> 01:03:56,305 »εξάπλωση της στοχοποιημένης απάτης έθεσε σε κίνδυνο... 1029 01:03:56,305 --> 01:03:58,773 »τα επιδιωκόμενα θύματα και σε ποια δεδομένα... 1030 01:03:58,773 --> 01:04:00,943 »μπόρεσε να αποκτήσει πρόσβαση ο δράστης». 1031 01:04:00,967 --> 01:04:02,520 Στοχευμένη παγίδευση μέσω email 1032 01:04:02,544 --> 01:04:04,183 Ήταν ακριβώς εκεί. 1033 01:04:06,183 --> 01:04:09,954 Και έπαψε να με νοιάζει ο εαυτός μου, εκείνη τη στιγμή. 1034 01:04:10,587 --> 01:04:12,821 Πότε συνειδητοποίησες τις τεχνικές δυνατότητες... 1035 01:04:12,821 --> 01:04:14,256 αυτού του άρθρου; 1036 01:04:14,256 --> 01:04:15,991 Πηγές και μέθοδοι. 1037 01:04:15,991 --> 01:04:17,125 Πηγές και μέθοδοι 1038 01:04:17,125 --> 01:04:19,331 είναι πολύτιμες για τους αντιπάλους. 1039 01:04:20,798 --> 01:04:22,331 Ναι. 1040 01:04:22,331 --> 01:04:23,699 Εντάξει. 1041 01:04:23,699 --> 01:04:25,034 Έχοντάς το υπόψη, 1042 01:04:25,034 --> 01:04:27,539 γιατί πήρες την απόφαση να το στείλεις τελικά; 1043 01:04:29,840 --> 01:04:32,698 Ειλικρινά, μόλις κατάλαβα πως... 1044 01:04:32,722 --> 01:04:35,180 ό,τι κι αν χρησιμοποιούσαμε είχε ήδη παραβιαστεί. 1045 01:04:35,880 --> 01:04:37,646 Και ότι αυτή η αναφορά θα ήταν ακριβώς... 1046 01:04:37,646 --> 01:04:39,484 σταγόνα στον ωκεανό. 1047 01:04:47,691 --> 01:04:49,461 Υπάρχει κάτι άλλο που θέλεις να μου πεις; 1048 01:04:50,127 --> 01:04:53,665 Να πεις; Να μιλήσεις για το γιατί; 1049 01:05:03,475 --> 01:05:04,905 Ήμουν απλά... 1050 01:05:07,411 --> 01:05:11,183 Απλώς σκέφτηκα ότι εκείνη τη μέρα... Εκείνη την εβδομάδα... 1051 01:05:12,549 --> 01:05:16,720 είχαν μαζευτεί τόσα πολλά που δεν μπορούσα να κάθομαι να τα βλέπω και να σκέφτομαι: 1052 01:05:16,720 --> 01:05:20,358 γιατί δουλεύω εδώ, αν δεν μπορώ να κάνω κάτι; 1053 01:05:21,325 --> 01:05:22,361 Ήταν μόνο... 1054 01:05:24,395 --> 01:05:25,430 Συγγνώμη. 1055 01:05:27,998 --> 01:05:30,001 Ήταν πια η τελευταία σταγόνα. 1056 01:05:31,368 --> 01:05:33,438 Υπήρχε κάτι που, ακριβώς... 1057 01:05:34,806 --> 01:05:36,675 έγειρε τη ζυγαριά. 1058 01:05:37,942 --> 01:05:40,744 Επειδή δεν φαίνεσαι ο χαρακτήρας που θα έκανε κάτι τέτοιο. 1059 01:05:40,744 --> 01:05:41,649 Δεν είμαι. 1060 01:05:41,673 --> 01:05:44,283 - Το πιστεύω. Θέλω να το πιστεύω. - Δεν είμαι. 1061 01:05:45,883 --> 01:05:48,687 Θέλω να μεταταγώ στις Ειδικές μας Δυνάμεις. 1062 01:05:49,386 --> 01:05:52,187 Δηλαδή, γι' αυτό έφυγα από την Πολεμική Αεροπορία. 1063 01:05:52,554 --> 01:05:54,556 Αυτός είναι ο λόγος που είμαι εδώ στην Ογκάστα. 