All language subtitles for Unstoppable. 성난황소 (2018).srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,105 --> 00:01:13,640 My goodness. 2 00:01:13,740 --> 00:01:15,509 Let's work hard today too. 3 00:01:15,609 --> 00:01:17,544 Just leave this here and go get me the trolley. 4 00:01:17,644 --> 00:01:18,745 Get the trolley. 5 00:01:18,846 --> 00:01:19,746 Is it coming? 6 00:01:19,847 --> 00:01:22,015 - We have good stuff. - Give me one box! 7 00:01:22,115 --> 00:01:24,351 We'll go over to that end and will get back to you! 8 00:01:24,451 --> 00:01:25,886 Are our seafood fresh today? 9 00:01:25,986 --> 00:01:28,188 Yes, they are. There's much to sell today. 10 00:01:28,288 --> 00:01:29,389 Okay. 11 00:01:29,489 --> 00:01:31,291 I'll start from the stall at the end. 12 00:01:31,391 --> 00:01:34,294 (Market) 13 00:01:34,394 --> 00:01:36,864 (Lee Seongwoo/Bae Nuri) 14 00:01:36,964 --> 00:01:38,365 - Yes. - When will you deliver ours? 15 00:01:38,465 --> 00:01:39,733 We'll deliver it soon. 16 00:01:39,833 --> 00:01:42,069 - Where are you going? - This is next week's salary. 17 00:01:42,169 --> 00:01:44,304 - 2 for Suseong. - 4 in total. 18 00:01:44,404 --> 00:01:45,305 - Yes. - Okay. 19 00:01:45,405 --> 00:01:48,175 - Here's your box of mackerel. - Thank you. 20 00:01:48,275 --> 00:01:49,276 Sir, here's your pacific saury. 21 00:01:49,376 --> 00:01:51,445 Put it over there. 22 00:01:51,545 --> 00:01:53,480 - 2 boxes of mackerel tomorrow. - Okay. Mackerel. 23 00:01:53,580 --> 00:01:55,682 - Okay? - Yes. 24 00:01:55,782 --> 00:01:57,117 - Sir. - Yes. 25 00:01:57,217 --> 00:01:59,019 - I'm leaving. - Okay. 26 00:02:00,654 --> 00:02:02,589 - I'll wait for the next delivery. - Thank you. 27 00:02:02,689 --> 00:02:05,425 - I'm done. - I'm done too. 28 00:02:05,526 --> 00:02:06,426 - You'll still act like this? - Please wait for a bit longer. 29 00:02:06,527 --> 00:02:09,530 What? Wait? Do you know how long you made me wait? 30 00:02:09,630 --> 00:02:11,198 Please wait for a bit longer. I'll definitely pay you back. 31 00:02:11,298 --> 00:02:13,267 Get out if you don't have any talents. 32 00:02:13,367 --> 00:02:15,969 They are very mean. 33 00:02:16,069 --> 00:02:18,472 Why does the union representative act like a gangster? 34 00:02:18,572 --> 00:02:21,475 They made the decision to remodel this place as they please. 35 00:02:21,575 --> 00:02:24,077 They steal people's money through maintenance fees and such. 36 00:02:24,178 --> 00:02:25,946 They're just abusing their powers. 37 00:02:26,046 --> 00:02:29,149 They haven't paid you, have they? 38 00:02:29,783 --> 00:02:32,286 They'll give it to me soon. They haven't paid last month's either. 39 00:02:32,386 --> 00:02:35,322 We're not a delivery service company. 40 00:02:35,422 --> 00:02:39,893 They always ask us to deliver things for them but never pay us. 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,629 We should've met them a long time ago. 42 00:02:42,729 --> 00:02:44,131 They're coming. 43 00:02:47,968 --> 00:02:49,570 - Chairman Kang. -Hello. 44 00:02:50,571 --> 00:02:52,506 We've delivered all the items. 45 00:02:52,606 --> 00:02:54,408 Okay. 46 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 Good job. 47 00:02:56,743 --> 00:02:58,245 Yes. Thank you. 48 00:03:03,150 --> 00:03:04,284 Are you happy? 49 00:03:05,819 --> 00:03:07,187 Those brats. 50 00:03:10,057 --> 00:03:11,191 Yes. 51 00:03:13,093 --> 00:03:15,028 Yes. Understood. 52 00:03:15,128 --> 00:03:17,998 I'll get going right now. Yes. 53 00:03:18,098 --> 00:03:19,800 Let's leave right now. 54 00:03:19,900 --> 00:03:21,668 What is it? Where are we going? 55 00:03:24,805 --> 00:03:28,876 You heard about this business before you came here, didn't you? 56 00:03:29,576 --> 00:03:32,279 Even if you invest using the money you earned from betting, 57 00:03:32,379 --> 00:03:35,048 you'll get more than what you invest in this business... 58 00:03:35,148 --> 00:03:38,352 within 3 months or at most within 6 months. 59 00:03:39,353 --> 00:03:41,755 Shall we start off by discussing about your deposit? 60 00:03:46,326 --> 00:03:47,928 What are you doing? Why aren't you giving it to him? 61 00:03:48,028 --> 00:03:51,198 He controls more than 50% of the market in Korea. 62 00:03:51,298 --> 00:03:52,232 He's so important that... 63 00:03:52,332 --> 00:03:53,934 everything sold in the market has gone through him. 64 00:03:54,034 --> 00:03:55,235 Chairman Park. You're embarrassing me. 65 00:03:55,335 --> 00:03:56,737 It's okay. It's fine. 66 00:03:57,337 --> 00:03:59,106 This is a special opportunity which I made just for you. 67 00:03:59,206 --> 00:04:01,775 Nobody else would be able to join this venture. 68 00:04:03,977 --> 00:04:05,245 Excuse me. 69 00:04:07,314 --> 00:04:09,016 But can I look at the item first? 70 00:04:13,587 --> 00:04:14,688 - Wow. - Wow. 71 00:04:14,788 --> 00:04:15,989 Wow. 72 00:04:16,089 --> 00:04:18,225 What do you say? It's hard to say no, isn't it? 73 00:04:18,325 --> 00:04:19,726 Wow. This is very big. 74 00:04:19,826 --> 00:04:21,795 You'll lose your finger if you do that. 75 00:04:22,329 --> 00:04:25,766 Look at the body and the claws. They are packed with flesh. 76 00:04:25,866 --> 00:04:28,168 Spread your wings! 77 00:04:29,870 --> 00:04:34,274 This crab is the original grade A crab. 78 00:04:34,374 --> 00:04:37,711 Have you ever had this before? 79 00:04:37,811 --> 00:04:39,079 So, you're certain that... 80 00:04:39,179 --> 00:04:41,515 the ship with these crabs will be arriving next month? 81 00:04:41,615 --> 00:04:46,954 My goodness. You make me look like a fraud. 82 00:04:47,054 --> 00:04:47,754 Let's just call it off. 83 00:04:47,855 --> 00:04:49,189 - No. - Sir. 84 00:04:49,289 --> 00:04:51,024 He's such a kind person that... 85 00:04:51,124 --> 00:04:53,227 he has been tricked all his lie. 86 00:04:53,327 --> 00:04:57,264 It's his first time investing in this. So, please be understanding. 87 00:04:57,364 --> 00:04:58,665 - He doesn't know much about this. - Okay. 88 00:04:58,765 --> 00:05:01,268 Since a young chairman like you have been tricked all your life, 89 00:05:01,368 --> 00:05:03,504 - I'll give you an explanation. - Okay. 90 00:05:03,604 --> 00:05:06,206 This is the reason it takes 3 months to earn profit from this. 91 00:05:06,306 --> 00:05:08,842 You have to wait 1 month for the ship to get here. 92 00:05:08,942 --> 00:05:11,712 It takes another month undock these and deliver them to markets. 93 00:05:11,812 --> 00:05:14,348 It'll take another month to make people taste these... 94 00:05:14,448 --> 00:05:16,450 and distribute these to various places. 95 00:05:16,550 --> 00:05:17,985 Now, can you see why it takes that long? 96 00:05:18,385 --> 00:05:20,287 You'll be investing your money... 97 00:05:20,387 --> 00:05:22,155 in 5,000 king crabs. 98 00:05:22,589 --> 00:05:24,491 The least you'll make out of the sales of those crabs... 99 00:05:24,591 --> 00:05:26,960 is $200 per crab. 100 00:05:27,060 --> 00:05:29,863 This crab will cost around $250... 101 00:05:29,963 --> 00:05:32,065 - to $300. - $300. 102 00:05:32,165 --> 00:05:35,602 You bought many lottery tickets for the past 20 years, didn't you? 103 00:05:35,702 --> 00:05:38,071 But how many times have you just ended up winning $5? 104 00:05:38,172 --> 00:05:40,274 This is your jackpot. 105 00:05:40,374 --> 00:05:42,009 I give you my assurance. 106 00:05:42,109 --> 00:05:44,278 When the ship comes in next month... 107 00:05:44,378 --> 00:05:46,413 Can you see that car over there? 108 00:05:46,513 --> 00:05:48,949 You'll be able to drive that car within 3 months. 109 00:05:49,049 --> 00:05:52,319 You'll be able to drive your own Mercedes Benz after this. 110 00:05:52,419 --> 00:05:53,654 Sir, the deposit... 111 00:05:53,754 --> 00:05:54,988 Are you sure that it'll be fine this time? 112 00:05:55,088 --> 00:05:57,291 I made my research before I came here. I'm certain this time. 113 00:05:57,391 --> 00:06:00,093 King crab is the thing we should invest in. Look at that. 114 00:06:01,094 --> 00:06:03,497 We'll live a better life if we invest it this. Let's do it. 115 00:06:04,565 --> 00:06:06,366 Sir, this is my deposit. 116 00:06:06,466 --> 00:06:07,968 Okay. 117 00:06:08,068 --> 00:06:09,069 I don't need to count this, do I? 118 00:06:09,169 --> 00:06:10,470 Yes. I made sure to put in the right amount of money. 119 00:06:10,571 --> 00:06:11,605 I worked really hard to earn that much money. 120 00:06:11,705 --> 00:06:13,207 So, please make the best out of it. 121 00:06:13,307 --> 00:06:15,742 It's from National Federation of Fisheries Corporation. 122 00:06:16,443 --> 00:06:18,445 Shall we go? You should enjoy that at home. 123 00:06:18,545 --> 00:06:20,247 - Thank you. - Sure. 124 00:06:20,347 --> 00:06:22,115 Don't worry. It'll work out this time. 125 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 Thank you very much. 126 00:06:23,817 --> 00:06:25,686 - Call me. - Okay. 127 00:06:32,192 --> 00:06:34,094 - Chew nicely before you swallow. - Okay. 128 00:06:35,729 --> 00:06:36,663 Hello. 129 00:06:36,763 --> 00:06:38,498 - You just got here? - Yes. 130 00:06:47,908 --> 00:06:49,810 Madam, they're ready to pay for their meal. 131 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 - There's 2 of us. - That table over there is empty. 132 00:07:00,954 --> 00:07:02,689 You went through a lot today, didn't you? 133 00:07:02,789 --> 00:07:03,824 Is gimbap enough? 134 00:07:03,924 --> 00:07:05,492 Yes. Today, 135 00:07:05,592 --> 00:07:07,961 I was so busy that I didn't even have time to sit and eat. 136 00:07:08,061 --> 00:07:10,764 Here you go. Have some water too. You might get indigestion. 137 00:07:10,864 --> 00:07:13,333 You haven't ate anything, have you? 138 00:07:13,433 --> 00:07:16,203 No. You should eat that. I had gimbap for lunch. 139 00:07:16,303 --> 00:07:18,105 It would be amazing if there's king crab fillet... 140 00:07:18,205 --> 00:07:19,439 in gimbap, isn't it? 141 00:07:19,540 --> 00:07:21,675 Why were you late? 142 00:07:21,775 --> 00:07:25,812 Do you remember Chairman Park? 143 00:07:25,913 --> 00:07:28,582 It's been ages since he called. So, we had tea together. 144 00:07:29,316 --> 00:07:32,286 He's doing well these days. He earned a lot of money. 145 00:07:32,386 --> 00:07:35,088 He said that people make lots of money through king crab. 146 00:07:35,189 --> 00:07:39,126 - King crab? - People are so crazy over that. 147 00:07:39,226 --> 00:07:42,496 You didn't cause any trouble behind my back, did you? 148 00:07:42,596 --> 00:07:44,932 Jeez. No, I didn't. What are you talking about? 149 00:07:45,032 --> 00:07:47,868 I am very thankful and happy that these days... 150 00:07:47,968 --> 00:07:50,070 you're leading a quiet life. 151 00:07:50,170 --> 00:07:52,372 I know that you're having a hard time. 152 00:07:52,472 --> 00:07:54,608 But we should try to pay our debts bit by bit... 153 00:07:54,708 --> 00:07:55,909 and start afresh. Okay? 154 00:07:56,009 --> 00:07:57,878 Yes, definitely. 155 00:07:57,978 --> 00:08:00,180 I didn't say I'd do anything out of the ordinary. My gosh. 156 00:08:01,982 --> 00:08:04,184 But they say king crab is a hit these days. 157 00:08:04,284 --> 00:08:05,853 He said he's only telling me about this information. 158 00:08:05,953 --> 00:08:06,854 Dongcheol. 159 00:08:06,954 --> 00:08:08,388 He caused a lot of trouble for us before. 160 00:08:08,488 --> 00:08:09,723 Dongcheol. 161 00:08:10,290 --> 00:08:12,693 You believed Changsik when he said he gave you top information. 162 00:08:12,793 --> 00:08:14,528 What happened after he said he'd buy all the gym equipment? 163 00:08:14,628 --> 00:08:16,864 You lost your money, he went missing, and what happened? 164 00:08:16,964 --> 00:08:19,766 Suddenly, he said he's going to sell fish-shaped buns in Africa. 165 00:08:19,867 --> 00:08:22,703 Whose going to eat that in a hot country? Why'd he sell those? 166 00:08:22,803 --> 00:08:24,838 Someone did become successful by selling those in Kenya. 167 00:08:24,938 --> 00:08:29,076 That's enough. Just stop. This is driving me nuts. 168 00:08:29,176 --> 00:08:31,345 No matter what, don't invest in king crabs or anything like it. 169 00:08:31,445 --> 00:08:33,514 I know that. 170 00:08:34,448 --> 00:08:36,049 That's what I told him too. 171 00:08:36,149 --> 00:08:40,487 I don't think now is the right time to sell king crabs and such. 172 00:08:40,587 --> 00:08:42,322 Since we're on the road, 173 00:08:42,422 --> 00:08:44,191 looks like there are a lot of king crab restaurants these days. 174 00:08:46,193 --> 00:08:47,728 I'm just thinking about it since he said it's a good investment... 175 00:08:47,828 --> 00:08:49,663 - Stop it. - Okay. Alright. 176 00:08:49,763 --> 00:08:51,965 - Stop. - Fine. Just eat. 177 00:09:03,177 --> 00:09:04,411 Who is that? 178 00:09:50,023 --> 00:09:52,993 What? Who did that? 179 00:09:59,466 --> 00:10:03,003 I saw that your lights were turned on. 180 00:10:03,103 --> 00:10:04,805 I got you. 181 00:10:15,315 --> 00:10:16,583 Please spare me. 182 00:10:20,087 --> 00:10:21,588 I'll definitely pay you back. 183 00:10:22,022 --> 00:10:23,590 Please spare me. 184 00:10:33,867 --> 00:10:34,968 Listen carefully. 