Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
- Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -
-- EasyTechOficial --
2
00:00:00,151 --> 00:00:01,582
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
3
00:00:01,652 --> 00:00:03,718
NARRADOR: Esta noche
en un episodio muy especial
de Escuela de Clones.
4
00:00:03,787 --> 00:00:05,655
Es el último día de clase
y todas las relaciones
5
00:00:05,724 --> 00:00:07,818
serán puestas a prueba.
6
00:00:07,887 --> 00:00:10,192
¿Sobrevivirán Harriet
y Confucio?
7
00:00:10,261 --> 00:00:11,927
¿Y Cleo y Frida?
8
00:00:11,996 --> 00:00:14,362
¿Abe finalmente
desnudará su alma a Juana
9
00:00:14,431 --> 00:00:16,131
o el chantaje... (CARRASPEA)
10
00:00:16,200 --> 00:00:17,699
...perdón,
presión europea de Toby
11
00:00:17,767 --> 00:00:20,069
hará que él lo mantenga
en secreto para siempre?
12
00:00:20,138 --> 00:00:22,304
Prepárense
para algunas respuestas, gente,
13
00:00:22,373 --> 00:00:24,574
porque este es un episodio
final de temporada.
14
00:00:24,642 --> 00:00:27,242
Y recibirán algo bueno.
15
00:00:27,311 --> 00:00:28,777
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
16
00:00:28,846 --> 00:00:30,482
♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪
17
00:01:14,660 --> 00:01:16,125
NARRADOR:
Escuela de Clones.
18
00:01:16,194 --> 00:01:17,993
♪ (FIN CORTINA MUSICAL) ♪
19
00:01:18,062 --> 00:01:19,529
♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
20
00:01:19,598 --> 00:01:21,330
FIRMA DE ANUARIOS HOY
21
00:01:21,399 --> 00:01:24,066
(CHARLA INDISTINTA)
22
00:01:24,135 --> 00:01:27,036
Por fin tengo un montón
de amigos para firmar mi anuario
23
00:01:27,104 --> 00:01:30,406
y llenarlo de mensajes
realmente íntimos e importantes
24
00:01:30,475 --> 00:01:34,043
como "nunca cambies"
y "mantente en contacto".
25
00:01:34,112 --> 00:01:36,640
Ahora, ¿quién quiere ir primero?
26
00:01:36,709 --> 00:01:38,147
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
27
00:01:38,216 --> 00:01:41,416
Oh, ¿nadie? ¿En serio? ¿Abe?
28
00:01:41,485 --> 00:01:43,920
Por supuesto. Toda una página.
29
00:01:43,989 --> 00:01:46,255
Solo quiero decirte
lo que hay en mi corazón.
30
00:01:46,324 --> 00:01:48,327
Ah, ah, ah. ¿Recuerdas?
31
00:01:49,661 --> 00:01:52,061
Ah... ¡Estoy ocupado!
32
00:01:52,130 --> 00:01:54,930
-(MONO CHILLA)
-MUJER: ¡Mi mono!
33
00:01:54,999 --> 00:01:56,565
CONSERJE:
Firmaré tu anuario.
34
00:01:56,634 --> 00:01:59,068
Eres un lobo solitario
como yo.
35
00:01:59,137 --> 00:02:00,402
ERES UN LOBO SOLITARIO
COMO YO. CONSERJE
36
00:02:00,471 --> 00:02:03,501
-JUANA DE ARCO: No soy...
-(AÚLLA)
37
00:02:03,570 --> 00:02:05,007
Lobo solitario.
38
00:02:05,076 --> 00:02:07,443
-(ECO DE MICRÓFONO)
-Siéntense, desechos hormonales.
39
00:02:07,512 --> 00:02:08,443
FELICIDADES, CLASE DEL 23
40
00:02:08,512 --> 00:02:11,513
Aquí estamos,
el último día de clases.
41
00:02:11,582 --> 00:02:14,750
Seguro que muchos
se preguntan qué sigue.
42
00:02:14,819 --> 00:02:17,452
Pues, bien, les hablaré
de un lugar mágico
43
00:02:17,521 --> 00:02:19,221
donde pueden dormir cuatro
en una habitación
44
00:02:19,290 --> 00:02:20,789
y tienen cereales
en todas sus comidas.
45
00:02:20,858 --> 00:02:21,924
(GRITOS AHOGADOS)
46
00:02:21,993 --> 00:02:23,826
¿Cuál es
ese lugar mágico?
47
00:02:23,895 --> 00:02:25,660
CÁNDIDA:
♪ Cinco, seis, siete, ocho ♪
48
00:02:25,729 --> 00:02:29,798
♪ Hablo de la universidad
La Universidad de Clones ♪
49
00:02:29,867 --> 00:02:32,500
♪ Comer fideos de ramen
Y acostarse tarde ♪
50
00:02:32,569 --> 00:02:34,303
-♪ Seducir a tu compañero ♪
-(GRITO)
51
00:02:34,372 --> 00:02:36,272
-♪ Intentando... ♪
-Calculando. Haciendo la tarea.
52
00:02:36,341 --> 00:02:38,941
♪ Beber Jägerbombs
Usar zapatos en la ducha ♪
53
00:02:39,010 --> 00:02:40,242
♪ Burritos de tiendas ♪
54
00:02:40,311 --> 00:02:41,811
-♪ Y vomitar por horas ♪
-(ARCADAS)
55
00:02:41,880 --> 00:02:43,312
♪ Pero deben ingresar ♪
56
00:02:43,381 --> 00:02:45,313
♪ Toc, toc, ¿quién es? ♪
57
00:02:45,382 --> 00:02:46,518
♪ La universidad, quizás ♪
58
00:02:50,288 --> 00:02:52,788
AMBOS: ♪ Pueden ir
A la Universidad de Clones ♪
59
00:02:52,857 --> 00:02:54,724
♪ Universidad ♪
60
00:02:54,793 --> 00:02:56,262
UNIVERSIDAD DE CLONES
61
00:02:57,262 --> 00:02:59,465
(MANTIENE NOTA)
62
00:03:00,331 --> 00:03:02,397
¿Dónde recojo
mi cheque, cariño?
63
00:03:02,466 --> 00:03:04,833
Vete de aquí, Ethel Merman.
64
00:03:04,902 --> 00:03:07,536
-(APLAUDEN, ANIMAN)
-Oh, ¡ya no puedo esperar!
65
00:03:07,605 --> 00:03:08,904
La universidad
suena como un lugar
66
00:03:08,973 --> 00:03:10,507
donde nada puede salir mal.
67
00:03:10,576 --> 00:03:11,974
No tan rápido.
68
00:03:12,043 --> 00:03:13,976
Solo los que aprueben
el examen de ingreso
69
00:03:14,045 --> 00:03:15,710
serán admitidos
en la universidad
70
00:03:15,779 --> 00:03:18,380
porque la universidad es
como una discoteca de moda,
71
00:03:18,449 --> 00:03:21,044
solo entran los mejores.
72
00:03:21,113 --> 00:03:23,219
Su prueba comenzará
luego de almorzar.
73
00:03:23,288 --> 00:03:25,391
Así que prepárense.
74
00:03:28,226 --> 00:03:32,795
Lo siento. Mis manos de jazz
eran más jazz en el ensayo.