1064 01:05:54,556 --> 01:05:56,924 Προσπαθούσα να ξαναπάρω την διαβάθμιση ασφαλείας μου... 1065 01:05:56,924 --> 01:05:58,892 ώστε να μπορώ να φύγω σε αποστολές. 1066 01:05:58,892 --> 01:06:01,961 Ήταν ακριβώς τη στιγμή που δεν υπέβαλα αιτήσεις για αποστολές στο εξωτερικό. 1067 01:06:02,633 --> 01:06:06,567 Μου έμεναν επτά-οχτώ μήνες σε μια δουλειά που δεν σήμαινε τίποτα για μένα... 1068 01:06:06,567 --> 01:06:09,671 επειδή είναι για το Ιράν, ενώ έχω ειδίκευση στα Πάστο. 1069 01:06:09,671 --> 01:06:12,040 Λοιπόν, τι κάνω μεταφράζοντας Φαρσί; 1070 01:06:12,040 --> 01:06:13,344 Απλά... 1071 01:06:14,579 --> 01:06:16,544 Ήμουν απελπισμένη. 1072 01:06:16,544 --> 01:06:20,115 Και βλέποντας τον έναν και τον άλλον να αμφισβητεί αυτές τις πληροφορίες, 1073 01:06:20,115 --> 01:06:23,090 να χάνονται και να ξανάρχονται στη δημοσιότητα, μ' οτιδήποτε... 1074 01:06:23,114 --> 01:06:26,088 άλλο βγαίνει συνεχώς και ό,τι διαρρέει κάθε μέρα, 1075 01:06:26,088 --> 01:06:29,190 τότε γιατί να μην μπορεί κι αυτό να βγει προς τα έξω; 1076 01:06:29,214 --> 01:06:30,762 Γιατί δεν μπορεί να είναι δημόσιο; 1077 01:06:36,829 --> 01:06:39,338 Ξαφνιάστηκες που μας είδες σήμερα; 1078 01:06:43,240 --> 01:06:47,209 Ναι. Στην ουσία, σκέφτηκα ότι ήρθατε να ρωτήσετε για το σπίτι... 1079 01:06:47,209 --> 01:06:49,444 γιατί φαίνεται ακόμα προς ενοικίαση στο διαδίκτυο. 1080 01:06:49,444 --> 01:06:52,250 Γιατί δεν έδειξες έκπληκτη όταν μας είδες να καταφθάνουμε. 1081 01:06:52,349 --> 01:06:56,154 Θεέ μου. Αυτό είναι γιατί έχω τη μούρη της άγριας σκύλας. 1082 01:06:56,520 --> 01:07:00,522 Εμφανιστήκατε από το πουθενά και...«FBI». 1083 01:07:00,522 --> 01:07:03,095 Και είπα, τι τρέχει, ξέρετε; 1084 01:07:03,693 --> 01:07:07,199 Και μετά δείξατε το σήμα σας και... 1085 01:07:10,434 --> 01:07:12,550 Υπέβαλα τα χαρτιά μου χθες στο E-ΚΙΠ, 1086 01:07:12,574 --> 01:07:15,103 για την ατομική μου διαπίστευση ασφαλείας. 1087 01:07:15,103 --> 01:07:16,207 Έτσι σκέφτηκα... 1088 01:07:16,807 --> 01:07:18,273 γι' αυτό ήρθαν. 1089 01:07:18,273 --> 01:07:21,409 Σκέφτηκα, γιατί με ρωτάτε για τη διαπίστευσή μου; 1090 01:07:21,409 --> 01:07:23,014 - Αλλά... - Εντάξει. 1091 01:07:24,810 --> 01:07:26,985 Δηλαδή, δεν πρόκειται να συμβεί αυτό. 1092 01:07:29,051 --> 01:07:30,855 Κάτι άλλο που μπορείς να σκεφτείς; 1093 01:07:31,522 --> 01:07:33,722 Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι να ερευνήσουμε. 1094 01:07:33,722 --> 01:07:34,890 Φυσικά. 1095 01:07:34,890 --> 01:07:36,229 Είπατε... 