185 00:10:38,405 --> 00:10:40,240 Hold on. 186 00:10:40,340 --> 00:10:43,744 You should stand right here. 187 00:10:43,844 --> 00:10:46,680 If you were to naturally slip over here, 188 00:10:46,780 --> 00:10:50,751 you'll fall down and pieces of your head will splatter all over. 189 00:10:50,851 --> 00:10:51,885 That's easy, isn't it? 190 00:10:51,985 --> 00:10:54,955 I need to at least get your insurance money, right? 191 00:10:55,055 --> 00:10:57,024 Can you see how many of us are here to get this done? 192 00:10:57,124 --> 00:10:58,358 We're not even getting paid for this. 193 00:10:58,458 --> 00:11:01,495 We can't do any rehearsal. So, get it right in one go, okay? 194 00:11:01,595 --> 00:11:03,330 Okay. 195 00:11:03,931 --> 00:11:05,365 Sir. 196 00:11:07,634 --> 00:11:09,169 Please spare me. 197 00:11:09,269 --> 00:11:10,470 What's wrong? Is it difficult for you to do that? 198 00:11:10,571 --> 00:11:12,272 Please spare me. 199 00:11:13,974 --> 00:11:15,209 Please spare me. 200 00:11:15,309 --> 00:11:18,679 If that's the case, why don't you just jump over the balcony? 201 00:11:18,779 --> 00:11:19,880 Will that be easier? 202 00:11:19,980 --> 00:11:21,081 What floor is this? 203 00:11:21,181 --> 00:11:22,449 This is the 7th floor. 204 00:11:22,549 --> 00:11:23,684 7th floor. 205 00:11:23,784 --> 00:11:25,385 I think he'd die if he does that. 206 00:11:25,752 --> 00:11:28,121 Can you make sure your head hits the ground first? 207 00:11:28,222 --> 00:11:29,323 How can I do that? 208 00:11:29,423 --> 00:11:33,360 Right? It's easier said than done, isn't it? 209 00:11:33,460 --> 00:11:34,828 I'll lend you a hand. 210 00:11:34,928 --> 00:11:36,163 Sir. 211 00:11:38,765 --> 00:11:40,767 Please don't do this. 212 00:11:42,769 --> 00:11:44,972 Please spare me. 213 00:11:47,107 --> 00:11:49,810 Hold him tight. I'll continue hitting him until he dies. 214 00:11:51,411 --> 00:11:53,881 Don't be nervous. It'll be fine. I've done this countless times. 215 00:11:53,981 --> 00:11:55,015 Don't scream. 216 00:11:55,115 --> 00:11:57,251 I'll do it in the count of three. Okay? 217 00:11:57,351 --> 00:11:58,619 One, two, three. 218 00:12:06,593 --> 00:12:07,794 Here you go, Sir. 219 00:12:11,265 --> 00:12:13,934 I told you to hold him tight. 220 00:12:14,735 --> 00:12:16,303 He's not dead, is he? 221 00:12:16,403 --> 00:12:17,704 That's right, Sir. 222 00:12:26,713 --> 00:12:27,915 Dad. 223 00:12:37,658 --> 00:12:39,493 Darn it, I almost turned into a horrible person. 224 00:12:41,061 --> 00:12:42,930 How could I treat my father-in-law like this? 225 00:12:43,697 --> 00:12:45,666 Hey. All of you, get out. Take this with you. 226 00:12:45,766 --> 00:12:47,467 Get out. Get out right now. 227 00:12:47,568 --> 00:12:48,936 Go ahead and watch TV. 228 00:12:50,571 --> 00:12:52,272 My dear father-in-law. 229 00:12:52,372 --> 00:12:53,574 Why didn't you tell me that... 230 00:12:53,674 --> 00:12:55,909 you have a beautiful daughter. You're make me feel uncomfortable. 231 00:12:56,009 --> 00:12:59,446 What's wrong? Why are you on the floor? Get up? 232 00:12:59,546 --> 00:13:01,849 Get up. It's okay. You have bad knees because of your age. 233 00:13:01,949 --> 00:13:03,684 What am I supposed to do if your knees get worse? 234 00:13:03,784 --> 00:13:06,320 It must be difficult for you to take a shower. What are you doing? 235 00:13:06,420 --> 00:13:08,522 Father-in-law. You're not mad... 236 00:13:08,622 --> 00:13:10,390 because of me, are you? 237 00:13:13,594 --> 00:13:15,395 That must be painful. 238 00:13:19,933 --> 00:13:22,669 That is your daughter's lifeline. 239 00:13:22,769 --> 00:13:24,137 Lifeline. 240 00:13:27,941 --> 00:13:31,745 Hold on tight to your wrist if you want your daughter to be dead. 241 00:13:34,515 --> 00:13:39,286 Dad. 242 00:14:00,541 --> 00:14:02,442 Give me one cigarette. 243 00:14:02,543 --> 00:14:03,477 Sorry? 244 00:14:03,577 --> 00:14:04,711 Yes, Sir. 245 00:14:07,181 --> 00:14:08,549 Can't you see what's in front of you? 246 00:14:08,649 --> 00:14:09,816 Sorry? 247 00:14:13,820 --> 00:14:14,988 Jeez. 248 00:14:19,393 --> 00:14:21,328 Are you okay? Did you hurt your neck? 249 00:14:21,428 --> 00:14:23,463 No. I'm fine. That shocked me. 250 00:14:24,131 --> 00:14:25,332 I'm sorry. 251 00:14:44,852 --> 00:14:46,186 Excuse me. 252 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Am I supposed to knock this? 253 00:14:59,900 --> 00:15:01,168 Are you okay? 254 00:15:02,269 --> 00:15:03,971 You should've been more careful. 255 00:15:04,071 --> 00:15:05,772 I'm busy. So, please repair your car... 256 00:15:06,507 --> 00:15:08,275 and we will handle the insurance settlement. 257 00:15:08,375 --> 00:15:09,977 Okay. 258 00:15:10,577 --> 00:15:12,713 But I need to make an accident report. 259 00:15:12,813 --> 00:15:15,148 Please come out and check the situation of the car for a moment. 260 00:15:15,249 --> 00:15:16,650 I'm sorry but... 261 00:15:17,885 --> 00:15:19,987 I can't do that since we're very busy right now. 262 00:15:20,687 --> 00:15:21,922 Just take this and leave. 263 00:15:22,022 --> 00:15:24,491 Anyway, your car looks fine. 264 00:15:24,591 --> 00:15:26,960 I am not doing this because I want your money. 265 00:15:27,060 --> 00:15:28,495 Are you a telephone pole? 266 00:15:28,595 --> 00:15:30,197 You're suffocating. 267 00:15:30,297 --> 00:15:32,833 Just take this money and leave while I'm still being nice to you. 268 00:15:32,933 --> 00:15:35,135 I have to report this. Please step out and take a look at the car. 269 00:15:35,235 --> 00:15:37,204 - Please check... - Move your car. 270 00:15:37,304 --> 00:15:38,872 - You're making this a big issue. - What are you doing? 271 00:15:38,972 --> 00:15:40,541 Just leave. 272 00:15:41,542 --> 00:15:42,609 Take it. 273 00:15:49,249 --> 00:15:50,584 Just take this! 274 00:15:53,287 --> 00:15:54,421 Excuse me. 275 00:15:55,622 --> 00:15:57,424 What do you think you're doing? 276 00:15:57,524 --> 00:15:58,725 You need to apologize first if you caused the accident! 277 00:15:58,825 --> 00:16:00,427 Why did you throw money at him? 278 00:16:00,527 --> 00:16:01,895 Honey, I'll solve this. Go back into the car. 279 00:16:01,995 --> 00:16:03,063 Was it our mistake that this happened? 280 00:16:03,163 --> 00:16:05,132 Why are you still sitting in the car? Dongcheol! 281 00:16:05,232 --> 00:16:06,333 Just be quiet. 282 00:16:06,433 --> 00:16:07,835 Get out of the car. 283 00:16:07,935 --> 00:16:09,136 I said get out of your car! 284 00:16:09,236 --> 00:16:12,072 Okay. Fine. 285 00:16:12,172 --> 00:16:14,708 Madam, I just wanted to solve this in a good way. 286 00:16:14,808 --> 00:16:16,510 That's why I'm giving you the money. 287 00:16:16,610 --> 00:16:18,512 Do you think money solves everything? 288 00:16:18,612 --> 00:16:20,314 Does money solve everything? 289 00:16:20,414 --> 00:16:22,516 Do you think money can solve everything? 290 00:16:23,984 --> 00:16:25,419 - Dongcheol! - Yes. 291 00:16:26,153 --> 00:16:27,487 Why are you picking the money up? 292 00:16:27,588 --> 00:16:28,789 Well... 293 00:16:30,190 --> 00:16:31,358 I just wanted to give it back to him. 294 00:16:31,458 --> 00:16:32,759 Here you go. 295 00:16:32,860 --> 00:16:34,328 Dongcheol, just call the police. 296 00:16:35,629 --> 00:16:36,763 I said, call the police! 297 00:16:36,864 --> 00:16:39,633 Okay. I will. Let's go back into the car. 298 00:16:39,733 --> 00:16:41,268 Let's go back into the car. I'll solve this. 299 00:16:56,183 --> 00:16:57,251 What do you think you're doing? 300 00:16:57,951 --> 00:16:58,886 I'm sorry. 301 00:16:58,986 --> 00:17:01,688 You have to apologize if you made a mistake! 302 00:17:01,788 --> 00:17:02,890 I'm sorry. 303 00:17:09,329 --> 00:17:10,631 I'm sorry. 304 00:17:11,131 --> 00:17:15,836 I think the pretty lady is very angry. 305 00:17:16,904 --> 00:17:18,672 I'll apologize on his behalf. 306 00:17:19,773 --> 00:17:21,008 I'm very sorry. 307 00:17:21,575 --> 00:17:22,576 Sure. 308 00:17:23,610 --> 00:17:25,579 I'll contact you after I proceed with the insurance settlement. 309 00:17:29,016 --> 00:17:30,150 Let's go. 310 00:17:41,528 --> 00:17:42,596 Are you okay? 311 00:17:42,696 --> 00:17:43,864 Yes. 312 00:17:43,964 --> 00:17:45,866 Who are they? 313 00:17:45,966 --> 00:17:48,001 I don't know. They must be scary people. 314 00:17:48,101 --> 00:17:49,970 - Put on your seatbelt. Let's go. - Okay. 315 00:18:13,060 --> 00:18:17,164 ("Unstoppable") 316 00:18:24,171 --> 00:18:25,772 (National Federation of Fisheries Corporation) 317 00:18:27,774 --> 00:18:29,977 Put your bet. 318 00:18:36,550 --> 00:18:38,485 You're dead. That's it. 319 00:18:42,456 --> 00:18:43,991 Darn it. He's here again. 320 00:18:45,459 --> 00:18:47,728 Didn't I tell you this before? 321 00:18:47,828 --> 00:18:50,364 Do you think I'll take advantage of you? I'll give you your money. 322 00:18:50,931 --> 00:18:54,067 I know but I need to get my pay... 323 00:18:54,168 --> 00:18:57,404 in order for me to do my delivery. 324 00:18:57,504 --> 00:18:59,039 I know that. 325 00:18:59,139 --> 00:19:02,242 I know that. This place started off... 326 00:19:02,342 --> 00:19:04,545 with a lot of debts too. 327 00:19:04,645 --> 00:19:07,714 Why are you doing this to me... 328 00:19:07,814 --> 00:19:09,316 when I'm having a hard time too? 329 00:19:09,416 --> 00:19:11,251 If that's the case, 330 00:19:11,351 --> 00:19:12,753 at least, please give me partial payment. 331 00:19:12,853 --> 00:19:14,488 I am in a tight situation right now. 332 00:19:14,588 --> 00:19:15,989 I am, too. 333 00:19:16,089 --> 00:19:17,925 I beg you. 334 00:19:18,025 --> 00:19:19,393 I'm sorry. 335 00:19:22,429 --> 00:19:23,530 Ayeong. 336 00:19:24,631 --> 00:19:25,832 Give him $2,000. 337 00:19:35,676 --> 00:19:37,711 This is all I can give you today. 338 00:19:39,179 --> 00:19:40,214 This... 339 00:19:40,948 --> 00:19:42,950 Why? You don't want that? 340 00:19:44,785 --> 00:19:46,186 You're not going to work with me? 341 00:19:48,989 --> 00:19:50,224 Dongcheol. 342 00:19:50,324 --> 00:19:52,292 When will the ship arrive? 343 00:19:52,392 --> 00:19:54,194 It's been a month. 344 00:19:54,294 --> 00:19:57,231 A big freight ship is not like a local bus. 345 00:19:57,331 --> 00:19:59,433 Do you think they'll always arrive on time? 346 00:20:00,067 --> 00:20:01,668 Just wait a bit longer. Someone will get back to us. 347 00:20:01,768 --> 00:20:03,604 I'm asking because I need money too. 348 00:20:04,571 --> 00:20:06,473 If you're screwed up again this time, 349 00:20:06,573 --> 00:20:08,675 Jisu might kill you for real this time. 350 00:20:10,043 --> 00:20:12,613 Chairman Park caused me a lot of trouble in the past. 351 00:20:12,713 --> 00:20:15,816 He's not someone who would deceive me. 352 00:20:17,484 --> 00:20:18,585 Dongcheol. 353 00:20:20,454 --> 00:20:22,289 What am I to you? 354 00:20:25,459 --> 00:20:26,593 You? 355 00:20:29,863 --> 00:20:32,866 It's hard for me to explain. 356 00:20:33,333 --> 00:20:34,535 You... 357 00:20:36,170 --> 00:20:37,271 In my life... 358 00:20:37,371 --> 00:20:40,574 ("Chairman Park") 359 00:20:40,674 --> 00:20:43,310 Why was it so hard for me to get hold of you? 360 00:20:43,410 --> 00:20:44,444 What happened to the ship? Has it arrived? 361 00:20:44,545 --> 00:20:46,480 Dongcheol, did you see the news? 362 00:20:46,580 --> 00:20:47,681 What news? 363 00:20:47,781 --> 00:20:49,082 There's a slight trouble. 364 00:20:49,183 --> 00:20:50,584 It was on the way here. 365 00:20:50,684 --> 00:20:52,553 But then, they ended up entering China's territory. 366 00:20:52,653 --> 00:20:55,489 Right now, they are in China. 367 00:20:55,589 --> 00:20:57,491 What? The ship's in China? Why is it in China? 368 00:20:57,591 --> 00:20:59,693 The Chinese authorities have seized the ship. 369 00:20:59,793 --> 00:21:02,563 They were going on and on about some international relations... 370 00:21:02,663 --> 00:21:04,464 and said that this is a diplomatic issue. 371 00:21:04,565 --> 00:21:06,967 But you don't have to worry for now. 372 00:21:07,067 --> 00:21:10,504 The only person who can solve this problem is our president. 373 00:21:10,604 --> 00:21:11,872 Seonju, the guy we met before, 374 00:21:11,972 --> 00:21:14,675 said that he sent a letter to the Blue House's wish box. 375 00:21:14,775 --> 00:21:15,776 Let's wait for a bit longer. 376 00:21:15,876 --> 00:21:17,277 - Wait. What did you say? - Anyway, 377 00:21:17,377 --> 00:21:18,879 don't lose hope. 378 00:21:18,979 --> 00:21:20,247 - No. Wait. - I'll call you again. 379 00:21:20,347 --> 00:21:22,516 What about losing hope? What am I supposed to do? 380 00:21:22,616 --> 00:21:23,750 Hello? 381 00:21:31,124 --> 00:21:33,393 Now I know why I had a bad feeling about this. 382 00:21:35,028 --> 00:21:36,363 You know about the Blue House, don't you? 383 00:21:37,064 --> 00:21:37,965 Yes. 384 00:21:38,065 --> 00:21:40,567 Our government won't just let this issue slide. 