75
00:03:32,864 --> 00:03:33,929
Nadie se dio cuenta.
76
00:03:33,998 --> 00:03:35,464
Estaba mirando
mis manos de jazz
77
00:03:35,533 --> 00:03:38,634
que sin duda tienen más jazz
a causa de mi artritis.
78
00:03:38,703 --> 00:03:42,371
Vamos, estos dedos
son siempre los más alegres.
79
00:03:42,440 --> 00:03:44,006
Ahora tenemos que hablar.
80
00:03:44,075 --> 00:03:46,942
¿Por qué? ¿Me ascenderán
por organizar el examen
81
00:03:47,011 --> 00:03:48,711
de acceso a la universidad?
82
00:03:48,780 --> 00:03:50,574
CÁNDIDA: No,
te tengo un regalo.
83
00:03:50,643 --> 00:03:51,683
¿Un regalo?
84
00:03:53,517 --> 00:03:55,184
Pero solo son
mis pertenencias personales
85
00:03:55,253 --> 00:03:57,180
metidas en una caja
de cartón.
86
00:03:57,249 --> 00:04:00,557
CÁNDIDA: No me alegra
decir esto, pero...
87
00:04:00,626 --> 00:04:02,224
¡estás despedido!
88
00:04:02,293 --> 00:04:04,922
Tú estás fuera, cabrón.
89
00:04:04,991 --> 00:04:06,832
¿Quién tiene trabajo?
Tú no.
90
00:04:07,999 --> 00:04:10,298
-(SOLLOZA)
-♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
91
00:04:10,367 --> 00:04:12,034
Ya está, ya está,
dulce director.
92
00:04:12,103 --> 00:04:14,370
No es para tanto.
93
00:04:14,439 --> 00:04:19,375
-Y usted igual, Señor M.
-¡Púdrete! ¡Wesley!
94
00:04:19,444 --> 00:04:20,708
EXÁMENES DE ADMISIÓN
DE UNIVERSIDAD
95
00:04:20,777 --> 00:04:22,144
HARRIET: ¿No estás nervioso
por el examen?
96
00:04:22,213 --> 00:04:23,745
No, si no entro en la uni,
97
00:04:23,814 --> 00:04:25,814
solo me quedaré en casa
siendo rico. Así estoy bien.
98
00:04:25,883 --> 00:04:27,750
Pero ¿no quieres hacer
algo más con tu vida?
99
00:04:27,819 --> 00:04:30,286
¿Como dirigir una empresa
o un país?
100
00:04:30,355 --> 00:04:32,622
-Ah, tengo gente para eso.
-Sienta el culo
101
00:04:32,691 --> 00:04:33,890
y haz el maldito examen
102
00:04:33,959 --> 00:04:35,291
para que vayamos
a la universidad
103
00:04:35,360 --> 00:04:36,928
y conservemos
esta maravillosa relación.
104
00:04:38,897 --> 00:04:40,396
Oigan, amiguis.
105
00:04:40,465 --> 00:04:42,259
Estoy tan emocionada
por la universidad,
106
00:04:42,328 --> 00:04:44,133
pero ¿qué pasa
si se interpone entre nosotras?
107
00:04:44,202 --> 00:04:45,634
Siempre estaremos juntas.
108
00:04:45,703 --> 00:04:47,802
Somos las cuatro amigas,
¿recuerdas?
109
00:04:47,871 --> 00:04:50,607
Ah, no recuerdo
que eso estuviera establecido,
110
00:04:50,676 --> 00:04:52,108
pero me hace sentir mejor.
111
00:04:52,177 --> 00:04:54,142
Nada se interpone
entre las cuatro amigas,
112
00:04:54,211 --> 00:04:55,944
excepto la distancia,
el tiempo
113
00:04:56,013 --> 00:04:57,780
o algo así
como Los juegos del hambre
114
00:04:57,849 --> 00:04:59,148
o Los juegos del calamar.
115
00:04:59,217 --> 00:05:01,984
Sí, las cuatro amigas viviremos
nuestras mejores vidas
116
00:05:02,053 --> 00:05:03,952
en la gran ciudad.
Hablando de eso,
117
00:05:04,021 --> 00:05:06,255
¿dónde está
la Universidad de Clones?
118
00:05:06,324 --> 00:05:07,723
Este folleto es supervago.
119
00:05:07,792 --> 00:05:09,491
¿Dice Dakota del Oeste?
120
00:05:09,560 --> 00:05:11,960
Muy bien, saquen
sus lápices número dos,
121
00:05:12,029 --> 00:05:13,596
abran sus trípticos
por la página uno y comiencen.
122
00:05:13,665 --> 00:05:14,797
EXÁMENES DE ADMISIÓN
123
00:05:14,866 --> 00:05:18,567
(TICTAC DEL RELOJ)
124
00:05:18,636 --> 00:05:19,905
MIRA HACIA ARRIBA
125
00:05:21,172 --> 00:05:23,573
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
126
00:05:23,642 --> 00:05:25,774
(CHARLA INDISTINTA)
127
00:05:25,843 --> 00:05:29,881
-¿Qué carajo...?
-Buena suerte. La necesitarán.
128
00:05:34,351 --> 00:05:37,686
-(MURMULLOS INDISTINTOS)
-(GRITOS)
129
00:05:37,755 --> 00:05:39,489
(GRITOS)
130
00:05:39,558 --> 00:05:41,957
(TARAREA)
131
00:05:42,026 --> 00:05:44,563
(GRITOS)
132
00:05:45,296 --> 00:05:46,395
-(JADEA)
-(SUSPIRA)
133
00:05:46,464 --> 00:05:47,529
Juana, ¿estás bien?
134
00:05:47,598 --> 00:05:49,131
-MICHAEL BOLTON: Hola, amigos.
-¿Eh?
135
00:05:49,200 --> 00:05:52,768
Soy el legendario cantante
y compositor, Michael Bolton.
136
00:05:52,837 --> 00:05:55,371
Vamos a divertirnos,
cantar canciones
137
00:05:55,440 --> 00:05:57,740
y probablemente
mucha gente morirá.
138
00:05:57,809 --> 00:06:00,479
♪ Pero no pensemos en eso ♪
139
00:06:00,912 --> 00:06:02,211
Bienvenidos
140
00:06:02,280 --> 00:06:05,714
- ♪ Al laberinto de la muerte ♪
- (COMENTARIOS SUPERPUESTOS)
141
00:06:05,783 --> 00:06:07,519
¿Cómo hizo
que eso sonara sexy?
142
00:06:07,952 --> 00:06:09,747
(SOPLA)
143
00:06:09,816 --> 00:06:11,420
(SUENA CELULAR)
144
00:06:11,489 --> 00:06:14,156
¿Viste eso?
Estoy en la lista de invitados
145
00:06:14,225 --> 00:06:15,924
para la fiesta
del laberinto de la muerte.
146
00:06:15,993 --> 00:06:17,927
-Este es mi invento.
-(VIDRIO SE ROMPE)
147
00:06:17,996 --> 00:06:22,225
Yo lo organicé todo
y esta invitación es peor
148
00:06:22,294 --> 00:06:24,566
-que un insulto.
-¿Y si nos presentáramos
149
00:06:24,635 --> 00:06:28,971
con la cabeza bien alta
con unos trajes mortales?