1096 01:07:39,294 --> 01:07:41,262 Συγγνώμη, ιγμορίτιδα, 1097 01:07:41,262 --> 01:07:42,967 - γι' αυτό ακούγομαι... - Είστε εντάξει; 1098 01:07:43,567 --> 01:07:45,467 Ακούγομαι χάλια. 1099 01:07:45,467 --> 01:07:48,702 Αυτό είναι το καλύτερο δωμάτιο να μείνεις αν έχεις κάτι τέτοιο. 1100 01:07:48,703 --> 01:07:50,642 Θυμάσαι τον ιστότοπο από μνήμης; 1101 01:07:51,742 --> 01:07:55,243 Αν σκρολάρεις προς τα κάτω, υπάρχει η επαφή, 1102 01:07:55,243 --> 01:07:56,943 αλλά δεν είναι τόσο προφανές όσο... 1103 01:07:56,967 --> 01:07:58,880 νομίζετε γιατί είναι σχεδόν κρυμμένο. 1104 01:07:59,547 --> 01:08:01,186 Πόσο σου πήρε να το βρεις; 1105 01:08:03,787 --> 01:08:06,621 Περίπου τρία λεπτά σκρολάρισμα, 1106 01:08:06,621 --> 01:08:10,494 που μου φάνηκαν μια αιωνιότητα, καθώς ήμουν μέσα στ' αμάξι. 1107 01:08:11,595 --> 01:08:12,661 Εντάξει. 1108 01:08:12,661 --> 01:08:13,899 Ναι. 1109 01:08:15,066 --> 01:08:17,536 Είπες ότι άφησες τα έγγραφα στο αυτοκίνητό σου. 1110 01:08:19,303 --> 01:08:22,207 - Ναι. - Από πού πήρες τον φάκελο; 1111 01:08:24,241 --> 01:08:26,745 Το κουτί με τους φακέλους είναι... 1112 01:08:28,346 --> 01:08:31,013 είναι στο πίσω κάθισμα, 1113 01:08:31,013 --> 01:08:33,284 πίσω από τον οδηγό. 1114 01:08:33,750 --> 01:08:37,085 Έπρεπε να ταχυδρομήσω έναν σωρό έντυπα, τον Δεκέμβρη που πέρασε, 1115 01:08:37,085 --> 01:08:39,421 οπότε είναι στο αμάξι από τον Δεκέμβριο. 1116 01:08:39,621 --> 01:08:40,823 Εντάξει. 1117 01:08:40,923 --> 01:08:42,561 Και τα γραμματόσημα; 1118 01:08:42,927 --> 01:08:44,229 Γραμματόσημα. 1119 01:08:45,362 --> 01:08:48,130 Νομίζω ότι πρέπει να 'χω ένα ή δύο εκεί μέσα, 1120 01:08:48,230 --> 01:08:50,163 αλλά κρατάω στην άκρη γραμματόσημα, 1121 01:08:50,187 --> 01:08:52,389 στο ντουλαπάκι, σε περίπτωση που πρέπει να στείλω... 1122 01:08:52,413 --> 01:08:54,302 οτιδήποτε, λογαριασμούς και τέτοια. 1123 01:08:54,302 --> 01:08:57,842 - Εντάξει. Στο ντουλαπάκι σου; - Στο ντουλαπάκι, ναι. 1124 01:08:58,509 --> 01:09:01,342 Εντάξει. Προσπαθώ να σκεφτώ αν έχω κάτι άλλο. 1125 01:09:01,342 --> 01:09:04,549 Η έρευνα, τα παιδιά θα συνεχίσουν την έρευνα. 1126 01:09:05,110 --> 01:09:07,115 Θα ψάξουν το όχημα και το σπίτι... 1127 01:09:07,115 --> 01:09:09,521 και θα φωτογραφίσουν τα πάντα. 1128 01:09:09,915 --> 01:09:12,353 Όσο για σένα, ο αρχηγός της ομάδας έρευνας, 1129 01:09:12,353 --> 01:09:15,356 θα καθίσει μαζί σου και θα δείτε αναλυτικά τα πράγματα... 