All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1061
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:17,660
مدّ يدك واقطع الرّياح
2
00:00:17,661 --> 00:00:22,430
ارسم خريطتك الخاصّة
3
00:00:26,920 --> 00:00:33,590
بينما نعيش أيّامنا كالبحار العاصفة
4
00:00:33,591 --> 00:00:40,060
فحتّى القيم الّتي أنشأناها أوشكت أن تنهار
5
00:00:40,061 --> 00:00:46,350
من يدري إن كانت البوصلة تشير للاتّجاه الصّحيح
6
00:00:46,351 --> 00:00:49,730
لا يمكن لأحد الجزم بذلك
7
00:00:49,731 --> 00:00:56,240
إن تنفّست بعمق وأغلقت أعينك
8
00:00:56,241 --> 00:01:03,200
فما سيظهر هو الطّريق الّذي ستكشفه روحك
9
00:01:03,201 --> 00:01:09,840
مدّ يدك واقطع الرّياح
10
00:01:09,841 --> 00:01:14,510
اركل الظّلمة بعيدًا
11
00:01:15,510 --> 00:01:22,720
أفعل ذلك من أجلي، وكذلك تفعل أنت، أليس كذلك؟
12
00:01:22,721 --> 00:01:26,600
وأنا جاهز لذلك
13
00:01:26,601 --> 00:01:32,360
بدعم شخص أستطيع الاعتماد عليه
14
00:01:32,361 --> 00:01:39,070
اغتنم المستقبل الّذي يفوق مخيّلتك
15
00:01:39,071 --> 00:01:45,789
مدّ يدك واقطع الرّياح
16
00:01:45,790 --> 00:01:51,420
اركل الظّلمة بعيدًا
17
00:01:51,421 --> 00:01:58,630
سنذهب حيث نريد الذّهاب، الدّموع والشّكوك ترافقنا
18
00:02:14,470 --> 00:02:19,110
"!هجوم عفريت! سانجي ضدّ كوين"
19
00:02:35,079 --> 00:02:40,170
!إنّ دماء جيرما في عروقك نثير حماستك، صحيح؟
20
00:02:48,510 --> 00:02:53,220
.أريدهم أن يكونوا وحوشًا\N.الفوز بالحروب هو كلّ ما يهمّ
21
00:02:53,221 --> 00:02:57,060
!سأمنح أبنائي القوّى المطلقة
22
00:03:25,250 --> 00:03:27,090
!مهلاً، مهلاً
23
00:03:27,091 --> 00:03:30,680
.من المؤسف جدًّا ما حدث لبذلة الغارة تلك
24
00:03:31,590 --> 00:03:33,300
.كفّ عن قول ذلك
25
00:03:33,301 --> 00:03:35,850
!لن ادعك تنسى ذلك
26
00:03:35,851 --> 00:03:39,940
!أضعتَ فرصتي في رؤيتها
27
00:03:39,941 --> 00:03:40,990
فرصتك؟
28
00:03:40,991 --> 00:03:42,940
.ذلك صحيح
29
00:03:43,610 --> 00:03:46,110
...جميعكم يا أبناء جادج
30
00:03:46,111 --> 00:03:50,820
.سايبورغ بأجساد وقلوب معدّلة
31
00:03:50,821 --> 00:03:55,829
لذلك كانت هذه فرصتي لهزيمة \N،واحد منهم وإيساعه ضربًا
32
00:03:55,830 --> 00:04:01,170
!وسحقه لأشلاء بفطنتي العلميّة
33
00:04:04,580 --> 00:04:06,920
،لكن بما أنّك هنا
34
00:04:06,921 --> 00:04:12,130
دعني أريك قدراتي العلميّة قبل \N!أن تموت يا فينسموك
35
00:04:12,131 --> 00:04:13,560
...لمعان
36
00:04:14,050 --> 00:04:16,060
!كوين
37