150
00:06:29,040 --> 00:06:33,440
Así es. Podríamos llevar trajes
que maten a Cándida.
151
00:06:34,712 --> 00:06:37,079
Que tengan veneno,
cuchillos adentro o algo así.
152
00:06:37,148 --> 00:06:38,617
Y sean de cintura alta.
153
00:06:40,018 --> 00:06:41,317
JUANA: Hola,
disculpa, Michael.
154
00:06:41,386 --> 00:06:43,586
Cuando dices
"el laberinto de la muerte",
155
00:06:43,655 --> 00:06:44,787
haces que me pregunte
156
00:06:44,856 --> 00:06:47,590
qué pasa si no lo atravesamos.
157
00:06:47,659 --> 00:06:48,790
Este es el trato.
158
00:06:48,859 --> 00:06:51,093
Tienen una hora
para sortear los peligros
159
00:06:51,162 --> 00:06:52,761
del laberinto de la muerte.
160
00:06:52,830 --> 00:06:55,497
Los que lleguen hasta el final
y toquen el timbre,
161
00:06:55,566 --> 00:06:58,067
serán admitidos
en la Universidad de los Clones.
162
00:06:58,136 --> 00:06:59,701
Los que no, bueno,
163
00:06:59,770 --> 00:07:01,837
se ahorrarán un dineral
en la universidad.
164
00:07:01,906 --> 00:07:03,976
-(REDOBLE DE TAMBOR)
-Su tiempo comienza...
165
00:07:04,609 --> 00:07:07,576
♪ Ahora ♪
166
00:07:07,645 --> 00:07:10,779
-♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
-(CLONES GRITAN, JADEAN)
167
00:07:10,848 --> 00:07:12,448
(GRITOS)
168
00:07:12,517 --> 00:07:14,082
(JADEA)
169
00:07:14,151 --> 00:07:16,985
-(QUEJIDO)
-Laberinto de la muerte.
170
00:07:17,054 --> 00:07:18,621
Las susodichas amigas,
reúnanse,
171
00:07:18,690 --> 00:07:20,555
hay que movernos rápido.
172
00:07:20,624 --> 00:07:24,026
Confucio, date prisa.
La puerta se está cerrando.
173
00:07:24,095 --> 00:07:25,428
Tengo que atar bien
a estos bebés.
174
00:07:25,497 --> 00:07:26,628
No soy un buen corredor.
175
00:07:26,697 --> 00:07:29,131
Solo hago deportes de ricos,
la mayoría a caballo.
176
00:07:29,200 --> 00:07:32,471
Oh. Oh, no.
Empezaré de nuevo.
177
00:07:35,039 --> 00:07:36,338
¡Harriet!
178
00:07:36,407 --> 00:07:39,141
Confucio. Necesitas ser
más ambicioso, ¿de acuerdo?
179
00:07:39,210 --> 00:07:42,611
-Tienes que querer esto.
-Si me lo pierdo, me lo pierdo.
180
00:07:42,680 --> 00:07:44,479
¿Qué viene después
de cruzar los cordones?
181
00:07:44,548 --> 00:07:46,513
Se acabó. Rompo contigo.
Lo siento.
182
00:07:47,318 --> 00:07:50,519
Espera, ¿qué? ¡Harriet!
183
00:07:50,588 --> 00:07:52,955
Hermanas, vengan conmigo
a la universidad.
184
00:07:53,024 --> 00:07:55,390
Y por universidad me refiero
a sexo consentido
185
00:07:55,459 --> 00:07:58,164
sin parar en camas gemelas.
186
00:07:58,563 --> 00:08:01,567
(GRUÑIDO)
187
00:08:02,633 --> 00:08:06,135
¡Ah! Hermanas Brontë. ¡No!
188
00:08:06,204 --> 00:08:08,074
He cometido un error, Jane.
189
00:08:09,774 --> 00:08:10,909
(SUSPIRAN)
190
00:08:11,977 --> 00:08:13,676
Ese es el tipo de juego
de palabras
191
00:08:13,745 --> 00:08:15,014
que les hubiera encantado.
192
00:08:16,247 --> 00:08:19,215
Harr, ¿estás bien?
Vi que dejaste atrás a Confucio.
193
00:08:19,284 --> 00:08:21,717
Buen movimiento, pero yo
no podría hacerle eso a Cle Cle.
194
00:08:21,786 --> 00:08:23,452
Tomé la decisión y ya.
195
00:08:23,521 --> 00:08:26,689
-Estoy bien. Muy bien.
-Chicas, esperen.
196
00:08:26,758 --> 00:08:29,161
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
197
00:08:31,362 --> 00:08:32,961
Eh, ¿qué es eso?
198
00:08:33,030 --> 00:08:35,358
JUANA: Uh, okey, ese debe ser
el primer obstáculo.
199
00:08:35,427 --> 00:08:38,134
FRIDA: A, B, C, D.
¿Qué significa eso?
200
00:08:38,203 --> 00:08:40,736
-Parece un examen de Scantron.
-SCANGRADE: Corrección.
201
00:08:40,805 --> 00:08:44,639
Scangrade, el Magnífico.
202
00:08:44,708 --> 00:08:47,143
De todos los personajes
que podían resucitar...
203
00:08:47,212 --> 00:08:48,911
Responde a esta pregunta.
204
00:08:48,980 --> 00:08:50,378
¿Cuál es la base
205
00:08:50,447 --> 00:08:52,248
de las amistades femeninas
fuertes?
206
00:08:52,317 --> 00:08:57,752
A, cotilleo. B, apoyo.
C, amor.
207
00:08:57,821 --> 00:09:01,724
D, unos vaqueros que viajan
de una persona a otra.
208
00:09:01,793 --> 00:09:03,692
Dah. Es una pregunta capciosa.
209
00:09:03,761 --> 00:09:06,298
Las amistades femeninas fuertes
no existen.
210
00:09:07,932 --> 00:09:09,766
Quiero decir,
excepto por nosotras.
211
00:09:09,835 --> 00:09:12,101
Las cuatro amigas.
Como sea.
212
00:09:12,170 --> 00:09:14,270
Elije C. La respuesta
es siempre C.
213
00:09:14,339 --> 00:09:15,805
-(ZUMBIDO DEL TIMBRE)
-(GRITO)
214
00:09:15,874 --> 00:09:16,973
(TODAS GRITAN)
215
00:09:17,042 --> 00:09:18,240
(RISA MALICIOSA)
216
00:09:18,309 --> 00:09:20,576
MICHAEL: Tenemos
al primer clon caído.
217
00:09:20,645 --> 00:09:22,344
♪ En el laberinto ♪
218
00:09:22,413 --> 00:09:24,213
(TODOS ANIMAN, RÍEN)
219
00:09:24,282 --> 00:09:26,182
Hola, a todos.
Qué evento tan encantador.
220
00:09:26,251 --> 00:09:29,017
Por favor, disculpen
nuestro retraso.
221
00:09:29,086 --> 00:09:30,853
Espero que los baños de aquí
funcionen
222
00:09:30,922 --> 00:09:33,555
porque la mierda
está a punto de caer.
223
00:09:33,624 --> 00:09:35,390
-(TRAGA)
-Bien hecho, Cándida.
224
00:09:35,459 --> 00:09:38,828
La Operación Apertura Total
está saliendo muy bien.
