Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:17:00,033 --> 01:17:03,620
Kimi no uta kaze no kanata ni
Your song, beyond the winds
2
01:17:03,620 --> 01:17:06,957
Boku wa kiita feels like a human voice
I heard it; feels like a human voice
3
01:17:07,332 --> 01:17:10,711
Yami o hoshi o surinukete
Having waved its way through the darkness and the stars
4
01:17:10,711 --> 01:17:14,464
Ima todoku yo, boku dake ni message
It arrives now, a message just to me
5
01:17:14,673 --> 01:17:18,135
Itsukaraka machitsuzukete ita
How long I've waited for this
6
01:17:18,135 --> 01:17:21,471
Konna yoru ga kuru no o
For a night like this to come
7
01:17:21,847 --> 01:17:25,434
Fushigi ni natsukashii kimi no koe
Your voice, strangely nostalgic
8
01:17:25,434 --> 01:17:28,478
Totemo chikaku ni kanjite iru
I feel it so very close
9
01:17:28,478 --> 01:17:30,063
Only your song
10
01:17:30,063 --> 01:17:35,569
Kanashii dekigoto mo kagayaki ni kaete
Makes even sad occasions shine
11
01:17:35,569 --> 01:17:37,362
Only your song
Kanashii dekigoto mo kagayaki ni kaete
Makes even sad occasions shine
12
01:17:37,362 --> 01:17:43,744
Utaeru yo, kimi dake ga kotoba yori tsuyoku
You can sing it, only you, stronger than words
13
01:17:43,744 --> 01:17:45,120
Close your eyes till the morning
14
01:17:45,120 --> 01:17:47,080
And if you love me, need me
15
01:17:47,080 --> 01:17:48,957
Let me hear you say
16
01:17:48,957 --> 01:17:50,792
Utatte hoshii
I want you to sing
17
01:17:50,792 --> 01:17:58,383
I love you kimi o sukuu no wa toki o koeta boku dake da to
I love you; only I, the one who transcended time, will save you
18
01:17:58,383 --> 01:17:59,801
I just wanna stay inside
19
01:17:59,801 --> 01:18:01,553
You just wanna go outside
20
01:18:01,553 --> 01:18:03,347
Who's gonna make you up?
21
01:18:03,347 --> 01:18:05,182
Who's gonna make me down?
22
01:18:08,977 --> 01:18:10,771
Why do you go forward?
23
01:18:10,771 --> 01:18:12,689
Why do I go backward?
24
01:18:12,689 --> 01:18:16,318
Kimi no uta kagiri naku
Your song, boundless
25
01:18:16,318 --> 01:18:19,946
Kanashiku yasashiku kanaderu
You perform it sorrowfully, kindly
26
01:18:19,946 --> 01:18:23,408
Sagasu sube wa only your song
Your means of searching is only your song
27
01:18:23,408 --> 01:18:26,995
Haiiro no sora kugurinukeru yo
We can slip past that ash-colored sky
28
01:18:27,245 --> 01:18:30,874
Subete no yume nagedashitemo
Even if I abandon all my dreams
29
01:18:30,874 --> 01:18:34,044
Kimi ni ai ni yukitai
I want to go meet you
30
01:18:34,544 --> 01:18:38,006
Soshite moshimo aeru no nara
And if, maybe, we can meet
31
01:18:38,006 --> 01:18:41,760
Sore wa boku ga boku ni naru toki
That's when I'll become myself
32
01:18:48,475 --> 01:18:50,227
Only your song
33
01:18:50,227 --> 01:18:55,649
Deaeru basho sae mo wakaranai yo
I don't even know the place where we can meet
34
01:18:55,649 --> 01:18:57,401
Only your song
35
01:18:57,401 --> 01:19:03,740
1985 futarikiri de modoreru no nara
If we can go back, just the two of us, to 1985
36
01:19:03,740 --> 01:19:05,283
Close your eyes till the morning
37
01:19:05,283 --> 01:19:07,119
And if you love me, need me
38
01:19:07,119 --> 01:19:09,121
Let me hear you say
39
01:19:09,121 --> 01:19:10,872
Utatte hoshii
I want you to sing
40
01:19:10,872 --> 01:19:18,672
I love you kimi o sukuu no wa toki o koeta boku dake da to
I love you; only I, the one who has transcended time, will save you
41
01:19:32,936 --> 01:19:34,396
Close your eyes till the morning
42
01:19:34,396 --> 01:19:36,231
And if you love me, need me
43
01:19:36,231 --> 01:19:38,191
Let me hear you say
44
01:19:38,191 --> 01:19:40,026
Utatte hoshii
I want you to sing
45
01:19:40,026 --> 01:19:50,787
I love you kimi o sukuu no wa toki o koeta boku dake da to
I love you only I, the one who transcended time, will save you
3863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.