1130 01:09:17,950 --> 01:09:20,255 Το διαβατήριό σου; 1131 01:09:20,950 --> 01:09:22,855 Το διαβατήριό μου...; 1132 01:09:26,503 --> 01:09:29,073 Έχεις κάτι να με ρωτήσεις; 1133 01:09:30,141 --> 01:09:31,710 Είναι πολλά. 1134 01:09:34,011 --> 01:09:36,681 Όλο αυτό ακούγεται πολύ άσχημο. 1135 01:09:38,348 --> 01:09:40,380 Θα πάω στη φυλακή απόψε; 1136 01:09:42,852 --> 01:09:45,187 Δεν ξέρω τι να σου απαντήσω. 1137 01:09:45,187 --> 01:09:46,987 - Εντάξει. - Ποια ήταν η ερώτηση; 1138 01:09:46,987 --> 01:09:49,257 Αν θα πάει φυλακή απόψε. 1139 01:09:49,257 --> 01:09:51,796 Είπα ότι δεν μπορώ να το απαντήσω ακόμη. 1140 01:09:53,497 --> 01:09:55,800 Φυσικά, η έρευνα συνεχίζεται. 1141 01:09:56,468 --> 01:09:57,802 Στην περίπτωση που... 1142 01:09:59,070 --> 01:10:01,103 Δεν το θυμάμαι απ' έξω... 1143 01:10:01,103 --> 01:10:03,405 Η γυναίκα, λέγεται Κάθι. 1144 01:10:03,405 --> 01:10:05,906 Δουλεύει στην Φιλανθρωπική Ένωση της Ογκάστα. 1145 01:10:06,006 --> 01:10:06,711 Εντάξει. 1146 01:10:06,735 --> 01:10:09,811 Μπορεί να έρθει να πάρει το σκυλί αν... δεν είμαι εδώ απόψε. 1147 01:10:09,811 --> 01:10:12,848 - Ας μην... - Εντάξει. 1148 01:10:12,848 --> 01:10:14,116 Είναι απλά... 1149 01:10:14,116 --> 01:10:17,155 Ας μην βάζουμε το κάρο μπροστά από το άλογο προς το παρόν. 1150 01:10:17,155 --> 01:10:18,821 Εντάξει. 1151 01:10:18,821 --> 01:10:20,755 Εντάξει; 1152 01:10:20,755 --> 01:10:22,290 - Απλώς... - Καταλαβαίνω. 1153 01:10:22,290 --> 01:10:24,430 Η μόνη μου έγνοια είναι να την πάρουν και μετά... 1154 01:10:24,454 --> 01:10:26,594 ίσως ένα τηλεφώνημα ακόμη, να φροντίσω για τη γάτα. 1155 01:10:26,694 --> 01:10:28,196 Θα το τακτοποιήσουμε. 1156 01:10:28,196 --> 01:10:30,302 Αν φτάσουμε εκεί, 1157 01:10:30,401 --> 01:10:32,166 θα το κανονίσουμε. 1158 01:10:32,166 --> 01:10:34,469 Δεν έχω την απάντηση ακόμα. Θα... 1159 01:10:34,469 --> 01:10:37,505 Θα περάσουμε τη γέφυρα όταν φτάσουμε μπροστά της. Εντάξει; 1160 01:10:37,505 --> 01:10:39,063 Εντάξει. 1161 01:10:39,387 --> 01:10:40,945 Τι άλλο; 1162 01:11:31,996 --> 01:11:33,495 {\an8}Εσύ το σταμάτησες; 1163 01:11:33,495 --> 01:11:34,766 {\an8} Ηχογραφεί ακόμα. 1164 01:11:34,790 --> 01:11:36,990 17:14 104 λεπτά από την έναρξη της ηχογράφησης 1165 01:11:54,052 --> 01:11:55,387 Ελήφθη. 1166 01:12:05,329 --> 01:12:06,899 Θέλεις να καθίσεις λίγο; 1167 01:12:07,464 --> 01:12:09,401 - Καλά είμαι. - Είσαι εντάξει; 1168 01:12:09,901 --> 01:12:10,936 Ναι. 1169 01:12:14,150 --> 01:12:17,750 Τελικά δεν πήρε πολύ. Πάμε για την αναφορά τώρα. 1170 01:12:33,290 --> 01:12:34,826 Ριάλιτι. 