All language subtitles for Umberto.D..1952.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,913 --> 00:02:05,377 THIS FILM IS DEDICATED TO MY FATHER 4 00:02:07,629 --> 00:02:09,715 RAISE OUR PENSIONS 5 00:02:09,798 --> 00:02:13,051 WE WORKED OUR WHOLE LIVES 6 00:02:13,135 --> 00:02:15,679 JUSTICE FOR PENSIONERS 7 00:02:16,680 --> 00:02:20,475 We want an increase! We want an increase! 8 00:02:33,655 --> 00:02:35,407 We want to be heard. 9 00:02:35,490 --> 00:02:38,952 We're taxpaying citizens. 10 00:02:39,036 --> 00:02:40,746 We're starving. 11 00:02:40,829 --> 00:02:42,914 We're tired of waiting. 12 00:02:42,998 --> 00:02:45,959 We want to see the minister. 13 00:02:46,585 --> 00:02:48,003 We want to see the minister. 14 00:02:50,881 --> 00:02:53,342 Silence! 15 00:02:53,884 --> 00:02:57,304 You don't have a permit. You must disperse. 16 00:03:23,372 --> 00:03:25,374 Go home. Go on. 17 00:03:26,750 --> 00:03:28,668 You should be ashamed. 18 00:03:28,752 --> 00:03:31,880 The way you treat us is a disgrace! 19 00:03:31,963 --> 00:03:34,132 Go home. Go on. 20 00:03:43,558 --> 00:03:48,105 Let's go, old geezers. Come on. 21 00:04:15,424 --> 00:04:17,092 Keep him quiet, for God's sake! 22 00:04:17,926 --> 00:04:19,678 Quiet, Flike. 23 00:04:24,683 --> 00:04:27,436 Scoundrels, all of them! 24 00:04:27,519 --> 00:04:30,188 Quiet or they'll hear you and arrest you. 25 00:04:30,272 --> 00:04:31,898 I'm not talking about the police. 26 00:04:31,982 --> 00:04:34,067 I mean the organizers of the protest. 27 00:04:35,694 --> 00:04:37,279 They should have gotten a permit. 28 00:04:38,113 --> 00:04:39,739 They wouldn't give us one. 29 00:04:39,823 --> 00:04:42,075 Then we should have stayed home! 30 00:04:43,660 --> 00:04:46,455 A 20% increase would be enough for me 31 00:04:46,705 --> 00:04:49,958 to pay off my debts in a year. 32 00:04:52,043 --> 00:04:54,212 I don't have any debts. 33 00:04:54,296 --> 00:04:57,257 To tell the truth, I don't either. 34 00:05:01,678 --> 00:05:05,015 - This is our chance. We can go. - Let's go. 35 00:05:13,273 --> 00:05:14,983 Good day. 36 00:05:20,489 --> 00:05:23,909 I have no one, no son or brother, to help me out. 37 00:05:23,992 --> 00:05:26,328 I'm just a good-for-nothing old man. 38 00:05:27,329 --> 00:05:28,705 Orazio Valenti. 39 00:05:28,830 --> 00:05:30,874 Umberto Domenico Ferrari. 40 00:05:31,958 --> 00:05:34,586 Who can live on 18,000 lire these days? 41 00:05:34,669 --> 00:05:39,299 My landlady charges me 10,000. She even raised my rent, that old - 42 00:05:40,008 --> 00:05:42,302 Go ahead and say it. We're both men. 43 00:05:42,511 --> 00:05:44,346 If she's a bitch, she's a bitch. 44 00:05:47,432 --> 00:05:49,142 Do you need a watch? 45 00:05:49,226 --> 00:05:51,394 No, I have a watch. 46 00:05:51,478 --> 00:05:53,605 I don't have it with me, but it's a very nice watch. 47 00:05:53,688 --> 00:05:55,982 I have two. That's why I'm selling this one. 48 00:06:02,280 --> 00:06:03,448 What make is yours? 49 00:06:04,950 --> 00:06:07,118 It's nice. It has a gold case. 50 00:06:07,202 --> 00:06:09,538 Well, here's where I live. Good-bye. 51 00:06:14,626 --> 00:06:16,086 Good-bye. 52 00:07:35,040 --> 00:07:37,417 Who's done here? 53 00:07:37,959 --> 00:07:39,878 How rude! I'm not finished. 54 00:07:40,170 --> 00:07:41,338 Thank you. 55 00:07:45,508 --> 00:07:47,218 Waitress. 56 00:07:49,262 --> 00:07:50,972 Listen to this. 57 00:07:52,432 --> 00:07:54,976 In a store it would cost you 20,000 lire. 58 00:08:01,900 --> 00:08:05,445 - How much are you asking? - 5,000 lire. 59 00:08:22,796 --> 00:08:24,923 My throat feels scratchy. 60 00:08:25,006 --> 00:08:28,635 - Be patient. It'll pass. - I hope so. 61 00:08:36,643 --> 00:08:38,436 See you tomorrow. 62 00:08:45,360 --> 00:08:47,362 Here we are. He's so cute. 63 00:08:47,570 --> 00:08:49,447 Hey, I saw everything. 64 00:08:49,531 --> 00:08:51,825 Tomorrow I'll kick you out, and your dog too. 65 00:08:52,033 --> 00:08:53,743 I'll kick you out, I said. 66 00:08:53,827 --> 00:08:55,537 You're overreacting. 67 00:08:55,620 --> 00:08:59,874 She'll lose all her customers. Don't listen to a word she says. 68 00:09:03,336 --> 00:09:05,213 - May I walk with you a while? - Of course. 69 00:09:07,382 --> 00:09:09,426 You can have it for 4,000. 70 00:09:09,676 --> 00:09:12,220 4,000! That's a lot of money. 71 00:09:12,303 --> 00:09:14,723 But a good watch lasts forever. 72 00:09:14,806 --> 00:09:18,351 I don't care. Look, I'll give you 3,000 lire. 73 00:09:19,894 --> 00:09:23,231 There's more than that in here. It's all in small change, I'm afraid. 74 00:09:24,190 --> 00:09:26,901 - I said 4,000. - It's all in here. 75 00:09:27,736 --> 00:09:30,321 Listen, you can take the bag 76 00:09:30,989 --> 00:09:34,659 and give it back to me tomorrow at the cafeteria. 