All language subtitles for The.Crowded.Room.S01E06.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,103 --> 00:00:19,104 Mam�e? 2 00:00:23,608 --> 00:00:25,569 Estou com dor de barriga. 3 00:00:26,736 --> 00:00:27,737 Mam�e? 4 00:00:29,406 --> 00:00:31,824 - Que horas s�o? - N�o quero ir pra escola. 5 00:00:31,825 --> 00:00:32,909 Ai, merda. 6 00:00:34,327 --> 00:00:35,328 Merda. 7 00:00:37,581 --> 00:00:38,998 Ezra, anda. 8 00:00:38,999 --> 00:00:40,916 Precisa se trocar e tomar caf� 9 00:00:40,917 --> 00:00:43,086 antes da vov� vir. Mam�e tem aula. 10 00:00:43,670 --> 00:00:44,671 Merda. 11 00:00:50,093 --> 00:00:51,219 Por que n�o se trocou? 12 00:00:53,430 --> 00:00:55,098 - O que est� comendo? - Oi. 13 00:00:55,724 --> 00:00:56,974 Bom dia. 14 00:00:56,975 --> 00:01:00,645 N�o vai acreditar no trem hoje. Aonde toda essa gente vai? 15 00:01:01,229 --> 00:01:03,273 Oi. O que aconteceu? 16 00:01:03,982 --> 00:01:05,400 Por que n�o se trocou? 17 00:01:05,901 --> 00:01:07,610 O que ele est� comendo? 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,612 - Estou com dor de barriga. - Ah, amor. 19 00:01:09,613 --> 00:01:11,739 N�o fale assim, m�e. Ele precisa se trocar. 20 00:01:11,740 --> 00:01:13,073 E ir pra escola. 21 00:01:13,074 --> 00:01:14,533 - � psicossom�tico. - D�i... 22 00:01:14,534 --> 00:01:16,327 Ele tem um bom motivo. 23 00:01:16,328 --> 00:01:17,828 N�o me venha com essa. 24 00:01:17,829 --> 00:01:19,288 N�o fale assim, mocinha... 25 00:01:19,289 --> 00:01:20,540 Eu n�o quero ir! 26 00:01:21,499 --> 00:01:22,918 Caramba, Ezra! 27 00:01:23,960 --> 00:01:25,044 O que � isso? 28 00:01:25,045 --> 00:01:26,462 Quem voc� pensa que �? 29 00:01:26,463 --> 00:01:27,922 Eu quero o meu papai. 30 00:01:27,923 --> 00:01:30,090 Conta comigo. Vov� est� aqui. 31 00:01:30,091 --> 00:01:31,383 Vai trabalhar. 32 00:01:31,384 --> 00:01:35,221 - Est� tudo certo, meu anjo. - Muito bem. 33 00:01:35,222 --> 00:01:37,014 Tudo certo. Vov� chegou. 34 00:01:37,015 --> 00:01:39,643 - Ele tem aula. - Eu o levo. N�o se atrase. 35 00:01:42,229 --> 00:01:44,105 Oi, querido. Quer me abra�ar? 36 00:01:44,689 --> 00:01:49,069 UMA SEMANA AP�S ROCKEFELLER CENTER 37 00:02:11,508 --> 00:02:12,592 Dra. Goodwin! 38 00:02:14,010 --> 00:02:15,845 Dean Hughs. N�o tinha te visto. 39 00:02:16,346 --> 00:02:17,638 Parece me evitar 40 00:02:17,639 --> 00:02:19,474 depois que n�o demos a bolsa. 41 00:02:20,642 --> 00:02:23,686 Rya, � uma �tima professora. Se uma de voc�s merecer... 42 00:02:23,687 --> 00:02:26,021 Uma de n�s? Uma mulher, � isso? 43 00:02:26,022 --> 00:02:28,107 Eu n�o falei isso, 44 00:02:28,108 --> 00:02:30,651 mas como somos uma universidade masculina... 45 00:02:30,652 --> 00:02:34,446 Mulher n�o pode ensinar homem? � justamente isso o que fazemos. 46 00:02:34,447 --> 00:02:37,366 Verdade, mas, nesse caso, voc� ficou para tr�s. 47 00:02:37,367 --> 00:02:40,286 Anorexia est� no Manual Diagn�stico e Estat�stico. 48 00:02:40,287 --> 00:02:41,495 Uma forma dela. 49 00:02:41,496 --> 00:02:45,624 - J� discutimos isso. - Anorexia n�o � um transtorno s�. 50 00:02:45,625 --> 00:02:48,210 Bulimia tem caracter�sticas bem... 51 00:02:48,211 --> 00:02:49,753 Conhe�o sua paix�o, 52 00:02:49,754 --> 00:02:52,590 mas Sam Wilkes tamb�m pediu bolsa 53 00:02:52,591 --> 00:02:54,675 e � chover no molhado. Ele tem... 54 00:02:54,676 --> 00:02:56,428 - Test�culos. - Tempo de casa. 55 00:02:57,262 --> 00:03:01,473 Sinto muito, Rya, mas se quiser apoio do departamento pra bolsa, 56 00:03:01,474 --> 00:03:04,226 ache outro tema, est� bem? 57 00:03:04,227 --> 00:03:06,062 Estamos atrasados pra aula. 58 00:03:08,940 --> 00:03:11,943 Trauma � parecido com viagem no tempo. 59 00:03:12,777 --> 00:03:15,487 Quando o trauma se forma em nossa mente, 60 00:03:15,488 --> 00:03:17,240 como tinta indel�vel no papel. 61 00:03:18,116 --> 00:03:21,035 Ao contr�rio da tinta, trauma n�o passa com o tempo. 62 00:03:21,036 --> 00:03:25,206 Quando ativado por um evento, sensa��o ou mem�ria, 63 00:03:25,749 --> 00:03:30,628 o paciente � transportado de volta ao momento da les�o ps�quica. 64 00:03:30,629 --> 00:03:34,381 Imaginem um param�dico militar atendendo um massacre numa vila. 65 00:03:34,382 --> 00:03:38,844 Ao redor dele, os gritos de crian�as tornadas �rf�s, 66 00:03:38,845 --> 00:03:40,221 o cheiro de corpos queimando. 67 00:03:40,222 --> 00:03:42,307 A experi�ncia � avassaladora. 