All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1066
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:17,660
مدّ يدك واقطع الرّياح
2
00:00:17,661 --> 00:00:22,330
ارسم خريطتك الخاصّة
3
00:00:26,920 --> 00:00:33,590
بينما نعيش أيّامنا كالبحار العاصفة
4
00:00:33,591 --> 00:00:40,060
فحتّى القيم الّتي أنشأناها أوشكت أن تنهار
5
00:00:40,061 --> 00:00:46,350
من يدري إن كانت البوصلة تشير للاتّجاه الصّحيح
6
00:00:46,351 --> 00:00:49,730
لا يمكن لأحد الجزم بذلك
7
00:00:49,731 --> 00:00:56,240
إن تنفّست بعمق وأغلقت أعينك
8
00:00:56,241 --> 00:01:03,200
فما سيظهر هو الطّريق الّذي ستكشفه روحك
9
00:01:03,201 --> 00:01:09,840
مدّ يدك واقطع الرّياح
10
00:01:09,841 --> 00:01:14,510
اركل الظّلمة بعيدًا
11
00:01:15,510 --> 00:01:22,720
أفعل ذلك من أجلي، وكذلك تفعل أنت، أليس كذلك؟
12
00:01:22,721 --> 00:01:26,600
وأنا جاهز لذلك
13
00:01:26,601 --> 00:01:32,360
بدعم شخص أستطيع الاعتماد عليه
14
00:01:32,361 --> 00:01:39,070
اغتنم المستقبل الّذي يفوق مخيّلتك
15
00:01:39,071 --> 00:01:45,789
مدّ يدك واقطع الرّياح
16
00:01:45,790 --> 00:01:51,420
اركل الظّلمة بعيدًا
17
00:01:51,421 --> 00:01:58,630
سنذهب حيث نريد الذّهاب، الدّموع والشّكوك ترافقنا
18
00:01:58,631 --> 00:02:03,430
فلنلوّنها بألواننا الخاصّة
19
00:04:10,470 --> 00:04:13,140
!احرقيه حتّى الموت يا ميزري
20
00:04:13,141 --> 00:04:15,350
!حاضر يا ماما
21
00:04:15,351 --> 00:04:17,730
!افعلها يا يوستاس-يا
22
00:04:23,650 --> 00:04:29,530
!سيبدأ العرض الرّئيسيّ"\N"!تقنيات قويّة للصّدمات والمغنطة
23
00:04:34,530 --> 00:04:36,750
...إلى الهاوية
24
00:04:37,159 --> 00:04:39,370
...إلى الهاوية
25
00:04:48,710 --> 00:04:51,170
!ابتعد عن طريقي
26
00:04:51,171 --> 00:04:56,730
!سنفقد الكثير من الأرواح إن انفجرت المتفجّرات
27
00:04:58,930 --> 00:05:00,900
...إلى الهاوية
28
00:05:02,890 --> 00:05:06,230
...إلى الهاوية
29
00:05:17,240 --> 00:05:22,330
!سأنقذ أرواح الجميع بأيّ ثمن
30
00:05:31,090 --> 00:05:35,760
!لأنّهم جميعًا يقاتلون من أجل بلاد وانو
31
00:07:22,410 --> 00:07:26,830
!لا يمكن أن أكون الوحيد الّذي سيخسر
32
00:07:27,790 --> 00:07:29,210
...والدي
33
00:07:30,210 --> 00:07:31,340
...والدتي
34
00:07:32,630 --> 00:07:34,300
...هيوري
35
00:07:36,210 --> 00:07:38,300
!راقبوني
36
00:07:38,590 --> 00:07:42,720
!سأنقذ بلاد وانو
37
00:08:53,160 --> 00:08:54,920
!إنّها تتحرّك
38
00:08:55,330 --> 00:08:59,510
!إنّها ترجع للخلف
39
00:09:00,670 --> 00:09:03,810
...عليّ مواصلة إبعادها عن العاصمة قدر الإمكان
40
00:09:05,180 --> 00:09:07,100
...لن أسمح لها
41
00:09:07,101 --> 00:09:12,560
!بالاصطدام بالعاصمة
42
00:09:18,860 --> 00:09:21,030
هل ناداني أحد ما؟
43
00:09:31,410 --> 00:09:32,750
ماذا؟
44
00:09:32,751 --> 00:09:34,590
...رأسي
45
00:09:55,600 --> 00:10:00,200
!لماذا لا تخرسي وتُهزمي في الحال؟
46
00:10:14,580 --> 00:10:17,050
!لقد عصف ببيغ مام
47
00:10:17,370 --> 00:10:20,760
!لن تسمحي بأن تتمّ الإطاحة بك، صحيح يا بيغ مام؟
48
00:10:26,930 --> 00:10:28,930
!أيّها الزّعيم كيد
49
00:10:28,931 --> 00:10:30,230
!أجل
50
00:10:30,231 --> 00:10:31,050
!مرحى
51
00:10:31,051 --> 00:10:32,760