77 00:09:37,620 --> 00:09:39,706 See you. 78 00:09:41,624 --> 00:09:43,334 Spare some change. 79 00:09:45,378 --> 00:09:46,588 See you. 80 00:09:54,179 --> 00:09:55,722 Spare some change. 81 00:10:21,372 --> 00:10:23,208 Who's in my room? 82 00:10:24,042 --> 00:10:25,960 Who's in my room? - How should I know? 83 00:10:26,211 --> 00:10:28,004 What's all this yelling? 84 00:10:28,087 --> 00:10:31,883 Be quiet and stop yelling. How dare you behave like this! 85 00:10:31,966 --> 00:10:34,135 Quiet down and come with me. 86 00:10:34,636 --> 00:10:36,763 Get it through your head. 87 00:10:37,806 --> 00:10:40,266 It's not your room. It's mine. - What do you mean, yours? 88 00:10:40,350 --> 00:10:43,061 They're dear friends of mine, just resting for a while. 89 00:10:43,144 --> 00:10:44,479 And why bother making a fuss? 90 00:10:44,562 --> 00:10:46,481 You're leaving at the end of the month anyway. 91 00:10:46,564 --> 00:10:48,942 Leaving. 92 00:10:49,150 --> 00:10:52,570 What a way to treat someone - kicking him out after 20 years! 93 00:10:52,654 --> 00:10:55,782 Watch me! Meanwhile, pay your back rent. 94 00:10:55,865 --> 00:10:58,409 I have the money right here! 95 00:10:58,493 --> 00:11:00,245 Stop yelling! 96 00:11:11,422 --> 00:11:13,466 Who's she think she's going to kick out? 97 00:11:14,467 --> 00:11:16,135 Where would I go? 98 00:11:16,219 --> 00:11:17,637 They skin you alive. 99 00:11:17,720 --> 00:11:21,349 They want 20,000 lire for a rat hole, and then it's full of rodents. 100 00:11:21,432 --> 00:11:23,434 - I know. - Kick me out! 101 00:12:14,819 --> 00:12:18,323 She charges 1,000 lire an hour for the room, you know. 102 00:12:21,159 --> 00:12:23,202 1,000 lire every time. 103 00:12:31,252 --> 00:12:34,005 - Could you give me the thermometer? - Yes. 104 00:12:54,108 --> 00:12:55,568 Here. 105 00:12:57,070 --> 00:12:58,905 Do you feel sick? 106 00:13:00,531 --> 00:13:02,033 Not too hard. 107 00:13:02,825 --> 00:13:04,911 Did you hear the door just now? 108 00:13:05,411 --> 00:13:07,580 She put them in the living room. 109 00:13:07,789 --> 00:13:09,332 She could have done that before. 110 00:13:09,457 --> 00:13:11,918 No, she couldn't. There were two others in there. 111 00:13:15,129 --> 00:13:18,716 The dirty, rotten - 112 00:13:39,237 --> 00:13:41,656 Have you seen all the ants? 113 00:13:44,158 --> 00:13:46,244 Can you see anything, Mr. Umberto? 114 00:13:48,287 --> 00:13:49,122 No, nothing. 115 00:13:50,331 --> 00:13:53,459 You can a little. Did you know I'm pregnant? 116 00:13:56,713 --> 00:13:57,922 My God. 117 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 And you say it just like that? 118 00:14:00,925 --> 00:14:03,344 How do you want me to say it? 119 00:14:08,975 --> 00:14:12,186 - Does she know? - God forbid. 120 00:14:48,556 --> 00:14:50,391 You can go in now. 121 00:15:00,068 --> 00:15:01,944 Are you sure? 122 00:15:02,195 --> 00:15:03,988 Three months, Mr. Umberto. 123 00:17:03,983 --> 00:17:06,152 - Excuse me. - Come in. 124 00:17:34,722 --> 00:17:37,141 Come see. 125 00:17:37,934 --> 00:17:39,393 Look. 126 00:17:46,108 --> 00:17:49,403 The tall one is from Naples. The short one is from Florence. 127 00:17:50,071 --> 00:17:52,865 - Which one is yours? - Both of them. 128 00:17:55,076 --> 00:17:56,744 Which is the father? 129 00:17:58,412 --> 00:18:01,415 I think... the one from Naples. 130 00:18:02,583 --> 00:18:04,710 What do you mean, you think? 131 00:18:05,086 --> 00:18:07,713 They both deny it. 132 00:18:36,409 --> 00:18:37,660 Come here. 133 00:18:39,120 --> 00:18:40,871 Come on. She's crying. 134 00:18:48,504 --> 00:18:51,924 Answer me! 135 00:18:55,261 --> 00:18:57,221 She's done singing. 136 00:18:59,348 --> 00:19:01,976 Bring me a hot water bottle. 137 00:19:09,358 --> 00:19:12,903 - What are you doing? - He wants some hot water. 138 00:19:13,529 --> 00:19:15,239 Come on. 139 00:19:16,324 --> 00:19:17,491 Good boy. 140 00:19:20,995 --> 00:19:23,289 Do you want to play with the ball, Flike? 141 00:19:28,502 --> 00:19:29,837 Come in. 142 00:19:29,920 --> 00:19:31,339 I pay the maid. 143 00:19:31,422 --> 00:19:34,175 If you want hot water, hire your own maid. 144 00:19:37,470 --> 00:19:39,430 I'm throwing your things out on the 30th. 145 00:19:39,680 --> 00:19:41,349 I'm evicting you. 146 00:19:58,991 --> 00:20:00,868 Kiss the baby for me. 147 00:20:26,811 --> 00:20:28,813 Did you hear me? 148 00:20:34,652 --> 00:20:37,071 Come here, boy. 149 00:20:37,988 --> 00:20:39,782 Good boy, Flike. 150 00:20:45,329 --> 00:20:47,415 Damn these ants! 151 00:20:48,249 --> 00:20:50,543 Ants everywhere. 152 00:20:54,380 --> 00:20:56,715 - What is it? - Where's the thermometer? 