68 00:03:43,058 --> 00:03:46,186 Ele precisa escapar, mas n�o pode por ter um servi�o. 69 00:03:46,895 --> 00:03:51,524 Essa dial�tica causa uma dissocia��o da realidade. 70 00:03:52,108 --> 00:03:54,402 Mas a fuga ps�quica tem custo. 71 00:03:54,986 --> 00:03:59,032 A mem�ria permanece, como podrid�o sob a casca da �rvore. 72 00:03:59,908 --> 00:04:01,784 O m�dico agora voltou para casa. 73 00:04:01,785 --> 00:04:05,037 Ele tenta esquecer a vila e tocar a vida. 74 00:04:05,038 --> 00:04:07,539 Ele vai a um churrasco no bairro. 75 00:04:07,540 --> 00:04:11,795 Mas as crian�as brincando parecem gritos de morte. 76 00:04:12,379 --> 00:04:16,715 A carne assada � indistingu�vel de corpos queimando. 77 00:04:16,716 --> 00:04:18,134 Ele n�o pode ficar. 78 00:04:18,718 --> 00:04:21,971 O trauma tornou o churrasco intoler�vel. 79 00:04:23,348 --> 00:04:24,848 Com o tempo, 80 00:04:24,849 --> 00:04:29,688 ele invadir� toda as suas experi�ncias at� seu mundo se tornar insuport�vel. 81 00:04:33,066 --> 00:04:35,818 Lembrem-se: Traumatizados revivem 82 00:04:35,819 --> 00:04:37,612 eventos reais que n�o vemos. 83 00:04:38,238 --> 00:04:40,698 O que chamamos de transtorno �, para eles, 84 00:04:40,699 --> 00:04:44,410 uma forma bem razo�vel de fugir ao horror. 85 00:04:44,411 --> 00:04:45,954 Sendo contundente, 86 00:04:46,997 --> 00:04:49,666 loucura seria n�o ficar louco. 87 00:04:51,835 --> 00:04:54,379 Agrade�o a todos. At� semana que vem. 88 00:04:59,301 --> 00:05:01,802 Psicologia Criminal � adiante, detetive. 89 00:05:01,803 --> 00:05:02,887 � mais sua cara. 90 00:05:02,888 --> 00:05:06,265 Dizem que � a melhor do mundo acad�mico, ent�o, 91 00:05:06,266 --> 00:05:09,477 pensei em vir aqui e conferir essa hist�ria. 92 00:05:15,358 --> 00:05:18,068 Matty, estou lisonjeada. Eu me diverti. 93 00:05:18,069 --> 00:05:20,821 Mas falei a s�rio. Estou me divorciando. 94 00:05:20,822 --> 00:05:22,740 - N�o quero nada s�rio. - Opa. 95 00:05:22,741 --> 00:05:25,367 Devagar a�, princesa. N�o vim pra isso. 96 00:05:25,368 --> 00:05:27,578 Acredite, aceito sua recusa, 97 00:05:27,579 --> 00:05:29,204 mesmo sendo um grande erro. 98 00:05:29,205 --> 00:05:31,582 Errar � comigo mesmo, ent�o... 99 00:05:31,583 --> 00:05:33,500 S� queria falar disto aqui. 100 00:05:33,501 --> 00:05:35,085 Prendemos um garoto ontem. 101 00:05:35,086 --> 00:05:37,087 Relatos de tentativa de homic�dio. 102 00:05:37,088 --> 00:05:39,174 Pode ter algo a� que interesse. 103 00:05:40,217 --> 00:05:41,384 Veio aqui por isso? 104 00:05:42,427 --> 00:05:44,012 Sim. Por qu�? 105 00:05:45,055 --> 00:05:48,098 Achou que seria s� pra transarmos de novo? 106 00:05:48,099 --> 00:05:49,559 Sim, eu acho. 107 00:05:50,185 --> 00:05:51,602 Certo, � justo. 108 00:05:51,603 --> 00:05:54,730 Voc� falou que queria um doido varrido para estudo 109 00:05:54,731 --> 00:05:57,858 - ou perderia o emprego. - Entendeu assim? 110 00:05:57,859 --> 00:05:59,652 Eu estava meio distra�do. 111 00:05:59,653 --> 00:06:02,989 Escute. Temos um psicopata de verdade. 112 00:07:33,121 --> 00:07:36,207 INSPIRADO PELO LIVRO THE MINDS OF BILLY MILLIGAN DE DANIEL KEYES 113 00:07:44,841 --> 00:07:51,514 ENTRE ESTRANHOS 114 00:08:06,821 --> 00:08:10,199 Tem balas voando, vidro em todo canto, um cara ferido. 115 00:08:10,200 --> 00:08:12,576 Uma mulher foi baleada na perna. 116 00:08:12,577 --> 00:08:14,662 Foi sorte ele n�o ser acusado de homic�dio. 117 00:08:14,663 --> 00:08:17,414 Li isso no jornal. O atirador n�o tinha sumido? 118 00:08:17,415 --> 00:08:18,875 N�s o pegamos. 119 00:08:20,544 --> 00:08:23,754 - N�o tem hist�rico. - N�o tem digitais no sistema. 120 00:08:23,755 --> 00:08:25,256 Ele n�o diz o sobrenome. 121 00:08:25,257 --> 00:08:26,465 Pois n�o ajudaria. 122 00:08:26,466 --> 00:08:28,843 N�o � bom para a causa. Acredita? 123 00:08:29,803 --> 00:08:32,053 Divulgamos uma amplia��o do rosto. 124 00:08:32,054 --> 00:08:33,846 Pegou um t�xi no aeroporto. 125 00:08:33,847 --> 00:08:37,059 Foi levado a uma pens�o deteriorada no norte do estado. 126 00:08:37,060 --> 00:08:40,812 Elm Road em Elm Ridge. N�o tem como inventar isso. 127 00:08:40,813 --> 00:08:43,899 As contas de luz e �gua s�o em nome de um israelense. 128 00:08:43,900 --> 00:08:46,860 Pagas em esp�cie por carta. Nem sinal dele. 129 00:08:46,861 --> 00:08:50,197 E a garota, Ariana? � um nome lindo. 130 00:08:50,198 --> 00:08:51,448 Nem sinal dela. 131 00:08:51,449 --> 00:08:54,243 Acho que ele acabou com ela e o propriet�rio. 132 00:08:54,244 --> 00:08:56,538 - Ele adora uma arma. - Por qu�? 