00:04:20,140 --> 00:04:21,570
!يطلق أشعة من عينيه؟
38
00:04:22,520 --> 00:04:23,860
...لا يُعقل
39
00:04:36,580 --> 00:04:41,130
أوسومي، هل الجرح الّذي تسبّب \Nبه لك ذلك الرّجل بخير؟
40
00:04:43,040 --> 00:04:44,050
!تشوجي
41
00:04:49,090 --> 00:04:51,590
!ماذا حدث يا أوسومي؟
42
00:04:51,591 --> 00:04:54,060
!أنت تنزفين! من فعل بك هذا؟
43
00:04:55,640 --> 00:04:57,680
!هل أنت بخير؟ دعيني أساعدك
44
00:05:00,100 --> 00:05:03,860
!كيف أمكنك فعل هذا بفتاة صغيرة مثلها
45
00:05:04,440 --> 00:05:06,900
!مهلاً! هذا سوء فهم
46
00:05:06,901 --> 00:05:07,730
!اخرس
47
00:05:07,731 --> 00:05:10,280
!أنت من جيش بلاد وانو، صحيح؟
48
00:05:10,281 --> 00:05:11,450
...نعم
49
00:05:11,860 --> 00:05:14,200
!كيف تجرؤ على فعل هذا بحليفة لك؟
50
00:05:14,201 --> 00:05:17,450
!لا! استمعن لي
51
00:05:17,451 --> 00:05:19,080
...واثق أنّني
52
00:05:20,370 --> 00:05:23,540
...لم أفعل أيّ شيء
53
00:05:25,830 --> 00:05:27,300
...لم أفعل أيّ شيء
54
00:05:28,040 --> 00:05:29,010
...لها
55
00:05:29,920 --> 00:05:31,340
...أظنّ ذلك
56
00:05:32,800 --> 00:05:35,220
!كفاك كذبًا
57
00:05:35,221 --> 00:05:37,640
!كانت أوسومي تهرب منك
58
00:05:37,641 --> 00:05:41,470
!اخرج من هنا! إنّنا نختبئ هنا
59
00:05:41,471 --> 00:05:44,730
!لا أصدّق أنّك هاجمت امرأة بريئة
60
00:05:45,350 --> 00:05:48,060
...ذلك ليس صحيحًا! أنا
61
00:05:48,061 --> 00:05:50,280
!أيّها المتوحّش
62
00:05:52,730 --> 00:05:54,570
!الجحيم للجبناء أمثالك
63
00:05:54,571 --> 00:05:56,740
!ارحل من هنا فحسب
64
00:06:00,620 --> 00:06:01,790
...أنا
65
00:06:02,450 --> 00:06:03,380
...أنا
66
00:06:08,040 --> 00:06:10,170
...ذلك مستحيل
67
00:06:10,630 --> 00:06:13,550
...ما كنتُ لأهاجم امرأة على الإطلاق
68
00:06:18,010 --> 00:06:21,100
.أنا بخير الآن بعد أن توقّف النّزيف
69
00:06:21,101 --> 00:06:22,980
.هكذا إذًا، حمدًا على هذا
70
00:06:31,110 --> 00:06:33,320
هل جميعكنّ بخير؟
71
00:06:33,940 --> 00:06:35,740
!المكان هنا خطير
72
00:06:35,741 --> 00:06:37,280
!لنتراجع للخلف أكثر
73
00:06:40,450 --> 00:06:41,540
!اختفى تشوجي
74
00:06:41,541 --> 00:06:42,450
!ماذا؟
75
00:06:42,451 --> 00:06:44,490
!هل طاله الانفجار؟
76
00:06:44,491 --> 00:06:47,590
!علينا الذّهاب! قد يتكرّر ذلك ثانية
77
00:06:49,080 --> 00:06:50,300
...أنا
78
00:06:55,550 --> 00:06:59,970
!لا أريد المغادرة بدونه
79
00:07:00,300 --> 00:07:02,350
!أوسومي
80
00:07:03,650 --> 00:07:05,070