153 00:20:56,799 --> 00:20:58,717 On the dresser. 154 00:21:06,684 --> 00:21:10,187 I have to put it back. Otherwise, she'll yell at me. 155 00:21:12,106 --> 00:21:13,607 Come here, please. 156 00:21:13,691 --> 00:21:15,443 What do you want? 157 00:21:20,406 --> 00:21:22,700 Take a look. 158 00:21:22,783 --> 00:21:24,452 What do I have to do? 159 00:21:24,535 --> 00:21:28,622 Look in my throat and tell me if you see a white coating. 160 00:21:30,458 --> 00:21:32,543 It's so big. 161 00:21:32,626 --> 00:21:34,712 Is there a coating? 162 00:21:39,842 --> 00:21:43,387 She's hoping I'll die, but I'm not going to. 163 00:21:58,027 --> 00:21:59,987 Take this to her. 164 00:22:01,155 --> 00:22:03,032 That's 3,000 lire. 165 00:22:04,116 --> 00:22:06,494 And get a receipt. 166 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 All right. 167 00:22:35,189 --> 00:22:36,690 Mr. Umberto. 168 00:22:40,277 --> 00:22:41,737 Mr. Umberto. 169 00:22:43,322 --> 00:22:46,200 She says you owe her 15,000, and it's all or nothing. 170 00:22:46,283 --> 00:22:48,202 I've got to go, or she'll yell at me. 171 00:23:27,074 --> 00:23:28,742 Good evening. 172 00:23:29,743 --> 00:23:31,078 How about 2,500? 173 00:23:32,580 --> 00:23:36,083 I said 2,000 yesterday, and I say 2,000 today. 174 00:23:36,166 --> 00:23:38,168 How about 2,400? 175 00:23:40,921 --> 00:23:44,550 They have great sentimental value. They're practically new. 176 00:23:44,633 --> 00:23:47,636 I've never opened them because I didn't want to ruin them. 177 00:24:02,109 --> 00:24:04,903 I'm only giving them to you because I have a fever. 178 00:24:26,050 --> 00:24:28,052 Maria. 179 00:24:28,260 --> 00:24:30,471 These ants are driving me crazy. 180 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 2,000... 181 00:24:35,142 --> 00:24:36,310 4,000... 182 00:24:39,188 --> 00:24:40,439 5,000. 183 00:24:40,522 --> 00:24:43,067 She'll have the rest when I get my pension. 184 00:24:48,322 --> 00:24:51,700 Get me the thermometer. She's made my fever go up. 185 00:24:52,993 --> 00:24:54,912 15,000. 186 00:24:55,079 --> 00:24:59,333 To pay my debts, I'd have to go a month without food. 187 00:25:02,503 --> 00:25:04,505 Did you do your assignment? 188 00:25:06,256 --> 00:25:08,509 You didn't have time, eh? 189 00:25:10,219 --> 00:25:13,722 Certain things can happen if you don't know your grammar. 190 00:25:14,348 --> 00:25:17,685 Everyone takes advantage of the ignorant. 191 00:26:10,279 --> 00:26:13,741 Now there's more. You'll have to wait till the 27th for the rest. 192 00:26:14,783 --> 00:26:18,412 This is ridiculous. First 3,000, then 2,000 more. 193 00:26:19,496 --> 00:26:22,875 Take them back to him. It's all or nothing. 194 00:26:22,958 --> 00:26:26,044 Either he gives me 15,000 lire or I evict him. Go. 195 00:26:36,263 --> 00:26:37,848 Well? 196 00:26:47,775 --> 00:26:51,445 - Good evening. - Good evening. Go right in. 197 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 Excuse me. 198 00:27:01,955 --> 00:27:03,916 What are you doing? Down there. 199 00:27:03,999 --> 00:27:06,293 Madam is at the end of the corridor. 200 00:27:06,794 --> 00:27:08,045 Maria, shut the door! 201 00:27:09,713 --> 00:27:11,924 Her fiancé. 202 00:29:34,608 --> 00:29:38,737 I was the only successful one in all Macerata. 203 00:29:51,416 --> 00:29:53,126 Good-bye. 204 00:29:53,961 --> 00:29:55,629 Till tomorrow. 205 00:32:03,757 --> 00:32:05,175 Yes. 206 00:32:06,218 --> 00:32:08,095 What is it? 207 00:32:11,473 --> 00:32:15,185 Yes, a cold. San Martino Della Battaglia 14. 208 00:32:15,268 --> 00:32:17,270 Third floor. 209 00:32:19,189 --> 00:32:20,941 Thank you. 210 00:36:56,257 --> 00:36:57,300 What's going on? 211 00:36:57,384 --> 00:36:59,511 Come in. 212 00:37:02,722 --> 00:37:04,391 Stay there. I'll come to you. 213 00:37:06,726 --> 00:37:07,894 Who's Mr. Ferrari? 214 00:37:07,977 --> 00:37:09,270 I am. 215 00:37:09,354 --> 00:37:12,148 I got dressed so I wouldn't keep you waiting. 216 00:37:28,748 --> 00:37:31,459 Sorry. Umberto Domenico Ferrari. 217 00:37:31,709 --> 00:37:33,545 Spalmagulli, Armando. 218 00:37:33,628 --> 00:37:35,922 Please, come in. 219 00:37:39,217 --> 00:37:41,678 I'll just shut my suitcase and then I'm ready. 220 00:37:44,973 --> 00:37:48,351 Mr. Umberto, are you seriously ill? 221 00:37:50,812 --> 00:37:52,897 Yes, it's serious. 222 00:37:54,649 --> 00:37:56,109 Serious. 223 00:38:00,196 --> 00:38:02,991 - You're leaving us in the dark over here. - Shut up. 224 00:38:03,074 --> 00:38:05,118 Are you kidding? 225 00:38:05,201 --> 00:38:07,287 What are you looking at? 226 00:38:10,707 --> 00:38:12,250 6:30. 227 00:38:14,043 --> 00:38:16,880 Come here. Good boy. 228 00:38:18,631 --> 00:38:21,384 If he realizes I'm leaving, it'll be the end. 229 00:38:21,634 --> 00:38:23,470 Down, boy. 230 00:38:26,973 --> 00:38:28,475 Do me a favor. 