133 00:08:58,039 --> 00:09:00,124 Devia conhec�-lo. Vai entender. 134 00:09:00,125 --> 00:09:03,544 Ele � esquisito, mas pode estar apenas chapado. 135 00:09:03,545 --> 00:09:06,130 - N�o. Tem algo nos olhos dele. - Quem � o louco agora? 136 00:09:06,131 --> 00:09:09,383 Pelo jeito de falar no interrogat�rio. A dic��o. 137 00:09:09,384 --> 00:09:11,427 - Escolha de palavras. - Escolha? 138 00:09:11,428 --> 00:09:14,014 Mo�a, voc� deve ser um furac�o na cama. 139 00:09:15,390 --> 00:09:18,684 Ele vai onde pode ter mais aten��o. 140 00:09:18,685 --> 00:09:22,146 Ele muda o jeito de falar, n�o tem sinal de remorso. 141 00:09:22,147 --> 00:09:23,606 Como um psicopata. 142 00:09:23,607 --> 00:09:27,319 Viu no que d� seu colega ler um livro sobre assassino em s�rie? 143 00:09:28,194 --> 00:09:29,987 O que voc� acha? Ele �? 144 00:09:29,988 --> 00:09:31,238 N�o � t�o simples. 145 00:09:31,239 --> 00:09:34,325 H� v�rios fatores determinantes que ainda n�o vi. 146 00:09:34,326 --> 00:09:36,368 A natureza do crime n�o bate com... 147 00:09:36,369 --> 00:09:37,746 Ou crimes. 148 00:09:38,288 --> 00:09:40,915 Tem sangue no ch�o da casa. Sinal de luta, 149 00:09:40,916 --> 00:09:43,043 - buraco de bala na janela. - Circunstancial. 150 00:09:43,627 --> 00:09:46,587 Mas e se ele for? E se pegamos um? 151 00:09:46,588 --> 00:09:50,383 Ele contou por que deu tiros no Rockefeller Center? 152 00:09:50,967 --> 00:09:52,968 Sim. Ele e a garota queriam assustar algu�m. 153 00:09:52,969 --> 00:09:56,181 - Quem? - N�o disse. Disse "que n�o ajudaria". 154 00:09:59,476 --> 00:10:02,771 O que acha? � o seu trabalho, professora. 155 00:10:04,648 --> 00:10:06,232 - Quero ver. - Sim? 156 00:10:06,233 --> 00:10:07,525 Por que n�o? 157 00:10:22,540 --> 00:10:23,666 - Pronta? - Sim. 158 00:10:23,667 --> 00:10:24,667 Certo. 159 00:10:29,422 --> 00:10:30,590 E a�, mana? 160 00:10:31,258 --> 00:10:34,386 Ol�, Danny. Sou a Dra. Goodwin, pode me chamar de Rya. 161 00:10:36,221 --> 00:10:38,347 A que devo o prazer? 162 00:10:38,348 --> 00:10:39,432 Sente-se direito. 163 00:10:40,767 --> 00:10:41,768 M�os. 164 00:10:43,353 --> 00:10:46,147 Ok. Ei, relaxa. 165 00:10:54,030 --> 00:10:55,282 Estarei ali fora. 166 00:10:58,994 --> 00:11:00,245 Como voc� est�? 167 00:11:03,915 --> 00:11:05,500 O que estamos fazendo? 168 00:11:07,043 --> 00:11:08,419 Por que algema? Odeio. 169 00:11:08,420 --> 00:11:09,754 Sabe o que faz aqui? 170 00:11:11,965 --> 00:11:13,008 Voc� sabe? 171 00:11:14,759 --> 00:11:16,303 Vamos come�ar com algo simples. 172 00:11:17,345 --> 00:11:19,055 Por que n�o diz o sobrenome? 173 00:11:20,640 --> 00:11:23,267 N�o era isso o que o Jack queria. 174 00:11:23,268 --> 00:11:24,936 Quem � o Jack? 175 00:11:28,398 --> 00:11:29,649 Desisto. Quem � Jack? 176 00:11:32,027 --> 00:11:34,446 Se falar comigo, talvez eu possa ajudar. 177 00:11:35,864 --> 00:11:38,949 Pode me tirar daqui? N�o gosto de ficar trancafiado. 178 00:11:38,950 --> 00:11:40,243 Eu entendo. 179 00:11:41,369 --> 00:11:45,080 Eu n�o devia estar aqui. Quem atirou foi a Ariana. 180 00:11:45,081 --> 00:11:46,582 Ariana? 181 00:11:46,583 --> 00:11:49,627 Cad� a Ariana? A pol�cia n�o a encontrou. 182 00:11:49,628 --> 00:11:51,171 N�o v�o encontr�-la. 183 00:11:52,547 --> 00:11:53,548 E por qu�? 184 00:11:54,049 --> 00:11:56,760 Acho que n�o veio aqui me ajudar. 185 00:11:57,928 --> 00:11:59,387 Como posso ajudar, Danny? 186 00:11:59,971 --> 00:12:00,972 Me tirando daqui. 187 00:12:04,893 --> 00:12:06,228 Posso contar um segredo? 188 00:12:08,396 --> 00:12:09,396 Claro. 189 00:12:10,857 --> 00:12:12,400 Eu consigo me tirar daqui. 190 00:12:14,444 --> 00:12:15,445 Matty! 191 00:12:16,154 --> 00:12:17,447 - � piada. - Que porra! 192 00:12:18,198 --> 00:12:20,407 - Ai, merda. Ok. - Que porra � essa? 193 00:12:20,408 --> 00:12:22,618 M�os nas costas, moleque. 194 00:12:22,619 --> 00:12:24,536 � um exagero, n�o acha, Frank? 195 00:12:24,537 --> 00:12:27,498 Ei, doutora. Prazer absoluto. 196 00:12:27,499 --> 00:12:29,000 A gente se v�. 197 00:12:29,793 --> 00:12:31,795 Vai andando. Quieto. 198 00:12:32,963 --> 00:12:34,171 Vamos. 199 00:12:34,172 --> 00:12:36,340 Foi mal. A algema devia ter defeito. 200 00:12:36,341 --> 00:12:37,800 S� me assustou. 201 00:12:37,801 --> 00:12:40,052 Ele n�o foi assim antes, eu juro. 202 00:12:40,053 --> 00:12:42,096 Ele mencionou um Jack. 203 00:12:42,097 --> 00:12:45,516 No interrogat�rio tamb�m. "Jack mandou encarar os fatos." 