All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1061

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:17,660 مدّ يدك واقطع الرّياح 2 00:00:17,661 --> 00:00:22,430 ارسم خريطتك الخاصّة 3 00:00:26,920 --> 00:00:33,590 بينما نعيش أيّامنا كالبحار العاصفة 4 00:00:33,591 --> 00:00:40,060 فحتّى القيم الّتي أنشأناها أوشكت أن تنهار 5 00:00:40,061 --> 00:00:46,350 من يدري إن كانت البوصلة تشير للاتّجاه الصّحيح 6 00:00:46,351 --> 00:00:49,730 لا يمكن لأحد الجزم بذلك 7 00:00:49,731 --> 00:00:56,240 إن تنفّست بعمق وأغلقت أعينك 8 00:00:56,241 --> 00:01:03,200 فما سيظهر هو الطّريق الّذي ستكشفه روحك 9 00:01:03,201 --> 00:01:09,840 مدّ يدك واقطع الرّياح 10 00:01:09,841 --> 00:01:14,510 اركل الظّلمة بعيدًا 11 00:01:15,510 --> 00:01:22,720 أفعل ذلك من أجلي، وكذلك تفعل أنت، أليس كذلك؟ 12 00:01:22,721 --> 00:01:26,600 وأنا جاهز لذلك 13 00:01:26,601 --> 00:01:32,360 بدعم شخص أستطيع الاعتماد عليه 14 00:01:32,361 --> 00:01:39,070 اغتنم المستقبل الّذي يفوق مخيّلتك 15 00:01:39,071 --> 00:01:45,789 مدّ يدك واقطع الرّياح 16 00:01:45,790 --> 00:01:51,420 اركل الظّلمة بعيدًا 17 00:01:51,421 --> 00:01:58,630 سنذهب حيث نريد الذّهاب، الدّموع والشّكوك ترافقنا 18 00:02:14,470 --> 00:02:19,110 "!هجوم عفريت! سانجي ضدّ كوين" 19 00:02:35,079 --> 00:02:40,170 !إنّ دماء جيرما في عروقك نثير حماستك، صحيح؟ 20 00:02:48,510 --> 00:02:53,220 .أريدهم أن يكونوا وحوشًا\N.الفوز بالحروب هو كلّ ما يهمّ 21 00:02:53,221 --> 00:02:57,060 !سأمنح أبنائي القوّى المطلقة 22 00:03:25,250 --> 00:03:27,090 !مهلاً، مهلاً 23 00:03:27,091 --> 00:03:30,680 .من المؤسف جدًّا ما حدث لبذلة الغارة تلك 24 00:03:31,590 --> 00:03:33,300 .كفّ عن قول ذلك 25 00:03:33,301 --> 00:03:35,850 !لن ادعك تنسى ذلك 26 00:03:35,851 --> 00:03:39,940 !أضعتَ فرصتي في رؤيتها 27 00:03:39,941 --> 00:03:40,990 فرصتك؟ 28 00:03:40,991 --> 00:03:42,940 .ذلك صحيح 29 00:03:43,610 --> 00:03:46,110 ...جميعكم يا أبناء جادج 30 00:03:46,111 --> 00:03:50,820 .سايبورغ بأجساد وقلوب معدّلة 31 00:03:50,821 --> 00:03:55,829 لذلك كانت هذه فرصتي لهزيمة \N،واحد منهم وإيساعه ضربًا 32 00:03:55,830 --> 00:04:01,170 !وسحقه لأشلاء بفطنتي العلميّة 33 00:04:04,580 --> 00:04:06,920 ،لكن بما أنّك هنا 34 00:04:06,921 --> 00:04:12,130 دعني أريك قدراتي العلميّة قبل \N!أن تموت يا فينسموك 35 00:04:12,131 --> 00:04:13,560 ...لمعان 36 00:04:14,050 --> 00:04:16,060 !