231 00:38:28,725 --> 00:38:32,103 Play with the dog a little. Here's a ball and ruler. 232 00:38:32,770 --> 00:38:34,230 I don't feel like playing. 233 00:38:34,314 --> 00:38:38,401 I can't say good-bye to him, or he won't let me leave. 234 00:38:38,485 --> 00:38:39,819 Very well. 235 00:38:41,321 --> 00:38:42,697 Go on, boy. 236 00:38:46,242 --> 00:38:49,913 - What are you doing? - Come and play with the ruler. 237 00:38:52,123 --> 00:38:55,543 - Is your boyfriend down there? - Leave me alone. 238 00:38:55,627 --> 00:38:57,504 Mr. Umberto. 239 00:39:09,265 --> 00:39:12,185 Don't give him any milk, all right? 240 00:39:12,310 --> 00:39:14,270 And please keep an eye on him. 241 00:39:14,395 --> 00:39:15,688 All right. 242 00:39:21,569 --> 00:39:23,821 He's fine. He's playing. 243 00:39:24,822 --> 00:39:28,535 Please take care of him. I won't forget you. 244 00:39:29,244 --> 00:39:30,620 I won't be gone long. 245 00:39:30,745 --> 00:39:32,539 Shall we go, Mr. Ferrari? 246 00:39:32,622 --> 00:39:34,123 Yes. 247 00:39:34,207 --> 00:39:35,375 Give me your suitcase. 248 00:39:35,458 --> 00:39:38,378 No, it's very light. Just pajamas and a bar of soap. 249 00:39:38,461 --> 00:39:40,046 Keep it, then. 250 00:39:56,354 --> 00:39:57,855 Bye. 251 00:40:03,486 --> 00:40:05,071 Maria! 252 00:40:36,603 --> 00:40:39,397 This guy's healthier than I am. What's he doing here? 253 00:40:39,480 --> 00:40:42,734 I'd like to keep him a little longer, so he can get the full treatment. 254 00:40:45,403 --> 00:40:46,779 All right. 255 00:40:47,947 --> 00:40:49,782 Thank you, Sister. 256 00:40:54,287 --> 00:40:55,204 Say "ah." 257 00:40:57,749 --> 00:40:58,750 That's fine. 258 00:40:58,833 --> 00:41:03,296 Brush his tonsils with iodine. You can go home tomorrow. 259 00:41:04,380 --> 00:41:05,298 Excuse me, Doctor. 260 00:41:05,381 --> 00:41:06,716 What? 261 00:41:07,925 --> 00:41:09,427 I also have a pain here. 262 00:41:12,722 --> 00:41:13,973 What kind of pain? 263 00:41:18,186 --> 00:41:19,145 Nothing. 264 00:41:20,730 --> 00:41:23,316 Can't you see your fever's gone? 265 00:41:23,399 --> 00:41:25,485 It's just common tonsillitis. 266 00:41:26,027 --> 00:41:28,738 If you were younger, I'd tell you to have your tonsils taken out. 267 00:41:28,821 --> 00:41:32,158 But what's the use, at your age? 268 00:41:38,331 --> 00:41:40,249 You should have insisted. 269 00:41:40,792 --> 00:41:42,502 Mr. Umberto, 270 00:41:42,585 --> 00:41:44,879 you should have insisted. 271 00:41:48,508 --> 00:41:51,427 I'd really like to save a little money, you know. 272 00:41:52,387 --> 00:41:54,681 I'll teach you how to get them to let you stay here. 273 00:41:55,431 --> 00:41:58,976 All I need is one week. 274 00:41:59,060 --> 00:42:01,688 This ward is better than a hotel. 275 00:42:02,897 --> 00:42:04,691 Did you ask the nun for a rosary? 276 00:42:08,194 --> 00:42:10,196 Thank you. Oh, Sister - 277 00:42:11,781 --> 00:42:14,325 He's such a nice person. 278 00:42:14,409 --> 00:42:17,120 He'd like to stay a little longer. 279 00:42:17,203 --> 00:42:20,331 He needs more treatment. Can't you see how haggard he looks? 280 00:42:20,415 --> 00:42:24,627 Just imagine: His pension isn't even enough to support his dog. 281 00:42:30,508 --> 00:42:31,801 We'll see. 282 00:42:32,468 --> 00:42:34,303 Thank you, Sister. 283 00:42:34,387 --> 00:42:36,764 Ask her for a rosary. 284 00:42:36,889 --> 00:42:37,974 Sister. 285 00:42:39,392 --> 00:42:40,893 Could I have a rosary? 286 00:43:15,845 --> 00:43:17,847 How are you, my dear? 287 00:43:17,930 --> 00:43:19,891 I'm fine. 288 00:43:21,392 --> 00:43:23,102 This was all I could bring. 289 00:43:24,979 --> 00:43:26,773 A banana! 290 00:43:27,607 --> 00:43:30,485 Sit down, dear. Pull up that stool. 291 00:43:35,782 --> 00:43:37,074 May I sit here? 292 00:43:37,158 --> 00:43:38,451 Of course. Sit down. 293 00:43:40,161 --> 00:43:42,789 What about Flike? How is he? 294 00:43:42,872 --> 00:43:46,209 I wanted to bring him upstairs, but it's not allowed. 295 00:43:47,585 --> 00:43:50,379 He's downstairs in the courtyard. - In the courtyard. 296 00:43:50,463 --> 00:43:53,007 Flike's in the courtyard. 297 00:44:19,617 --> 00:44:22,662 Shut that window! 298 00:44:28,209 --> 00:44:29,794 Shut it! 299 00:45:09,208 --> 00:45:10,793 So, is that the father? 300 00:45:13,504 --> 00:45:15,172 Mr. Umberto, 301 00:45:15,381 --> 00:45:17,717 if you asked me to swear to it, I couldn't. 302 00:45:18,926 --> 00:45:20,511 But I sense it was him. 303 00:45:21,429 --> 00:45:23,639 What does he have to say? 304 00:45:24,640 --> 00:45:26,350 Nothing. 