204 00:12:45,517 --> 00:12:47,726 Perguntei quem era, ele calou o bico. 205 00:12:47,727 --> 00:12:49,354 - Idem. - �. 206 00:12:51,189 --> 00:12:53,816 Ele est� brincando. Eles podem fazer isso, n�? 207 00:12:53,817 --> 00:12:55,609 Ele tem carisma, � claro. 208 00:12:55,610 --> 00:12:57,695 Pode ser sinal de psicose. 209 00:12:57,696 --> 00:13:00,030 Ele � inst�vel, meio assustador. 210 00:13:00,031 --> 00:13:01,824 Mas o Frank pode ter raz�o. 211 00:13:01,825 --> 00:13:05,787 N�o. Meu Deus. Odeio essas palavras. 212 00:13:07,414 --> 00:13:10,416 Talvez ele precise se desintoxicar. Espere uns dias. 213 00:13:10,417 --> 00:13:12,751 Vai entender melhor quem ele �. 214 00:13:12,752 --> 00:13:14,044 N�o interessa, hein? 215 00:13:14,045 --> 00:13:16,464 Matty, agrade�o por tentar me ajudar. 216 00:13:17,465 --> 00:13:19,091 Agradece a ponto de jantar? 217 00:13:19,092 --> 00:13:20,885 - N�o. - Ok. 218 00:13:20,886 --> 00:13:23,846 Se mudar de ideia sobre o moleque... 219 00:13:23,847 --> 00:13:24,931 Sim. 220 00:13:25,640 --> 00:13:28,018 - Valeu, Matty. A gente se v�. - Claro. �. 221 00:13:33,523 --> 00:13:34,524 Sinto muito. 222 00:13:36,318 --> 00:13:39,194 Meio tarde n�o s�o duas horas e meia. 223 00:13:39,195 --> 00:13:40,529 Eu j� me desculpei. 224 00:13:40,530 --> 00:13:42,240 Eu? N�o importa. 225 00:13:42,991 --> 00:13:45,826 Ele? Um pouco de regularidade. J� pensou nisso? 226 00:13:45,827 --> 00:13:47,621 Fazer uma refei��o juntos? 227 00:13:51,082 --> 00:13:52,292 Esfriou. 228 00:13:53,585 --> 00:13:55,169 Pode pegar um vinho... 229 00:13:55,170 --> 00:13:56,296 Pra que vinho? 230 00:14:04,554 --> 00:14:05,555 Est� gostoso. 231 00:14:11,937 --> 00:14:13,063 Ele falou com o pai. 232 00:14:17,943 --> 00:14:22,154 - Caramba, m�e. N�o � noite dele. - N�o fale assim comigo, mocinha. 233 00:14:22,155 --> 00:14:26,700 Voc� n�o estava aqui. Ele queria falar com o pai. Eu deixei. 234 00:14:26,701 --> 00:14:28,494 Preciso dar conta sem ele. 235 00:14:28,495 --> 00:14:30,580 Ent�o esteja aqui pra fazer isso. 236 00:15:00,193 --> 00:15:02,445 Entendo que ele sinta raiva. 237 00:15:03,446 --> 00:15:04,531 Eu entendo. 238 00:15:05,490 --> 00:15:08,492 Mas ele n�o fala comigo, n�o d� beijo de boa noite. 239 00:15:08,493 --> 00:15:10,536 Ele dormia entre n�s na cama. 240 00:15:10,537 --> 00:15:12,871 E quando eu o escuto chorando, 241 00:15:12,872 --> 00:15:15,333 vou at� ele, que nem volta comigo. 242 00:15:16,751 --> 00:15:18,169 O que eu devo fazer? 243 00:15:21,631 --> 00:15:23,215 O que todos fazemos, acho. 244 00:15:23,216 --> 00:15:24,301 E o que seria? 245 00:15:26,094 --> 00:15:28,763 Continuar amando voc� por mais que dificulte. 246 00:15:30,348 --> 00:15:31,349 Tem escolha? 247 00:15:35,103 --> 00:15:36,479 Devia ser a psic�loga. 248 00:15:37,647 --> 00:15:38,648 Eu sei. 249 00:16:19,814 --> 00:16:21,733 - Obrigada. - Obrigado. 250 00:16:39,459 --> 00:16:40,794 E a estabilidade? 251 00:16:41,711 --> 00:16:43,170 Martin disse que foi rejeitada. 252 00:16:43,171 --> 00:16:46,006 Por que falou com Martin sobre minha bolsa? 253 00:16:46,007 --> 00:16:47,758 Fui chefe de departamento. � normal. 254 00:16:47,759 --> 00:16:48,884 Jesus, Greg. 255 00:16:48,885 --> 00:16:50,387 Rya, me escute. 256 00:16:51,596 --> 00:16:53,265 � uma terapeuta intuitiva. 257 00:16:54,057 --> 00:16:56,725 Uma das melhores que vi. E j� vi um monte. 258 00:16:56,726 --> 00:17:00,896 Mas sua obsess�o com casos at�picos vai acabar com sua carreira. 259 00:17:00,897 --> 00:17:03,399 Nem tudo precisa ser um diagn�stico novo. 260 00:17:03,400 --> 00:17:06,276 N�o me d� li��es. N�o estamos em aula, Greg. 261 00:17:06,277 --> 00:17:07,696 Fa�a algo mais em voga. 262 00:17:08,280 --> 00:17:10,197 Fale ao Martin em mudan�a comportamental. 263 00:17:10,198 --> 00:17:11,282 Comportamento? 264 00:17:11,283 --> 00:17:13,284 Teoria do aprendizado. Tem verba. 265 00:17:13,285 --> 00:17:14,368 Eu falo com ele. 266 00:17:14,369 --> 00:17:16,287 Somente sobre meu cad�ver. 267 00:17:18,497 --> 00:17:22,251 J� pensou que esse desejo de se destacar 268 00:17:22,252 --> 00:17:24,587 validando os casos mais extremos 269 00:17:24,588 --> 00:17:27,006 - vem da sua inseguran�a... - Eu... 270 00:17:27,007 --> 00:17:30,217 ...e n�o de um desejo sincero de ajudar o paciente? 271 00:17:30,218 --> 00:17:31,510 � incompat�vel? 272 00:17:31,511 --> 00:17:34,305 N�o quer ser aclamado pelo seu trabalho? 