225
00:09:38,897 --> 00:09:41,097
Y estoy segura
de que lo has hecho tú sola
226
00:09:41,166 --> 00:09:43,032
porque es muy desagradable
estar contigo.
227
00:09:43,101 --> 00:09:44,503
¡Gran esfuerzo personal!
228
00:09:46,298 --> 00:09:47,435
-¿Qué?
-(SE ROMPE VIDRIO)
229
00:09:47,504 --> 00:09:48,770
Yo fui el arquitecto de esto.
230
00:09:48,839 --> 00:09:50,940
Y grabé un tema musical
del laberinto de la muerte.
231
00:09:51,009 --> 00:09:52,174
Dice así.
232
00:09:52,243 --> 00:09:53,843
(TARAREA)
233
00:09:53,912 --> 00:09:57,612
♪ Sí, el laberinto
De la muerte ♪
234
00:09:57,681 --> 00:10:02,284
Pero ese no es mi tema.
¡Bolton! Ese pedazo de mier...
235
00:10:02,353 --> 00:10:05,421
-♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
-Bueno, sabemos que no es la C.
236
00:10:05,490 --> 00:10:09,124
-(RÍE) ¿Quién sigue?
-¿Cómo elegimos?
237
00:10:09,193 --> 00:10:11,897
Las opciones se ven mal.
Como comer en la cafetería.
238
00:10:15,532 --> 00:10:18,633
(JADEO SORPRENDIDO)
Entonces nos salimos del menú.
239
00:10:18,702 --> 00:10:22,174
La respuesta es E.
Todo lo anterior.
240
00:10:24,476 --> 00:10:25,507
-(ANIMAN)
-¡Sí!
241
00:10:25,576 --> 00:10:27,777
-Buena letra para una tirolesa.
-(RISAS)
242
00:10:27,846 --> 00:10:29,281
(GRITO) ¡No!
243
00:10:30,515 --> 00:10:32,014
(QUEJIDO)
244
00:10:32,083 --> 00:10:33,885
Oigan, chicos,
¿por dónde deberíamos ir?
245
00:10:36,354 --> 00:10:38,854
Escucho a mi trasero.
246
00:10:38,923 --> 00:10:41,523
Y mi trasero me dice
que vaya por aquí.
247
00:10:41,592 --> 00:10:43,693
Bueno, yo escucho
a mi nuez de Adán
248
00:10:43,762 --> 00:10:45,327
y mi nuez de Adán me dice
249
00:10:45,396 --> 00:10:46,595
que escuche a tu trasero.
250
00:10:46,664 --> 00:10:48,197
¿A quién le importa
lo que te digan
251
00:10:48,266 --> 00:10:49,666
las partes de sus cuerpos?
252
00:10:49,735 --> 00:10:51,166
Harriet me dejó.
253
00:10:51,235 --> 00:10:53,669
(SOLLOZA)
254
00:10:53,738 --> 00:10:55,070
Bueno, hay que seguir adelante.
255
00:10:55,139 --> 00:10:56,839
Solo tenemos una hora
para encontrar la salida
256
00:10:56,908 --> 00:10:58,207
y tocar el timbre.
257
00:10:58,276 --> 00:10:59,909
-(SOLLOZA)
-Deja que se aflija.
258
00:10:59,978 --> 00:11:01,744
Que te dejen es horrible.
259
00:11:01,813 --> 00:11:04,046
Se siente como una bala
en la cabeza.
260
00:11:04,115 --> 00:11:06,182
No tienes ni idea, Lincoln.
261
00:11:06,251 --> 00:11:09,718
HARRIET: Confucio, ayúdame,
mi guapetón de piernas largas.
262
00:11:09,787 --> 00:11:11,653
Harriet. ¿Dónde estás?
263
00:11:11,722 --> 00:11:13,823
-JUANA: Yo también
necesito ayuda.
-Mmm.
264
00:11:13,892 --> 00:11:15,692
-JUANA: Me llamo Juana.
-(GRITO AHOGADO)
265
00:11:15,761 --> 00:11:17,694
-Es Juana.
-Mi Juanita.
266
00:11:17,763 --> 00:11:19,896
Ella ya no es tu Juanita.
267
00:11:19,965 --> 00:11:22,130
Ah, tampoco es tuya, Abe.
268
00:11:22,199 --> 00:11:24,834
Solo trato de salvarla.
¡Juana, ya voy!
269
00:11:24,903 --> 00:11:26,235
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
270
00:11:26,304 --> 00:11:27,906
-¡Cielo santo!
-¿Qué?
271
00:11:28,540 --> 00:11:30,600
¿Te gusta Juana?
272
00:11:30,669 --> 00:11:32,578
-Alerta de spoiler.
-Todo el mundo lo sabe.
273
00:11:33,845 --> 00:11:36,411
Fuera de mi camino, Lincoln.
274
00:11:36,480 --> 00:11:38,313
-Juana.
-HARRIET: Ayúdame.
275
00:11:38,382 --> 00:11:41,483
Confufu, te necesito.
276
00:11:41,552 --> 00:11:44,987
-¿Bebés Heebie Jeebie?
-¿Y hacen imitaciones?
277
00:11:45,056 --> 00:11:48,524
Oh, Abe, necesito
tus dulces y tiernos...
278
00:11:48,593 --> 00:11:51,227
-(AMBOS GRUÑEN)
-(CLONES GRITAN)
279
00:11:51,296 --> 00:11:55,798
-ABE: Quítenmelo.
-(QUEJIDO)
280
00:11:55,867 --> 00:11:58,904
-Gracias.
-(SOLLOZA, GRITA)
281
00:12:00,338 --> 00:12:02,008
Oh. Mi bolso cruzado.
282
00:12:04,109 --> 00:12:05,235
(GRITO AHOGADO)
283
00:12:05,304 --> 00:12:06,742
ABE: Lápices número dos.
284
00:12:06,811 --> 00:12:08,710
Son muy afilados.
285
00:12:08,779 --> 00:12:10,512
CONFUCIO: No quiero
envenenarme con plomo.
286
00:12:10,581 --> 00:12:12,748
TOBY: La mina de los lápices
es de grafito.
287
00:12:12,817 --> 00:12:14,120
TODOS: Cállate, Toby.
288
00:12:15,621 --> 00:12:17,089
(JADEA, GRUÑE)
289
00:12:18,356 --> 00:12:20,322
Pisen mi trasero saltarín.
290
00:12:20,391 --> 00:12:24,594
-♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
-(GRUÑEN)
291
00:12:24,663 --> 00:12:27,196
Crucen mis piernas largas.
292
00:12:27,265 --> 00:12:29,397
(GRUÑIDOS)
293
00:12:29,466 --> 00:12:31,600
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
294
00:12:31,669 --> 00:12:32,704
Abe...
295
00:12:33,605 --> 00:12:34,870
(GRUÑE)
296
00:12:34,939 --> 00:12:37,276
♪ (SUENA MÚSICA INSPIRADORA) ♪
297
00:12:39,471 --> 00:12:41,076
Oye, hacemos
un muy buen...
298
00:12:41,145 --> 00:12:43,280
AMBOS: Dúo de hermanos
que seguirán siendo amigos
299
00:12:43,349 --> 00:12:44,847
toda la vida.