كوين 37 00:04:20,140 --> 00:04:21,570 !يطلق أشعة من عينيه؟ 38 00:04:22,520 --> 00:04:23,860 ...لا يُعقل 39 00:04:36,580 --> 00:04:41,130 أوسومي، هل الجرح الّذي تسبّب \Nبه لك ذلك الرّجل بخير؟ 40 00:04:43,040 --> 00:04:44,050 !تشوجي 41 00:04:49,090 --> 00:04:51,590 !ماذا حدث يا أوسومي؟ 42 00:04:51,591 --> 00:04:54,060 !أنت تنزفين! من فعل بك هذا؟ 43 00:04:55,640 --> 00:04:57,680 !هل أنت بخير؟ دعيني أساعدك 44 00:05:00,100 --> 00:05:03,860 !كيف أمكنك فعل هذا بفتاة صغيرة مثلها 45 00:05:04,440 --> 00:05:06,900 !مهلاً! هذا سوء فهم 46 00:05:06,901 --> 00:05:07,730 !اخرس 47 00:05:07,731 --> 00:05:10,280 !أنت من جيش بلاد وانو، صحيح؟ 48 00:05:10,281 --> 00:05:11,450 ...نعم 49 00:05:11,860 --> 00:05:14,200 !كيف تجرؤ على فعل هذا بحليفة لك؟ 50 00:05:14,201 --> 00:05:17,450 !لا! استمعن لي 51 00:05:17,451 --> 00:05:19,080 ...واثق أنّني 52 00:05:20,370 --> 00:05:23,540 ...لم أفعل أيّ شيء 53 00:05:25,830 --> 00:05:27,300 ...لم أفعل أيّ شيء 54 00:05:28,040 --> 00:05:29,010 ...لها 55 00:05:29,920 --> 00:05:31,340 ...أظنّ ذلك 56 00:05:32,800 --> 00:05:35,220 !كفاك كذبًا 57 00:05:35,221 --> 00:05:37,640 !كانت أوسومي تهرب منك 58 00:05:37,641 --> 00:05:41,470 !اخرج من هنا! إنّنا نختبئ هنا 59 00:05:41,471 --> 00:05:44,730 !لا أصدّق أنّك هاجمت امرأة بريئة 60 00:05:45,350 --> 00:05:48,060 ...ذلك ليس صحيحًا! أنا 61 00:05:48,061 --> 00:05:50,280 !أيّها المتوحّش 62 00:05:52,730 --> 00:05:54,570 !الجحيم للجبناء أمثالك 63 00:05:54,571 --> 00:05:56,740 !ارحل من هنا فحسب 64 00:06:00,620 --> 00:06:01,790 ...أنا 65 00:06:02,450 --> 00:06:03,380 ...أنا 66 00:06:08,040 --> 00:06:10,170 ...ذلك مستحيل 67 00:06:10,630 --> 00:06:13,550 ...ما كنتُ لأهاجم امرأة على الإطلاق 68 00:06:18,010 --> 00:06:21,100 .أنا بخير الآن بعد أن توقّف النّزيف 69 00:06:21,101 --> 00:06:22,980 .هكذا إذًا، حمدًا على هذا 70 00:06:31,110 --> 00:06:33,320 هل جميعكنّ بخير؟ 71 00:06:33,940 --> 00:06:35,740 !المكان هنا خطير 72 00:06:35,741 --> 00:06:37,280 !لنتراجع للخلف أكثر 73 00:06:40,450 --> 00:06:41,540 !اختفى تشوجي 74 00:06:41,541 --> 00:06:42,450 !ماذا؟ 75 00:06:42,451 --> 00:06:44,490 !هل طاله الانفجار؟ 76 00:06:44,491 --> 00:06:47,590 !علينا الذّهاب! قد يتكرّر ذلك ثانية 77 00:06:49,080 --> 00:06:50,300 ...أنا 78 00:06:55,550 --> 00:06:59,970 !لا أريد المغادرة بدونه 79 00:07:00,300 --> 00:07:02,350 !أوسومي 80 00:07:03,650 --> 00:07:05,070 ...