305 00:45:26,434 --> 00:45:30,062 When I come back, I'll make him talk. 306 00:45:30,146 --> 00:45:32,356 I'll talk to both of them. 307 00:45:32,440 --> 00:45:35,234 Even the short one, the one from Florence. 308 00:45:35,318 --> 00:45:36,360 Both of them. 309 00:45:36,944 --> 00:45:39,071 Give us another one, Sister. 310 00:45:47,163 --> 00:45:48,998 Good morning, Sister. 311 00:45:53,878 --> 00:45:54,879 Your daughter? 312 00:46:00,259 --> 00:46:02,678 Excuse me, Sister. 313 00:46:02,762 --> 00:46:04,597 How is our father? 314 00:46:05,014 --> 00:46:06,098 He's very ill. 315 00:46:15,733 --> 00:46:20,863 So he asked to borrow 4,000 lire, but I didn't give him a cent. 316 00:46:20,947 --> 00:46:22,406 Good move. 317 00:46:23,324 --> 00:46:25,618 Yes, she's marrying the manager of the movie theater. 318 00:46:25,701 --> 00:46:27,536 That way she can get in for free. 319 00:46:29,622 --> 00:46:31,082 I hope she doesn't have children. 320 00:46:31,165 --> 00:46:34,293 She says you have to leave because she needs your room. 321 00:46:34,377 --> 00:46:35,753 That's why she's getting married. 322 00:46:35,836 --> 00:46:38,172 Absolutely not. 323 00:46:38,422 --> 00:46:41,092 I'm paying my back rent, so she can't kick me out. 324 00:46:41,175 --> 00:46:42,677 She can't evict me. 325 00:46:42,760 --> 00:46:44,720 Mr. Umberto, he's waiting. 326 00:46:44,804 --> 00:46:47,348 I'm not going to the shelter. 327 00:46:47,431 --> 00:46:49,392 Get well soon, Mr. Umberto. 328 00:46:49,475 --> 00:46:51,852 - Tell her I'm not going. - Yes, I'll tell her. 329 00:46:51,936 --> 00:46:56,315 Let her go to the shelter. I'm not going! 330 00:47:22,883 --> 00:47:25,928 During the war she called me Grandpa. 331 00:47:26,012 --> 00:47:29,598 I gave her some meat from time to time. 332 00:47:29,682 --> 00:47:32,268 After the war she went crazy. 333 00:47:33,728 --> 00:47:35,771 She even hates my dog. 334 00:47:35,855 --> 00:47:38,482 If you saw my dog, you'd know it's impossible to hate him. 335 00:48:01,547 --> 00:48:04,133 Take care of yourself, Mr. Umberto. 336 00:48:04,216 --> 00:48:07,678 But I'm coming back here, you know. I'm gonna try again. 337 00:48:07,762 --> 00:48:08,804 Good luck. 338 00:48:08,888 --> 00:48:11,474 I'll come and visit you. What's your address? 339 00:48:11,557 --> 00:48:15,144 - Via San Martino Della Battaglia 14. - That's where I'll find you, right? 340 00:48:15,227 --> 00:48:18,147 - Even the police couldn't get me out. - That's the spirit! 341 00:48:18,230 --> 00:48:20,483 Good-bye, and good luck. 342 00:49:08,572 --> 00:49:11,992 - Excuse me, isn't the maid here? - No, but the lady of the house is. 343 00:49:34,140 --> 00:49:35,683 What are you doing? 344 00:49:35,766 --> 00:49:36,934 I'm working. 345 00:49:37,017 --> 00:49:39,145 This is my room. I live here. 346 00:49:39,353 --> 00:49:40,980 Who said you didn't? 347 00:49:41,313 --> 00:49:43,232 What are you supposed to do here? 348 00:49:43,315 --> 00:49:45,192 A lot of stuff. 349 00:49:55,161 --> 00:49:57,496 Excuse me. Did the maid go out with the dog? 350 00:49:57,580 --> 00:49:58,581 What dog? 351 00:49:58,706 --> 00:50:00,416 My dog! 352 00:50:00,833 --> 00:50:03,627 I'm not here to keep an eye on the dog. 353 00:50:30,279 --> 00:50:32,364 I'm pregnant. You understand? 354 00:50:39,330 --> 00:50:40,915 Good morning. 355 00:50:47,588 --> 00:50:50,466 - Where's Flike? - I don't know. 356 00:50:50,549 --> 00:50:53,010 - What do you mean, you don't know? - I don't know. 357 00:50:53,093 --> 00:50:54,970 Don't make me shout. Where's Flike? 358 00:50:55,054 --> 00:50:57,306 Madam opened the door and he left. 359 00:50:57,389 --> 00:50:59,183 Where were you, you fool? 360 00:50:59,266 --> 00:51:01,352 I kept the door shut, but she kept opening it. 361 00:51:01,435 --> 00:51:04,897 If anything's happened to him, I'll kill her. 362 00:51:19,620 --> 00:51:21,330 Please hurry. 363 00:51:21,413 --> 00:51:25,042 - What if I run someone over? - I'll pay the damages. Just hurry. 364 00:51:34,468 --> 00:51:36,470 - How much? - 200 lire. 365 00:51:36,553 --> 00:51:38,472 - Here. - I don't have change. 366 00:51:44,603 --> 00:51:46,272 Do you have change for 1,000 lire? 367 00:51:52,278 --> 00:51:54,238 Could you make change for 1,000 lire? 368 00:51:57,366 --> 00:51:59,034 Give me that glass. 369 00:51:59,118 --> 00:52:00,119 - This one? - Yes. 370 00:52:04,123 --> 00:52:07,126 Fifty lire. 950 is your change. 371 00:52:19,221 --> 00:52:20,723 - There. - Thank you. 372 00:52:24,393 --> 00:52:26,729 - What do you want? - I'm looking for my dog. 373 00:52:26,812 --> 00:52:28,314 You're number 15. 374 00:52:57,176 --> 00:52:59,178 Excuse me. Is this where you kill them? 375 00:53:09,355 --> 00:53:10,856 Thirteen. 376 00:53:19,948 --> 00:53:21,450 Fourteen. 377 00:53:26,872 --> 00:53:28,499 Fifteen. 