1171 01:13:34,051 --> 01:13:36,986 Γεια σας. Αυτή είναι μια κλήση με χρέωση καλουμένου... 1172 01:13:36,986 --> 01:13:40,189 από κρατούμενο στη φυλακή της κομητείας Λίνκολν στο Λίνκολντον της Γεωργίας. 1173 01:13:40,189 --> 01:13:42,891 Η κλήση υπόκειται σε καταγραφή και παρακολούθηση. 1174 01:13:42,891 --> 01:13:45,094 Για να αποδεχτείτε την χρέωση, πατήστε ένα. 1175 01:13:45,094 --> 01:13:48,163 Μόλις η μαμά και ο Γκάρι φτάσουν στη Γεωργία, θα πάρουν τη Μίνα τουλάχιστον, 1176 01:13:48,163 --> 01:13:51,094 και η Μίκυ θα μείνει στο καταφύγιο, 1177 01:13:51,094 --> 01:13:53,205 αλλά είναι ασφαλή μέσα στο σπίτι. 1178 01:13:54,104 --> 01:13:57,376 Όλοι ανησυχούσαν πραγματικά γι' αυτά όταν ερεύνησαν το σπίτι. 1179 01:13:58,108 --> 01:13:59,711 Ένα τσούρμο φιλόζωοι. 1180 01:13:59,735 --> 01:14:01,927 Κλήση Ριάλιτι στην αδερφή της Μπρίτανι. 4/6/17 1181 01:14:01,951 --> 01:14:04,746 Ναι. Αυτό ήταν το μόνο, όταν με ανέκρινε το FBI, 1182 01:14:04,746 --> 01:14:07,219 έλεγαν, κοίτα, έχουμε τα πάντα. Είμαστε απλά... 1183 01:14:07,752 --> 01:14:09,688 απλά θέλουμε να μάθουμε το γιατί. 1184 01:14:10,154 --> 01:14:11,490 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 1185 01:14:12,723 --> 01:14:14,392 Δεν τους ενδιέφερε τίποτα άλλο. 1186 01:14:14,416 --> 01:14:16,491 Ήταν απλά περίεργοι να μάθουν το γιατί. 1187 01:14:16,491 --> 01:14:18,661 {\an8}Λένε ότι η Ριάλιτι Γουίνερ είναι διπρόσωπη. 1188 01:14:18,661 --> 01:14:20,462 {\an8}Ένα της βετεράνου της Πολεμικής Αεροπορίας, 1189 01:14:20,462 --> 01:14:22,197 {\an8}αγαπημένης κόρης και δασκάλας γιόγκα. 1190 01:14:22,197 --> 01:14:24,933 {\an8}Το άλλο, κάποιου με έντονο ενδιαφέρον... 1191 01:14:24,933 --> 01:14:27,269 {\an8}για τη Μέση Ανατολή με ύποπτα κίνητρα. 1192 01:14:27,269 --> 01:14:29,138 {\an8}Όταν ρωτήθηκε από το FBI, 1193 01:14:29,138 --> 01:14:32,374 {\an8}η Ουίνερ δήλωσε ότι γνώριζε ότι η αναφορά πληροφοριών... 1194 01:14:32,374 --> 01:14:36,081 {\an8}αποκάλυπτε πηγές και μεθόδους... 1195 01:14:36,513 --> 01:14:39,280 {\an8}που χρησιμοποιούνται από τις υπηρεσίες πληροφοριών των ΗΠΑ, 1196 01:14:39,280 --> 01:14:42,851 {\an8}και ήξερε ότι η διακύβευση αυτών των πηγών και μεθόδων... 1197 01:14:42,851 --> 01:14:45,587 {\an8}θα μπορούσε να είναι πολύτιμη για τους αντιπάλους μας... 1198 01:14:45,587 --> 01:14:47,726 {\an8}και να βλάψει τις Ηνωμένες Πολιτείες. 1199 01:14:48,226 --> 01:14:51,363 Ισχυρίστηκε ότι μισούσε την Αμερική. 