مولّد كهرباء 81 00:07:06,980 --> 00:07:09,320 !كوين 82 00:07:35,670 --> 00:07:37,930 أكانت تلك حركة نيجي؟ 83 00:07:39,420 --> 00:07:42,640 !هذا صحيح يا فينسموك 84 00:07:48,600 --> 00:07:49,990 !سأنال منك 85 00:07:56,440 --> 00:07:58,940 ما تقييمك لي؟ 86 00:07:58,941 --> 00:08:02,370 .قمتُ ببحث معمّق لتكنولوجيا جيرما 87 00:08:02,410 --> 00:08:06,460 !أستطيع نسخ كلّ حركات إخوتك 88 00:08:09,250 --> 00:08:11,760 !كفّ عن وضعي معهم في نفس الكفّة 89 00:08:11,790 --> 00:08:17,430 !كنتُ أنوي أن أريها لك بعد أن تتحوّل أنت أيضًا 90 00:08:20,010 --> 00:08:25,260 إن استطعت الإطاحة بك وأنت ترتدي \N...البذلة، أستطيع أن أثبت لجادج 91 00:08:25,261 --> 00:08:29,220 !أنّنا عالِم أفضل منه 92 00:08:29,221 --> 00:08:32,480 !لا أهتمّ لهذه المنافسة بينكما 93 00:08:33,140 --> 00:08:36,110 !لا تتصرّف بلؤم 94 00:08:38,690 --> 00:08:41,830 !المِلفاف كوين 95 00:08:54,920 --> 00:08:56,710 ما رأيك؟ هل تجح؟ 96 00:08:56,711 --> 00:09:00,260 !أعتقد أنّك تعرف تلك الحركة أيضًا 97 00:09:00,710 --> 00:09:05,340 !هيّا! أنتم هم ذروة تكنولوجيا جادج 98 00:09:05,341 --> 00:09:08,720 !أعظم ابتكاراته، صحيح؟ 99 00:09:08,721 --> 00:09:12,610 !لذلك دعني أستمتع أكثر 100 00:09:16,060 --> 00:09:18,780 ...أنت ضعيف جدًّا بدون البذلة 101 00:09:19,820 --> 00:09:21,150 ،وكلمسة أخيرة 102 00:09:21,151 --> 00:09:24,410 !سأحطّمك لأجزاء وأرسلك للجحيم 103 00:09:24,411 --> 00:09:26,360 !يا فينسموك 104 00:09:26,361 --> 00:09:28,500 .لم ينتهِ الأمر بعد 105 00:09:42,960 --> 00:09:44,760 !ذراعي 106 00:09:48,140 --> 00:09:50,980 !أيّها الشّقي اللّعين 107 00:09:52,220 --> 00:09:53,860 .لقد حذّرتك 108 00:09:55,020 --> 00:09:58,650 !لا تذكر أسماءهم أمامي 109 00:09:59,690 --> 00:10:03,030 !هل تحاول سلب حرّيتي للتّعبير؟ 110 00:10:03,031 --> 00:10:05,450 !يا لوقاحتك الشّديدة 111 00:10:08,410 --> 00:10:10,830 .هناك أمر آخر 112 00:10:10,831 --> 00:10:14,670 ...سواء بالبذلة أم لا، فإنّ من سيُهزم هنا 113 00:10:17,340 --> 00:10:18,840 !هو أنت 114 00:10:23,210 --> 00:10:24,590 ...ركلة 115 00:10:27,020 --> 00:10:28,810 !البطن 116 00:10:41,110 --> 00:10:44,110 أما زلت تظنّ أنّك المتقدّم هنا؟ 117 00:10:44,820 --> 00:10:49,160 ...يبدو أنّك نسيت أنّي عصفتُ بك قبل قليل 118 00:10:53,490 --> 00:10:55,080 ...ركلة الشّواء 119 00:11:00,840 --> 00:11:03,090 !المطهيّة جيّدة 120 00:11:19,480 --> 00:11:21,940 .