!أجل
52
00:10:32,761 --> 00:10:34,230
!قبطان
53
00:10:36,890 --> 00:10:39,820
!بدأ الأمر بالنّجاح، صحيح أيّتها الشّمطاء؟
54
00:10:40,730 --> 00:10:42,950
!يا يوستاس-يا
55
00:10:43,270 --> 00:10:44,410
!كانت تلك المرّة الثّانية
56
00:10:45,990 --> 00:10:51,080
بعد ضربتي القويّة، أطلقت أنت هجومًا \N!يجذب الأنظار وتصرّفت كأنّك المنتصر
57
00:10:51,570 --> 00:10:54,460
!أنا لستُ عرضك الافتتاحيّ
58
00:10:54,870 --> 00:10:58,710
!من يهتمّ لذلك؟! لا تقل أمورًا غبيّة كهذه
59
00:10:58,711 --> 00:11:01,840
لماذا لا تهاجمها أوّلاً إذًا؟
60
00:11:01,841 --> 00:11:05,300
!سدّد لها ضربة ضخمة ثمّ سأقضي أنا عليها
61
00:11:05,301 --> 00:11:07,760
!لا تُمل عليّ ما أفعل
62
00:11:07,761 --> 00:11:11,140
!ستُطيح ورقتي الرّابحة بتلك الشّمطاء
63
00:11:11,141 --> 00:11:14,890
فعلاً؟ ماذا ستصنع بعد هذا الثّور؟ فرس نهر؟
64
00:11:14,891 --> 00:11:18,610
!اخرس! لماذا قد أخبرك؟
65
00:11:20,140 --> 00:11:21,440
...قبطان
66
00:11:21,441 --> 00:11:25,110
!كيف يجرؤ على اتّهام زعيمنا بهذا الهراء؟
67
00:11:26,190 --> 00:11:27,530
!انظر
68
00:11:48,640 --> 00:11:53,640
.صدمات من الدّاخل... لا بدّ أنّ أضلاعي كُسرت
69
00:11:53,641 --> 00:11:56,850
!تقنيات ترافالغار خطيرة
70
00:11:58,140 --> 00:12:00,600
.يبدو أنّها معجبة بتقنيتي
71
00:12:00,601 --> 00:12:04,030
!أيها الوغد! لا تتحمّس كثيرًا
72
00:12:07,150 --> 00:12:09,740
.سأمنحك الحياة
73
00:12:09,741 --> 00:12:12,790
!لتبتّ فيك الحياة يا عظامي
74
00:12:14,200 --> 00:12:16,040
!حاضر يا ماما
75
00:12:29,960 --> 00:12:32,260
.سأخبرك بشيء وه وليس مزاحًا
76
00:12:32,261 --> 00:12:35,390
.ستنفد طاقتي في الهجوم التّالي
77
00:12:35,391 --> 00:12:37,510
!سأنهي هذا الأمر بالهجوم القادم
78
00:12:37,511 --> 00:12:39,850
...لن أفشل! لذلك أريدك أن
79
00:12:39,851 --> 00:12:42,650
!أخبرتك للتّوّ ألاّ تملي عليّ ما أفعل
80
00:12:45,360 --> 00:12:46,990
!بروميثيوس
81
00:12:47,610 --> 00:12:48,620
!نابوليون
82
00:12:49,400 --> 00:12:50,660
!هيرا! لنقم بهذا
83
00:12:51,190 --> 00:12:53,200
!في الحال يا ماما
84
00:12:54,910 --> 00:12:57,210
!بإمكان الإطاحة بك هكذا طوال اليوم
85
00:12:57,870 --> 00:13:00,080
!سيف الضّوء الزّائر
86
00:13:13,170 --> 00:13:16,800
!لا فائدة! ما هذه إلاّ كومة معادن
87
00:13:16,801 --> 00:13:19,100
!أنتما من لا فائدة منكما
88
00:13:19,101 --> 00:13:24,810
أيّها الغرّان! أغرقت المئات من الأشقياء \N...أمثالكما في البحر
89
00:13:24,811 --> 00:13:28,530
!حكمنا لعقود من الزّمن
90
00:13:29,070 --> 00:13:30,400
...بينما كنتما
91
00:13:30,401 --> 00:13:33,570
!لا تزالان تشربان الحليب
92
00:13:33,990 --> 00:13:35,860
!تعيين
93
00:13:35,861 --> 00:13:37,170
!"ج" {جنوب}
94
00:13:39,950 --> 00:13:40,920
!"ش" {شمال}
95
00:13:47,000 --> 00:13:48,170
!ماذا؟
96
00:13:59,720 --> 00:14:01,180
!ابتعدي يا ماما
97
00:14:01,181 --> 00:14:02,650
!أنا عالقة
98
00:14:18,110 --> 00:14:20,960
!ماذا؟! أخذت البرج معها؟
99
00:14:22,950 --> 00:14:26,290
!شكرًا لأنّك وضعته في ظهري
100
00:14:26,750 --> 00:14:28,710
!ذلك جنون
101
00:15:37,740 --> 00:15:39,120
!اللّعنة عليك
102
00:15:43,990 --> 00:15:47,160
!أيّتها الشّمطاء
103