300
00:12:44,916 --> 00:12:47,249
-(RÍE)
-(ABUCHEO)
301
00:12:47,318 --> 00:12:49,017
LESLIE: Queríamos
un laberinto mortal.
302
00:12:49,086 --> 00:12:50,452
No uno de abrazos.
303
00:12:50,521 --> 00:12:51,814
Aburrido.
Más muertes, por favor.
304
00:12:51,883 --> 00:12:55,357
Que vuelva Scangrade.
Eso sí que es un robot real.
305
00:12:55,426 --> 00:12:58,461
Que se pudra esa prueba
de clasificación de chatarra.
306
00:12:58,530 --> 00:12:59,661
Primero, me despide,
307
00:12:59,730 --> 00:13:02,098
luego trae a mi némesis,
¡Scangrade!
308
00:13:02,167 --> 00:13:03,900
Y trajo a Michael Bolton.
309
00:13:03,969 --> 00:13:05,567
Mi némesis du jour.
310
00:13:05,636 --> 00:13:08,470
No tenemos otra opción
que destruir a Cándida.
311
00:13:08,539 --> 00:13:10,509
Saca mis accesorios
de la muerte.
312
00:13:13,345 --> 00:13:15,081
(BOSTEZA)
313
00:13:15,914 --> 00:13:19,080
¿Quieren más violencia?
La tendrán.
314
00:13:19,149 --> 00:13:21,687
-Hora de animar
un poco las cosas.
-♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
315
00:13:23,188 --> 00:13:27,393
(TOCA FLAUTA)
316
00:13:31,530 --> 00:13:33,429
-¡Sí!
-¡Viva!
317
00:13:33,498 --> 00:13:34,630
(QUEJIDO)
318
00:13:34,699 --> 00:13:38,033
Oh, no, maté a Bert.
Quiero decir, odio a Bert,
319
00:13:38,102 --> 00:13:39,935
pero mi objetivo
era Cándida.
320
00:13:40,004 --> 00:13:43,272
Llamaré a su familia.
321
00:13:43,341 --> 00:13:44,974
JUANA: Vamos bien
de tiempo, amigas.
322
00:13:45,043 --> 00:13:47,510
Aún nos quedan 34 minutos
para que suene el timbre
323
00:13:47,579 --> 00:13:49,578
y luego la universidad.
324
00:13:49,647 --> 00:13:52,514
Uh, el Salón de las Actividades
Extracurriculares.
325
00:13:52,583 --> 00:13:53,950
Mi consejero universitario dijo
326
00:13:54,019 --> 00:13:55,050
que nunca son demasiadas.
327
00:13:55,119 --> 00:13:56,752
(JADEO AHOGADO) Podemos elegir
nuestra propia arma.
328
00:13:56,821 --> 00:13:58,020
Qué divertido,
amo ir de compras.
329
00:13:58,089 --> 00:13:59,058
ELIGE TU ARMA
330
00:14:00,359 --> 00:14:01,656
(CHILLIDO)
331
00:14:01,725 --> 00:14:03,358
Espero que no quieran
que las cuatro amigas
332
00:14:03,427 --> 00:14:04,826
nos peleemos entre nosotras,
333
00:14:04,895 --> 00:14:08,491
porque no lo haríamos.
Nada puede separarnos.
334
00:14:08,560 --> 00:14:11,200
-Nada.
-Además, yo ganaría.
335
00:14:11,269 --> 00:14:12,471
(SUENA FLAUTA)
336
00:14:13,338 --> 00:14:15,541
(GOLPE FUERTE)
337
00:14:18,142 --> 00:14:20,342
¡Guau!, tus ojos se ven
muy locos, MC.
338
00:14:20,411 --> 00:14:22,645
Y no creo que sea
un efecto de la radiación.
339
00:14:22,714 --> 00:14:23,950
-(QUEJIDO)
-(GRITO)
340
00:14:25,316 --> 00:14:27,649
(GRITOS, QUEJIDOS)
341
00:14:27,718 --> 00:14:30,753
-Marie Curie, ¡no!
-¿Por qué esta perra
es tan fuerte?
342
00:14:30,822 --> 00:14:31,921
POZO SIN FONDO
343
00:14:31,990 --> 00:14:34,857
Ayuda, no puedo
sujetarlas a ambas.
344
00:14:34,926 --> 00:14:35,925
Frida, me resbalo.
345
00:14:35,994 --> 00:14:37,463
Yo también
me estoy resbalando.
346
00:14:38,997 --> 00:14:40,732
-(QUEJIDO)
-¡Frida!
347
00:14:42,568 --> 00:14:44,233
-(GRITA)
-(QUEJIDO)
348
00:14:44,302 --> 00:14:46,538
-¡Juana!
-(JUANA GRITA)
349
00:14:47,138 --> 00:14:49,671
-(LLORA)
-(CARRASPEA)
350
00:14:49,740 --> 00:14:55,277
Cielos, no... no puedo creerlo.
Lo siento mucho, Juana.
351
00:14:55,345 --> 00:14:57,675
Lo entiendo.
Tenemos que tomar decisiones
352
00:14:57,744 --> 00:14:59,716
de las que nos podemos
arrepentir.
353
00:14:59,785 --> 00:15:02,754
Pero no pasa nada.
(SOLLOZA)
354
00:15:03,854 --> 00:15:05,487
-♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
-Oh, cielos.
355
00:15:05,556 --> 00:15:07,689
-¡Juana, estás viva!
-(GRUÑE)
356
00:15:07,758 --> 00:15:10,860
-No gracias a ti.
-No podía sostenerlas a ambas.
357
00:15:10,929 --> 00:15:12,527
Dijeron que íbamos a ser
mejores amigas
358
00:15:12,596 --> 00:15:14,429
y hacer todo esto
de la universidad juntas.
359
00:15:14,498 --> 00:15:16,598
Creía que éramos
las cuatro amigas.
360
00:15:16,667 --> 00:15:20,169
Pero claramente
son las tres amigas.
361
00:15:20,238 --> 00:15:22,605
Yo las ayudé
en lo de la elección múltiple.
362
00:15:22,674 --> 00:15:24,272
Pero ¿quién me ayuda a mí?
363
00:15:24,341 --> 00:15:26,976
Bien, hagamos una cuenta rápida
desde ocho y solo...
364
00:15:27,045 --> 00:15:29,211
¿Salvé al amor de mi vida
en vez de a ti?
365
00:15:29,280 --> 00:15:30,946
Claro, pero tú harías lo mismo
por alguien
366
00:15:31,015 --> 00:15:33,816
que amas.
¿JFK o es Abe ahora?
367
00:15:33,885 --> 00:15:35,985
No puedo seguirte
la pista, blanquita.
368
00:15:36,054 --> 00:15:37,586
Bien, no las necesito.
369
00:15:37,655 --> 00:15:39,825
Tengo otros amigos
con los que ir a la universidad.
370
00:15:41,493 --> 00:15:44,093
Nena, eso fue caliente.
371
00:15:44,162 --> 00:15:46,328
-(GRUÑIDO)
-(SUENA FLAUTA)
372
00:15:46,397 --> 00:15:49,801
Toby, déjalo en paz.
Es mi mejor amigo.
373
00:15:51,068 --> 00:15:53,268
Lo siento, no sé
qué me pasó.