لكنّي واثق أنّ ذلك الهجوم كان فعّالاً 121 00:11:21,941 --> 00:11:25,820 ،إنّنا نقاتل لوقت طويل\N!لذلك لا بدّ أنّك تضعف 122 00:11:25,821 --> 00:11:27,240 ...سُحقًا لك 123 00:11:27,241 --> 00:11:30,570 لم تنفكّ تخبرني أن أنتظر على طابق العرض 124 00:11:30,571 --> 00:11:33,660 !والرّكض في الجوار بشكل مثير للشّفقة 125 00:11:34,830 --> 00:11:38,790 .يمكنك الضّحك عليّ كما تشاء يا كوين 126 00:11:44,040 --> 00:11:45,170 ...أنا 127 00:11:46,340 --> 00:11:49,760 .قبلتُ بقدري سلفًا 128 00:11:50,590 --> 00:11:53,270 !لستُ نفس الشّخص الّذي رأيتَه من قبل 129 00:11:54,220 --> 00:11:56,600 !كيف صرت مختلفًا عن ذي قبل؟ 130 00:11:56,601 --> 00:12:03,150 فقبل كلّ شيء، رفضتَ أن تصير \N،سايبورغ بقلب من حجر 131 00:12:03,151 --> 00:12:07,200 لذلك لا يمكنك هزيمة قوّتي \N!الّتي تجاوزت تكنولوجيا جادج 132 00:12:07,900 --> 00:12:09,120 .قل ما يحلو لك 133 00:12:10,070 --> 00:12:13,950 ...ربّما يومًا ما، سأكون وحشًا بدم بارد 134 00:12:13,951 --> 00:12:17,750 ...دون حتّى أن أدرك الأمر 135 00:12:20,000 --> 00:12:25,470 ...إن واصلتُ الرّفض، قد أموت أسوأ ميتة 136 00:12:25,750 --> 00:12:26,880 ...ولكن 137 00:12:31,300 --> 00:12:34,890 !أنا الآن أريد الإطاحة بك فحسب 138 00:12:34,891 --> 00:12:36,350 !هذا كلّ شيء 139 00:12:54,530 --> 00:12:56,820 !كفاك هراءً 140 00:12:56,821 --> 00:13:00,450 !علومي لا تُقهر! إنّها الأقوى! الأعظم 141 00:13:00,451 --> 00:13:02,330 !الأفضل في العالم 142 00:13:02,331 --> 00:13:04,380 ...وما كان ضعيف مثلك 143 00:13:05,000 --> 00:13:07,510 !أن يهزمني 144 00:13:12,010 --> 00:13:14,720 !ما رأيك؟ الحركة التّالية تخصّك 145 00:13:14,721 --> 00:13:16,600 !الأسود الخفيّ 146 00:13:18,850 --> 00:13:21,520 !أستطيع رؤيتك، ولكنّك لا تستطيع رؤيتي 147 00:13:21,521 --> 00:13:23,560 !هكذا يكون التّحرّك خلسة 148 00:13:24,560 --> 00:13:26,900 ...تمكّنتَ من نسخ ذلك حتّى 149 00:13:29,690 --> 00:13:30,730 !هذه فرصتي 150 00:13:30,731 --> 00:13:34,530 !ظهرك مفتوح لي بالكامل يا فينسموك 151 00:13:37,280 --> 00:13:39,750 !ماذا؟! اختفى أيضًا 152 00:13:42,450 --> 00:13:45,250 !لكنّه لا يملك البذلة 153 00:13:45,251 --> 00:13:48,340 !صار خفيًّا بالتّحرّك بسرعة فائقة لا غير 154 00:13:51,590 --> 00:13:56,220 !سيتعب في نهاية المطاف ويُظهر نفسه 155 00:13:56,221 --> 00:13:59,140 ،إن استطعتُ إخفاء نفسي حتّى ذلك الحين 156 00:13:59,141 --> 00:14:03,230 ،والقضاء عليه بهجومي التّالي الوحيد\N!فسأحقّق نصرًا كبيرًا 157 00:14:05,560 --> 00:14:07,820 !