00:15:47,161 --> 00:15:51,330
...أيّها الشّقيّ... الزم حدودك
104
00:15:51,331 --> 00:15:53,590
!مدفع زيارة الأمّ
105
00:15:56,130 --> 00:15:58,840
!ميزري
106
00:15:56,160 --> 00:15:58,850
ثلاثة ألاف عقدة من اليأس
107
00:16:23,460 --> 00:16:25,290
!ما هذا؟
108
00:17:07,119 --> 00:17:10,369
!لن أسمح لكما بالإفلات
109
00:17:48,030 --> 00:17:51,170
!ما هذا؟! دبّت الحياة في الهجوم بحدّ ذاته؟
110
00:18:34,410 --> 00:18:36,670
!أحسنت يا ميزري
111
00:18:38,580 --> 00:18:41,420
!دمّري ذلكما الشّقيّين
112
00:18:51,430 --> 00:18:52,640
!عصا الإيقاع
113
00:19:03,320 --> 00:19:04,360
!ماما؟
114
00:19:19,420 --> 00:19:22,920
!كروم... تخدير
115
00:19:32,300 --> 00:19:34,890
!تلك الخدعة ثانية يا ترافالغار
116
00:19:39,850 --> 00:19:41,280
!ما هذا؟
117
00:19:51,990 --> 00:19:53,420
!اللّعنة عليك
118
00:19:56,040 --> 00:20:00,160
!يا لجرأتك! هل ستتشبّث بي؟
119
00:20:00,161 --> 00:20:01,250
!يا ترافالغار
120
00:20:08,300 --> 00:20:09,760
!قبطان
121
00:20:09,761 --> 00:20:12,430
!ما الّذي تفعله يا قبطان؟
122
00:20:12,431 --> 00:20:15,020
!ابتعد! سوف تموت
123
00:20:18,470 --> 00:20:22,270
!ليس بعد! انغرس أعمق بكثير
124
00:20:23,150 --> 00:20:27,660
!ما الخطب؟! هل متّ سلفًا؟
125
00:20:49,380 --> 00:20:51,420
...التّموّج
126
00:20:51,421 --> 00:20:53,760
!ماذا؟! توقّف
127
00:20:53,761 --> 00:20:55,180
!المخترق
128
00:21:11,060 --> 00:21:14,310
حلوى التّفّاح
129
00:21:25,580 --> 00:21:27,250
!ماذا؟
130
00:21:27,251 --> 00:21:31,390
!ما ذلك الثّقب الضّخم؟
131
00:21:46,900 --> 00:21:48,150
!ماذا؟
132
00:21:48,151 --> 00:21:50,570
!ما تلك الحفرة؟
133
00:21:55,740 --> 00:21:58,120
!احرقيه حتّى الموت يا ميزري
134
00:21:58,870 --> 00:22:00,660
!حاضر يا ماما
135
00:22:00,661 --> 00:22:03,250
!افعلها يا يوستاس-يا
136
00:22:05,250 --> 00:22:06,340
!ماذا؟
137
00:22:07,790 --> 00:22:08,670
ما هذا؟
138
00:22:08,671 --> 00:22:11,750
!لا تجعلني أكرّر كلامي يا ترافالغار
139
00:22:11,751 --> 00:22:13,890
!لا تمل عليّ ما أفعله
140
00:22:25,060 --> 00:22:26,570
!أيّها الوغدان
141
00:22:32,730 --> 00:22:35,650
!أرياني ما لديكما أيّها الشّقيّان
142
00:22:35,651 --> 00:22:39,160
!أتعتقدان أنّ بإمكانكما الإطاحة بي؟\N!أنا بيغ مام
143
00:22:40,570 --> 00:22:42,540
!لذلك السّبب بالتّحديد عليّ الإطاحة بك
144
00:22:43,540 --> 00:22:47,040
!المدفع الكهرومغناطيسيّ
145
00:22:48,040 --> 00:22:50,050
...العصر الّذي حكمتم فيه
146
00:22:52,010 --> 00:22:53,470
!قد ولّى الآن
147
00:23:18,450 --> 00:23:24,080
،أثناء تلقّيها لهجمات بالغة القوّة\N!تتذكّر بيغ مام كلمات روجر
148
00:23:24,081 --> 00:23:26,370
.طموح شباب وحلم طائش
149
00:23:26,371 --> 00:23:29,420
ما الّذي سيكون في الانتظار \N!في نهاية البحر الأزرق العاتي؟
150
00:23:29,421 --> 00:23:36,010
،عندما يُفقد صوت العصر القديم\N!يطلق كلّ من لو وكيد ضربتهما الأخيرة المميتة
151
00:23:36,590 --> 00:23:41,680
:في الحلقة القادمة من وان بيس\N"!إلى العصر الجديد! النّتيجة! عزيمة الأشقياء"
152
00:23:41,681 --> 00:23:45,690
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
153
00:23:41,690 --> 00:23:45,690
!إلى العصر الجديد\Nالنّتيجة! عزيمة الأشقياء
11881