385 00:21:42,436 --> 00:21:44,071 But is there a wish box at the Blue House? 386 00:21:44,171 --> 00:21:45,539 That's enough! 387 00:21:48,141 --> 00:21:49,810 My goodness. 388 00:21:52,412 --> 00:21:55,582 Your husband has yet to solve the case in which he's the guarantor. 389 00:21:56,350 --> 00:21:58,452 I'm not sure if you've done your research on this, 390 00:21:58,552 --> 00:22:01,054 but if your property has been seized, 391 00:22:02,489 --> 00:22:05,325 it will be hard for you to get back your safety deposit. 392 00:22:05,993 --> 00:22:09,229 Is there anything I can do to solve this problem? 393 00:22:09,563 --> 00:22:10,731 Honestly, 394 00:22:13,567 --> 00:22:15,369 there is a way. 395 00:22:23,310 --> 00:22:25,579 (My Husband: Remember about today? Don't be late.) 396 00:22:51,305 --> 00:22:52,673 Dongcheol, this place looks very expensive. 397 00:22:52,773 --> 00:22:53,674 Let's go somewhere else. 398 00:22:53,774 --> 00:22:54,908 What's wrong? It's okay. 399 00:22:55,008 --> 00:22:57,211 We should enjoy these things on a day like today. 400 00:22:57,311 --> 00:23:00,614 Hurry and give me your coat. Your coat. 401 00:23:04,251 --> 00:23:05,719 Wow. Amazing. 402 00:23:05,819 --> 00:23:07,487 Honey, look at this. This looks delicious, doesn't it? 403 00:23:07,588 --> 00:23:08,488 Oh? Honey. 404 00:23:08,589 --> 00:23:10,524 Don't do anything today. Don't touch anything. 405 00:23:10,624 --> 00:23:12,793 I'll do it for you. All you have to do is eat, okay? 406 00:23:15,596 --> 00:23:17,364 Is this how I use this? 407 00:23:17,464 --> 00:23:19,066 The scissors look weird. 408 00:23:19,166 --> 00:23:21,468 They say that this is good for our body. 409 00:23:21,568 --> 00:23:22,769 It's rich in taurine. 410 00:23:22,870 --> 00:23:26,306 So, it's good as a prevention to adult diseases and for women too. 411 00:23:26,406 --> 00:23:27,574 You know what taurine is, don't you? 412 00:23:28,509 --> 00:23:31,111 Also, they would serve their customers... 413 00:23:31,211 --> 00:23:33,113 with your favorite pasta, carbonara... 414 00:23:33,213 --> 00:23:35,282 on their birthday. That's amazing, isn't it? 415 00:23:35,382 --> 00:23:36,884 That must be expensive, isn't it? 416 00:23:37,684 --> 00:23:39,152 Look at this. 417 00:23:41,955 --> 00:23:43,490 Hold on. 418 00:23:43,590 --> 00:23:46,627 I'm sorry. Why must it fly to your face? 419 00:23:46,727 --> 00:23:47,895 I'm sorry. 420 00:23:49,830 --> 00:23:51,231 I'll get this done for you soon. 421 00:23:56,470 --> 00:23:58,772 Dongcheol, shall we get a divorce? 422 00:24:05,913 --> 00:24:07,948 Why are you saying that out of the blue? 423 00:24:08,048 --> 00:24:10,918 I dropped by the law firm earlier today... 424 00:24:11,018 --> 00:24:12,519 and this is what the lawyer told me. 425 00:24:12,619 --> 00:24:15,489 The provisional attachment has been filed recently. 426 00:24:15,589 --> 00:24:19,693 So, there's still some time left before they seize our property. 427 00:24:20,394 --> 00:24:21,428 So... 428 00:24:21,528 --> 00:24:23,163 So? 429 00:24:23,263 --> 00:24:24,431 So, if we were to fake getting a divorce... 430 00:24:24,531 --> 00:24:27,267 No. Why are you suddenly talking about getting a divorce? 431 00:24:29,970 --> 00:24:31,371 What are we supposed to do, then? 432 00:24:33,173 --> 00:24:35,475 How are we going to pay next month's rent? 433 00:24:35,576 --> 00:24:37,211 How are we going to pay for our living expenses? 434 00:24:37,311 --> 00:24:39,146 No. Anyway, we can't do that. 435 00:24:39,246 --> 00:24:43,083 I'll solve this problem soon, okay? 436 00:24:43,183 --> 00:24:45,686 We just have to wait for the ship to arrive. Alright? 437 00:24:48,555 --> 00:24:49,690 Ship? 438 00:24:52,192 --> 00:24:53,460 What ship are you talking about? 439 00:24:57,364 --> 00:25:00,167 I wanted to tell you about this earlier... 440 00:25:00,267 --> 00:25:01,869 but I never found the right time to do so. 441 00:25:05,305 --> 00:25:06,440 Well... 442 00:25:06,540 --> 00:25:08,876 We suffered so much all this time. 443 00:25:08,976 --> 00:25:11,011 This is an amazing business. 444 00:25:11,111 --> 00:25:14,181 You have to trust me this time. Just take a look at this. 445 00:25:20,387 --> 00:25:21,855 No. Wait. 446 00:25:21,955 --> 00:25:25,425 I would love to hear people calling you "madam". 447 00:25:25,526 --> 00:25:26,994 That's my wish. 448 00:25:27,094 --> 00:25:29,730 Our hardship will be over once the ship arrives at the port. 449 00:25:29,830 --> 00:25:31,565 So, this... 450 00:25:32,566 --> 00:25:36,303 So, how much did you invest on these king crabs? 451 00:25:36,403 --> 00:25:37,771 Well... 452 00:25:37,871 --> 00:25:39,573 It's a bit... 453 00:25:41,108 --> 00:25:43,043 I got some money. I took out a loan... 454 00:25:43,143 --> 00:25:44,745 - Loan? - Yes. 455 00:25:44,845 --> 00:25:48,115 This is nothing if we compare it to the scale of this business. 456 00:25:48,215 --> 00:25:49,449 $10,000? 457 00:25:51,485 --> 00:25:52,920 Add another zero to that. 458 00:25:53,020 --> 00:25:55,289 What? $100,000? 459 00:25:55,389 --> 00:25:59,092 You spent $100,000 on this blue crab kind of seafood? 460 00:25:59,193 --> 00:26:01,094 This is not a blue crab. It's king crab. King crab. 461 00:26:01,195 --> 00:26:02,496 You! 462 00:26:02,596 --> 00:26:05,065 You! Kang Dongcheol! 463 00:26:05,165 --> 00:26:06,366 Be quiet. 464 00:26:09,236 --> 00:26:10,804 Please don't worry. 465 00:26:10,904 --> 00:26:12,039 Today is a good day. 466 00:26:12,139 --> 00:26:14,274 Let's just enjoy this, okay? 467 00:26:14,374 --> 00:26:16,443 Let's have fun today. 468 00:26:16,543 --> 00:26:19,780 Just one moment. I'll be back soon. Just wait for a bit. 469 00:26:21,181 --> 00:26:22,382 Just one moment. 470 00:26:30,090 --> 00:26:31,225 Thank you for letting me use this. 471 00:26:31,325 --> 00:26:32,492 Thank you. 472 00:26:33,393 --> 00:26:35,395 My wife doesn't feel great right now. 473 00:26:35,495 --> 00:26:36,964 I have to give this to her right now. 474 00:26:38,432 --> 00:26:40,100 Please don't touch that. I'll take it. 475 00:26:42,569 --> 00:26:44,838 Can you please play the birthday song? 476 00:26:44,938 --> 00:26:46,540 No. We don't provide that kind of service. 477 00:26:48,509 --> 00:26:50,410 - I see. - Yes. 478 00:26:51,044 --> 00:26:52,246 Just this one time. 479 00:26:53,413 --> 00:26:54,781 Sorry? 480 00:26:55,449 --> 00:26:56,950 - I see. - Okay. 481 00:27:11,698 --> 00:27:14,234 (My Husband) 482 00:27:23,977 --> 00:27:25,412 (Jisu: I'm in the taxi.) 483 00:27:25,512 --> 00:27:26,980 (I don't feel like eating that right now. See you back at home.) 484 00:27:57,244 --> 00:28:00,147 (As we are now a married couple,) 485 00:28:00,247 --> 00:28:03,250 (we promise the following.) 486 00:28:14,728 --> 00:28:18,932 (Please come back home soon.) 487 00:28:53,433 --> 00:28:54,735 Is that you, Dongcheol? 488 00:29:03,977 --> 00:29:05,145 Who are you? 489 00:29:07,314 --> 00:29:08,715 Who's here at this hour? 490 00:30:52,619 --> 00:30:54,188 Yes. Let's get going. 491 00:31:09,870 --> 00:31:11,171 Honey, I'm back. 492 00:31:11,972 --> 00:31:14,474 Why did you leave just like that? 493 00:31:14,975 --> 00:31:16,043 Honey? 494 00:31:18,579 --> 00:31:19,713 Honey? 495 00:31:21,782 --> 00:31:23,183 Honey. Are you sleeping? 496 00:31:35,863 --> 00:31:36,864 Jisu... 497 00:31:37,931 --> 00:31:39,166 Jisu! 498 00:31:39,266 --> 00:31:40,434 Jisu! 499 00:31:41,268 --> 00:31:43,537 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 500 00:31:49,443 --> 00:31:50,777 Jisu. 501 00:31:51,979 --> 00:31:53,413 Jisu! 502 00:32:07,461 --> 00:32:08,595 Jisu... 503 00:32:16,170 --> 00:32:18,872 We just ended our investigation at the site of the incident. 504 00:32:18,972 --> 00:32:21,875 This apartment has one CCTV. 505 00:32:21,975 --> 00:32:23,510 However, after 9:30PM, 506 00:32:23,610 --> 00:32:26,079 it didn't record anything. 507 00:32:26,180 --> 00:32:27,648 In our opinion, 508 00:32:27,748 --> 00:32:30,684 that vehicle might belong to the criminal. 509 00:32:30,784 --> 00:32:33,253 Have you seen this vehicle before? 510 00:32:35,255 --> 00:32:36,423 No, I haven't. 511 00:32:38,192 --> 00:32:40,294 As you know, the parking lot is dark... 512 00:32:40,394 --> 00:32:42,429 and it even rained later that night. 513 00:32:42,529 --> 00:32:44,364 It's hard for us to identify the vehicle's license plate. 514 00:32:47,935 --> 00:32:49,469 We've started investigation at the crime scene... 515 00:32:49,570 --> 00:32:51,505 and we're also going through the vehicle's route. 516 00:32:51,605 --> 00:32:53,740 So, don't worry too much and just wait. 517 00:32:54,875 --> 00:32:58,278 Please find my wife, Jisu. 518 00:32:58,378 --> 00:33:00,214 - Yes, we will. - I beg you. 519 00:33:00,314 --> 00:33:01,982 We'll call you. 520 00:33:03,483 --> 00:33:05,886 (National Police Force is always there for the people) 521 00:33:05,986 --> 00:33:07,487 Dongcheol. 522 00:33:07,588 --> 00:33:10,390 - Did you try asking around? - Yes. I tried asking around... 523 00:33:10,490 --> 00:33:12,359 but since it was raining... 524 00:33:12,459 --> 00:33:14,728 Why is this happening all of a sudden? 525 00:33:22,569 --> 00:33:24,204 Hello? 526 00:33:24,304 --> 00:33:25,906 You must be very surprised. 527 00:33:29,576 --> 00:33:31,778 Who are you? 528 00:33:34,348 --> 00:33:35,682 Who are you? 529 00:33:35,782 --> 00:33:37,985 I like your voice. One moment. 530 00:33:39,786 --> 00:33:41,688 Dongcheol. 531 00:33:41,788 --> 00:33:43,390 Jisu. 532 00:33:43,490 --> 00:33:45,993 You asked who I am, didn't you? 533 00:33:46,093 --> 00:33:47,728 I'm the one who took your wife. 534 00:33:48,328 --> 00:33:50,664 Why do you even go to the police station? 535 00:33:50,764 --> 00:33:52,533 What's wrong, Dongcheol? 536 00:33:52,633 --> 00:33:54,168 What's happening? 537 00:33:54,268 --> 00:33:56,703 You won't get any answers even if you visit that place every day. 538 00:33:56,803 --> 00:33:59,806 You have to talk to me since I'm the one who took her from you. 539 00:33:59,907 --> 00:34:03,210 If you feel suffocated, you can go to the police station again. 540 00:34:03,310 --> 00:34:05,479 Then, I'll just have to kill her. 541 00:34:05,579 --> 00:34:08,081 Hey. You. Wait. 542 00:34:08,182 --> 00:34:09,583 Okay. Alright. 543 00:34:10,217 --> 00:34:13,287 What do you want me to do? 544 00:34:13,387 --> 00:34:16,523 There's a business card on your refrigerator. 545 00:34:16,623 --> 00:34:18,358 Be there by 2PM. 546 00:34:18,458 --> 00:34:19,793 I want to have a quiet talk with you. 547 00:34:19,893 --> 00:34:21,695 Don't bring anyone else with you. 548 00:34:21,795 --> 00:34:23,263 Get it? Goodbye. 549 00:34:23,363 --> 00:34:25,098 Excuse me. Hold on. Hey. 550 00:34:27,367 --> 00:34:29,469 What's the matter, Dongcheol? 551 00:34:29,570 --> 00:34:30,771 Who called you? 552 00:34:45,385 --> 00:34:48,755 (Icheon Farm Eel Restaurant) 553 00:34:48,856 --> 00:34:51,325 (Icheon Farm Eel Restaurant) 554 00:34:55,128 --> 00:34:56,330 How many people are there in your party? 555 00:34:57,030 --> 00:35:00,834 I have an appointment with someone at 2PM. 556 00:35:00,934 --> 00:35:03,370 Are you Mr. Kang Dongcheol? 557 00:35:04,271 --> 00:35:06,573 - Yes. - Please come this way. 558 00:35:07,774 --> 00:35:09,142 This is your table. 559 00:35:27,194 --> 00:35:28,795 Those monsters. 560 00:36:10,137 --> 00:36:12,973 (Private number) 561 00:36:15,542 --> 00:36:16,577 Hello? 562 00:36:17,211 --> 00:36:19,012 Did you enjoy your meal? 563 00:36:22,583 --> 00:36:23,650 What are you trying to do? 564 00:36:23,750 --> 00:36:25,786 I did exactly like how you told me to. So, why are you not here? 565 00:36:26,386 --> 00:36:27,654 Where is Jisu? 566 00:36:27,754 --> 00:36:30,390 That restaurant serves delicious eels. 567 00:36:30,490 --> 00:36:32,826 Something urgent suddenly came up. 568 00:36:34,194 --> 00:36:36,964 Do you see the bag in front of you? 569 00:36:37,764 --> 00:36:39,600 There's something important in it. 570 00:36:39,700 --> 00:36:41,134 You're curious, aren't you? 571 00:36:41,235 --> 00:36:42,536 Why don't you open the bag? 572 00:36:56,550 --> 00:36:58,552 What are these? 573 00:36:58,652 --> 00:36:59,987 That's the price for your wife's body. 574 00:37:02,189 --> 00:37:03,123 What? 575 00:37:03,223 --> 00:37:04,691 We used to play this when we were children. 576 00:37:04,791 --> 00:37:08,095 When we're out of money, we'd ransack our house to buy rice. 577 00:37:08,195 --> 00:37:10,430 If we own nothing, we'd cut our hair to exchange it for money. 578 00:37:10,531 --> 00:37:12,266 We used to exchange things to survive. 579 00:37:12,366 --> 00:37:13,667 Let's make an exchange transaction too. 580 00:37:13,767 --> 00:37:15,836 You give me your wife and I'll give you my money. 581 00:37:15,936 --> 00:37:18,705 - Darn it. - Is there a law that bans... 582 00:37:18,805 --> 00:37:20,574 those who sell fishes from selling their wives? 583 00:37:20,674 --> 00:37:23,277 Think about it. This money and that money. 