374
00:15:53,337 --> 00:15:57,273
En fin, Abe, a cabalgar.
¡Arre, Abe, arre!
375
00:15:57,342 --> 00:15:59,041
¿Por qué dejas
que te dé órdenes?
376
00:15:59,110 --> 00:16:01,277
Él intentó asesinarte.
377
00:16:01,346 --> 00:16:03,415
No se lo digas, o si no...
378
00:16:03,882 --> 00:16:05,047
(JADEO AHOGADO)
379
00:16:05,116 --> 00:16:06,949
¿Qué hay en el teléfono
de este imbécil?
380
00:16:07,018 --> 00:16:08,687
Eh... eh...
381
00:16:09,453 --> 00:16:10,753
Me está chantajeando.
382
00:16:10,822 --> 00:16:12,287
Quiero decir,
aprovechándose de mí.
383
00:16:12,356 --> 00:16:14,289
Resulta que también
está enamorado de Juana.
384
00:16:14,358 --> 00:16:16,695
Pero... solo tú y yo
compartimos esto.
385
00:16:19,864 --> 00:16:21,900
(GRUÑIDO)
386
00:16:23,535 --> 00:16:24,862
Gracias, JFK.
387
00:16:24,931 --> 00:16:27,803
¿Sabes qué es
lo más poderoso del mundo?
388
00:16:27,872 --> 00:16:31,908
-¿Mi trasero?
-No. Nuestra amistad.
389
00:16:31,977 --> 00:16:34,075
Aunque tu trasero
es muy impresionante.
390
00:16:34,144 --> 00:16:38,380
JUANA: ¡Abe! ¡JFK! Soy Juana.
¿Puedo unirme a su equipo?
391
00:16:38,449 --> 00:16:41,050
No sé si puedo
hacer esto sola.
392
00:16:41,119 --> 00:16:43,886
Juana, Abe tiene algo
que se muere por decirte.
393
00:16:43,955 --> 00:16:45,220
Es tu oportunidad.
394
00:16:45,289 --> 00:16:46,889
Pero ¿cómo sabemos
que es realmente ella
395
00:16:46,958 --> 00:16:48,858
y no esos pequeños
Heebie Jeebies?
396
00:16:48,927 --> 00:16:50,359
(JADEA) Ya sé.
397
00:16:50,428 --> 00:16:53,863
Hola, Juana.
¿Cuál es mi color favorito?
398
00:16:53,932 --> 00:16:57,365
-Rojo.
-Error. Es un Heebie Jeebies.
399
00:16:57,434 --> 00:17:01,303
¡Tú, fuera de aquí!
Hueles horrible y te odiamos
400
00:17:01,372 --> 00:17:03,139
y haces malas imitaciones.
401
00:17:03,208 --> 00:17:05,072
ABE: Ahora lárgate,
monstruo peludo.
402
00:17:06,977 --> 00:17:09,315
-¿Monstruo peludo?
-♪ (SUENA MÚSICA ROCK PESADA) ♪
403
00:17:10,348 --> 00:17:12,547
Bien. Soy un lobo solitario.
404
00:17:12,616 --> 00:17:15,417
Y voy a ir sola
a la universidad.
405
00:17:15,486 --> 00:17:17,785
No necesito ninguna
de estas personas.
406
00:17:17,854 --> 00:17:21,190
Y como un lobo solitario,
voy a destruir a mis enemigos.
407
00:17:21,259 --> 00:17:23,162
(VOZ DEMONÍACA)
¡Y mearme en todas partes!
408
00:17:25,330 --> 00:17:27,499
-(AÚLLA)
-♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
409
00:17:30,935 --> 00:17:33,435
ABE: Oh, espera.
Mi color favorito sí es el rojo.
410
00:17:33,504 --> 00:17:36,538
¿Cómo los supieron
esos pequeños Heebie Jeebies?
411
00:17:36,607 --> 00:17:41,143
-(QUEJIDO)
-Tenemos que llegar
a ese timbre.
412
00:17:41,212 --> 00:17:43,279
No renuncié a todo
lo que amaba en el mundo
413
00:17:43,348 --> 00:17:44,780
para no entrar
en esta universidad
414
00:17:44,849 --> 00:17:46,114
extraña y misteriosa.
415
00:17:46,183 --> 00:17:48,087
Espera. Cleo necesita retocarse.
416
00:17:49,553 --> 00:17:52,154
Pero no iremos a la universidad
si no seguimos avanzando.
417
00:17:52,223 --> 00:17:53,956
¿Qué sentido tiene
ir a la universidad
418
00:17:54,025 --> 00:17:55,724
si no estás
con la persona que amas?
419
00:17:55,793 --> 00:17:58,394
-♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
-(GRITO AHOGADO) Oh, Dios mío.
420
00:17:58,463 --> 00:18:00,129
Cometí un terrible error.
421
00:18:00,198 --> 00:18:02,097
Rompí con Confucio
por no tener ambiciones,
422
00:18:02,166 --> 00:18:04,300
pero ahora
solo quiero ir por él.
423
00:18:04,369 --> 00:18:05,937
(JADEO SORPRENDIDO)
Miren. Eso es...
424
00:18:06,871 --> 00:18:08,771
Es el bolso cruzado
de Confucio.
425
00:18:08,840 --> 00:18:10,473
Significa que entró
en el laberinto.
426
00:18:10,542 --> 00:18:13,212
-(GRITA)
-¡Harriet, no!
427
00:18:15,013 --> 00:18:16,779
Parece que solo quedamos
tú y yo.
428
00:18:16,848 --> 00:18:18,581
-(QUEJIDO)
-(QUEJIDOS) Cielos, no.
429
00:18:18,650 --> 00:18:21,387
Ahora también
estamos cayendo.
430
00:18:22,186 --> 00:18:23,555
Una amiga.
431
00:18:24,956 --> 00:18:26,325
(GRUÑE)
432
00:18:28,726 --> 00:18:30,129
Chicos, por aquí.
433
00:18:31,529 --> 00:18:33,761
¿Es este
el próximo obstáculo?
434
00:18:33,830 --> 00:18:37,032
No sé, parece más
una cancha de baloncesto.
435
00:18:37,101 --> 00:18:38,200
Pero deberíamos irnos.
436
00:18:38,269 --> 00:18:39,335
Hay un límite de tiempo.
437
00:18:39,404 --> 00:18:40,502
Es cierto.
438
00:18:40,571 --> 00:18:43,906
-♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
-(CLONES RÍEN)
439
00:18:43,975 --> 00:18:47,142
-Al centro.
-Touchdown.
440
00:18:47,211 --> 00:18:50,012
-Gancho al cielo.
-Tiro a la red.
441
00:18:50,081 --> 00:18:51,217
¡Sí!
442
00:18:55,887 --> 00:18:57,023
No hay cómo fallar.
443
00:18:57,722 --> 00:18:59,221
-¡Sí!
-(CLONES RÍEN)
444
00:18:59,290 --> 00:19:01,590
-♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
-(CLONES GRITAN)
445
00:19:01,659 --> 00:19:03,862
-(AÚLLA)
-♪ (SUENA MÚSICA ROCK PESADA) ♪
446
00:19:04,863 --> 00:19:06,265
(JADEA, GRUÑE)
447
00:19:10,402 --> 00:19:11,370
(GRITA)
448
00:19:12,536 --> 00:19:15,070
-(JUANA GRUÑE)
-(GIMOTEA)
449
00:19:15,139 --> 00:19:17,006
(GRITA)
450
00:19:17,075 --> 00:19:18,675
(GRITO AHOGADO) ¡Mi bebé!