273 00:17:34,306 --> 00:17:37,474 Interesse pessoal esclarecido � prerrogativa masculina? 274 00:17:37,475 --> 00:17:39,310 Est� lendo muita revista feminista. 275 00:17:39,311 --> 00:17:42,564 � um jeito de n�o querer me dizer que estou certa. 276 00:17:47,027 --> 00:17:48,486 Com raiz-forte melhora. 277 00:17:50,447 --> 00:17:53,240 Sabe citar uma publica��o m�dica de 20 anos, 278 00:17:53,241 --> 00:17:55,951 mas n�o lembra que tenho alergia a raiz-forte? 279 00:17:55,952 --> 00:17:58,705 N�o gostar e ser al�rgica? � diferente. 280 00:17:59,789 --> 00:18:00,624 E outra? 281 00:18:00,625 --> 00:18:04,669 Gim mart�ni pra mim e vodca com t�nica, lim�o e cerejas ao marasquino. 282 00:18:07,297 --> 00:18:08,798 N�o esqueci tudo. 283 00:18:12,135 --> 00:18:14,638 Por favor, n�o ligue pra ele se n�o for sua noite. 284 00:18:16,097 --> 00:18:17,514 Ele me ligou. 285 00:18:17,515 --> 00:18:19,516 Sua m�e ligou e o fez falar. 286 00:18:19,517 --> 00:18:21,477 Contudo, sou o que ele tem, 287 00:18:21,478 --> 00:18:24,147 e ele precisa aceitar, apesar de meus defeitos. 288 00:18:25,649 --> 00:18:27,066 Isso n�o � terap�utico. 289 00:18:27,067 --> 00:18:28,944 N�o sou a terapeuta, sou a m�e. 290 00:18:30,237 --> 00:18:33,615 Em termos de defeitos, Deus sabe que lidamos com os seus. 291 00:18:38,036 --> 00:18:40,205 Rya, voc� � complicada. 292 00:18:41,498 --> 00:18:45,252 T�o inst�vel de tantos modos. 293 00:18:47,796 --> 00:18:49,464 Nunca se sabe sua rea��o. 294 00:19:39,389 --> 00:19:40,557 Porra. 295 00:19:42,517 --> 00:19:44,268 DUAS SEMANAS AP�S ROCKEFELLER CENTER 296 00:19:44,269 --> 00:19:47,188 E se eu apresentar um caso provando o diagn�stico? 297 00:19:47,731 --> 00:19:49,940 Por que os dist�rbios mais obscuros? 298 00:19:49,941 --> 00:19:51,984 Jesus, Martin! Essa � a ideia. 299 00:19:51,985 --> 00:19:53,486 � por serem obscuros. 300 00:19:54,112 --> 00:19:57,364 N�o t�m ajuda, pois ouvem que a experi�ncia � irreal 301 00:19:57,365 --> 00:20:01,410 e a sensa��o n�o importa, porque n�o t�m diagn�stico nesse livro. 302 00:20:01,411 --> 00:20:02,828 N�o precisa provar nada. 303 00:20:02,829 --> 00:20:03,747 TRANSTORNOS MENTAIS 304 00:20:03,748 --> 00:20:05,122 Sem condescend�ncia. 305 00:20:05,123 --> 00:20:08,293 Tenho mais 15 anos da educa��o do meu filho a bancar. 306 00:20:09,211 --> 00:20:10,503 Preciso de estabilidade. 307 00:20:11,254 --> 00:20:13,380 Sabemos que s� conseguirei 308 00:20:13,381 --> 00:20:15,091 publicando outro artigo. 309 00:20:15,634 --> 00:20:19,762 Se provar a veracidade do diagn�stico, o departamento dar� bolsa? 310 00:20:19,763 --> 00:20:24,059 Se verificar o diagn�stico, sim, eu concederei a bolsa. 311 00:20:24,893 --> 00:20:27,687 Diabos, apoiaria uma c�tedra com seu nome. 312 00:20:43,370 --> 00:20:44,828 BULIMIA NERVOSA PEDIDO DE BOLSA DE PESQUISA 313 00:20:44,829 --> 00:20:45,829 DRA. RYA GOODWIN 314 00:21:06,768 --> 00:21:09,937 Aqui � a WABC AM 770. 315 00:21:09,938 --> 00:21:12,147 Um comunicado especial da Casa Branca. 316 00:21:12,148 --> 00:21:14,066 � uma quest�o de bom senso 317 00:21:14,067 --> 00:21:17,821 fazermos o poss�vel para reduzir nossa vulnerabilidade. 318 00:21:18,488 --> 00:21:20,323 Devemos nos preparar pro pior. 319 00:21:20,907 --> 00:21:26,078 Vamos garantir que a gasolina seja distribu�da r�pida e justamente 320 00:21:26,079 --> 00:21:27,872 em caso de emerg�ncia. 321 00:21:46,683 --> 00:21:47,809 Ol�? 322 00:21:52,814 --> 00:21:53,815 Ol�? 323 00:22:10,957 --> 00:22:13,584 - PEIXE E FRITAS! MEIO-DIA EM CAMDEN HIGH! - JACK 324 00:22:13,585 --> 00:22:17,172 3 CERVEJAS - 3 U�SQUES 325 00:22:53,583 --> 00:22:55,502 Sabe onde est� o Danny? 326 00:23:00,215 --> 00:23:01,341 Conhece o Danny? 327 00:23:02,384 --> 00:23:03,467 Ele � meu filho. 328 00:23:03,468 --> 00:23:05,303 Tem algo errado? 329 00:23:06,054 --> 00:23:07,556 Aconteceu algo com ele? 330 00:23:08,932 --> 00:23:10,684 Tem um lugar pra conversarmos? 331 00:23:12,602 --> 00:23:16,022 - Sim, � ele. - Como ele pode estar preso? 332 00:23:17,315 --> 00:23:18,525 O Danny era g�meo? 333 00:23:22,904 --> 00:23:24,072 Esse � o Adam. 334 00:23:25,532 --> 00:23:27,242 Morreu muito tempo atr�s. 335 00:23:29,661 --> 00:23:30,787 O que aconteceu? 336 00:23:34,624 --> 00:23:36,126 � psic�loga? 337 00:23:37,878 --> 00:23:39,671 - Quer ajud�-lo? - Sim, quero. 338 00:23:42,090 --> 00:23:43,133 Vamos l� fora. 339 00:23:44,009 --> 00:23:45,010 Obrigada. 