يا له من تكتيك غبيّ 158 00:14:15,150 --> 00:14:16,780 ...ذلك اللّعين كوين 159 00:14:17,070 --> 00:14:20,370 !لقد أخفى تواجده بالكامل رغم جسده الضّخم 160 00:14:25,330 --> 00:14:27,340 ما الّذي يفعله هذ الفأر هنا؟ 161 00:14:27,870 --> 00:14:29,210 !تشوجي 162 00:14:29,460 --> 00:14:31,130 !أنت بخير 163 00:14:32,430 --> 00:14:33,670 ...إنّها 164 00:14:33,671 --> 00:14:35,050 !أسرع 165 00:14:35,800 --> 00:14:39,180 .لا ندري متى سيواصلان القتال ثانية 166 00:14:39,181 --> 00:14:40,680 !أوسومي 167 00:14:40,681 --> 00:14:43,850 !لا أصدّق أنّ تلك المرأة ما زالت تتحرّك 168 00:14:48,600 --> 00:14:52,490 !ذلك "العقاب المقدّس" سابقًا لم يكن كافيًا؟ 169 00:15:01,530 --> 00:15:04,920 أين ذهبت يا فينسموك؟ 170 00:15:09,210 --> 00:15:12,260 !لستُ تابعة لكايدو 171 00:15:12,540 --> 00:15:16,130 !أنا مجرّد غيشا أحضروها من عاصمة الزّهور 172 00:15:16,131 --> 00:15:19,430 !أوسومي! ماذا تفعل هنا؟ 173 00:15:19,431 --> 00:15:24,930 رفضت طلباتي مرارًا بذريعة \N،آلام رأسها وأنّها طريحة الفراش 174 00:15:24,931 --> 00:15:28,180 !لكنّها تبدو لي في أفضل حال 175 00:15:28,181 --> 00:15:34,070 ،حاولتُ أن أكون زبونًا جيّدًا ولطيفًا لها\N!لكنّها اغترّت كثيرًا بنفسها! سُحقًا 176 00:15:34,071 --> 00:15:36,830 !كيف تجرّأت على خداعي؟ 177 00:15:40,280 --> 00:15:45,670 !صرتِ الأولى عندي بعد رحيل كوموراساكي-تان 178 00:15:46,120 --> 00:15:47,910 !لن أسامحك 179 00:15:47,911 --> 00:15:53,080 !كذبتِ عليّ ورفضتني مرّات ومرّات عديدة 180 00:15:53,081 --> 00:15:54,550 !هذا عقاب مقدّس 181 00:15:55,380 --> 00:15:57,260 !دعني أذهب رجاءً 182 00:16:12,730 --> 00:16:16,070 .عدالة عقابيّة. سبب ونتيجة 183 00:16:16,071 --> 00:16:18,160 !هذا طبيعيّ 184 00:16:18,610 --> 00:16:21,080 !هذا هو العقاب 185 00:16:28,660 --> 00:16:32,000 !يبدو أنّك تحتاجين لألم أكثر يا أوسومي 186 00:16:32,001 --> 00:16:35,130 ...إن كنتِ ما زلت غير آسفة على ما فعلتِ 187 00:16:38,500 --> 00:16:40,470 ...تفكيري 188 00:16:40,471 --> 00:16:42,100 ...إيماني 189 00:16:42,880 --> 00:16:48,310 .كنتُ خائفًا من أنّ قوى جيرما ستغيّر كلّ شيء فيّ 190 00:16:49,220 --> 00:16:52,980 !لا أتحمّل أيّ شخص يضرب امرأة 191 00:16:53,640 --> 00:16:58,530 !لم يخطر هذا ببالي وقتها... كنتُ غبيًّا 192 00:17:03,200 --> 00:17:05,079 ...ما اكتسبتُه 193 00:17:05,410 --> 00:17:08,869 .الهيكل الخارجيّ والقوّة العضليّة والسّرعة الحركيّة 194 00:17:09,200 --> 00:17:11,790 ...