451
00:19:18,744 --> 00:19:20,612
(AÚLLA)
452
00:19:21,646 --> 00:19:23,178
(AMBOS SE QUEJAN)
453
00:19:23,247 --> 00:19:25,917
Oh, gracias, baby.
(EXHALA)
454
00:19:27,118 --> 00:19:29,818
(MASTICA)
455
00:19:29,887 --> 00:19:31,790
(GRITA)
456
00:19:33,758 --> 00:19:35,023
(QUEJIDOS)
457
00:19:35,092 --> 00:19:36,195
(GRITO)
458
00:19:38,029 --> 00:19:39,865
-Justo a tiempo.
-♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
459
00:19:43,968 --> 00:19:46,235
¿Cómo matamos a todos,
menos a ella?
460
00:19:46,304 --> 00:19:50,039
Mi maldito astigmatismo,
una vez más.
461
00:19:50,108 --> 00:19:53,341
Nos llevaremos esos dos
para llevar.
462
00:19:53,410 --> 00:19:55,745
Ah, pero aún no han pagado.
(QUEJIDO)
463
00:19:55,814 --> 00:19:57,046
(QUEJIDO)
464
00:19:57,115 --> 00:19:59,948
-(GRUÑE, JADEA)
-♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
465
00:20:00,017 --> 00:20:01,417
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
466
00:20:01,486 --> 00:20:03,018
(GRUÑE)
467
00:20:03,087 --> 00:20:04,653
-(SOPLADOR DE FIESTAS)
-¿Uh?
468
00:20:04,722 --> 00:20:08,624
¿Ya está? ¿Lo hice?
Espera. Ay, Diosito.
469
00:20:08,693 --> 00:20:10,162
Pero ¿qué he hecho?
470
00:20:10,762 --> 00:20:12,164
FELICIDADES
471
00:20:13,264 --> 00:20:17,103
Felicitaciones, hija adoptiva.
Ven conmigo.
472
00:20:19,704 --> 00:20:21,670
Creo que ya es hora
de que lo sepas.
473
00:20:21,739 --> 00:20:25,007
No existe
la Universidad de Clones.
474
00:20:25,076 --> 00:20:27,943
Espera, ¿qué?
Pero ¿qué pasa con el laberinto?
475
00:20:28,012 --> 00:20:29,611
¿Michael Bolton?
476
00:20:29,680 --> 00:20:32,180
Esta competición
era una iniciativa ultrasecreta
477
00:20:32,249 --> 00:20:34,016
llamada
Operación Apertura Total.
478
00:20:34,085 --> 00:20:37,052
Y pensar
que creíste ser una loba,
479
00:20:37,121 --> 00:20:39,658
pero en realidad eres un águila.
480
00:20:40,525 --> 00:20:42,257
Felicitaciones, Juana.
481
00:20:42,326 --> 00:20:45,294
Serás la próxima líder mundial.
482
00:20:45,363 --> 00:20:47,830
Y yo estaré a tu lado.
483
00:20:47,899 --> 00:20:49,765
-Estoy confundida.
-(LAGARTO SISEA)
484
00:20:49,834 --> 00:20:51,866
Te encantará
gobernar el mundo.
485
00:20:51,935 --> 00:20:54,436
Hablo de códigos nucleares,
secretos de estado.
486
00:20:54,505 --> 00:20:55,770
¡Camarones sin fondo!
487
00:20:55,839 --> 00:20:58,073
Espera, ¿por sin fondo
te refieres a que es ilimitado
488
00:20:58,142 --> 00:20:59,641
o que les han quitado la cola?
489
00:20:59,710 --> 00:21:01,944
Lo mejor es que no tendrás
que preocuparte
490
00:21:02,013 --> 00:21:03,607
por tus tontos amigos
de la escuela.
491
00:21:03,676 --> 00:21:04,812
ULTRASECRETO
492
00:21:04,881 --> 00:21:07,917
-Ay, Diosito, mis amigos.
-No te preocupes, están vivos.
493
00:21:07,986 --> 00:21:10,152
Pero no te recordarán
después de que les aplique
494
00:21:10,221 --> 00:21:11,723
el rayo borrador de memoria.
495
00:21:14,159 --> 00:21:15,725
Igual que hice con ustedes
496
00:21:15,794 --> 00:21:17,259
-y con Gandhi.
-¿Quién?
497
00:21:17,328 --> 00:21:18,998
(ZUMBIDO DE MÁQUINA)
498
00:21:21,833 --> 00:21:23,698
JUANA: Espera,
¿mis amigos están vivos?
499
00:21:23,767 --> 00:21:25,968
Bueno, siguen siendo
unos idiotas egoístas,
500
00:21:26,037 --> 00:21:28,503
-pero no están heridos.
-CÁNDIDA: Por ahora.
501
00:21:28,572 --> 00:21:31,640
Haré que se olviden de todo,
incluso de ti.
502
00:21:31,709 --> 00:21:35,244
Puedes cumplir tu destino
como la campeona que eres.
503
00:21:35,313 --> 00:21:37,679
Pero ¿por qué necesitas
borrarles la memoria?
504
00:21:37,748 --> 00:21:39,782
Sin recuerdos,
pueden empezar de cero.
505
00:21:39,851 --> 00:21:41,383
Puede que tengamos
que volver a hacer esto
506
00:21:41,452 --> 00:21:43,350
cuando te ocurra
algo terrible.
507
00:21:43,922 --> 00:21:45,020
¿Cuándo?
508
00:21:45,089 --> 00:21:47,826
Digo, si te ocurre
algo terrible. (RISA NERVIOSA)
509
00:21:48,192 --> 00:21:49,356
ANUARIOS
510
00:21:50,761 --> 00:21:52,795
SCUDWORTH:
Maldita sea. Fallé otra vez.
511
00:21:52,864 --> 00:21:57,033
Me caí sobre mis tuercas.
Y tornillos.
512
00:21:57,102 --> 00:21:58,300
Justo a tiempo.
513
00:21:58,369 --> 00:22:00,235
Sabía que si te decía
que estabas despedido,
514
00:22:00,304 --> 00:22:01,737
empezarías una matanza
515
00:22:01,806 --> 00:22:03,440
eliminando a todos
los que se interpusieran
516
00:22:03,509 --> 00:22:05,241
en mi camino.
517
00:22:05,310 --> 00:22:06,809
SCUDWORTH:
¿Y no estoy despedido?
518
00:22:06,878 --> 00:22:08,547
Eres el titular, imbécil.
519
00:22:09,580 --> 00:22:11,883
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
520
00:22:14,585 --> 00:22:16,688
(SUSPIRA)
Tantos recuerdos...
521
00:22:19,590 --> 00:22:22,119
Confucio, solo quiero
que sepas que lamento
522
00:22:22,188 --> 00:22:24,260
haber roto contigo.
Me equivoqué.
523
00:22:24,329 --> 00:22:26,062
Que no quieras
una carrera universitaria
524
00:22:26,131 --> 00:22:27,697
no significa
que no estés motivado
525
00:22:27,766 --> 00:22:28,865
en lo único que importa.