340 00:23:46,011 --> 00:23:50,307 Mesmo antes de tudo com o Adam, 341 00:23:51,683 --> 00:23:53,059 ele era muito sens�vel. 342 00:23:54,853 --> 00:23:56,937 E depois foi expulso da escola. 343 00:23:56,938 --> 00:23:58,023 Por qu�? 344 00:24:01,109 --> 00:24:02,027 Drogas e briga. 345 00:24:02,028 --> 00:24:03,278 As duas coisas. 346 00:24:04,195 --> 00:24:06,156 Ele sempre foi brilhante. 347 00:24:08,533 --> 00:24:10,410 Ele era uma luz. 348 00:24:11,036 --> 00:24:12,579 E tinha tanta imagina��o. 349 00:24:14,873 --> 00:24:18,084 Mas nada dava certo. 350 00:24:18,877 --> 00:24:20,128 Eu e homens. 351 00:24:20,629 --> 00:24:21,630 � s� isso. 352 00:24:22,631 --> 00:24:25,884 Posso saber como ele terminou morando em outra casa? 353 00:24:26,468 --> 00:24:29,386 Ele e meu marido n�o se davam bem. 354 00:24:29,387 --> 00:24:32,348 Mas meu marido se d� com poucos. 355 00:24:32,349 --> 00:24:34,516 Ele se mudou pra l� faz uns anos. 356 00:24:34,517 --> 00:24:36,853 Eu pensei: "Que mal faz?" 357 00:24:37,437 --> 00:24:39,064 Ao menos fico de olho. 358 00:24:40,690 --> 00:24:42,317 E a� um dia ele sumiu. 359 00:24:44,152 --> 00:24:45,487 Mas tentativa de homic�dio? 360 00:24:50,200 --> 00:24:51,618 Esse n�o � o meu Danny. 361 00:24:53,995 --> 00:24:55,997 Sabe quem morava com ele l�? 362 00:24:59,709 --> 00:25:01,627 N�o sei quem ficava sempre. 363 00:25:01,628 --> 00:25:04,129 Uma garota ia sempre. Gente entrava e sa�a. 364 00:25:04,130 --> 00:25:05,840 E ele vai ser preso? 365 00:25:06,800 --> 00:25:08,051 Espero que n�o. 366 00:25:09,511 --> 00:25:11,137 Voc� o chamou de sens�vel. 367 00:25:11,638 --> 00:25:13,473 Era uma crian�a temperamental? 368 00:25:14,140 --> 00:25:16,768 Deprimido? Muito reativo? 369 00:25:17,352 --> 00:25:21,064 O temperamento piorou ap�s o fato com o Adam? 370 00:25:23,567 --> 00:25:27,445 Como eu disse, ele sempre foi diferente. 371 00:25:29,656 --> 00:25:30,990 Isso n�o � crime. 372 00:25:30,991 --> 00:25:32,993 N�o � mesmo. 373 00:25:36,663 --> 00:25:38,206 Quero fazer uma pergunta. 374 00:25:39,291 --> 00:25:42,711 � uma quest�o dif�cil, mas pode ser �til para ajud�-lo. 375 00:25:43,461 --> 00:25:46,423 Aconteceu alguma coisa com o Danny quando crian�a? 376 00:25:47,507 --> 00:25:48,675 Que tipo de coisa? 377 00:25:50,760 --> 00:25:53,429 Falou que n�o teve sorte com homem. 378 00:25:53,430 --> 00:25:56,599 - O que quer dizer? - A culpa � minha, porra? 379 00:25:56,600 --> 00:25:59,768 - N�o falei nada disso. - O que ele contou? 380 00:25:59,769 --> 00:26:01,271 Nada. 381 00:26:02,689 --> 00:26:04,941 S� quero entend�-lo melhor. 382 00:26:08,904 --> 00:26:10,155 N�o sei o que fazem. 383 00:26:10,739 --> 00:26:13,282 Sabe o que todos fazem? Quem procura voc�? 384 00:26:13,283 --> 00:26:15,367 - N�o. - N�o, pois fazem coisas 385 00:26:15,368 --> 00:26:17,203 que n�o parecem capazes. 386 00:26:19,581 --> 00:26:20,623 Candy... 387 00:26:20,624 --> 00:26:23,251 Preciso ir. Vou me atrasar no hospital. 388 00:26:25,837 --> 00:26:28,089 Diga que irei v�-lo. 389 00:26:29,007 --> 00:26:31,551 - Ele n�o � meu paciente. - Deixe a x�cara. 390 00:26:46,024 --> 00:26:48,109 Ezra, 22h. Precisa ir se deitar. 391 00:27:27,357 --> 00:27:30,150 - Preciso falar com o Danny de novo. - N�o pode. 392 00:27:30,151 --> 00:27:32,987 Ele ser� transferido pra Rikers � tarde. 393 00:27:32,988 --> 00:27:34,989 S� receber� visitas l�. 394 00:27:34,990 --> 00:27:37,783 - N�o posso fazer nada. - Jantar hoje, n�o sexo. 395 00:27:37,784 --> 00:27:38,868 Preciso v�-lo. 396 00:27:41,830 --> 00:27:43,790 Voc� � danada. Est� bem. Venha. 397 00:27:51,089 --> 00:27:52,090 Ol� de novo. 398 00:27:54,718 --> 00:27:55,802 Lembra-se de mim? 399 00:27:57,387 --> 00:27:58,972 Como esquecer essa cara? 400 00:28:00,974 --> 00:28:02,976 Falou do Jack naquele dia. 401 00:28:03,727 --> 00:28:06,521 - O que tem ele? - Queria falar com ele. 402 00:28:07,772 --> 00:28:10,025 Pode dar um recado para ele? 403 00:28:11,318 --> 00:28:12,152 Como? 404 00:28:12,153 --> 00:28:14,945 Se n�o notou, estou preso. 405 00:28:14,946 --> 00:28:16,823 Achei que fosse capaz. 406 00:28:19,576 --> 00:28:20,577 Talvez seja. 407 00:28:22,329 --> 00:28:23,538 Digamos que eu possa... 408 00:28:25,790 --> 00:28:26,791 teoricamente. 409 00:28:28,126 --> 00:28:29,252 - Se puder... - Arr�. 410 00:28:30,086 --> 00:28:32,213 Avisa que quero falar com ele? 411 00:28:32,214 --> 00:28:33,297 - Sim. - Quero ajudar. 412 00:28:33,298 --> 00:28:34,507 Claro. Feito. 413 00:28:36,718 --> 00:28:38,637 - Obrigada. - De nada. 414 00:28:43,308 --> 00:28:45,143 Dizem que vou pra Rikers Island. 