584 00:37:23,377 --> 00:37:25,145 They're all the same money, aren't they? 585 00:37:28,649 --> 00:37:29,783 Hey... 586 00:37:30,684 --> 00:37:33,887 Why are you doing this to us? 587 00:37:33,987 --> 00:37:37,291 Your wife is very charming, so I bet she'll be famous. Okay? 588 00:37:37,391 --> 00:37:39,826 Everybody pretends to be kind and righteous in the beginning. 589 00:37:39,927 --> 00:37:41,962 They love putting on a show. 590 00:37:42,062 --> 00:37:44,064 But no one has ever declined my offer. 591 00:37:44,164 --> 00:37:45,866 They all took the money. So, don't worry. 592 00:37:45,966 --> 00:37:47,868 If you were to close your eyes... 593 00:37:47,968 --> 00:37:50,237 No, you don't even have to close your eyes. You just have to wink. 594 00:37:50,337 --> 00:37:51,538 This is not a big deal at all. 595 00:37:52,573 --> 00:37:54,174 And, you. 596 00:37:54,274 --> 00:37:56,810 I'm certain I told you not to bring someone else with you. 597 00:37:56,910 --> 00:37:58,212 Why didn't you listen to me? 598 00:37:58,312 --> 00:37:59,780 Why are you making me angry? 599 00:38:09,389 --> 00:38:10,724 Chunsik! 600 00:38:33,380 --> 00:38:34,681 Come here. 601 00:38:34,781 --> 00:38:35,983 Come here. 602 00:38:43,590 --> 00:38:44,791 Yes, Sir? 603 00:38:45,592 --> 00:38:46,960 Hello? 604 00:38:47,060 --> 00:38:48,795 Why are you doing this to me? 605 00:38:51,899 --> 00:38:54,101 - Are you okay, honey? - Yes, I'm fine. 606 00:38:56,570 --> 00:38:57,804 This man...! 607 00:38:57,905 --> 00:38:58,805 No. 608 00:38:58,906 --> 00:38:59,907 Why? 609 00:39:00,007 --> 00:39:01,408 How dare you kidnap someone? 610 00:39:01,508 --> 00:39:03,210 He's not the one. 611 00:39:04,144 --> 00:39:05,312 I'm sorry. 612 00:39:06,980 --> 00:39:08,982 Hurry up and move the car. 613 00:39:10,984 --> 00:39:12,085 I'm sorry. 614 00:39:17,191 --> 00:39:19,626 You received money from the kidnapper? 615 00:39:19,726 --> 00:39:20,861 Yes. 616 00:39:22,129 --> 00:39:23,263 Please have a seat. 617 00:39:23,363 --> 00:39:24,631 Please have a seat. 618 00:39:27,734 --> 00:39:29,303 That's a lot of money. 619 00:39:29,937 --> 00:39:31,205 Detective Jang. 620 00:39:31,305 --> 00:39:32,372 What is it? 621 00:39:33,507 --> 00:39:35,909 - Detective Jang. - I need to leave right now. 622 00:39:36,510 --> 00:39:38,212 Someone kidnapped his wife... 623 00:39:38,312 --> 00:39:40,981 and the kidnapper sent him money as an exchange for her. 624 00:39:41,582 --> 00:39:43,483 - He received money? - Yes. 625 00:39:49,022 --> 00:39:50,224 If that's the case... 626 00:39:51,258 --> 00:39:53,961 That means that you received money... 627 00:39:54,061 --> 00:39:55,562 and handed your wife over to him, right? 628 00:39:55,662 --> 00:39:57,931 No. That's not how it is. 629 00:39:58,832 --> 00:40:02,569 I received the money after he kidnapped my wife. 630 00:40:02,669 --> 00:40:04,838 - It's an exchange for his wife? - Yes. 631 00:40:04,938 --> 00:40:06,573 The one who gave him the money took his wife away? 632 00:40:06,673 --> 00:40:07,774 That's what he said. 633 00:40:08,609 --> 00:40:12,045 If things go wrong, this will turn into a human trafficking case. 634 00:40:13,347 --> 00:40:14,882 Anyway, we understand the situation. 635 00:40:14,982 --> 00:40:16,683 This money is an important evidence... 636 00:40:16,783 --> 00:40:18,118 for our investigation. 637 00:40:18,218 --> 00:40:19,586 So, we'll keep it here. 638 00:40:19,686 --> 00:40:21,488 Why are you keeping the money? 639 00:40:21,588 --> 00:40:24,958 We have to conduct fingerprint identification on the bag... 640 00:40:25,058 --> 00:40:26,994 money in order to find out who's the criminal, don't we? 641 00:40:27,094 --> 00:40:29,730 We'll keep the money safe. So, please don't worry about it. 642 00:40:29,830 --> 00:40:30,998 - Call evidence management unit. - Okay. 643 00:40:31,098 --> 00:40:32,666 - I'm leaving. - Okay. 644 00:40:32,766 --> 00:40:33,967 Thank you for your hard work. 645 00:40:46,713 --> 00:40:49,850 Have you checked the black box from the cars at the parking lot? 646 00:40:49,950 --> 00:40:52,052 Yes. We checked all black boxes from the cars... 647 00:40:52,152 --> 00:40:53,287 parked at the parking lot. 648 00:40:53,387 --> 00:40:55,589 But it was raining very heavily that night. 649 00:40:55,689 --> 00:40:57,524 So, we couldn't identify that person's face at all. 650 00:40:58,058 --> 00:40:59,927 The most urgent information for us to find out right now... 651 00:41:00,027 --> 00:41:01,195 is the vehicle's license number. 652 00:41:01,862 --> 00:41:03,430 But it's been two days. 653 00:41:03,530 --> 00:41:06,333 That's the reason we're still doing legwork... 654 00:41:06,433 --> 00:41:08,468 and questioning people who look similar like the suspect and... 655 00:41:08,569 --> 00:41:11,405 conducting investigations with those who live around the area. 656 00:41:11,505 --> 00:41:13,040 I know it'll be difficult on you... 657 00:41:13,140 --> 00:41:14,775 Be quiet! 658 00:41:16,009 --> 00:41:18,579 Detective Kim, don't do that and that him away. 659 00:41:20,814 --> 00:41:23,483 Please wait a bit longer for now. 660 00:41:23,584 --> 00:41:25,085 If I find out any other information on this case, 661 00:41:25,185 --> 00:41:26,720 I'll contact you immediately. 662 00:41:26,820 --> 00:41:28,055 One moment please. 663 00:41:29,289 --> 00:41:31,325 Yes, I tried calling. 664 00:41:31,425 --> 00:41:33,927 That's not from the party who did the assault... 665 00:41:34,027 --> 00:41:35,929 but it's from the other party. 666 00:41:47,975 --> 00:41:49,176 (Searching for a missing child) 667 00:41:51,411 --> 00:41:53,680 (Searching for a missing person) 668 00:41:53,780 --> 00:41:58,619 (Searching for a missing person) 669 00:42:07,794 --> 00:42:10,364 Is it possible for you to get hold of Chairman Kom? 670 00:42:10,464 --> 00:42:12,366 Yes, I can. 671 00:42:12,466 --> 00:42:15,802 But he is someone who will only move with money. 672 00:42:15,903 --> 00:42:17,471 He won't move without money. 673 00:42:17,571 --> 00:42:20,841 Also, we barely have money left to pay for gas. 674 00:42:20,941 --> 00:42:23,977 Why did you give the money to the police? 675 00:42:46,466 --> 00:42:47,835 (National Federation of Fisheries Corporation) 676 00:42:50,537 --> 00:42:52,272 What's wrong with him? 677 00:42:52,372 --> 00:42:53,874 I... 678 00:42:53,974 --> 00:42:55,876 am in a tight situation right now. 679 00:42:55,976 --> 00:42:57,578 Please give me my money right now. 680 00:42:59,012 --> 00:43:00,581 I'll call you later. 681 00:43:02,583 --> 00:43:06,353 You must be deaf. 682 00:43:06,453 --> 00:43:08,388 I told you I'll pay you later. 683 00:43:09,423 --> 00:43:10,424 Get out. 684 00:43:12,926 --> 00:43:13,927 You're not leaving? 685 00:43:16,063 --> 00:43:17,164 Send him away. 686 00:43:19,132 --> 00:43:20,934 Just go. 687 00:43:22,236 --> 00:43:23,871 Get out. 688 00:43:56,770 --> 00:43:58,572 Give me my money right now. 689 00:44:03,143 --> 00:44:04,578 He said he doesn't have much time. 690 00:44:09,683 --> 00:44:13,153 You should've told me you need your money. It's ready. 691 00:44:25,632 --> 00:44:28,135 This is so exhausting. 692 00:44:28,235 --> 00:44:30,037 I'm sorry. 693 00:44:30,137 --> 00:44:32,906 You waited for a long time, didn't you? 694 00:44:33,006 --> 00:44:34,441 - I'm sorry. - It's okay. 695 00:44:34,541 --> 00:44:37,878 Do you know about those involved with "helicopters" in this area? 696 00:44:37,978 --> 00:44:39,513 - "Helicopters"? - Yes. 697 00:44:39,613 --> 00:44:41,148 Are you talking about those who are involved in human trafficking? 698 00:44:41,248 --> 00:44:43,083 Yes, I do. I can get to them very easily. 699 00:44:43,183 --> 00:44:44,751 When can I meet them? 700 00:44:45,619 --> 00:44:48,121 Please have a seat and wait for a moment. 701 00:44:48,222 --> 00:44:49,323 Please wait. 702 00:44:49,423 --> 00:44:51,158 If you use our service, we will be able... 703 00:44:51,258 --> 00:44:52,993 to find the missing person faster than cops. 704 00:44:53,093 --> 00:44:54,895 Just wait. I have to change my clothes. 705 00:44:54,995 --> 00:44:56,163 Just wait. 706 00:45:05,305 --> 00:45:06,740 - Chunsik. - Yes. 707 00:45:07,174 --> 00:45:10,444 - I thought about what you said. - Okay. 708 00:45:13,013 --> 00:45:14,248 That is not a kidnap. 709 00:45:16,250 --> 00:45:17,284 What is it then? 710 00:45:17,384 --> 00:45:20,087 - He received money, didn't you? - Yes. 711 00:45:20,187 --> 00:45:21,455 That is a form of compensation. 712 00:45:21,555 --> 00:45:24,758 It's because the husband isn't going to divorce her easily. 713 00:45:24,858 --> 00:45:26,093 So, he wants him to forget her with the money. 714 00:45:26,193 --> 00:45:28,095 He was even blackmailed by the kidnapper. 715 00:45:28,195 --> 00:45:30,163 My goodness! It's a case of adultery. 716 00:45:30,264 --> 00:45:31,999 Do you know how many people... 717 00:45:32,099 --> 00:45:33,467 would come to people like us... 718 00:45:33,567 --> 00:45:35,769 with a lot of money and request that... 719 00:45:35,869 --> 00:45:37,871 we kill their spouse out of the blue? 720 00:45:37,971 --> 00:45:40,274 I just got back from doing my job, didn't I? 721 00:45:40,374 --> 00:45:43,310 The lady asked me to take a picture of her husband... 722 00:45:43,410 --> 00:45:45,746 cheating on her in the toilet on his flight for his business trip. 723 00:45:45,846 --> 00:45:48,649 I just got back from taking that picture. 724 00:45:48,749 --> 00:45:50,250 Mija. 725 00:45:50,350 --> 00:45:53,587 The picture we took turn out perfectly, didn't it? 726 00:45:53,687 --> 00:45:54,988 Okay. 727 00:45:56,456 --> 00:45:58,025 - Let's go. - Dongcheol. 728 00:45:58,792 --> 00:45:59,993 He might be weird... 729 00:46:00,093 --> 00:46:02,196 but he's the best at searching for missing people. 730 00:46:02,763 --> 00:46:04,364 Aren't we supposed to find Jisu? 731 00:46:14,875 --> 00:46:17,010 Can you find her by tomorrow? 732 00:46:17,110 --> 00:46:18,679 Tomorrow? 733 00:46:18,779 --> 00:46:20,480 But the day is almost over today. 734 00:46:20,581 --> 00:46:21,849 I'm not sure if I can find her by tomorrow. 735 00:46:21,949 --> 00:46:23,984 Can you or can't you do it? 736 00:46:24,651 --> 00:46:26,620 Well, it's not like I can't do it. 737 00:46:27,287 --> 00:46:30,090 There will also be charges for overnight work... 738 00:46:30,190 --> 00:46:31,491 Wait. 739 00:46:31,592 --> 00:46:33,093 Hold on. 740 00:46:34,595 --> 00:46:36,964 I'll handle this situation. 741 00:46:41,468 --> 00:46:44,371 Tomorrow is your dateline. 742 00:46:51,345 --> 00:46:52,246 What is he? 743 00:46:52,346 --> 00:46:53,514 Hey. 744 00:46:54,314 --> 00:46:56,350 Please do me this favor this time. 745 00:46:56,450 --> 00:46:58,018 Can't you just help me this time? 746 00:47:02,623 --> 00:47:04,391 Jeez. I'm not supposed to do this. 747 00:47:04,491 --> 00:47:05,959 Yes. Don't do it. 748 00:47:06,059 --> 00:47:07,861 This is something very important. 749 00:47:09,096 --> 00:47:10,831 If you solve this case, 750 00:47:12,065 --> 00:47:13,767 I'll give you 5% out of the profit from this business. 751 00:47:13,867 --> 00:47:16,303 Read it carefully and make up your mind, okay? 752 00:47:17,271 --> 00:47:18,472 I'm leaving. 753 00:47:22,843 --> 00:47:24,178 What is this? 754 00:47:25,646 --> 00:47:27,181 What? 5%? 755 00:47:29,383 --> 00:47:30,617 "Contract of deal". 756 00:47:31,852 --> 00:47:33,787 "Clause 1. Seafood." 757 00:47:33,887 --> 00:47:36,690 "The item which is sold through this contract..." 758 00:47:36,790 --> 00:47:39,993 is king..." K-I-N-G... 759 00:47:48,368 --> 00:47:50,370 Wow. This is a big business. 760 00:47:51,371 --> 00:47:52,439 King. 761 00:47:52,539 --> 00:47:54,975 (The item which is sold through this contract is king crab.) 762 00:47:55,075 --> 00:47:56,243 King crab? 763 00:47:58,545 --> 00:47:59,780 I think it's him. 764 00:48:00,614 --> 00:48:01,849 - That's right. - The bag. 765 00:48:01,949 --> 00:48:03,417 Zoom on him. 766 00:48:04,051 --> 00:48:06,486 - It's him, right? - The vehicle's license plate. 767 00:48:07,254 --> 00:48:09,556 "79 NA 9291". 768 00:48:09,656 --> 00:48:11,491 No. I'm on my way now. 769 00:48:11,592 --> 00:48:15,128 It's so hot. Why am I wearing leather jacket today? 770 00:48:15,229 --> 00:48:18,165 Detective Kim, I'll call you again later. 771 00:48:18,832 --> 00:48:21,268 - Hello. - Hello. 772 00:48:21,368 --> 00:48:22,636 I'd like to take a look at your transaction statement. 773 00:48:22,736 --> 00:48:25,305 Business transaction statement? Sure. It's in the office. 774 00:48:25,405 --> 00:48:26,373 - In the office? - Yes. 775 00:48:26,473 --> 00:48:28,809 - It's weird if it's out here. - Yes. It's all in the computer. 776 00:48:28,909 --> 00:48:30,811 - What is your position? - I'm the team leader. 777 00:48:30,911 --> 00:48:32,679 - You're the team leader? - Yes. 778 00:48:32,779 --> 00:48:34,681 You don't falsify any information in your transaction, do you? 779 00:48:34,781 --> 00:48:36,450 No, we don't do things like that. 780 00:48:36,550 --> 00:48:38,852 Oh! I found it! 781 00:48:40,020 --> 00:48:41,221 Carnival. 