...مولّد كهرباء
81
00:07:06,980 --> 00:07:09,320
!كوين
82
00:07:35,670 --> 00:07:37,930
أكانت تلك حركة نيجي؟
83
00:07:39,420 --> 00:07:42,640
!هذا صحيح يا فينسموك
84
00:07:48,600 --> 00:07:49,990
!سأنال منك
85
00:07:56,440 --> 00:07:58,940
ما تقييمك لي؟
86
00:07:58,941 --> 00:08:02,370
.قمتُ ببحث معمّق لتكنولوجيا جيرما
87
00:08:02,410 --> 00:08:06,460
!أستطيع نسخ كلّ حركات إخوتك
88
00:08:09,250 --> 00:08:11,760
!كفّ عن وضعي معهم في نفس الكفّة
89
00:08:11,790 --> 00:08:17,430
!كنتُ أنوي أن أريها لك بعد أن تتحوّل أنت أيضًا
90
00:08:20,010 --> 00:08:25,260
إن استطعت الإطاحة بك وأنت ترتدي \N...البذلة، أستطيع أن أثبت لجادج
91
00:08:25,261 --> 00:08:29,220
!أنّنا عالِم أفضل منه
92
00:08:29,221 --> 00:08:32,480
!لا أهتمّ لهذه المنافسة بينكما
93
00:08:33,140 --> 00:08:36,110
!لا تتصرّف بلؤم
94
00:08:38,690 --> 00:08:41,830
!المِلفاف كوين
95
00:08:54,920 --> 00:08:56,710
ما رأيك؟ هل تجح؟
96
00:08:56,711 --> 00:09:00,260
!أعتقد أنّك تعرف تلك الحركة أيضًا
97
00:09:00,710 --> 00:09:05,340
!هيّا! أنتم هم ذروة تكنولوجيا جادج
98
00:09:05,341 --> 00:09:08,720
!أعظم ابتكاراته، صحيح؟
99
00:09:08,721 --> 00:09:12,610
!لذلك دعني أستمتع أكثر
100
00:09:16,060 --> 00:09:18,780
...أنت ضعيف جدًّا بدون البذلة
101
00:09:19,820 --> 00:09:21,150
،وكلمسة أخيرة
102
00:09:21,151 --> 00:09:24,410
!سأحطّمك لأجزاء وأرسلك للجحيم
103
00:09:24,411 --> 00:09:26,360
!يا فينسموك
104
00:09:26,361 --> 00:09:28,500
.لم ينتهِ الأمر بعد
105
00:09:42,960 --> 00:09:44,760
!ذراعي
106
00:09:48,140 --> 00:09:50,980
!أيّها الشّقي اللّعين
107
00:09:52,220 --> 00:09:53,860
.لقد حذّرتك
108
00:09:55,020 --> 00:09:58,650
!لا تذكر أسماءهم أمامي
109
00:09:59,690 --> 00:10:03,030
!هل تحاول سلب حرّيتي للتّعبير؟
110
00:10:03,031 --> 00:10:05,450
!يا لوقاحتك الشّديدة
111
00:10:08,410 --> 00:10:10,830
.هناك أمر آخر
112
00:10:10,831 --> 00:10:14,670
...سواء بالبذلة أم لا، فإنّ من سيُهزم هنا
113
00:10:17,340 --> 00:10:18,840
!هو أنت
114
00:10:23,210 --> 00:10:24,590
...ركلة
115
00:10:27,020 --> 00:10:28,810
!البطن
116
00:10:41,110 --> 00:10:44,110
أما زلت تظنّ أنّك المتقدّم هنا؟
117
00:10:44,820 --> 00:10:49,160
...يبدو أنّك نسيت أنّي عصفتُ بك قبل قليل
118
00:10:53,490 --> 00:10:55,080
...ركلة الشّواء
119
00:11:00,840 --> 00:11:03,090
!المطهيّة جيّدة
120
00:11:19,480 --> 00:11:21,940
.لكنّي واثق أنّ ذلك الهجوم كان فعّالاً