378 00:53:30,209 --> 00:53:31,418 Sixteen. 379 00:53:33,629 --> 00:53:35,047 Fifteen. 380 00:53:39,134 --> 00:53:41,261 - Thank you, sir. - Good-bye. 381 00:53:43,097 --> 00:53:43,889 Yes? 382 00:53:45,265 --> 00:53:47,684 A mutt with intelligent eyes. 383 00:53:47,768 --> 00:53:50,479 White with brown spots. 384 00:53:50,562 --> 00:53:52,564 He ran away from home. - When? 385 00:53:54,108 --> 00:53:55,901 Yesterday, or perhaps the day before. 386 00:53:58,404 --> 00:54:01,824 What do you wish to do? Do you want the dog or not? 387 00:54:01,907 --> 00:54:06,412 - What if I don't take him? - Then we'll have to kill him. 388 00:54:07,454 --> 00:54:10,082 - You'll kill him. - Filippo. 389 00:54:10,165 --> 00:54:11,750 Yes, sir. 390 00:54:12,334 --> 00:54:15,921 Take this gentleman to see the dogs caught in the last two days. 391 00:54:16,755 --> 00:54:18,132 - Come with me. - Thank you. 392 00:54:18,215 --> 00:54:19,758 Well, what have you decided? 393 00:54:20,968 --> 00:54:22,594 So you'll kill him? 394 00:54:22,678 --> 00:54:24,596 We have to. What else can we do with them? 395 00:54:29,101 --> 00:54:32,438 - But 450 lire... - Next. 396 00:54:35,315 --> 00:54:37,943 We caught this one the day before yesterday, that one yesterday. 397 00:54:41,280 --> 00:54:43,282 That one the day before yesterday. 398 00:54:45,909 --> 00:54:47,119 That one ten days ago. 399 00:54:49,288 --> 00:54:51,123 This one yesterday. 400 00:54:51,874 --> 00:54:54,793 And this one the day before. Watch out for the cart. 401 00:56:33,725 --> 00:56:36,812 See, he's not dead! 402 00:56:36,895 --> 00:56:39,565 Good evening, Mrs. Malantoni. Good evening, sir. 403 00:56:40,607 --> 00:56:43,652 What do you want from me? 404 00:56:44,611 --> 00:56:47,155 We'll be going to your funeral, not the other way around! 405 00:56:47,239 --> 00:56:49,408 You think I owe you something? 406 00:56:49,616 --> 00:56:51,994 What are you yelling about? 407 00:56:52,077 --> 00:56:55,747 You wretch! Pay your debts. 408 00:56:56,039 --> 00:56:57,082 My debts! 409 00:56:57,165 --> 00:57:00,877 That's not the reason you want to kick me out. 410 00:57:00,961 --> 00:57:03,171 Tomorrow the doorman will kick you out. 411 00:57:03,255 --> 00:57:06,174 There are laws, you know. I pay my debts. 412 00:57:06,258 --> 00:57:10,929 I worked for the Ministry of Public Works for 30 years! 413 00:57:14,725 --> 00:57:16,393 I've always paid my debts. 414 00:57:21,898 --> 00:57:23,442 Debts! 415 00:57:23,650 --> 00:57:25,652 She doesn't even know what a bill is. 416 00:58:01,355 --> 00:58:04,566 I have seven people to support. Spare some change, please. 417 00:58:04,650 --> 00:58:08,820 I have seven dependents. Spare some change. 418 00:58:10,822 --> 00:58:11,448 Thank you. 419 00:58:45,190 --> 00:58:46,775 Battistini. 420 00:58:48,276 --> 00:58:51,113 My dear Ferrari, how are you? 421 00:58:51,196 --> 00:58:52,864 So-so. How about you? 422 00:58:53,031 --> 00:58:56,785 I can't complain. How are things? 423 00:58:56,868 --> 00:59:00,455 - You know. Getting by. - Excuse me. I'm catching the bus. 424 00:59:04,710 --> 00:59:06,461 I'll take the next one. 425 00:59:06,545 --> 00:59:08,880 My dear Ferrari, how are you? 426 00:59:10,215 --> 00:59:14,845 I'm having a dispute with my landlady. 427 00:59:14,928 --> 00:59:16,555 I'm sure I'm going to win. 428 00:59:17,723 --> 00:59:20,183 I'll get an injunction and stop her. 429 00:59:21,309 --> 00:59:26,022 I'll pay 7,500 lire and I'll stop her. 430 00:59:26,106 --> 00:59:28,900 All I need is half the money. 431 00:59:29,109 --> 00:59:30,777 I have to find 2,000 lire. 432 00:59:34,656 --> 00:59:38,452 - You're still at the same address? - Yes, I'm not moving from there. 433 00:59:39,202 --> 00:59:43,248 The landlady would like to kick me out right now. 434 00:59:43,331 --> 00:59:47,002 You understand? 2,000 lire is all - 435 00:59:48,545 --> 00:59:50,422 I'm sorry. I don't want to miss my bus. 436 00:59:50,505 --> 00:59:53,759 Good-bye, Ferrari. So nice to see you again. 437 01:00:00,515 --> 01:00:02,893 If you see Carloni, give him my regards. 438 01:00:04,603 --> 01:00:06,897 - He's dead. - Dead? 439 01:00:10,942 --> 01:00:12,152 Thank you. 440 01:00:12,611 --> 01:00:15,614 Ma'am, I have two children. 441 01:00:15,864 --> 01:00:16,698 Thank you. 442 01:00:16,782 --> 01:00:18,408 I have seven dependents. 443 01:02:13,565 --> 01:02:14,649 Be still. 444 01:02:37,422 --> 01:02:39,716 - Flike, what are you doing there? - Commendatore! 445 01:02:39,799 --> 01:02:42,260 How are you, Commendatore? 446 01:02:42,802 --> 01:02:45,347 I was just wondering what Flike was doing here. 447 01:02:48,433 --> 01:02:50,393 He's playing. He plays all day long. 448 01:02:51,144 --> 01:02:53,438 He's so clever. How adorable. 