782 00:48:42,890 --> 00:48:43,991 Choi Mansik. 783 00:48:46,093 --> 00:48:47,494 Choi Mansik? 784 00:48:47,594 --> 00:48:49,196 Okay. Got it. I'll be there soon. 785 00:48:51,131 --> 00:48:53,166 (Seoul 87 MU 6143) 786 00:48:55,502 --> 00:48:57,304 He owns a pretty nice house. 787 00:48:57,404 --> 00:48:59,473 Those who are well-to-do are worse. 788 00:48:59,573 --> 00:49:01,975 Shall we meet the owner the car with the license number 9291? 789 00:49:02,075 --> 00:49:04,411 You've improved. 790 00:49:04,511 --> 00:49:05,479 How did you find this place? 791 00:49:05,579 --> 00:49:09,082 Who do you think I am? 792 00:49:09,183 --> 00:49:10,517 (Identity card: Choi Mansik) 793 00:49:10,617 --> 00:49:12,386 What happens next? 794 00:49:12,486 --> 00:49:15,155 What else? It's dangerous. So... 795 00:49:15,255 --> 00:49:16,924 - from now on... - Dongcheol. 796 00:49:17,024 --> 00:49:18,492 Wait. It's dangerous. 797 00:49:18,592 --> 00:49:19,927 We should take first... 798 00:49:20,027 --> 00:49:22,930 What do you plan to do once you go in there alone? 799 00:49:23,030 --> 00:49:24,831 Oh? Hey! 800 00:49:25,666 --> 00:49:26,934 That's how he is. 801 00:49:40,113 --> 00:49:42,282 How much did he pay you? 802 00:49:42,382 --> 00:49:43,884 $5,000. 803 00:49:43,984 --> 00:49:45,886 This brat. 804 00:49:45,986 --> 00:49:47,988 You sold your honor for $5,000? 805 00:49:48,088 --> 00:49:49,489 I needed money. 806 00:49:50,123 --> 00:49:52,326 I need to eat even if I can't pay my debt. 807 00:49:52,426 --> 00:49:54,494 You must be crazy. You have that mindset... 808 00:49:54,595 --> 00:49:58,732 and decided to sell your house because of gambling? 809 00:49:58,832 --> 00:50:01,235 He's still drinking alcohol when I'm talking to him. 810 00:50:01,335 --> 00:50:04,071 Do you remember who bought your vehicle license number? 811 00:50:04,972 --> 00:50:08,175 No, it's because there were too many people. 812 00:50:08,275 --> 00:50:09,409 If that's the case, 813 00:50:10,410 --> 00:50:11,879 where did you... 814 00:50:11,979 --> 00:50:13,547 sell your vehicle license plate? 815 00:50:27,928 --> 00:50:29,062 Wait. Stop. 816 00:50:32,432 --> 00:50:34,067 Is this the right place? 817 00:50:34,168 --> 00:50:36,770 Something is fishy about this place. 818 00:50:45,979 --> 00:50:47,381 Who is that guy? 819 00:51:33,627 --> 00:51:34,828 Hello. 820 00:51:35,596 --> 00:51:36,830 Hello. 821 00:51:45,305 --> 00:51:47,441 (Credit card payment accepted) 822 00:51:47,541 --> 00:51:49,743 (Card and vehicle license plate) (The best loan) 823 00:51:55,983 --> 00:51:57,584 - Well... - Sorry? 824 00:51:57,684 --> 00:51:59,753 We can locate Jisu... 825 00:51:59,853 --> 00:52:02,155 once we find the person who bought the license plate, right? 826 00:52:02,256 --> 00:52:03,991 I'll be honest with you about... 827 00:52:04,091 --> 00:52:05,893 the facts about locating a missing person. 828 00:52:05,993 --> 00:52:08,195 It won't be easy for us to locate her immediately. 829 00:52:08,295 --> 00:52:11,198 But this will definitely help us to fasten the process. 830 00:52:11,298 --> 00:52:13,467 But don't feel disappointed. 831 00:52:13,567 --> 00:52:14,768 Since we came to this place, we've seen... 832 00:52:14,868 --> 00:52:15,969 a lot of people with big built. 833 00:52:16,069 --> 00:52:18,272 Right here. Don't stare at them. 834 00:52:18,372 --> 00:52:19,473 They are the one who are in-charge of this place. 835 00:52:19,573 --> 00:52:23,043 If we end up in a tight spot here, 836 00:52:23,810 --> 00:52:27,681 I will solve the problem, okay? 837 00:52:27,781 --> 00:52:30,384 You just have to stand behind me. 838 00:52:30,484 --> 00:52:32,986 Get it? Don't try to take the lead. 839 00:52:33,086 --> 00:52:34,488 - I get it. - Okay? 840 00:52:39,459 --> 00:52:40,627 You waited for a long time, didn't you? 841 00:52:40,727 --> 00:52:41,628 Not at all. 842 00:52:41,728 --> 00:52:43,664 This must be your first time here. 843 00:52:43,764 --> 00:52:45,165 What is your car model? 844 00:52:45,265 --> 00:52:47,467 It'll cost $10,000 for a compact car... 845 00:52:47,568 --> 00:52:49,903 and it'll be double of that for MPV. 846 00:52:52,739 --> 00:52:54,875 Are you not searching for a license plate? 847 00:52:54,975 --> 00:52:57,477 Are you here for drugs? 848 00:52:57,578 --> 00:53:00,414 That's enough. Go in and give us information. 849 00:53:00,514 --> 00:53:03,283 We just need information on the person... 850 00:53:03,383 --> 00:53:05,285 who bought Choi Mansik's vehicle license plate. 851 00:53:05,385 --> 00:53:08,155 Are you detectives? 852 00:53:08,255 --> 00:53:09,489 No, we're not. 853 00:53:13,260 --> 00:53:15,128 These crazy men... 854 00:53:15,629 --> 00:53:17,197 My gosh. 855 00:53:17,297 --> 00:53:19,533 Guys, lock the door. 856 00:53:20,033 --> 00:53:21,435 We have bad guys with us today. 857 00:53:21,535 --> 00:53:22,769 Bad guys? 858 00:53:30,744 --> 00:53:33,514 It's okay. Stand behind me. It's fine. 859 00:53:33,614 --> 00:53:36,583 Hey. Come here. Stand behind me. 860 00:53:37,751 --> 00:53:39,253 Hey! 861 00:53:39,353 --> 00:53:41,355 Wait. Wait for a moment. 862 00:53:41,455 --> 00:53:44,024 Do you have a rod or something like that? 863 00:53:44,124 --> 00:53:45,726 Why would we have that? 864 00:53:45,826 --> 00:53:47,995 No. Wait. 865 00:53:48,095 --> 00:53:49,897 Newspaper. I can use a newspaper too. 866 00:53:50,464 --> 00:53:52,032 Hey! 867 00:53:52,132 --> 00:53:55,569 You have no idea who I am, do you? 868 00:53:55,669 --> 00:53:57,804 I'll show you who I am. 869 00:54:10,617 --> 00:54:14,688 Wait. Guys! You broke my finger! 870 00:54:14,788 --> 00:54:17,191 Aren't we supposed to help him? 871 00:54:18,425 --> 00:54:19,793 Hold on. 872 00:55:15,616 --> 00:55:16,984 Come out. 873 00:55:22,022 --> 00:55:24,491 Here it is. 26th February. 874 00:55:24,591 --> 00:55:26,693 9291. Where is he right now? 875 00:55:26,793 --> 00:55:28,395 How would we know that? 876 00:55:28,495 --> 00:55:31,365 We would just give him the items ordered after we get the money. 877 00:55:32,466 --> 00:55:35,135 Jangsaengpo. This is Jangsaengpo, too. 878 00:55:35,235 --> 00:55:37,404 All of these are sold to people from Jangsaengpo. 879 00:55:37,504 --> 00:55:40,073 This is what' weird about them. 880 00:55:40,174 --> 00:55:42,209 I have no idea what is the nature of their business but... 881 00:55:42,309 --> 00:55:44,077 they always request for an new vehicle license plate... 882 00:55:44,178 --> 00:55:46,413 and lorazepam every two to three months... 883 00:55:46,513 --> 00:55:48,081 and we have to deliver it to Jangsaengpo. 884 00:55:48,182 --> 00:55:49,516 Lorazepam? 885 00:55:49,616 --> 00:55:50,951 Is that a tranquilizer? 886 00:55:51,051 --> 00:55:53,453 It's similar to propofol which is... 887 00:55:53,554 --> 00:55:55,355 the drug used by various celebrities. 888 00:55:55,455 --> 00:55:57,191 I think it would be nice... 889 00:55:57,291 --> 00:56:00,427 if you could kindly explain it to us in details. 890 00:56:00,527 --> 00:56:04,431 If propofol is a hallucinogen which induces sleep, 891 00:56:04,531 --> 00:56:05,799 Lorazepam... 892 00:56:05,899 --> 00:56:07,067 is something like... 893 00:56:08,735 --> 00:56:10,270 an aphrodisiac. 894 00:56:11,171 --> 00:56:13,240 You won't know when they will call you again, do you? 895 00:56:13,340 --> 00:56:14,474 That's not how we work. 896 00:56:14,575 --> 00:56:16,810 We just deliver the items once they place their order. 897 00:56:16,910 --> 00:56:21,014 One of my employee received their business card. 898 00:56:24,351 --> 00:56:25,485 Here it is. 899 00:56:29,389 --> 00:56:30,924 (Business Club Director Park Inchang) 900 00:56:31,024 --> 00:56:33,126 Isn't he very brutal? 901 00:56:33,227 --> 00:56:35,796 He is well-known for his punches. 902 00:56:35,896 --> 00:56:38,332 I was very impressed when I saw his punches earlier. 903 00:56:38,432 --> 00:56:40,467 He seems like he can even knock down a cow with his fist. 904 00:56:40,567 --> 00:56:43,570 He did that before. 905 00:56:43,670 --> 00:56:46,173 Those days, his nickname was Bull. 906 00:56:46,773 --> 00:56:50,244 When he gets angry, 907 00:56:50,344 --> 00:56:52,246 his gaze will change. 908 00:56:53,180 --> 00:56:55,582 His eyes will suddenly look very heavy. 909 00:56:56,183 --> 00:56:57,284 Look at me. 910 00:56:57,384 --> 00:56:58,785 You can't tell where I'm looking at, can you? 911 00:56:59,786 --> 00:57:00,988 Look at me. 912 00:57:01,688 --> 00:57:02,956 - I can't tell. - Look at me carefully. 913 00:57:03,056 --> 00:57:05,058 - His eyes change like this. - Okay. 914 00:57:05,692 --> 00:57:08,896 He'll definitely break his opponent when he does this. 915 00:57:08,996 --> 00:57:10,764 - That moment? - You should be careful. 916 00:57:11,632 --> 00:57:13,967 You've heard of the lynch case at Gukje Hotel, haven't you? 917 00:57:14,067 --> 00:57:16,403 - Yes, I do. - Someone with his eyes covered... 918 00:57:16,503 --> 00:57:18,172 - was on the news, right? - Yes. 919 00:57:18,272 --> 00:57:19,573 The hotel was in a total mess... 920 00:57:19,673 --> 00:57:21,508 and several people were transported in ambulance. 921 00:57:22,342 --> 00:57:23,510 He was the one who did that. Kang Dongcheol. 922 00:57:23,610 --> 00:57:24,678 He's Kang Dongcheol? 923 00:57:24,778 --> 00:57:26,680 Yes. 924 00:57:26,780 --> 00:57:28,448 I am a big fan of his. 925 00:57:28,549 --> 00:57:30,050 Dongcheol... 926 00:57:30,150 --> 00:57:31,685 met the angelic Jisu... 927 00:57:31,785 --> 00:57:33,520 and ended up living a life like that. 928 00:57:33,620 --> 00:57:37,191 - My goodness. - They picked the wrong person. 929 00:57:38,492 --> 00:57:40,394 Me? 930 00:57:40,794 --> 00:57:42,095 Those kidnappers. 931 00:57:42,596 --> 00:57:44,765 They messed with the wrong person. 932 00:57:45,299 --> 00:57:46,967 Let's go right now. 933 00:57:47,067 --> 00:57:49,369 Yes! I'm coming. 934 00:58:04,685 --> 00:58:06,086 This is the right place. 935 00:58:06,186 --> 00:58:08,655 But we have changed our owner quite some time ago. 936 00:58:08,755 --> 00:58:10,891 I think this is the business card we used two years ago. 937 00:58:37,451 --> 00:58:38,585 Go. 938 00:59:01,508 --> 00:59:03,844 (Icheon Farm Eel Restaurant) 939 00:59:04,811 --> 00:59:07,581 (Icheon Farm Eel Restaurant) 940 00:59:42,616 --> 00:59:44,384 Get down for a moment. We have to talk. 941 01:00:23,023 --> 01:00:24,091 Yes. 942 01:00:26,793 --> 01:00:28,295 What? 943 01:00:28,395 --> 01:00:29,663 Can you explain the situation again? 944 01:00:30,264 --> 01:00:32,266 I contacted you because the body fits... 945 01:00:32,366 --> 01:00:34,968 the description and age range of your wife. 946 01:00:37,905 --> 01:00:40,974 Please tell us if it's her from this picture. 947 01:00:55,289 --> 01:00:56,590 She is not Jisu. 948 01:01:02,829 --> 01:01:03,864 Detective Kim. 949 01:01:03,964 --> 01:01:06,300 I am checking through the list of missing people in this data. 950 01:01:07,467 --> 01:01:08,969 After some searching, 951 01:01:09,970 --> 01:01:12,272 she fits the identity of a woman who sent missing 2 years ago. 952 01:01:14,875 --> 01:01:16,143 Lee Eunjeong. 953 01:01:16,243 --> 01:01:19,913 She's 30 when reported missing. So, she's 28 when it happened. 954 01:01:20,013 --> 01:01:22,482 She was reported missing... 955 01:01:22,583 --> 01:01:23,884 some time in April 2015. 956 01:01:23,984 --> 01:01:25,686 But what's important is that... 957 01:01:25,786 --> 01:01:28,922 she can't move at all. 958 01:01:29,022 --> 01:01:29,990 She was in coma. 959 01:01:30,090 --> 01:01:33,427 Another important point is that when she went missing, 960 01:01:33,527 --> 01:01:36,263 the media started to become interested... 961 01:01:36,363 --> 01:01:37,731 in this case. 962 01:01:37,831 --> 01:01:40,834 How would the police react to that? 963 01:01:40,934 --> 01:01:45,072 They'll go all out to find her, won't they? 964 01:01:45,172 --> 01:01:46,840 However, 965 01:01:46,940 --> 01:01:49,676 they failed. They didn't get to locate her. 966 01:01:49,776 --> 01:01:51,478 Then, time flies. 967 01:01:51,578 --> 01:01:54,281 People start to forget about this case. 968 01:01:54,381 --> 01:01:56,383 When it's about to get forgotten, 969 01:01:56,483 --> 01:01:59,786 someone important showed up in this case. 970 01:01:59,887 --> 01:02:01,154 Who is it? 971 01:02:02,089 --> 01:02:03,891 Lee Eunjeong's husband. 972 01:02:03,991 --> 01:02:07,361 He went to the police station and said that... 973 01:02:07,461 --> 01:02:09,863 he wants to hand himself in to the police. 974 01:02:09,963 --> 01:02:11,265 He wanted to hand himself in? 975 01:02:16,103 --> 01:02:18,939 I am the one who called you earlier. I'm Kang Dongcheol. 976 01:02:22,910 --> 01:02:27,381 My wife was kidnapped not long ago. 977 01:02:30,417 --> 01:02:31,785 Do you have a cigarette? 