121
00:11:21,941 --> 00:11:25,820
،إنّنا نقاتل لوقت طويل\N!لذلك لا بدّ أنّك تضعف
122
00:11:25,821 --> 00:11:27,240
...سُحقًا لك
123
00:11:27,241 --> 00:11:30,570
لم تنفكّ تخبرني أن أنتظر على طابق العرض
124
00:11:30,571 --> 00:11:33,660
!والرّكض في الجوار بشكل مثير للشّفقة
125
00:11:34,830 --> 00:11:38,790
.يمكنك الضّحك عليّ كما تشاء يا كوين
126
00:11:44,040 --> 00:11:45,170
...أنا
127
00:11:46,340 --> 00:11:49,760
.قبلتُ بقدري سلفًا
128
00:11:50,590 --> 00:11:53,270
!لستُ نفس الشّخص الّذي رأيتَه من قبل
129
00:11:54,220 --> 00:11:56,600
!كيف صرت مختلفًا عن ذي قبل؟
130
00:11:56,601 --> 00:12:03,150
فقبل كلّ شيء، رفضتَ أن تصير \N،سايبورغ بقلب من حجر
131
00:12:03,151 --> 00:12:07,200
لذلك لا يمكنك هزيمة قوّتي \N!الّتي تجاوزت تكنولوجيا جادج
132
00:12:07,900 --> 00:12:09,120
.قل ما يحلو لك
133
00:12:10,070 --> 00:12:13,950
...ربّما يومًا ما، سأكون وحشًا بدم بارد
134
00:12:13,951 --> 00:12:17,750
...دون حتّى أن أدرك الأمر
135
00:12:20,000 --> 00:12:25,470
...إن واصلتُ الرّفض، قد أموت أسوأ ميتة
136
00:12:25,750 --> 00:12:26,880
...ولكن
137
00:12:31,300 --> 00:12:34,890
!أنا الآن أريد الإطاحة بك فحسب
138
00:12:34,891 --> 00:12:36,350
!هذا كلّ شيء
139
00:12:54,530 --> 00:12:56,820
!كفاك هراءً
140
00:12:56,821 --> 00:13:00,450
!علومي لا تُقهر! إنّها الأقوى! الأعظم
141
00:13:00,451 --> 00:13:02,330
!الأفضل في العالم
142
00:13:02,331 --> 00:13:04,380
...وما كان ضعيف مثلك
143
00:13:05,000 --> 00:13:07,510
!أن يهزمني
144
00:13:12,010 --> 00:13:14,720
!ما رأيك؟ الحركة التّالية تخصّك
145
00:13:14,721 --> 00:13:16,600
!الأسود الخفيّ
146
00:13:18,850 --> 00:13:21,520
!أستطيع رؤيتك، ولكنّك لا تستطيع رؤيتي
147
00:13:21,521 --> 00:13:23,560
!هكذا يكون التّحرّك خلسة
148
00:13:24,560 --> 00:13:26,900
...تمكّنتَ من نسخ ذلك حتّى
149
00:13:29,690 --> 00:13:30,730
!هذه فرصتي
150
00:13:30,731 --> 00:13:34,530
!ظهرك مفتوح لي بالكامل يا فينسموك
151
00:13:37,280 --> 00:13:39,750
!ماذا؟! اختفى أيضًا
152
00:13:42,450 --> 00:13:45,250
!لكنّه لا يملك البذلة
153
00:13:45,251 --> 00:13:48,340
!صار خفيًّا بالتّحرّك بسرعة فائقة لا غير
154
00:13:51,590 --> 00:13:56,220
!سيتعب في نهاية المطاف ويُظهر نفسه
155
00:13:56,221 --> 00:13:59,140
،إن استطعتُ إخفاء نفسي حتّى ذلك الحين
156
00:13:59,141 --> 00:14:03,230
،والقضاء عليه بهجومي التّالي الوحيد\N!فسأحقّق نصرًا كبيرًا
157
00:14:05,560 --> 00:14:07,820