415 00:28:47,020 --> 00:28:48,271 � t�o ruim assim? 416 00:28:49,773 --> 00:28:50,982 N�o muito. 417 00:28:52,317 --> 00:28:54,819 Voc� parece achar bem ruim. 418 00:28:55,987 --> 00:28:57,864 Obrigado por vir me ver. 419 00:28:58,740 --> 00:28:59,741 N�o h� de qu�. 420 00:29:11,419 --> 00:29:12,546 N�o � um encontro. 421 00:29:13,421 --> 00:29:16,173 "Leve uma pizza de calabresa l� em casa, 422 00:29:16,174 --> 00:29:18,926 pois meu filho est� dormindo" n�o � rom�ntico. 423 00:29:18,927 --> 00:29:20,470 Pediu queijo extra? 424 00:29:24,349 --> 00:29:26,768 Fui � antiga pens�o onde ele morava. 425 00:29:27,269 --> 00:29:29,312 - Defina "fui". - Entrei. 426 00:29:30,313 --> 00:29:32,147 Algu�m deixou? 427 00:29:32,148 --> 00:29:33,899 Porta destrancada. Ajuda? 428 00:29:33,900 --> 00:29:36,986 - N�o. � arrombamento. - Opa. 429 00:29:36,987 --> 00:29:38,529 Como achou o lugar? 430 00:29:38,530 --> 00:29:41,782 A pens�o � na Elm Road em Elm Ridge, lembra? 431 00:29:41,783 --> 00:29:45,620 - Ei. O que est� fazendo, Rya? - Achei a m�e dele. 432 00:29:46,621 --> 00:29:47,622 Como �? 433 00:29:48,206 --> 00:29:51,001 Ele se chama Danny Sullivan. O endere�o dela. 434 00:29:54,588 --> 00:29:57,048 Tamb�m achei isto na lareira. 435 00:30:02,345 --> 00:30:05,223 Voc� a reconhece? 436 00:30:06,516 --> 00:30:10,562 Se a descri��o bater, � a garota do Rockefeller Center. 437 00:30:16,067 --> 00:30:20,696 Acha que s�o as v�timas? 438 00:30:20,697 --> 00:30:21,907 Pode ser. 439 00:30:23,033 --> 00:30:25,660 Mas n�o esse cara. 440 00:30:26,161 --> 00:30:29,038 O estilo desse desenho � desorganizado. 441 00:30:29,039 --> 00:30:32,876 A imagem se repete v�rias vezes no caderno. 442 00:30:33,376 --> 00:30:34,668 Quem � ele? 443 00:30:34,669 --> 00:30:36,962 � o Big Ben... A torre atr�s dele. 444 00:30:36,963 --> 00:30:37,881 Certo. 445 00:30:37,882 --> 00:30:40,257 Os �culos parecem os que achei na casa. 446 00:30:40,258 --> 00:30:42,301 N�o roubou os �culos, n�? 447 00:30:42,302 --> 00:30:43,762 Pode ser o Jack. 448 00:30:45,180 --> 00:30:47,015 Jack? Jack. 449 00:30:48,183 --> 00:30:50,184 Mandou o garoto n�o dizer o nome. 450 00:30:50,185 --> 00:30:53,270 - Pois n�o ajudaria. - Certo. E da�? 451 00:30:53,271 --> 00:30:55,606 Acha que ele � um c�mplice? 452 00:30:55,607 --> 00:30:58,275 Disse que a dic��o e jeito de falar do Danny 453 00:30:58,276 --> 00:31:00,319 eram diferentes no 1o interrogat�rio. 454 00:31:00,320 --> 00:31:01,487 - Sim. - Ok. 455 00:31:01,488 --> 00:31:03,448 Era um sotaque ingl�s? 456 00:31:04,449 --> 00:31:06,283 N�o completamente. 457 00:31:06,284 --> 00:31:08,787 Mas, agora que falou, era um pouco. 458 00:31:09,454 --> 00:31:10,455 E se... 459 00:31:12,290 --> 00:31:14,292 Danny for o Jack? 460 00:31:15,669 --> 00:31:16,919 Como � que �? 461 00:31:16,920 --> 00:31:20,382 E se o Danny tiver personalidade m�ltipla? 462 00:31:20,966 --> 00:31:21,966 Ah, nem vem. 463 00:31:21,967 --> 00:31:24,386 Matty, voc� acertou sobre o Danny. 464 00:31:24,970 --> 00:31:27,222 Tem algo nele que me incomoda. 465 00:31:27,722 --> 00:31:30,057 A flu�ncia dele era inst�vel e fluida. 466 00:31:30,058 --> 00:31:34,312 Chame de intui��o cl�nica ou palpite, mas tem algo errado nele. 467 00:31:35,063 --> 00:31:39,109 E se o Danny tiver outra personalidade chamada Jack? 468 00:31:40,986 --> 00:31:44,905 - Uma que faz coisas para ele. - Coisas? Matar pessoas? 469 00:31:44,906 --> 00:31:45,990 Desculpe. 470 00:31:45,991 --> 00:31:47,950 Talvez matar muitas pessoas? 471 00:31:47,951 --> 00:31:50,537 Talvez desconhe�a os atos quando � o Jack. 472 00:31:51,121 --> 00:31:53,123 Ou que algu�m faz para eles. 473 00:31:55,208 --> 00:31:57,252 - Fala s�rio? - Se eu estiver certa, 474 00:31:57,961 --> 00:31:59,170 Danny pode ser inocente. 475 00:32:01,172 --> 00:32:02,631 Como � que isso funciona? 476 00:32:02,632 --> 00:32:04,675 A outra personalidade � criminosa. 477 00:32:04,676 --> 00:32:06,636 Certo. Boa sorte com o j�ri. 478 00:32:08,013 --> 00:32:09,180 - Ok. - Ou... 479 00:32:10,265 --> 00:32:11,390 Ou pra faculdade. 480 00:32:11,391 --> 00:32:13,517 Seria a confirma��o do dist�rbio. 481 00:32:13,518 --> 00:32:15,227 E ganha uma bolsa gra�da. 482 00:32:15,228 --> 00:32:16,645 E ajudo muita gente. 483 00:32:16,646 --> 00:32:19,774 Certo. Olha s�. Vamos s�... 484 00:32:21,443 --> 00:32:25,989 Digamos que ele tenha essa tal de personalidade m�ltipla. 485 00:32:27,198 --> 00:32:28,282 E a�? 