1200 01:14:51,861 --> 01:14:56,431 Όταν την ρώτησαν, «Δεν μισείς πραγματικά την Αμερική, σωστά;» 1201 01:14:56,431 --> 01:14:59,467 {\an8}Απάντησε, «Φυσικά και τη μισώ. 1202 01:14:59,467 --> 01:15:03,808 {\an8}Είναι κυριολεκτικά ό,τι χειρότερο έχει υπάρξει στον πλανήτη». 1203 01:15:04,742 --> 01:15:07,409 {\an8}Ήταν το κατ' εξοχήν παράδειγμα... 1204 01:15:07,409 --> 01:15:09,181 {\an8}εσωτερικής απειλής. 1205 01:15:09,513 --> 01:15:11,483 {\an8}Προφανώς μία ανεξέλεγκτη πολιτική 1206 01:15:11,507 --> 01:15:14,283 {\an8}ακτιβίστρια, πώς πήρε διαπίστευση ασφαλείας; 1207 01:15:14,283 --> 01:15:15,950 Θα κάναμε την ίδια ερώτηση... 1208 01:15:15,950 --> 01:15:19,220 για πολλά άτομα που εργάζονται στην κυβέρνηση αυτή τη στιγμή... 1209 01:15:19,220 --> 01:15:23,862 Λέω, στον εαυτό μου να συμπεριφέρεται σαν να διέπραξε, πράγματι, ένα σφάλμα. 1210 01:15:23,893 --> 01:15:25,727 Μας απασχολούν περισσότερο οι διαρροές... 1211 01:15:25,727 --> 01:15:28,363 {\an8}παρά το γεγονός ότι οι Ρώσοι... 1212 01:15:28,363 --> 01:15:29,998 {\an8}επιτέθηκαν στη δημοκρατία μας... 1213 01:15:29,998 --> 01:15:33,401 {\an8}και ότι οι άνθρωποι της εκστρατείας του Προέδρου μπορεί να συμμετείχαν σ' αυτό. 1214 01:15:33,401 --> 01:15:36,504 {\an8}- Δεν επιτέθηκαν στη δημοκρατία μας. - Το έκαναν. 1215 01:15:36,504 --> 01:15:38,205 {\an8}Αν το δεις απ' αυτήν την άποψη, μοιάζει... 1216 01:15:38,205 --> 01:15:40,809 το Intercept, εν γνώσει ή εν αγνοία του... 1217 01:15:40,809 --> 01:15:42,878 να φανερώνει την πηγή τους. 1218 01:15:42,878 --> 01:15:46,281 Δηλαδή, δεν βγάζει νόημα. Είναι σαν, είσαι τόσο... 1219 01:15:46,281 --> 01:15:49,685 - Τσαπατσούλης; Ανεύθυνος; Τι ήταν; - Και τα δυο. 1220 01:15:49,685 --> 01:15:51,611 {\an8}Ως δημοσιογράφοι, βασιζόμαστε στους ανθρώπους... 1221 01:15:51,635 --> 01:15:53,355 {\an8}να μας διοχετεύουν πληροφορίες ζωτικής... 1222 01:15:53,355 --> 01:15:55,290 σημασίας για τη λειτουργία της δημοκρατίας μας. 1223 01:15:55,290 --> 01:15:57,662 Η γνώση του τι συνέβη με το ρωσικό χακάρισμα... 1224 01:15:57,686 --> 01:15:58,761 ήταν πολύτιμη. 1225 01:15:58,860 --> 01:16:02,263 Όντως, παραβίασε τους κανόνες της θέσης της. 1226 01:16:02,263 --> 01:16:05,200 Αλλά η ποινή που της επιβλήθηκε, πέντε χρόνια, 1227 01:16:05,200 --> 01:16:08,337 είναι εξαιρετικά μεγάλη, μια από τις μεγαλύτερες ποινές. 1228 01:16:08,337 --> 01:16:10,522 Και προφανώς... 1229 01:16:10,546 --> 01:16:12,975 για να λειτουργήσει αποθαρρυντικά. 1230 01:16:12,975 --> 01:16:15,310 Σωστά; Ώστε να μην το κάνουν αυτό κι άλλοι... 1231 01:16:15,310 --> 01:16:16,944 και να παραμένουμε στο σκοτάδι. 