!يا له من تكتيك غبيّ
158
00:14:15,150 --> 00:14:16,780
...ذلك اللّعين كوين
159
00:14:17,070 --> 00:14:20,370
!لقد أخفى تواجده بالكامل رغم جسده الضّخم
160
00:14:25,330 --> 00:14:27,340
ما الّذي يفعله هذ الفأر هنا؟
161
00:14:27,870 --> 00:14:29,210
!تشوجي
162
00:14:29,460 --> 00:14:31,130
!أنت بخير
163
00:14:32,430 --> 00:14:33,670
...إنّها
164
00:14:33,671 --> 00:14:35,050
!أسرع
165
00:14:35,800 --> 00:14:39,180
.لا ندري متى سيواصلان القتال ثانية
166
00:14:39,181 --> 00:14:40,680
!أوسومي
167
00:14:40,681 --> 00:14:43,850
!لا أصدّق أنّ تلك المرأة ما زالت تتحرّك
168
00:14:48,600 --> 00:14:52,490
!ذلك "العقاب المقدّس" سابقًا لم يكن كافيًا؟
169
00:15:01,530 --> 00:15:04,920
أين ذهبت يا فينسموك؟
170
00:15:09,210 --> 00:15:12,260
!لستُ تابعة لكايدو
171
00:15:12,540 --> 00:15:16,130
!أنا مجرّد غيشا أحضروها من عاصمة الزّهور
172
00:15:16,131 --> 00:15:19,430
!أوسومي! ماذا تفعل هنا؟
173
00:15:19,431 --> 00:15:24,930
رفضت طلباتي مرارًا بذريعة \N،آلام رأسها وأنّها طريحة الفراش
174
00:15:24,931 --> 00:15:28,180
!لكنّها تبدو لي في أفضل حال
175
00:15:28,181 --> 00:15:34,070
،حاولتُ أن أكون زبونًا جيّدًا ولطيفًا لها\N!لكنّها اغترّت كثيرًا بنفسها! سُحقًا
176
00:15:34,071 --> 00:15:36,830
!كيف تجرّأت على خداعي؟
177
00:15:40,280 --> 00:15:45,670
!صرتِ الأولى عندي بعد رحيل كوموراساكي-تان
178
00:15:46,120 --> 00:15:47,910
!لن أسامحك
179
00:15:47,911 --> 00:15:53,080
!كذبتِ عليّ ورفضتني مرّات ومرّات عديدة
180
00:15:53,081 --> 00:15:54,550
!هذا عقاب مقدّس
181
00:15:55,380 --> 00:15:57,260
!دعني أذهب رجاءً
182
00:16:12,730 --> 00:16:16,070
.عدالة عقابيّة. سبب ونتيجة
183
00:16:16,071 --> 00:16:18,160
!هذا طبيعيّ
184
00:16:18,610 --> 00:16:21,080
!هذا هو العقاب
185
00:16:28,660 --> 00:16:32,000
!يبدو أنّك تحتاجين لألم أكثر يا أوسومي
186
00:16:32,001 --> 00:16:35,130
...إن كنتِ ما زلت غير آسفة على ما فعلتِ
187
00:16:38,500 --> 00:16:40,470
...تفكيري
188
00:16:40,471 --> 00:16:42,100
...إيماني
189
00:16:42,880 --> 00:16:48,310
.كنتُ خائفًا من أنّ قوى جيرما ستغيّر كلّ شيء فيّ
190
00:16:49,220 --> 00:16:52,980
!لا أتحمّل أيّ شخص يضرب امرأة
191
00:16:53,640 --> 00:16:58,530
!لم يخطر هذا ببالي وقتها... كنتُ غبيًّا
192
00:17:03,200 --> 00:17:05,079
...ما اكتسبتُه
193
00:17:05,410 --> 00:17:08,869
.الهيكل الخارجيّ والقوّة العضليّة والسّرعة الحركيّة
194
00:17:09,200 --> 00:17:11,790