978 01:02:42,296 --> 01:02:45,365 I made a promise to my wife. 979 01:02:46,567 --> 01:02:48,101 Regardless of what happens, 980 01:02:48,936 --> 01:02:51,371 I will always be the best husband to her. 981 01:02:52,973 --> 01:02:56,510 But when I think about it again, 982 01:02:56,610 --> 01:02:58,512 I have never done anything for my wife. 983 01:02:59,546 --> 01:03:03,050 The husband is more pitiful than the wife in coma, right? 984 01:03:03,150 --> 01:03:05,385 He's such an amazing husband. 985 01:03:06,186 --> 01:03:08,355 It's impossible to find a husband like him in this world. 986 01:03:08,455 --> 01:03:11,191 This is the first time I'm writing a letter to you. 987 01:03:12,526 --> 01:03:14,328 Honey. 988 01:03:14,428 --> 01:03:16,296 Let's not lose hope. 989 01:03:17,931 --> 01:03:20,167 I am thankful... 990 01:03:21,368 --> 01:03:24,571 and happy to have you by my side. 991 01:03:25,672 --> 01:03:26,974 I love you. 992 01:03:46,126 --> 01:03:48,428 Stop being a hypocrite. 993 01:03:48,529 --> 01:03:52,266 You cried so hard on TV. 994 01:03:52,366 --> 01:03:54,968 Although people say that you're one in a million, 995 01:03:55,068 --> 01:03:56,870 somehow, you seem like someone... 996 01:03:56,970 --> 01:03:59,039 who is putting on a show to earn more money. 997 01:03:59,139 --> 01:04:00,974 Why is that the only thought that passed through my mind? 998 01:04:01,074 --> 01:04:02,910 I don't understand what you're talking about. 999 01:04:03,010 --> 01:04:05,345 The people I hate the most in this world... 1000 01:04:07,247 --> 01:04:09,883 are criminals who pretend to be kind. 1001 01:04:11,351 --> 01:04:13,187 Someone who would cry in public to get people's sympathy... 1002 01:04:13,287 --> 01:04:15,722 but are actually thankful that he gets to lead a better life... 1003 01:04:15,822 --> 01:04:17,191 as compared to others. 1004 01:04:24,431 --> 01:04:26,166 I think the producer has the same thought too. 1005 01:04:28,368 --> 01:04:30,270 He would be more worried of the viewers rating... 1006 01:04:30,370 --> 01:04:32,306 rather than your wife. 1007 01:04:37,644 --> 01:04:38,645 No... 1008 01:04:39,780 --> 01:04:43,250 Is this the face of someone who says that he's happy on TV? 1009 01:04:58,065 --> 01:04:59,466 I'll help you. 1010 01:05:01,068 --> 01:05:02,970 This is the reason you did the show, didn’t you? 1011 01:05:04,771 --> 01:05:06,907 Why are you doing this to me? 1012 01:05:07,007 --> 01:05:10,844 Be honest with me. 1013 01:05:15,349 --> 01:05:16,750 Just hold the money... 1014 01:05:18,852 --> 01:05:22,256 you're earning from selling your wife. 1015 01:05:24,224 --> 01:05:27,661 I'll fulfill the greed within your soul. 1016 01:05:28,662 --> 01:05:31,064 I'm saving you right now! 1017 01:05:31,164 --> 01:05:32,366 But... 1018 01:05:33,734 --> 01:05:35,302 you will give me... 1019 01:05:37,137 --> 01:05:38,372 your dying wife. 1020 01:05:40,374 --> 01:05:41,942 You're killing two birds with one stone right now. 1021 01:05:42,609 --> 01:05:43,844 You must be happy. 1022 01:06:09,136 --> 01:06:12,172 Now you look human. 1023 01:06:17,044 --> 01:06:19,580 Breathe. You have to breathe. 1024 01:06:29,356 --> 01:06:31,625 I must've been crazy back then. 1025 01:06:31,725 --> 01:06:33,760 I'm sick of living. 1026 01:06:33,861 --> 01:06:35,896 I should've have done that... 1027 01:06:35,996 --> 01:06:39,032 to the kind Eunjeong. 1028 01:06:47,074 --> 01:06:48,342 Excuse me. 1029 01:06:51,011 --> 01:06:53,380 I wouldn't need these materials anymore. 1030 01:06:54,448 --> 01:06:56,183 I thought these might be of help for you. 1031 01:07:04,892 --> 01:07:08,395 (Prostitution Ring Was Exposed) 1032 01:07:24,144 --> 01:07:25,646 (Daeseong Finance) 1033 01:07:25,746 --> 01:07:26,914 Daeseong? 1034 01:07:55,309 --> 01:07:58,111 Welcome. 1035 01:07:58,212 --> 01:07:59,980 We love you. 1036 01:08:00,747 --> 01:08:01,849 You waited for a long time, didn't you? 1037 01:08:01,949 --> 01:08:03,784 The loan advising session was longer than I expected. 1038 01:08:03,884 --> 01:08:05,219 I'm sorry. 1039 01:08:06,486 --> 01:08:08,755 What brings you here? 1040 01:08:08,856 --> 01:08:10,324 You know me, don't you? 1041 01:08:10,424 --> 01:08:11,725 Sorry? 1042 01:08:14,094 --> 01:08:15,429 You don't remember me? 1043 01:08:19,266 --> 01:08:22,369 I give a lot of loan advises in a day. 1044 01:08:22,469 --> 01:08:24,505 How would I remember everyone? 1045 01:08:37,084 --> 01:08:38,252 What are you doing, Sir? 1046 01:08:43,790 --> 01:08:47,694 My wife was kidnapped a few days ago. 1047 01:08:47,794 --> 01:08:49,296 Do you know anything about it? 1048 01:08:51,265 --> 01:08:52,466 Are you okay? 1049 01:08:52,566 --> 01:08:54,134 We will handle the insurance settlement. 1050 01:08:58,505 --> 01:09:01,475 Today's weather... 1051 01:09:01,575 --> 01:09:04,178 Everybody who's requesting for a loan today... 1052 01:09:09,149 --> 01:09:10,484 Please spare me. 1053 01:09:10,584 --> 01:09:11,885 I remember you. 1054 01:09:11,985 --> 01:09:13,320 Yes. You're Mr. Telephone Pole. 1055 01:09:13,420 --> 01:09:15,122 I remember you. 1056 01:09:15,222 --> 01:09:17,224 Where did you get my business card? 1057 01:09:17,324 --> 01:09:19,293 I give my business card away to a lot of people on a daily basis. 1058 01:09:19,393 --> 01:09:20,894 So, how am I related to your wife's situation? 1059 01:09:20,994 --> 01:09:22,863 Please give me some space... 1060 01:09:22,963 --> 01:09:23,964 This hurts! 1061 01:09:24,064 --> 01:09:26,266 You need to go to the police station if your wife is missing. 1062 01:09:26,366 --> 01:09:28,035 Why are you here and doing this to me? 1063 01:09:28,135 --> 01:09:29,369 Where is she? 1064 01:09:29,469 --> 01:09:32,306 I have no idea where she is! What are you trying to do? 1065 01:09:32,406 --> 01:09:33,373 Are you a gangster? 1066 01:09:33,473 --> 01:09:35,008 Please leave. 1067 01:09:36,376 --> 01:09:37,444 What's happening...? 1068 01:09:38,779 --> 01:09:39,947 What are you doing? 1069 01:09:41,515 --> 01:09:42,683 What are you doing? Drag him out of here. 1070 01:09:42,783 --> 01:09:44,751 Get out. Get out. 1071 01:09:48,055 --> 01:09:49,790 I need to ask you more questions. 1072 01:10:07,474 --> 01:10:11,211 Don't you think we're going overboard, Chunsik? 1073 01:10:11,311 --> 01:10:14,481 How is he supposed to say anything when you tie him up like this? 1074 01:10:14,581 --> 01:10:16,483 Something is coming out of him. Is he okay? 1075 01:10:16,850 --> 01:10:18,519 What did you say? Dusik... 1076 01:10:18,619 --> 01:10:20,854 Looks like he's not going to say anything at all. 1077 01:10:20,954 --> 01:10:23,390 - Anything here used for torture? - What? 1078 01:10:23,490 --> 01:10:25,726 What nonsense are you talking about? 1079 01:10:25,826 --> 01:10:28,095 I wouldn't have those things in here. 1080 01:10:28,729 --> 01:10:29,763 He's so weird. 1081 01:10:29,863 --> 01:10:31,932 In movies, people would use a car's battery... 1082 01:10:32,032 --> 01:10:33,867 to torture others using electric shock. 1083 01:10:33,967 --> 01:10:37,171 You shouldn't do that in real life. 1084 01:10:39,973 --> 01:10:41,475 You should've given me a head's up. 1085 01:10:41,575 --> 01:10:43,210 - Excuse me. - Yes? 1086 01:10:48,782 --> 01:10:50,184 He's dead meat. 1087 01:10:52,019 --> 01:10:54,521 You have to apologize if you made a mistake. 1088 01:10:54,621 --> 01:10:55,889 I'm sorry. 1089 01:10:55,989 --> 01:10:59,459 I think the pretty lady is very angry. 1090 01:11:00,427 --> 01:11:02,196 I'll apologize on his behalf. 1091 01:11:19,913 --> 01:11:20,981 Answer it. 1092 01:11:21,582 --> 01:11:23,116 It’s me. 1093 01:11:23,217 --> 01:11:24,751 Looks like he didn't beat you up. 1094 01:11:24,852 --> 01:11:26,553 Let me talk to him. 1095 01:11:26,653 --> 01:11:28,355 He wants to talk to you. 1096 01:11:34,428 --> 01:11:35,495 Hello. 1097 01:11:35,596 --> 01:11:36,930 It's me. 1098 01:11:37,030 --> 01:11:38,732 Let's have a video call. 1099 01:11:47,975 --> 01:11:49,877 You don't seem to be in a good shape. 1100 01:11:49,977 --> 01:11:52,045 I let you be and looks like you're in a bit too far. 1101 01:11:52,145 --> 01:11:53,747 How far are you planning to go? 1102 01:11:56,583 --> 01:11:57,784 Jisu. 1103 01:12:00,487 --> 01:12:01,588 Jisu. 1104 01:12:03,590 --> 01:12:04,591 Dongcheol. 1105 01:12:05,292 --> 01:12:06,293 Jisu. 1106 01:12:06,393 --> 01:12:08,428 Hold on. 1107 01:12:08,529 --> 01:12:10,063 How much information have you heard? 1108 01:12:10,163 --> 01:12:12,132 He told you a lot of things, didn't he? 1109 01:12:12,232 --> 01:12:14,635 That brat is so careless. 1110 01:12:14,735 --> 01:12:15,802 He's bad at keeping secrets. 1111 01:12:15,903 --> 01:12:17,371 No, Sir! 1112 01:12:17,471 --> 01:12:20,040 I didn't tell him anything. 1113 01:12:20,140 --> 01:12:21,175 I'm not lying, Sir! 1114 01:12:21,275 --> 01:12:22,876 Please believe me, Sir! 1115 01:12:22,976 --> 01:12:24,711 - Really? - Yes, Sir! 1116 01:12:24,811 --> 01:12:26,480 I'm telling the truth. 1117 01:12:26,580 --> 01:12:28,015 I don't trust you. 1118 01:12:28,115 --> 01:12:31,885 You're planning to put me in jail after you defeat me... 1119 01:12:31,985 --> 01:12:33,353 and you get your wife back? 1120 01:12:33,453 --> 01:12:34,922 Do you think I'm a fool? 1121 01:12:35,022 --> 01:12:36,023 Okay. 1122 01:12:37,591 --> 01:12:40,194 Kill him in front of me. 1123 01:12:40,294 --> 01:12:42,863 - What? - I'll bring you down with me. 1124 01:12:42,963 --> 01:12:44,765 Lest, I'll be the only one who will be upset. 1125 01:12:44,865 --> 01:12:46,934 Kill him now. You have 1 minute. 1126 01:12:52,206 --> 01:12:54,374 You must think that I'm joking right now. 1127 01:12:54,474 --> 01:12:55,375 Right? 1128 01:12:55,475 --> 01:12:57,911 This crazy guy...! 1129 01:12:58,011 --> 01:12:59,046 Hold this. 1130 01:13:02,649 --> 01:13:04,318 Get rid of her. 1131 01:13:04,418 --> 01:13:05,452 Hey! 1132 01:13:05,552 --> 01:13:06,787 What are you doing right now? 1133 01:13:10,424 --> 01:13:11,859 What are you doing? 1134 01:13:12,926 --> 01:13:14,194 Hey! 1135 01:13:16,630 --> 01:13:17,664 Don't do that! 1136 01:13:17,764 --> 01:13:19,466 Don't do that! 1137 01:13:19,566 --> 01:13:20,767 Don't do that! Jisu! 1138 01:13:20,868 --> 01:13:23,103 Let's make a bet and see who gets to kill someone first. 1139 01:13:24,304 --> 01:13:25,873 Don't do that! 1140 01:13:25,973 --> 01:13:28,308 Don't do that! 1141 01:13:29,977 --> 01:13:31,712 Jisu. 1142 01:13:31,812 --> 01:13:32,713 Darn it! 1143 01:13:32,813 --> 01:13:36,250 Why are you trying to stop me? I'm the one who started it. 1144 01:13:36,350 --> 01:13:39,820 Okay. Fine. 1145 01:13:40,888 --> 01:13:42,089 Come here. 1146 01:13:47,194 --> 01:13:48,795 Wait. 1147 01:13:50,531 --> 01:13:52,866 Please spare me. 1148 01:13:52,966 --> 01:13:55,435 What are you doing? 1149 01:13:55,536 --> 01:13:57,404 What are the two of you doing right now? 1150 01:13:57,504 --> 01:14:00,607 - Dongcheol. - You want us to start together? 1151 01:14:00,707 --> 01:14:02,576 Okay. Start. 1152 01:14:04,545 --> 01:14:05,879 - Dongcheol. - Wait. 1153 01:14:05,979 --> 01:14:07,981 - Dongcheol. - Wait. What are you doing? 1154 01:14:16,290 --> 01:14:19,193 Dongcheol. 1155 01:14:31,972 --> 01:14:34,374 What are you doing right now? 1156 01:14:35,409 --> 01:14:36,643 You won. 1157 01:14:37,778 --> 01:14:38,846 Jisu. 1158 01:14:39,546 --> 01:14:41,081 This is your final chance. 1159 01:14:41,181 --> 01:14:42,349 Give me back my money. 1160 01:14:43,283 --> 01:14:44,885 Then, I'll return your wife to you. 1161 01:14:45,986 --> 01:14:47,588 - Where will we meet? - The venue... 1162 01:14:48,956 --> 01:14:50,190 Get me my money first. 1163 01:14:50,290 --> 01:14:51,491 Then, I'll give you the location. 1164 01:14:52,893 --> 01:14:53,994 Goodbye. 1165 01:14:56,563 --> 01:14:58,966 How could you kill someone just because he tells you to? 1166 01:14:59,066 --> 01:15:00,167 What are you going to do now? 1167 01:15:01,068 --> 01:15:02,836 What's with the knife? 1168 01:15:02,936 --> 01:15:04,738 This is a knife, isn't it? 1169 01:15:07,007 --> 01:15:09,042 No, we need an ambulance... 1170 01:15:09,142 --> 01:15:11,678 He's not dead yet. 1171 01:15:11,778 --> 01:15:13,747 What nonsense are you talking about? 1172 01:15:15,048 --> 01:15:17,651 Dongcheol blocked his artery in order to cause him to faint. 1173 01:15:17,751 --> 01:15:20,287 We just have to let some blood flow from his head right now. 1174 01:15:20,387 --> 01:15:22,489 Aren't we supposed to call for an ambulance? 1175 01:15:23,257 --> 01:15:24,591 Hey! Wake up! 1176 01:15:25,526 --> 01:15:26,627 Wake up! 1177 01:15:26,727 --> 01:15:28,462 Do you think he would just wake up after you do that? 1178 01:15:29,196 --> 01:15:32,032 Dongcheol, aren't we too late? 1179 01:15:37,938 --> 01:15:39,473 That's painful. 1180 01:15:39,573 --> 01:15:40,607 What? 1181 01:15:41,608 --> 01:15:43,977 I'm the only one who doesn't know about this? 1182 01:15:44,912 --> 01:15:46,613 Both of you... 1183 01:15:46,713 --> 01:15:47,948 are... 1184 01:15:48,849 --> 01:15:50,384 full of twists. 1185 01:15:50,484 --> 01:15:52,986 Get up. You're okay, right? 