526
00:22:28,934 --> 00:22:30,066
-Nosotros.
-(JADEO)
527
00:22:30,135 --> 00:22:32,195
-¿Puedes perdonarme?
-No sé,
528
00:22:32,264 --> 00:22:34,569
va a ser muy difícil
olvidar algo así.
529
00:22:34,638 --> 00:22:36,772
Sabes que nos borrarán
la memoria, ¿verdad?
530
00:22:36,841 --> 00:22:38,540
Cierto, en ese caso...
531
00:22:38,609 --> 00:22:40,175
-considerémoslo olvidado.
-(SUSPIRA)
532
00:22:40,244 --> 00:22:42,310
No veo a Juana
por ninguna parte.
533
00:22:42,379 --> 00:22:44,747
Debe haber ganado.
Bien por ella.
534
00:22:44,816 --> 00:22:47,083
Sabes, si no puedo estar
con ella,
535
00:22:47,152 --> 00:22:49,021
podría irse con alguien
mucho peor que tú.
536
00:22:49,655 --> 00:22:51,086
Gracias, JFK.
537
00:22:51,155 --> 00:22:53,984
Todo lo que puedo hacer
es decirle cómo me siento,
538
00:22:54,053 --> 00:22:55,991
si recuerdo cómo me siento.
539
00:22:56,060 --> 00:22:58,227
Ya que todos estamos
confesando cosas,
540
00:22:58,296 --> 00:22:59,595
ya no seré más amable.
541
00:22:59,664 --> 00:23:02,330
Esto es lo que realmente siento.
Las mujeres no deben usar...
542
00:23:02,399 --> 00:23:04,170
CLONES: ¡Cállate, Toby!
543
00:23:04,802 --> 00:23:05,768
ESCUELA DE CLONES
544
00:23:05,837 --> 00:23:06,836
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
545
00:23:06,905 --> 00:23:08,337
Olvidé todos
esos recuerdos cruciales
546
00:23:08,406 --> 00:23:09,805
de la adolescencia
que cambiaron mi vida.
547
00:23:09,874 --> 00:23:11,573
¿Sabes por qué nunca triunfarás
548
00:23:11,642 --> 00:23:13,809
en este negocio
de las sombras, Scudworth?
549
00:23:13,878 --> 00:23:16,378
Te preocupas demasiado.
550
00:23:16,447 --> 00:23:19,747
SCUDWORTH: Tienes toda la razón.
Son mis creaciones.
551
00:23:19,816 --> 00:23:23,018
Mis hijos.
¡Míos, míos, míos, míos, míos!
552
00:23:23,087 --> 00:23:25,988
Idiota. Ese fue tu primer error.
Preocuparte.
553
00:23:26,057 --> 00:23:28,858
Deberías ser más
como Juana. Ser tu prioridad.
554
00:23:28,927 --> 00:23:30,426
Derriba la competencia.
555
00:23:30,495 --> 00:23:31,928
Y sobre todo,
no tengas amigos
556
00:23:31,997 --> 00:23:33,262
ni te preocupes por otros.
557
00:23:33,331 --> 00:23:34,300
(JUANA GRUÑE)
558
00:23:35,834 --> 00:23:37,436
Sí me importan los demás.
559
00:23:39,537 --> 00:23:42,004
Ahora, vamos a salvar
a mis amigos.
560
00:23:42,073 --> 00:23:43,472
SCUDWORTH: Cándida,
levanta la mano
561
00:23:43,541 --> 00:23:45,877
si crees que debería ayudar
a Juana a rescatar a mis clones.
562
00:23:48,179 --> 00:23:49,248
Eso es un sí.
563
00:23:51,182 --> 00:23:52,284
(PITIDO DE MÁQUINA)
564
00:23:55,453 --> 00:23:57,656
COMPUTADORA:
Borrado de memoria iniciado.
565
00:23:59,123 --> 00:24:00,859
(JADEAN)
566
00:24:08,399 --> 00:24:09,868
SCUDWORTH:
Son muchos botones.
567
00:24:13,038 --> 00:24:15,641
COMPUTADORA: Veinticinco
por ciento completado.
568
00:24:17,875 --> 00:24:19,278
(JADEAN)
569
00:24:20,945 --> 00:24:22,811
COMPUTADORA:
Cincuenta por ciento completado.
570
00:24:22,880 --> 00:24:24,146
(JADEAN)
571
00:24:24,215 --> 00:24:25,314
SCUDWORTH:
No se detengan.
572
00:24:25,383 --> 00:24:27,750
COMPUTADORA: Setenta y cinco
por ciento completado.
573
00:24:27,819 --> 00:24:29,455
Borrado de memoria comple...
574
00:24:31,422 --> 00:24:32,791
¿Logré llegar a tiempo?
575
00:24:34,225 --> 00:24:38,060
-¿Y tú quién eres?
-Soy yo, Juana de Arco.
576
00:24:38,129 --> 00:24:39,628
¡Tú me conoces!
577
00:24:39,697 --> 00:24:44,533
Juana... Tenía que decirle algo
a alguien llamado Juana.
578
00:24:44,602 --> 00:24:46,868
Mmm. Pero no recuerdo
qué era.
579
00:24:46,937 --> 00:24:50,876
¡Oh, no! ¡No, no!
¡No! Llegué tarde.
580
00:24:56,881 --> 00:24:58,513
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
581
00:24:58,582 --> 00:25:00,019
ANUARIO ESCUELA DE CLONES
PRESENTACIÓN
582
00:25:49,167 --> 00:25:53,600
Creo que estoy empezando
a... recordar.
583
00:25:58,109 --> 00:25:59,545
Yo también me acuerdo.
584
00:26:00,412 --> 00:26:01,538
Todos lo hacemos.
585
00:26:01,607 --> 00:26:04,280
Excepto lo del dinosaurio.
¿Cuándo empezó eso?
586
00:26:04,349 --> 00:26:06,481
Gracias por guardar
nuestros recuerdos.
587
00:26:06,550 --> 00:26:08,217
Nunca quisimos decepcionarte.
588
00:26:08,286 --> 00:26:10,513
Estoy tan feliz
de que hayan vuelto.
589
00:26:10,582 --> 00:26:13,689
Juana. Me acordé
de lo que te iba a decir antes.
590
00:26:13,758 --> 00:26:16,658
Es grande. Verás, en el fondo
creo que siempre supe
591
00:26:16,727 --> 00:26:19,398
-que tú eras la indi...
-CÁNDIDA: No tan rápido.
592
00:26:21,600 --> 00:26:23,065
(GRITOS AHOGADOS
DE CLONES)
593
00:26:23,134 --> 00:26:25,734
Lo gracioso de los anuarios
594
00:26:25,803 --> 00:26:28,007
es que solo muestran
los buenos recuerdos.
595
00:26:31,370 --> 00:26:34,213
♪ (SUENA MÚSICA ROCK PESADA) ♪
596
00:26:52,230 --> 00:26:53,495
Ah, caray.
597
00:26:53,564 --> 00:26:57,136
¿Podemos volver a encender
ese rayo borrador de memoria?
598
00:26:58,136 --> 00:26:59,738
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
599
00:27:44,816 --> 00:27:48,487
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
41363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.