...ما هذه إلاّ أدوات إضافيّة لترسانتي
195
00:17:14,420 --> 00:17:18,589
عن طريق تغليف الهيكل الخارجيّ \N،بهاكي لون التّسلّح الّذي صقلتُه بشدّة
196
00:17:19,500 --> 00:17:24,020
!فستُغطّى ساقي بألسنة لهب أسخن وأقوى
197
00:17:24,970 --> 00:17:27,349
!ساق العفريت
198
00:17:27,350 --> 00:17:29,760
!تسارع أفضل! ثقل أكثر
199
00:17:29,761 --> 00:17:31,270
!وها قد حُلّ اللّغز
200
00:17:31,890 --> 00:17:34,230
!لا يجدر بالرّجال ضرب النّساء
201
00:17:35,230 --> 00:17:38,440
!هذا منطق سليم منذ حقبة الدّيناصورات
202
00:17:38,900 --> 00:17:41,360
!كنتَ أنت الفاعل، أليس كذلك يا كوين؟
203
00:17:41,361 --> 00:17:43,160
!أيّها الحثالة
204
00:17:43,161 --> 00:17:44,200
!العنق
205
00:17:53,830 --> 00:17:56,040
!ماذا؟! كوين-ساما؟
206
00:17:56,041 --> 00:17:58,380
!لا داعي للقلق! دعي أمره لي
207
00:17:58,381 --> 00:17:59,720
!حا-حاضرة
208
00:18:03,380 --> 00:18:06,850
!فينسموك سانجي
209
00:18:15,140 --> 00:18:16,440
!شوي الكتف
210
00:18:17,980 --> 00:18:19,150
!الكتف السّفليّ
211
00:18:21,230 --> 00:18:22,950
!الصّدر
212
00:18:23,830 --> 00:18:25,360
!لحم التّرقوة! لحم البطن
213
00:18:25,361 --> 00:18:27,910
!لحم الذّيل! لحم الخوخ! لحم الذّقن
214
00:18:43,300 --> 00:18:47,090
.جيرما، جيرما، جيرما
215
00:18:47,091 --> 00:18:49,930
!تلك هي قوّة جيرما بالضّبط
216
00:18:49,931 --> 00:18:51,890
!أرحنا من ثرثرتك
217
00:18:51,891 --> 00:18:55,770
!لا علاقة لذلك الاسم بي الآن
218
00:18:57,180 --> 00:18:59,150
...يمكنني أن أرى
219
00:18:59,151 --> 00:19:04,910
!ما نتيجة تلك القوّة المتطوّرة ومستقبلك بوضوح
220
00:19:09,450 --> 00:19:12,120
...قلتَ أنّك لن تصير من جيرما
221
00:19:12,530 --> 00:19:18,080
،مهما حاولتَ إنكار تلك القوّة\N!لا تزال ابن جادج
222
00:19:18,081 --> 00:19:19,880
...أنت
223
00:19:20,580 --> 00:19:22,290
.فاشل
224
00:19:22,291 --> 00:19:24,750
.تجلب العار فحسب على آل فينسموك
225
00:19:24,751 --> 00:19:28,050
هذا مؤسف بشدّة لدرجة \N!أنّي لا أريد لأحد أن يعرف
226
00:19:28,051 --> 00:19:31,810
!وُلدتَ سايبورغ
227
00:19:32,890 --> 00:19:34,060
!وماذا في ذلك؟
228
00:19:34,760 --> 00:19:38,270
،مهما كان الماضي الّذي عشته
229
00:19:38,271 --> 00:19:41,780
!فسأنقش مستقبلي بيديّ وساقيّ
230
00:19:42,690 --> 00:19:47,030
!لذلك فإنّ استفزازاتك الغبيّ لن تربكني
231
00:19:47,820 --> 00:19:50,200
.أنا طبّاخ بحر من الدّرجة الأولى
232
00:19:50,740 --> 00:19:53,120
،مهما تحوّل وتغيّر جسدي