ما هذه إلاّ أدوات إضافيّة لترسانتي 195 00:17:14,420 --> 00:17:18,589 عن طريق تغليف الهيكل الخارجيّ \N،بهاكي لون التّسلّح الّذي صقلتُه بشدّة 196 00:17:19,500 --> 00:17:24,020 !فستُغطّى ساقي بألسنة لهب أسخن وأقوى 197 00:17:24,970 --> 00:17:27,349 !ساق العفريت 198 00:17:27,350 --> 00:17:29,760 !تسارع أفضل! ثقل أكثر 199 00:17:29,761 --> 00:17:31,270 !وها قد حُلّ اللّغز 200 00:17:31,890 --> 00:17:34,230 !لا يجدر بالرّجال ضرب النّساء 201 00:17:35,230 --> 00:17:38,440 !هذا منطق سليم منذ حقبة الدّيناصورات 202 00:17:38,900 --> 00:17:41,360 !كنتَ أنت الفاعل، أليس كذلك يا كوين؟ 203 00:17:41,361 --> 00:17:43,160 !أيّها الحثالة 204 00:17:43,161 --> 00:17:44,200 !العنق 205 00:17:53,830 --> 00:17:56,040 !ماذا؟! كوين-ساما؟ 206 00:17:56,041 --> 00:17:58,380 !لا داعي للقلق! دعي أمره لي 207 00:17:58,381 --> 00:17:59,720 !حا-حاضرة 208 00:18:03,380 --> 00:18:06,850 !فينسموك سانجي 209 00:18:15,140 --> 00:18:16,440 !شوي الكتف 210 00:18:17,980 --> 00:18:19,150 !الكتف السّفليّ 211 00:18:21,230 --> 00:18:22,950 !الصّدر 212 00:18:23,830 --> 00:18:25,360 !لحم التّرقوة! لحم البطن 213 00:18:25,361 --> 00:18:27,910 !لحم الذّيل! لحم الخوخ! لحم الذّقن 214 00:18:43,300 --> 00:18:47,090 .جيرما، جيرما، جيرما 215 00:18:47,091 --> 00:18:49,930 !تلك هي قوّة جيرما بالضّبط 216 00:18:49,931 --> 00:18:51,890 !أرحنا من ثرثرتك 217 00:18:51,891 --> 00:18:55,770 !لا علاقة لذلك الاسم بي الآن 218 00:18:57,180 --> 00:18:59,150 ...يمكنني أن أرى 219 00:18:59,151 --> 00:19:04,910 !ما نتيجة تلك القوّة المتطوّرة ومستقبلك بوضوح 220 00:19:09,450 --> 00:19:12,120 ...قلتَ أنّك لن تصير من جيرما 221 00:19:12,530 --> 00:19:18,080 ،مهما حاولتَ إنكار تلك القوّة\N!لا تزال ابن جادج 222 00:19:18,081 --> 00:19:19,880 ...أنت 223 00:19:20,580 --> 00:19:22,290 .فاشل 224 00:19:22,291 --> 00:19:24,750 .تجلب العار فحسب على آل فينسموك 225 00:19:24,751 --> 00:19:28,050 هذا مؤسف بشدّة لدرجة \N!أنّي لا أريد لأحد أن يعرف 226 00:19:28,051 --> 00:19:31,810 !وُلدتَ سايبورغ 227 00:19:32,890 --> 00:19:34,060 !وماذا في ذلك؟ 228 00:19:34,760 --> 00:19:38,270 ،مهما كان الماضي الّذي عشته 229 00:19:38,271 --> 00:19:41,780 !فسأنقش مستقبلي بيديّ وساقيّ 230 00:19:42,690 --> 00:19:47,030 !لذلك فإنّ استفزازاتك الغبيّ لن تربكني 231 00:19:47,820 --> 00:19:50,200 .أنا طبّاخ بحر من الدّرجة الأولى 232 00:19:50,740 --> 00:19:53,120 ،مهما تحوّل وتغيّر جسدي 233 00:19:53,121 --> 00:19:54,660 !