449 01:02:54,230 --> 01:02:55,523 He's so cute. 450 01:02:55,607 --> 01:02:56,942 - How are you? - Fine, thanks. 451 01:02:57,025 --> 01:02:59,861 - Can I buy you a cup of coffee? - I can't. My bus is leaving. 452 01:02:59,945 --> 01:03:02,530 - Just a cup of coffee. - No, thanks. The bus is leaving. 453 01:03:02,614 --> 01:03:06,242 - A drink. Something. - Really, I'd love to, but I can't. 454 01:03:06,326 --> 01:03:10,580 - At least allow me to walk with you. - Of course. 455 01:03:10,664 --> 01:03:13,375 What are you doing these days? - Nothing. 456 01:03:13,458 --> 01:03:17,587 I'm a pensioner, so I'm just getting by. I don't do anything. 457 01:03:17,671 --> 01:03:19,589 Lucky you, with nothing to do. 458 01:03:25,804 --> 01:03:27,639 You're late, sir. 459 01:03:53,748 --> 01:03:55,583 Do you think there's going to be a war? 460 01:03:58,753 --> 01:03:59,963 Who knows? 461 01:04:04,092 --> 01:04:05,385 We're leaving. 462 01:04:05,844 --> 01:04:07,595 Good-bye. 463 01:04:22,402 --> 01:04:25,280 - Congratulations once again. - Congratulations. 464 01:04:25,363 --> 01:04:27,323 Thank you, dear. 465 01:04:32,287 --> 01:04:36,124 - All the best, dear. - You promised to come visit us. 466 01:04:36,207 --> 01:04:39,210 - I promise. - Come see how the baby has grown. 467 01:04:39,294 --> 01:04:41,379 All right. Give the baby a kiss for me. 468 01:04:55,810 --> 01:04:57,562 - All the best. - Thank you. 469 01:04:59,022 --> 01:05:02,484 - All the best. - Thank you. Good-bye. 470 01:05:11,409 --> 01:05:15,830 Don't forget tomorrow, and don't be late. 471 01:05:16,998 --> 01:05:19,250 We can't be late. 472 01:05:20,752 --> 01:05:22,420 Good-bye, dear. 473 01:05:23,963 --> 01:05:25,423 Good-bye. 474 01:05:28,551 --> 01:05:30,678 - Paolo. - What is it? 475 01:05:35,892 --> 01:05:37,102 What is it, Olga? 476 01:05:45,360 --> 01:05:46,986 My dear. 477 01:06:04,379 --> 01:06:05,463 Careful. 478 01:07:19,495 --> 01:07:22,040 Flike, you naughty boy. 479 01:07:22,290 --> 01:07:24,459 You had us all so worried. 480 01:07:24,542 --> 01:07:26,878 You ran away, didn't you? 481 01:07:29,547 --> 01:07:31,424 Have a piece of cake. 482 01:07:39,432 --> 01:07:41,893 She wants to make one big formal living room. 483 01:07:47,315 --> 01:07:51,194 Mr. Umberto, eat the cake. 484 01:07:56,324 --> 01:07:58,326 What's the matter, Mr. Umberto? 485 01:08:00,411 --> 01:08:01,663 I'm tired. 486 01:08:04,290 --> 01:08:05,750 Of her? 487 01:08:08,836 --> 01:08:10,255 It's a little of everything. 488 01:08:15,510 --> 01:08:19,347 Wherever you go, you'll be happier than you are here. 489 01:08:43,371 --> 01:08:45,123 That's the way it goes. 490 01:08:58,886 --> 01:08:59,804 Go on, eat. 491 01:12:39,524 --> 01:12:40,525 Where's he going? 492 01:12:43,736 --> 01:12:45,655 Leaving already, Mr. Umberto? 493 01:12:46,864 --> 01:12:48,574 Yes. 494 01:12:48,658 --> 01:12:50,284 Where are you going? 495 01:12:51,202 --> 01:12:52,620 I found a place. 496 01:12:52,703 --> 01:12:53,829 Nearby? 497 01:12:55,831 --> 01:12:56,624 Yes. 498 01:12:56,707 --> 01:12:59,544 Then we'll see each other from time to time. 499 01:13:01,879 --> 01:13:05,466 Listen, you need to leave as well. 500 01:13:05,550 --> 01:13:07,843 There are lots of jobs in Rome. 501 01:13:07,927 --> 01:13:09,387 Don't stay here. 502 01:13:09,470 --> 01:13:14,183 She'll kick me out the minute she finds out I'm pregnant. 503 01:13:14,934 --> 01:13:16,727 Can't you go back to your hometown? 504 01:13:17,353 --> 01:13:20,398 My father would beat me. 505 01:13:24,402 --> 01:13:27,238 Will we meet again, Mr. Umberto? 506 01:13:30,283 --> 01:13:34,328 I left a few things in the dresser. You take them. 507 01:13:37,248 --> 01:13:37,999 Good-bye. 508 01:13:39,834 --> 01:13:41,210 Good-bye. 509 01:13:58,978 --> 01:14:03,441 Get rid of the one from Florence. 510 01:14:03,983 --> 01:14:06,110 Yes, Mr. Umberto. 511 01:14:55,743 --> 01:14:59,288 I'm sorry, but you can't bring the dog on. 512 01:15:02,166 --> 01:15:05,252 - Before 8:00 you can. - You telling me the rules? 513 01:15:05,336 --> 01:15:08,172 If it's a hunting dog, you can. Otherwise, you can't. 514 01:15:08,255 --> 01:15:10,174 I could say I'm going hunting. 515 01:15:10,257 --> 01:15:11,801 For what? 516 01:15:11,884 --> 01:15:15,012 Couldn't I have a gun in my suitcase? 517 01:15:15,846 --> 01:15:18,265 All right. Where are you getting off? 518 01:15:18,349 --> 01:15:20,142 Via Leccosa. 519 01:15:24,063 --> 01:15:25,690 Go. 520 01:15:57,138 --> 01:16:01,976 - That whistle just keeps blowing. - I'm so sleepy in the morning. 521 01:17:06,832 --> 01:17:08,459 He's little, but he's mischievous. 