233
00:19:53,121 --> 00:19:54,660
!سأظل أنا هو أنا
234
00:20:27,270 --> 00:20:29,410
...أنا أيضًا قرصان
235
00:20:30,280 --> 00:20:35,000
!السّاق السّوداء سانجي من طاقم قبّعة القشّ
236
00:20:40,080 --> 00:20:42,460
!لم أمنحك اللّمسة الأخيرة بعد
237
00:20:42,790 --> 00:20:45,380
!أستطيع طبخ أفضل الأطباق حتّى من بقايا اللّحم
238
00:20:45,381 --> 00:20:47,750
!أرني ما لديك أيّها الطّاعون كوين
239
00:20:47,751 --> 00:20:51,220
!اخرس! علومي هي الأولى في العالم
240
00:20:51,221 --> 00:20:54,230
!سأتخلّص من البقيّة بأكملها دفعة واحدة
241
00:21:08,480 --> 00:21:10,910
!اندفاع للّحم البقريّ
242
00:21:25,880 --> 00:21:28,470
!حلّق بعيدًا أيّها الوغد
243
00:22:00,950 --> 00:22:02,580
.لا داعي للقلق
244
00:22:02,581 --> 00:22:04,080
.يبدو بخير
245
00:22:04,081 --> 00:22:07,080
!تشوجي! حمدًا على هذا
246
00:22:07,081 --> 00:22:08,750
...كان في خطر
247
00:22:08,751 --> 00:22:11,010
!شـ-شكرًا لك
248
00:22:17,800 --> 00:22:21,310
!كان يطبخ الطّعام للفئران ثانية
249
00:22:25,230 --> 00:22:27,110
.لا تتركها أبدًا
250
00:22:30,150 --> 00:22:31,320
...كيف
251
00:22:32,070 --> 00:22:34,700
...كيف هو
252
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
...جرحك
253
00:22:38,030 --> 00:22:39,450
!هل أنت بخير؟
254
00:22:39,451 --> 00:22:42,040
!ساعدوني! أحتاج لعدّة إسعافات أوّليّة
255
00:22:45,370 --> 00:22:49,580
حمت أمّنا طفلها مخاطرة بحياتها
256
00:22:49,581 --> 00:22:52,300
.ووُلد بشعلة من البشريّة
257
00:22:53,500 --> 00:22:55,260
...لهذا السّبب أنت
258
00:22:56,170 --> 00:22:58,350
!ألطف من غيرك
259
00:23:00,220 --> 00:23:04,560
معركة منزل المتعة في برج الدّماغ \N.الأيسر من قبّة الجمجمة
260
00:23:05,980 --> 00:23:09,780
.الفائز هو سانجي
261
00:23:18,650 --> 00:23:21,200
،سنرى لاحقًا مواجهة زورو مع كينغ الحريق
262
00:23:21,201 --> 00:23:25,290
الرّجل المنيع وأحد كبار النّجوم \N!من قراصنة مملكة الحيوان
263
00:23:25,291 --> 00:23:28,410
!سترون كلّ تفاصيل المعركة الحامية
264
00:23:28,411 --> 00:23:33,300
إن هزم أحد كبار النّجوم ذاك، فسنحصل \N!على لمحة للوفي كملك القراصنة
265
00:23:33,340 --> 00:23:35,180
:في الحلقة القادمة من وان بيس
266
00:23:35,181 --> 00:23:39,050
"!ملخّص معركة حامية! زورو ضد أحد كبار النّجوم"
267
00:23:39,051 --> 00:23:45,820
!سيصير لوفي الملك على كلّ هذه البحار
268
00:23:41,060 --> 00:23:45,820
!ملخّص معركة حامية\N!زورو ضد أحد كبار النّجوم
21589