سأظل أنا هو أنا 234 00:20:27,270 --> 00:20:29,410 ...أنا أيضًا قرصان 235 00:20:30,280 --> 00:20:35,000 !السّاق السّوداء سانجي من طاقم قبّعة القشّ 236 00:20:40,080 --> 00:20:42,460 !لم أمنحك اللّمسة الأخيرة بعد 237 00:20:42,790 --> 00:20:45,380 !أستطيع طبخ أفضل الأطباق حتّى من بقايا اللّحم 238 00:20:45,381 --> 00:20:47,750 !أرني ما لديك أيّها الطّاعون كوين 239 00:20:47,751 --> 00:20:51,220 !اخرس! علومي هي الأولى في العالم 240 00:20:51,221 --> 00:20:54,230 !سأتخلّص من البقيّة بأكملها دفعة واحدة 241 00:21:08,480 --> 00:21:10,910 !اندفاع للّحم البقريّ 242 00:21:25,880 --> 00:21:28,470 !حلّق بعيدًا أيّها الوغد 243 00:22:00,950 --> 00:22:02,580 .لا داعي للقلق 244 00:22:02,581 --> 00:22:04,080 .يبدو بخير 245 00:22:04,081 --> 00:22:07,080 !تشوجي! حمدًا على هذا 246 00:22:07,081 --> 00:22:08,750 ...كان في خطر 247 00:22:08,751 --> 00:22:11,010 !شـ-شكرًا لك 248 00:22:17,800 --> 00:22:21,310 !كان يطبخ الطّعام للفئران ثانية 249 00:22:25,230 --> 00:22:27,110 .لا تتركها أبدًا 250 00:22:30,150 --> 00:22:31,320 ...كيف 251 00:22:32,070 --> 00:22:34,700 ...كيف هو 252 00:22:35,320 --> 00:22:37,080 ...جرحك 253 00:22:38,030 --> 00:22:39,450 !هل أنت بخير؟ 254 00:22:39,451 --> 00:22:42,040 !ساعدوني! أحتاج لعدّة إسعافات أوّليّة 255 00:22:45,370 --> 00:22:49,580 حمت أمّنا طفلها مخاطرة بحياتها 256 00:22:49,581 --> 00:22:52,300 .ووُلد بشعلة من البشريّة 257 00:22:53,500 --> 00:22:55,260 ...لهذا السّبب أنت 258 00:22:56,170 --> 00:22:58,350 !ألطف من غيرك 259 00:23:00,220 --> 00:23:04,560 معركة منزل المتعة في برج الدّماغ \N.الأيسر من قبّة الجمجمة 260 00:23:05,980 --> 00:23:09,780 .الفائز هو سانجي 261 00:23:18,650 --> 00:23:21,200 ،سنرى لاحقًا مواجهة زورو مع كينغ الحريق 262 00:23:21,201 --> 00:23:25,290 الرّجل المنيع وأحد كبار النّجوم \N!من قراصنة مملكة الحيوان 263 00:23:25,291 --> 00:23:28,410 !سترون كلّ تفاصيل المعركة الحامية 264 00:23:28,411 --> 00:23:33,300 إن هزم أحد كبار النّجوم ذاك، فسنحصل \N!على لمحة للوفي كملك القراصنة 265 00:23:33,340 --> 00:23:35,180 :في الحلقة القادمة من وان بيس 266 00:23:35,181 --> 00:23:39,050 "!ملخّص معركة حامية! زورو ضد أحد كبار النّجوم" 267 00:23:39,051 --> 00:23:45,820 !سيصير لوفي الملك على كلّ هذه البحار 268 00:23:41,060 --> 00:23:45,820 !ملخّص معركة حامية\N!زورو ضد أحد كبار النّجوم 21589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.