1186 01:15:55,189 --> 01:15:57,090 These days, our ladies... 1187 01:15:57,191 --> 01:16:00,561 are famous because of the Korean wave. 1188 01:16:00,661 --> 01:16:02,863 We would either force the women to become a prostitute... 1189 01:16:02,963 --> 01:16:06,366 or conduct illegal plastic surgery depending on the request... 1190 01:16:06,466 --> 01:16:08,302 from the rich both in Korea and from around the world. 1191 01:16:09,369 --> 01:16:12,673 Some of them were caught as they failed to pay their loans. 1192 01:16:12,773 --> 01:16:14,608 We would also kidnap some just because they're pretty. 1193 01:16:15,776 --> 01:16:17,945 They would travel in and out of the country... 1194 01:16:18,045 --> 01:16:19,680 using fake passports. 1195 01:16:19,780 --> 01:16:23,884 He doesn't regard people as humans. 1196 01:16:23,984 --> 01:16:25,352 He sees us as money. 1197 01:16:25,452 --> 01:16:27,087 If he thinks a girl can generate his income through her beauty, 1198 01:16:27,187 --> 01:16:29,590 he'd find a way to get her and sell her away. 1199 01:16:29,690 --> 01:16:31,692 If he thinks someone's health would generate his income, 1200 01:16:31,792 --> 01:16:34,895 he would just sell away that person's organs. 1201 01:16:35,629 --> 01:16:39,466 Anyway, he is a crazy person who thinks... 1202 01:16:39,566 --> 01:16:41,635 he could do anything to earn more money. 1203 01:16:42,469 --> 01:16:43,670 He's a crazy guy. 1204 01:16:47,975 --> 01:16:49,076 So? 1205 01:16:49,176 --> 01:16:51,945 But what's even weirder is that... 1206 01:16:52,045 --> 01:16:54,515 nobody has tried to find their wife or daughter... 1207 01:16:54,615 --> 01:16:58,085 after getting the money up until today. 1208 01:16:58,185 --> 01:16:59,486 All of them are crazy too. 1209 01:16:59,586 --> 01:17:01,955 You can laugh in this situation? 1210 01:17:02,055 --> 01:17:04,191 Do you think it's funny? 1211 01:17:04,725 --> 01:17:06,693 You find this funny? 1212 01:17:06,793 --> 01:17:07,694 No. 1213 01:17:07,794 --> 01:17:09,463 So, where is he right now? 1214 01:17:10,364 --> 01:17:13,467 I heard that his base is located somewhere in Gangwon-do... 1215 01:17:13,567 --> 01:17:16,003 You're not going to tell us everything? 1216 01:17:16,103 --> 01:17:17,671 I'm not lying. 1217 01:17:18,372 --> 01:17:21,074 He changes his location all the time to avoid getting caught. 1218 01:17:21,175 --> 01:17:22,476 I don't know where he's at either. 1219 01:17:23,110 --> 01:17:24,645 I'm not lying. 1220 01:17:27,181 --> 01:17:28,916 First of all, we have to get his money back. 1221 01:17:29,016 --> 01:17:30,083 Where is it? 1222 01:17:30,984 --> 01:17:32,186 The police station. 1223 01:17:32,286 --> 01:17:34,755 Why are we getting money from the police station and not the bank? 1224 01:17:34,855 --> 01:17:37,491 If we can't get it back, we have to steal it from them. 1225 01:17:37,591 --> 01:17:40,294 The policemen know your face by now. 1226 01:17:40,394 --> 01:17:41,895 If you were to suddenly get riled up, 1227 01:17:41,995 --> 01:17:43,463 this whole thing will turn into a failure. 1228 01:17:43,564 --> 01:17:45,465 I'll come up with a plan. 1229 01:17:45,566 --> 01:17:47,601 How are we supposed to steal from the police station? 1230 01:17:47,701 --> 01:17:50,270 Dongcheol is trying very hard to find his wife. 1231 01:17:50,370 --> 01:17:51,772 So, are you just going to sit back and look at him? 1232 01:17:52,339 --> 01:17:53,540 You're not going to help him get her back? 1233 01:17:55,209 --> 01:17:57,544 Trust me and follow my lead. 1234 01:18:00,380 --> 01:18:02,049 Okay. 1235 01:18:02,149 --> 01:18:03,417 Let's move right now. 1236 01:18:08,555 --> 01:18:10,424 Where are you going? 1237 01:18:14,862 --> 01:18:16,196 Come here right now. 1238 01:18:16,296 --> 01:18:17,731 Please spare me. 1239 01:18:45,092 --> 01:18:47,060 Please save us! 1240 01:19:05,913 --> 01:19:07,848 Thank you for your hard work. What brings you here? 1241 01:19:07,948 --> 01:19:10,484 I am Lee Jinho from Seoul District Prosecutor's Office. 1242 01:19:11,251 --> 01:19:13,453 Salute. Lee Jonghyeok reporting. 1243 01:19:13,554 --> 01:19:16,390 I am here to examine an evidence for a case. 1244 01:19:16,490 --> 01:19:18,358 - Yes, Sir. - Where is the evidence room? 1245 01:19:18,458 --> 01:19:21,094 It's at the second floor of the annex. 1246 01:19:21,195 --> 01:19:22,496 Yes. Thank you. 1247 01:19:22,596 --> 01:19:23,730 Thank you. 1248 01:19:26,533 --> 01:19:28,836 I'll explain about the plan. 1249 01:19:28,936 --> 01:19:30,871 This pen is equipped with a microphone. 1250 01:19:30,971 --> 01:19:33,841 Since you're not dressed up to hide your identity, 1251 01:19:33,941 --> 01:19:35,275 you need to listen to this carefully. 1252 01:19:35,375 --> 01:19:37,611 If you think that the situation is taking a wrong turn, 1253 01:19:37,711 --> 01:19:39,413 you have to pick us up immediately. 1254 01:19:39,513 --> 01:19:40,514 Okay. 1255 01:19:40,614 --> 01:19:42,082 Let's go down. 1256 01:19:42,182 --> 01:19:45,586 You're only 26 but why do you have so many gray hair? 1257 01:19:45,686 --> 01:19:46,787 What should I do? 1258 01:19:46,887 --> 01:19:48,188 What else am I supposed to do? 1259 01:19:48,288 --> 01:19:50,490 You need to look like my subordinate. 1260 01:19:50,591 --> 01:19:52,226 - Stay still. - Okay. 1261 01:19:52,326 --> 01:19:54,862 You have so much gray hair! Do this yourself! 1262 01:19:57,764 --> 01:19:58,966 You're so weird. 1263 01:20:01,969 --> 01:20:03,704 Good evening. 1264 01:20:03,804 --> 01:20:06,473 Why are you treating me this way when I did nothing? 1265 01:20:06,573 --> 01:20:08,108 Come with us. 1266 01:20:08,208 --> 01:20:09,109 I'm telling you that it's not me. 1267 01:20:09,209 --> 01:20:10,511 Quiet! Just come with us! 1268 01:20:10,611 --> 01:20:12,045 I'm telling you that it's not me. 1269 01:20:12,145 --> 01:20:14,648 Who reported about me? 1270 01:20:17,551 --> 01:20:18,685 Chunsik. 1271 01:20:20,787 --> 01:20:22,055 Don't be nervous. 1272 01:20:22,155 --> 01:20:23,624 You need to do everything I tell you to do. 1273 01:20:23,724 --> 01:20:25,726 I feel like going to the washroom right now. 1274 01:20:27,261 --> 01:20:28,695 What? 1275 01:20:31,331 --> 01:20:32,466 Smile in a dignified way. 1276 01:20:32,566 --> 01:20:33,534 Hold on. 1277 01:20:33,634 --> 01:20:36,069 - What? Jeez! - Let me take this calming pill. 1278 01:20:41,175 --> 01:20:42,509 - Do your best. - Okay. 1279 01:20:44,344 --> 01:20:46,013 Good evening. 1280 01:20:46,113 --> 01:20:47,614 Good evening. 1281 01:20:47,714 --> 01:20:48,882 May I know why are you here? 1282 01:20:48,982 --> 01:20:50,784 I am from the Seoul District Prosecutor's Office. 1283 01:20:50,884 --> 01:20:53,587 - I see. - I am Prosecutor Lee Jinho. 1284 01:20:54,388 --> 01:20:56,123 - Nice to meet you. - Yes. 1285 01:20:57,724 --> 01:20:58,792 What brings you here? 1286 01:20:58,892 --> 01:21:00,761 I am here to examine an evidence. 1287 01:21:00,861 --> 01:21:02,329 Just one moment please. 1288 01:21:02,429 --> 01:21:03,997 What is the case number? 1289 01:21:04,097 --> 01:21:07,234 It's the kidnapping case of Kim Jisu. 1290 01:21:09,469 --> 01:21:11,872 There are two Kim Jisu in the system. 1291 01:21:11,972 --> 01:21:13,340 Which Kim Jisu are you referring to? 1292 01:21:14,808 --> 01:21:17,110 Just tell me the case number. 1293 01:21:17,211 --> 01:21:18,345 Case number? 1294 01:21:19,513 --> 01:21:21,715 This case doesn't have a case number, does it? 1295 01:21:21,815 --> 01:21:23,083 Sorry? 1296 01:21:23,984 --> 01:21:26,687 There's no case number to this case yet. 1297 01:21:26,787 --> 01:21:28,322 This case has yet to be assigned with a case umber. 1298 01:21:28,422 --> 01:21:31,892 That's right. It has yet to be assigned to a case number. 1299 01:21:37,764 --> 01:21:40,334 It must be this person, then. 1300 01:21:40,434 --> 01:21:43,070 Kim Jisu who was born in 1985. 1301 01:21:43,170 --> 01:21:45,272 Yes, that's right. 1302 01:21:45,372 --> 01:21:46,607 One moment please. 1303 01:21:49,209 --> 01:21:50,777 Smile. 1304 01:21:52,179 --> 01:21:53,680 Breathe. 1305 01:21:53,780 --> 01:21:55,849 Where are you going? 1306 01:21:57,384 --> 01:22:01,088 The forensics said there were no fingerprints found on this. 1307 01:22:01,188 --> 01:22:03,824 So, we were planning to send this to a bank tomorrow. 1308 01:22:03,924 --> 01:22:06,426 Are you going to investigate this case further? 1309 01:22:06,527 --> 01:22:09,196 We got to know about this case after we received a phone call. 1310 01:22:09,296 --> 01:22:11,832 Forensics informed that there's something they have to check. 1311 01:22:11,932 --> 01:22:13,367 Really? 1312 01:22:14,434 --> 01:22:16,403 Please sign here. 1313 01:22:23,177 --> 01:22:24,144 - Thank you. - Enjoy your day. 1314 01:22:24,244 --> 01:22:26,580 Just a moment, Prosecutor. 1315 01:22:27,948 --> 01:22:31,585 According to the procedure, I have to inform the detective in-charge. 1316 01:22:31,685 --> 01:22:33,353 I'm sorry about that. Please have a seat. 1317 01:22:33,453 --> 01:22:34,555 We can inform him. Don't worry. 1318 01:22:34,655 --> 01:22:35,556 We have to leave immediately. 1319 01:22:35,656 --> 01:22:36,957 It won't take long. 1320 01:22:37,057 --> 01:22:38,392 If not, I'll have to face disciplinary actions. 1321 01:22:39,393 --> 01:22:41,128 There's nothing I can give you... 1322 01:22:41,228 --> 01:22:43,564 although you're working really hard at this hour. 1323 01:22:43,664 --> 01:22:45,966 Please have a seat while waiting. 1324 01:22:51,371 --> 01:22:52,840 Good evening. 1325 01:22:52,940 --> 01:22:54,575 This is the evidence room. 1326 01:22:54,675 --> 01:22:56,276 Actually, Detective Kim, 1327 01:22:56,376 --> 01:22:58,111 this is about Kim Jisu's case. 1328 01:22:58,946 --> 01:23:03,150 Prosecutor Lee Jinho is here from the prosecutor's office. 1329 01:23:03,250 --> 01:23:06,486 He said he has to examine the evidence. 1330 01:23:06,587 --> 01:23:09,523 I haven't reported this case to the prosecutor's office yet. 1331 01:23:10,390 --> 01:23:11,925 But a prosecutor is here for the evidence? 1332 01:23:13,727 --> 01:23:17,064 He said he's from Seoul District Prosecutor's Office. 1333 01:23:20,767 --> 01:23:21,969 Understood. 1334 01:23:30,410 --> 01:23:31,411 Just one moment. 1335 01:23:31,512 --> 01:23:33,747 Detective Kim will be here in a moment. 1336 01:23:37,351 --> 01:23:39,953 I don't think there's a reason for him to come here. 1337 01:23:40,053 --> 01:23:41,388 We can call him... 1338 01:23:50,898 --> 01:23:52,432 Please show me your identification card. 1339 01:23:52,533 --> 01:23:54,334 - Prosecutor. - Yes. 1340 01:23:54,434 --> 01:23:55,769 You don't have it, do you? 1341 01:23:59,072 --> 01:24:01,508 - Just one moment. - Stop. 1342 01:24:01,608 --> 01:24:03,510 - Stop! - I'll show you my ID card. 1343 01:24:09,583 --> 01:24:11,652 Sit down. 1344 01:24:11,752 --> 01:24:13,153 We're already seated. 1345 01:24:17,324 --> 01:24:18,725 We're not doing anything. 1346 01:24:27,768 --> 01:24:30,103 Hello. This is the evidence room. There's a problem here. 1347 01:24:30,204 --> 01:24:32,673 - Please come right now. - I'm sorry, Detective. 1348 01:24:32,773 --> 01:24:35,209 The pistol... 1349 01:24:36,543 --> 01:24:38,912 I'm sorry. I'll apologize to you. 1350 01:24:39,012 --> 01:24:40,814 What is that? 1351 01:24:40,914 --> 01:24:42,082 I'm very sorry. 1352 01:24:42,182 --> 01:24:43,750 We're screwed up! 1353 01:24:56,763 --> 01:24:57,965 Who are you? 1354 01:25:13,580 --> 01:25:14,715 What happened? 1355 01:25:19,586 --> 01:25:20,621 Where are they? 1356 01:25:24,591 --> 01:25:25,826 Fire! 1357 01:25:29,196 --> 01:25:30,898 We're here! 1358 01:25:42,109 --> 01:25:44,912 Both of you have caused a big trouble! 1359 01:25:45,012 --> 01:25:48,215 You shouldn't have exploded a car because of that! 1360 01:25:48,315 --> 01:25:50,117 This feels refreshing. 1361 01:25:50,217 --> 01:25:51,885 Both of you are horrible! 1362 01:25:51,985 --> 01:25:53,754 - I feel so good. - Where's the money? 1363 01:25:53,854 --> 01:25:55,189 It's right here. 1364 01:26:01,795 --> 01:26:03,330 Look in front. 1365 01:26:11,171 --> 01:26:12,172 I'm sorry. 1366 01:26:12,272 --> 01:26:15,008 She tried to escape. So, I hit her. 1367 01:26:15,676 --> 01:26:16,777 I'm sorry. 1368 01:26:19,580 --> 01:26:21,081 What should I do? 1369 01:26:21,181 --> 01:26:24,051 If you know how expensive she is, 1370 01:26:24,151 --> 01:26:26,954 you wouldn't have done this, would you? 1371 01:26:27,054 --> 01:26:28,088 You didn't know, did you? 1372 01:26:32,426 --> 01:26:34,561 Useless guy! 1373 01:26:34,661 --> 01:26:36,430 You're so hopeless! 1374 01:26:37,497 --> 01:26:38,699 Useless! 1375 01:26:45,472 --> 01:26:47,307 Seriously. 1376 01:26:51,812 --> 01:26:52,880 I got your money. 