1232 01:16:16,944 --> 01:16:19,314 Απομένει ένα λεπτό για την κλήση σας. 1233 01:16:19,314 --> 01:16:20,715 Έχετε ένα λεπτό. 1234 01:16:20,715 --> 01:16:23,118 Αν μπορούσες να δώσεις αυτό το μήνυμα στη Λέιν. 1235 01:16:23,118 --> 01:16:24,456 Ναι, θα το κάνω. 1236 01:16:24,555 --> 01:16:26,621 Εντάξει. Το εκτιμώ πολύ. 1237 01:16:26,621 --> 01:16:28,364 Ναι, φυσικά. Απλά ανησυχώ ότι... 1238 01:16:28,388 --> 01:16:31,593 Κι ένα όνομα ακόμη. Ντον Z. Το επώνυμο αρχίζει με Ζ. 1239 01:16:31,593 --> 01:16:34,166 - Εντάξει. - Πες του ότι μάλλον δεν θα 1240 01:16:34,365 --> 01:16:36,635 ξαναμιλήσουμε σύντομα, αλλά... 1241 01:16:37,201 --> 01:16:40,135 κάνω push-ups σαν τρελή και θα μου λείψει. 1242 01:16:40,135 --> 01:16:41,703 Πες του μόνο ότι... 1243 01:16:41,703 --> 01:16:43,875 Προφανώς ηχογραφούσα. 1244 01:16:44,509 --> 01:16:45,877 Θα... 1245 01:16:46,977 --> 01:16:49,276 - Τι τρέχει; - Θα σταματήσω την ηχογράφηση. 1246 01:16:49,276 --> 01:16:51,445 - Νομίζω πρέπει. - Και ολοκληρώνουμε τη συνομιλία. 1247 01:16:51,445 --> 01:16:52,646 Νομίζω πως ναι. 1248 01:16:52,646 --> 01:16:54,483 Λοιπόν είναι στις πέντε και..., 1249 01:16:54,483 --> 01:16:57,089 ας πούμε 5:17 μ.μ., 1250 01:16:57,654 --> 01:17:00,792 τερματίζεται η ηχογράφηση της τρίτης Ιουνίου. 1251 01:17:08,100 --> 01:17:13,100 Η Ριάλιτι Γουίνερ εγκατέλειψε το σπίτι της υπό κράτηση από το FBI στις 3 Ιουνίου 2017. 1252 01:17:13,700 --> 01:17:17,200 Από τις 5 Ιουνίου μέλη του Κογκρέσου και αρμόδιοι για τις εκλογές... 1253 01:17:17,224 --> 01:17:20,724 μοιράζονταν τις πληροφορίες που κοινοποίησε η Ριάλιτι ώστε να διασφαλίσουν... 1254 01:17:20,748 --> 01:17:22,748 την ακεραιότητα των εκλογικών συστημάτων της χώρας. 1255 01:17:22,772 --> 01:17:26,272 Στη Ριάλιτι δεν επιτράπηκε, επανειλημμένα, η αποφυλάκιση με καταβολή εγγύησης... 1256 01:17:26,296 --> 01:17:29,796 και τελικά κατηγορήθηκε σύμφωνα με τους νόμους περί αντικατασκοπείας. 1257 01:17:29,820 --> 01:17:33,020 Εξέτισε ποινή τεσσάρων χρόνων σε ομοσπονδιακή φυλακή...(έως 6/21) 1258 01:17:33,044 --> 01:17:36,444 και είναι ελεύθερη με αναστολή, μέχρι τον Νοέμβριο του 2024. 1259 01:17:36,468 --> 01:17:38,968 «Γνώριζα ότι ήταν απόρρητο. Όμως ήξερα επίσης... 1260 01:17:38,992 --> 01:17:43,992 ότι ορκίστηκα να υπηρετώ τον αμερικανικό λαό». – Ριάλιτι Λι Γουίνερ 1261 01:17:48,000 --> 01:17:52,700 ΡΙΑΛΙΤΙ 1262 01:17:53,000 --> 01:17:57,500 Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg Pour Marie et Claire, juin 2023. 129503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.