522 01:17:10,211 --> 01:17:13,798 - No, he wouldn't hurt a fly. - If you say so. 523 01:17:13,881 --> 01:17:16,801 - How many dogs do you have? - About 20. Why? 524 01:17:16,884 --> 01:17:18,636 Do you keep them here all day long? 525 01:17:20,137 --> 01:17:22,473 We have fresh air and space. 526 01:17:22,556 --> 01:17:26,894 I'd like to board my dog here. Can I see where they sleep? 527 01:17:26,977 --> 01:17:30,731 - They sleep in the house with us. - Three of them sleep with me. 528 01:17:30,815 --> 01:17:33,692 A blind one, plus two others. 529 01:17:33,776 --> 01:17:36,946 They snuggle up against me all night. 530 01:17:39,657 --> 01:17:43,744 I'm going on a trip. I'd like to leave him here. 531 01:17:43,828 --> 01:17:45,079 For how long? 532 01:17:47,331 --> 01:17:48,499 A while. 533 01:17:48,582 --> 01:17:51,418 Board is 100 lire a day. 534 01:17:51,502 --> 01:17:53,462 Bread is expensive. 535 01:17:53,546 --> 01:17:54,547 Right? 536 01:17:54,630 --> 01:17:56,298 There are other expenses: 537 01:17:56,382 --> 01:18:01,011 tripe, pasta, tomato sauce, because we cook for them. 538 01:18:01,095 --> 01:18:03,806 And besides the food, 539 01:18:03,889 --> 01:18:06,267 there's the bleach and everything else. 540 01:18:06,350 --> 01:18:10,688 Tripe is expensive, and so is bleach and sawdust. 541 01:18:10,771 --> 01:18:13,023 And we have to eat, too. 542 01:18:16,026 --> 01:18:18,362 I'd like to leave you 5,000 lire. 543 01:18:27,955 --> 01:18:30,916 Actually, almost 6,000. 544 01:18:35,212 --> 01:18:38,340 Plus this suitcase full of stuff. 545 01:18:51,562 --> 01:18:53,022 When are you coming back? 546 01:18:56,025 --> 01:18:58,110 I don't know. We'll see. 547 01:18:59,069 --> 01:19:01,238 See all this nice stuff? 548 01:19:10,748 --> 01:19:14,168 You know, some people leave their dogs here and never come back. 549 01:19:14,251 --> 01:19:16,086 What do you do then? 550 01:19:16,170 --> 01:19:17,755 I run them off. What do you expect? 551 01:19:17,838 --> 01:19:19,882 Do you ever walk them? 552 01:19:19,965 --> 01:19:23,010 There's a boy willing to do it, but he wants to be paid. 553 01:19:23,427 --> 01:19:24,678 We keep them here. 554 01:19:24,762 --> 01:19:27,598 We train them, and they get used to it. 555 01:19:28,557 --> 01:19:31,101 No, they don't get used to it. 556 01:19:37,232 --> 01:19:40,069 No. I'm not leaving him here. 557 01:19:46,450 --> 01:19:47,534 Good-bye. 558 01:19:47,618 --> 01:19:50,788 More money and less talk. 559 01:19:50,871 --> 01:19:53,123 You wasted my time. 560 01:20:57,896 --> 01:21:01,191 Daniela! 561 01:21:25,966 --> 01:21:26,967 Mommy! 562 01:21:28,177 --> 01:21:29,970 Hi, honey. 563 01:21:35,059 --> 01:21:36,894 Good boy. 564 01:21:51,366 --> 01:21:54,161 - Hello, Daniela. - Hello. 565 01:21:55,412 --> 01:22:00,959 Daniela, do you really love Flike? 566 01:22:01,043 --> 01:22:02,086 Really and truly? 567 01:22:04,004 --> 01:22:04,755 Yes. 568 01:22:04,838 --> 01:22:08,383 Then you can have him. 569 01:22:11,637 --> 01:22:14,181 Yes. And you can have the leash, too. 570 01:22:14,932 --> 01:22:18,769 - Miss, this dog is mine. - What do you mean, yours? 571 01:22:18,852 --> 01:22:20,479 Yes, it's mine. 572 01:22:24,942 --> 01:22:28,445 I'd be very happy if the little girl would take him. 573 01:22:28,529 --> 01:22:31,198 Who will clean up after him? Dogs are dirty. 574 01:22:31,281 --> 01:22:33,534 Guess who'll end up with the dirty work? 575 01:22:33,617 --> 01:22:35,911 - I'll clean up after him. - Oh, sure. 576 01:22:35,994 --> 01:22:40,207 No, her mother doesn't want a dog. Come on. Let's go. 577 01:22:40,290 --> 01:22:42,126 He's never any trouble. 578 01:22:43,293 --> 01:22:45,379 He's as obedient as a child. 579 01:22:46,213 --> 01:22:48,924 You'll see. She'll be happy. - Sure, it's a bargain. 580 01:22:49,007 --> 01:22:54,471 But I'm giving him to her for nothing. A dog like him, for nothing. 581 01:22:54,555 --> 01:22:56,682 Right. And that's why you're getting rid of him. 582 01:22:56,765 --> 01:22:59,560 Come on. Let's go, Daniela. 583 01:22:59,643 --> 01:23:03,147 Walk, you spoiled little brat. Come on. 584 01:23:04,022 --> 01:23:05,315 Daniela, let's go. 585 01:26:26,641 --> 01:26:28,268 Flike, come here. 586 01:26:34,900 --> 01:26:37,611 Flike, come here. 587 01:27:31,915 --> 01:27:33,708 Flike, look at the pinecone. 588 01:27:33,792 --> 01:27:36,586 Come on. Here, boy. 589 01:27:37,421 --> 01:27:43,093 Come on. Stand up. 590 01:27:51,685 --> 01:27:53,103 Come on. 591 01:27:53,186 --> 01:27:55,272 Come on. Run. 592 01:27:59,234 --> 01:28:01,194 Here it is. 593 01:28:01,278 --> 01:28:04,781 Come on, Flike. Up! 594 01:28:07,033 --> 01:28:10,370 Good boy, Flike. 595 01:28:13,999 --> 01:28:17,127 Run, Flike. Run! 596 01:28:28,805 --> 01:28:30,765 THE END 38607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.