1377 01:26:52,980 --> 01:26:54,848 Throughout my lifetime, 1378 01:26:54,948 --> 01:26:57,384 it's my first time to meet a crazy man like you. 1379 01:26:57,985 --> 01:26:59,052 How did you get my money back? 1380 01:26:59,152 --> 01:27:01,355 Okay. Bring it over. 1381 01:27:01,455 --> 01:27:03,190 Your wife's dead if you bring the police force with you. 1382 01:27:11,532 --> 01:27:12,966 What is wrong with him? 1383 01:27:13,066 --> 01:27:15,669 I want you to clean this place and lock them up. 1384 01:27:15,769 --> 01:27:17,304 Kill both of them after we get my money back. 1385 01:27:17,404 --> 01:27:18,872 Yes, Sir. 1386 01:27:18,972 --> 01:27:22,676 Kim Dongcheol, you committed arson and stole an evidence from here? 1387 01:27:22,776 --> 01:27:24,344 Are you crazy? 1388 01:27:24,444 --> 01:27:27,214 I'll receive my punishments after I rescue my wife. 1389 01:27:27,314 --> 01:27:28,415 Why did you choose my car? 1390 01:27:28,515 --> 01:27:30,184 It's my mother-in-law's car! 1391 01:27:38,125 --> 01:27:39,393 Wake up, Soyeon. 1392 01:27:41,028 --> 01:27:42,396 Wake up. 1393 01:27:42,496 --> 01:27:44,164 Wake up, Soyeon. 1394 01:27:50,003 --> 01:27:51,171 Jisu. 1395 01:27:52,673 --> 01:27:54,074 It's okay. 1396 01:27:54,174 --> 01:27:55,309 It's okay. 1397 01:27:55,409 --> 01:27:57,211 It's okay, Soyeon. 1398 01:27:57,311 --> 01:27:58,412 It's okay. 1399 01:28:01,315 --> 01:28:02,349 It's okay. 1400 01:29:22,095 --> 01:29:23,230 Jisu. 1401 01:30:55,589 --> 01:30:57,591 You should escape first. 1402 01:30:59,393 --> 01:31:00,694 Hurry up! 1403 01:31:02,596 --> 01:31:03,664 Okay. 1404 01:31:13,073 --> 01:31:14,074 Hurry up. 1405 01:31:14,174 --> 01:31:16,176 Hurry up, Soyeon. 1406 01:31:19,446 --> 01:31:20,981 These girls! 1407 01:31:22,382 --> 01:31:23,617 Stay put! 1408 01:31:35,495 --> 01:31:36,663 What are you doing? 1409 01:32:09,429 --> 01:32:10,697 What did you do? 1410 01:32:26,113 --> 01:32:27,181 How did this happen? 1411 01:32:40,727 --> 01:32:42,229 Oh my goodness! 1412 01:32:42,329 --> 01:32:44,831 Please take me to the police station! 1413 01:32:44,932 --> 01:32:45,966 What is happening? 1414 01:32:46,066 --> 01:32:48,569 Hurry and take me to the police station. 1415 01:32:48,669 --> 01:32:51,104 Even last time... 1416 01:32:55,742 --> 01:32:58,111 What's happening? 1417 01:32:59,146 --> 01:33:02,049 Those troublemakers! 1418 01:33:03,450 --> 01:33:04,952 Taxi. 1419 01:33:05,052 --> 01:33:06,153 Taxi. 1420 01:33:26,173 --> 01:33:27,774 (Police Station) 1421 01:33:35,949 --> 01:33:37,050 Miss. 1422 01:34:01,675 --> 01:34:03,343 I think this place is locked. 1423 01:34:03,443 --> 01:34:04,778 What? Isn't this gate locked? 1424 01:34:05,546 --> 01:34:07,014 It is. 1425 01:34:07,114 --> 01:34:08,348 He's not answering your call? 1426 01:34:08,448 --> 01:34:09,550 This gate is locked. 1427 01:34:11,351 --> 01:34:13,687 Is he just pulling your leg? 1428 01:34:13,787 --> 01:34:15,656 You can unlock this, can't you? 1429 01:34:15,756 --> 01:34:18,192 How am I supposed to unlock this? I need a tool to do that. 1430 01:34:25,532 --> 01:34:27,835 That crazy guy! 1431 01:34:27,935 --> 01:34:30,771 My gosh! That crazy guy! 1432 01:34:30,871 --> 01:34:32,272 Wait up, Dongcheol! 1433 01:34:53,126 --> 01:34:54,328 Where's your leader? 1434 01:35:22,890 --> 01:35:23,991 Where is he? 1435 01:35:24,091 --> 01:35:25,125 The first floor's lobby? 1436 01:35:35,135 --> 01:35:36,170 Move quickly. 1437 01:35:48,215 --> 01:35:49,650 Yes, Sir. 1438 01:35:49,750 --> 01:35:51,418 We'll move them to a different place in the morning. 1439 01:37:38,258 --> 01:37:39,193 There they are. 1440 01:37:40,327 --> 01:37:41,762 Let's go. 1441 01:37:41,862 --> 01:37:43,030 Take a tool with you. 1442 01:37:46,900 --> 01:37:48,168 You're dead. 1443 01:37:50,170 --> 01:37:51,205 I'm sorry. 1444 01:37:57,311 --> 01:37:59,346 Die! 1445 01:38:02,249 --> 01:38:04,852 Head! Head! Head! 1446 01:38:10,190 --> 01:38:11,625 Jisu. 1447 01:38:12,926 --> 01:38:14,695 We're not bad guys. 1448 01:38:14,795 --> 01:38:16,063 We're the nice guys. 1449 01:38:19,266 --> 01:38:20,334 He's a prosecutor. 1450 01:40:44,411 --> 01:40:45,712 Wow, look at this. 1451 01:40:46,213 --> 01:40:47,447 What is this? 1452 01:40:47,548 --> 01:40:49,583 What happened here? 1453 01:40:50,784 --> 01:40:51,852 Wow. 1454 01:40:55,088 --> 01:40:56,323 Who are you? 1455 01:40:57,391 --> 01:40:58,592 Well... 1456 01:40:59,393 --> 01:41:00,727 What took you so long? 1457 01:41:00,827 --> 01:41:02,296 Who are you? 1458 01:41:02,396 --> 01:41:04,464 I am Prosecutor Lee... 1459 01:41:05,499 --> 01:41:07,568 from Seoul District Prosecutor's Office. 1460 01:41:08,936 --> 01:41:10,637 Nice to meet you. Do proceed with your tasks. 1461 01:41:10,737 --> 01:41:12,372 You're very late. 1462 01:41:13,173 --> 01:41:14,875 Detective Park. 1463 01:41:14,975 --> 01:41:17,044 We... 1464 01:41:17,144 --> 01:41:20,347 Where's Detective Kim? 1465 01:41:21,582 --> 01:41:22,783 I'm Detective Kim. 1466 01:41:22,883 --> 01:41:26,453 No. Not you. The Detective Kim came with us. 1467 01:41:26,553 --> 01:41:27,521 - Go ahead. - Yes. 1468 01:41:27,621 --> 01:41:29,156 I think you hurt your face. 1469 01:41:29,256 --> 01:41:30,157 Please continue the investigation. 1470 01:41:30,257 --> 01:41:33,627 I'll see you downstairs after you collect all the evidence. 1471 01:41:33,727 --> 01:41:35,095 Yes. 1472 01:41:35,195 --> 01:41:36,163 See you later. 1473 01:41:37,064 --> 01:41:38,365 I think you need to get some treatment. 1474 01:42:03,590 --> 01:42:05,526 Where are you? 1475 01:42:05,626 --> 01:42:07,761 The police are all over this place! 1476 01:42:07,861 --> 01:42:09,930 Hello? Hello? 1477 01:42:10,030 --> 01:42:11,064 Sir. 1478 01:42:13,700 --> 01:42:15,269 What? 1479 01:42:15,369 --> 01:42:16,770 He's a police officer? 1480 01:42:21,942 --> 01:42:22,976 Step on the gas. 1481 01:42:30,551 --> 01:42:32,286 Come at us! 1482 01:42:32,386 --> 01:42:33,787 Hurry! 1483 01:42:51,738 --> 01:42:52,973 Step on the gas! 1484 01:43:05,586 --> 01:43:07,855 Today is such an interesting day. 1485 01:43:07,955 --> 01:43:09,590 Why is this not working? 1486 01:43:40,554 --> 01:43:41,989 He's crazy. 1487 01:43:51,131 --> 01:43:53,867 Come at us! 1488 01:43:53,967 --> 01:43:54,935 Jisu. 1489 01:43:55,035 --> 01:43:56,770 Hit into us! 1490 01:43:58,338 --> 01:43:59,806 Hit into us! 1491 01:43:59,907 --> 01:44:02,843 Hit us, crazy guy! 1492 01:44:02,943 --> 01:44:04,011 Look at this! 1493 01:44:07,514 --> 01:44:10,050 Come at us! Where are you going, you mad man? 1494 01:44:16,056 --> 01:44:18,425 Hit us! Hit us! 1495 01:44:27,868 --> 01:44:30,637 Jeez. You're such a bad driver. 1496 01:44:30,737 --> 01:44:31,872 Cut him! 1497 01:44:47,454 --> 01:44:48,488 Darn it! 1498 01:44:55,095 --> 01:44:56,230 What's wrong with this? 1499 01:44:56,330 --> 01:44:57,998 Continue to push his car. 1500 01:44:58,098 --> 01:44:59,466 Darn it! Keep on pushing forward. 1501 01:45:06,106 --> 01:45:07,774 Go to the side! Try to get out of this. 1502 01:45:13,146 --> 01:45:14,381 Hit his car! 1503 01:46:17,311 --> 01:46:18,612 That guy... 1504 01:46:27,788 --> 01:46:29,156 You! 1505 01:46:30,390 --> 01:46:33,927 Just live like the others! 1506 01:46:34,027 --> 01:46:37,164 Why are you the only one who's acting up? 1507 01:46:38,699 --> 01:46:41,535 Do you think I'm an easy person? 1508 01:46:41,635 --> 01:46:43,136 Crazy man! 1509 01:46:56,450 --> 01:46:57,451 Crazy man! 1510 01:47:02,389 --> 01:47:04,057 Come out, you mad man! 1511 01:47:04,791 --> 01:47:06,727 Come out! 1512 01:47:06,827 --> 01:47:08,695 Where are you? 1513 01:47:08,795 --> 01:47:12,232 Come out? Where is he? 1514 01:47:12,332 --> 01:47:15,269 Where are you? Come out! 1515 01:47:16,170 --> 01:47:17,371 Are you dead? 1516 01:47:51,405 --> 01:47:53,173 Wait. 1517 01:48:12,626 --> 01:48:13,794 I'm sorry. 1518 01:48:21,768 --> 01:48:22,769 This hurts. 1519 01:48:24,972 --> 01:48:25,973 I was wrong. 1520 01:48:27,307 --> 01:48:28,375 I was wrong. 1521 01:48:31,645 --> 01:48:32,779 I was wrong. 1522 01:48:33,247 --> 01:48:34,381 Don't come closer. 1523 01:48:37,150 --> 01:48:38,485 I was wrong. 1524 01:48:38,585 --> 01:48:39,987 I'll live with a widow. 1525 01:48:41,288 --> 01:48:42,389 I'll kill myself. 1526 01:48:44,224 --> 01:48:45,726 You have to save your wife, don't you? 1527 01:48:59,473 --> 01:49:04,144 I'm in tatters! 1528 01:49:13,787 --> 01:49:14,821 Hey! 1529 01:49:16,790 --> 01:49:17,824 Stop! 1530 01:49:18,625 --> 01:49:19,993 You're so mean. 1531 01:49:46,186 --> 01:49:47,287 Jisu. 1532 01:49:48,555 --> 01:49:49,623 Jisu. 1533 01:49:50,591 --> 01:49:51,692 Jisu. 1534 01:49:51,792 --> 01:49:52,860 Jisu. 1535 01:49:53,427 --> 01:49:54,494 Jisu. It's me, Dongcheol. 1536 01:49:54,595 --> 01:49:55,696 Jisu. 1537 01:49:56,563 --> 01:49:57,631 Jisu. 1538 01:50:01,134 --> 01:50:02,269 Jisu. 1539 01:50:05,873 --> 01:50:06,673 Dongcheol. 1540 01:50:06,773 --> 01:50:08,275 Jisu. 1541 01:50:08,375 --> 01:50:10,043 I'm here. 1542 01:50:11,712 --> 01:50:12,779 Come here. 1543 01:50:17,284 --> 01:50:18,285 Jisu. 1544 01:50:24,191 --> 01:50:25,526 I was very late, am I not? 1545 01:50:27,194 --> 01:50:28,695 I'm sorry. 1546 01:50:28,795 --> 01:50:29,830 I'm sorry. 1547 01:50:37,771 --> 01:50:38,772 Jisu. 1548 01:50:53,687 --> 01:50:54,988 Aren't you badly hurt? 1549 01:51:19,980 --> 01:51:22,416 International Crime Investigation Service of Seoul Police Force... 1550 01:51:22,516 --> 01:51:24,718 found the nest of an international human trafficking ring which is... 1551 01:51:24,818 --> 01:51:27,454 also involved in kidnap cases and illegal medical procedures... 1552 01:51:27,554 --> 01:51:31,091 at a deserted building in Gangwon-do this morning. 1553 01:51:31,191 --> 01:51:32,893 They promote their service through online websites... 1554 01:51:32,993 --> 01:51:35,729 and SNS advertisements aimed for not only local wealthy men... 1555 01:51:35,829 --> 01:51:38,265 but also foreign men who seek for prostitutes. 1556 01:51:38,365 --> 01:51:39,800 They are under investigation of committing... 1557 01:51:39,900 --> 01:51:42,836 the mentioned crimes after kidnapping women. 1558 01:51:42,936 --> 01:51:44,771 On the other hand, the husband to one of the kidnap victims, 1559 01:51:44,872 --> 01:51:47,241 who played an important role in the investigation process... 1560 01:51:47,341 --> 01:51:49,009 is also being questioned. 1561 01:51:49,109 --> 01:51:50,644 More details on this international crime organization... 1562 01:51:50,744 --> 01:51:53,046 will be revealed. 1563 01:51:55,415 --> 01:51:56,750 Next. 1564 01:51:56,850 --> 01:51:59,119 The fishing vessel, Daehak, 1565 01:51:59,219 --> 01:52:01,955 which was seized on the Chinese waters... 1566 01:52:02,055 --> 01:52:04,191 have safely docked at Incheon Port at 11AM today. 1567 01:52:04,291 --> 01:52:06,426 Chinese authorities have announced that... 1568 01:52:06,527 --> 01:52:08,996 they have released all of the ship's crew... 1569 01:52:09,096 --> 01:52:11,098 and the 8 tons of king crabs on the fishing vessel. 1570 01:52:19,740 --> 01:52:20,941 Welcome, Madam. 1571 01:52:30,584 --> 01:52:33,220 (King Crab Village) 1572 01:52:33,954 --> 01:52:35,856 Dongcheol, you shouldn't come here at this hour! 1573 01:52:35,956 --> 01:52:39,293 Congratulations, Jisu. 1574 01:52:39,393 --> 01:52:40,661 Please go this way. 1575 01:52:42,329 --> 01:52:44,865 This is for table 12 but we don't have anyone to serve this. 1576 01:52:44,965 --> 01:52:46,934 - Welcome, Chairman. - Hold on. Soyeon. 1577 01:52:47,034 --> 01:52:48,836 - Yes? - Table 3 needs to be served. 1578 01:52:48,936 --> 01:52:51,104 We have very precious guests at table 3. 1579 01:52:51,205 --> 01:52:52,773 I put my heart and soul to make this and make sure you... 1580 01:52:52,873 --> 01:52:55,108 My goodness... 1581 01:52:55,209 --> 01:52:56,777 - Set a date for me with her! - Here I go! 1582 01:52:59,780 --> 01:53:02,516 Here are your dishes. Did you order this dish? 1583 01:53:02,616 --> 01:53:04,084 This is table 4... 1584 01:53:04,184 --> 01:53:06,720 Let it spread its wings... 1585 01:53:06,820 --> 01:53:08,889 You can't find this kind of crab anywhere in Korea. 1586 01:53:08,989 --> 01:53:10,390 This is the bomb! 1587 01:53:10,490 --> 01:53:12,059 Excuse me. Someone's calling me. 1588 01:53:13,794 --> 01:53:16,663 My gosh! The ship is supposed to dock here. 1589 01:53:16,763 --> 01:53:17,998 Once the ship has docked... 1590 01:53:18,098 --> 01:53:19,666 - My goodness! Chairman Kang! - Yes, Sir! 1591 01:53:19,766 --> 01:53:20,734 This is amazing. 1592 01:53:20,834 --> 01:53:23,437 - Thank you. - Congratulations. 1593 01:53:23,537 --> 01:53:24,838 - The ship will be arriving soon. - Okay. 1594 01:53:24,938 --> 01:53:26,840 - Don't worry. - Thank you. 1595 01:53:26,940 --> 01:53:28,475 Please go in. 1596 01:53:30,377 --> 01:53:31,712 This is good. 1597 01:53:31,812 --> 01:53:33,947 Honey, it's your birthday today. So, don't do anything. 1598 01:53:34,047 --> 01:53:36,350 I'll do it. You just have to eat, okay? 1599 01:53:41,188 --> 01:53:43,824 I heard that eel is better than king crab. 1600 01:53:44,992 --> 01:53:47,194 - Dongcheol. - Okay. Let's eat king crab. 106434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.