486 00:32:28,283 --> 00:32:31,161 A primeira pessoa a convencer � ele. 487 00:32:32,746 --> 00:32:36,248 Se ele n�o sabe do dist�rbio e contarem antes de estar pronto, 488 00:32:36,249 --> 00:32:37,918 provavelmente ter� um colapso. 489 00:32:38,460 --> 00:32:40,294 Ele precisa confiar primeiro. 490 00:32:40,295 --> 00:32:41,379 Confiar? 491 00:32:42,797 --> 00:32:43,965 � simples assim? 492 00:32:44,799 --> 00:32:46,968 N�o. E, tamb�m, sim. 493 00:32:47,719 --> 00:32:49,261 Essa pessoa ser� voc�? 494 00:32:49,262 --> 00:32:50,680 Essa pessoa ser� eu. 495 00:32:52,641 --> 00:32:54,183 Como � que far� isso? 496 00:32:54,184 --> 00:32:56,894 D� o contato da assist�ncia judici�ria 497 00:32:56,895 --> 00:32:59,064 e vou tentar falar com o Jack. 498 00:33:01,149 --> 00:33:03,442 TR�S SEMANAS AP�S ROCKEFELLER CENTER 499 00:33:03,443 --> 00:33:05,528 ASSIST�NCIA JUDICI�RIA DE NOVA YORK 500 00:33:14,913 --> 00:33:17,040 ASSIST�NCIA JUDICI�RIA 201 501 00:33:23,380 --> 00:33:24,547 Oi, Stan Camisa? 502 00:33:24,548 --> 00:33:26,590 Hoje n�o, t�? Agenda lotada. 503 00:33:26,591 --> 00:33:29,469 � sobre Danny Sullivan, atirador do Rockefeller Center. 504 00:33:32,597 --> 00:33:34,515 - O que foi? - Sou Rya Goodwin. 505 00:33:34,516 --> 00:33:35,766 Sou psic�loga. 506 00:33:35,767 --> 00:33:37,935 O detetive Doyle me levou numa consulta, 507 00:33:37,936 --> 00:33:41,188 e creio que seu cliente tenha transtorno mental raro. 508 00:33:41,189 --> 00:33:42,691 Sim, � doido varrido. 509 00:33:43,984 --> 00:33:44,985 Sabe, 510 00:33:45,694 --> 00:33:48,405 - falar assim n�o ajuda. - Desculpe. 511 00:33:49,072 --> 00:33:54,202 Minha opini�o profissional � que ele tem personalidade m�ltipla. 512 00:33:54,786 --> 00:33:55,787 Espere a�. 513 00:33:57,372 --> 00:33:58,831 O lance da Sally Field? 514 00:33:58,832 --> 00:33:59,832 Sybil? 515 00:33:59,833 --> 00:34:02,251 Sim, uma mulher com o mesmo dist�rbio. 516 00:34:02,252 --> 00:34:03,461 � piada, n�? 517 00:34:04,713 --> 00:34:05,714 � pegadinha? 518 00:34:07,799 --> 00:34:08,967 O que foi? Quer? 519 00:34:09,843 --> 00:34:11,802 Sr. Camisa, seu cliente � doente 520 00:34:11,803 --> 00:34:13,888 e precisa de hospital, n�o de cadeia. 521 00:34:13,889 --> 00:34:16,266 - O que quer de mim? - � advogado dele. 522 00:34:16,807 --> 00:34:17,892 N�o respondeu. 523 00:34:17,893 --> 00:34:19,728 N�o deve ajudar seu cliente? 524 00:34:21,479 --> 00:34:25,732 Devo agir no melhor interesse dele. 525 00:34:25,733 --> 00:34:27,401 Confrontado por testemunhas 526 00:34:27,402 --> 00:34:30,614 do crime, o melhor para ele � se declarar culpado. 527 00:34:31,239 --> 00:34:34,325 - E se disser que � doente? - Prendem gente com c�ncer. 528 00:34:34,326 --> 00:34:36,952 Acha que ser� solto pelas vozes engra�adas? 529 00:34:37,621 --> 00:34:39,079 Sim, eu li a ficha dele. 530 00:34:39,998 --> 00:34:41,665 Por ser meu servi�o e tal. 531 00:34:41,666 --> 00:34:43,543 Sabe a origem desse dist�rbio? 532 00:34:44,711 --> 00:34:45,878 Gibis, talvez. 533 00:34:46,421 --> 00:34:49,423 Personalidade m�ltipla resulta praticamente apenas 534 00:34:50,425 --> 00:34:53,553 de abuso sexual extremo, em geral seguido, na inf�ncia. 535 00:34:56,722 --> 00:34:59,183 Falei com ele. Quer acredite ou n�o nele, 536 00:34:59,184 --> 00:35:01,811 ele n�o vai durar cinco minutos numa pris�o. 537 00:35:02,312 --> 00:35:04,647 Nem sei se ele sair� vivo de Rikers. 538 00:35:04,648 --> 00:35:06,274 Se eu comprovar a doen�a, 539 00:35:06,775 --> 00:35:09,526 talvez eu ache uma hist�ria triste pra voc� usar. 540 00:35:09,527 --> 00:35:11,570 Mas preciso falar com ele, t�? 541 00:35:11,571 --> 00:35:14,115 Preciso de sess�es com ele. Pode conseguir. 542 00:35:14,866 --> 00:35:17,786 Ou pode me deixar ir embora agora e... 543 00:35:19,454 --> 00:35:22,957 muito em breve acordar� com o sangue dele em suas m�os, 544 00:35:22,958 --> 00:35:25,085 que poder� pingar na sua salada. 545 00:35:27,379 --> 00:35:28,380 Uau. 546 00:35:31,341 --> 00:35:32,425 � casada? 547 00:35:33,009 --> 00:35:34,010 Divorciada. 548 00:35:50,318 --> 00:35:51,569 Ok. 549 00:35:51,570 --> 00:35:54,698 Se me prejudicar, acabou. 550 00:35:55,282 --> 00:35:56,908 A audi�ncia � em um m�s. 551 00:35:57,409 --> 00:35:59,494 Xerox nos fundos. Aceita moedas. 552 00:36:22,934 --> 00:36:25,644 QUATRO SEMANAS AP�S ROCKEFELLER CENTER 553 00:36:25,645 --> 00:36:26,730 Obrigada. 554 00:36:59,804 --> 00:37:01,431 Pode tirar as algemas. 555 00:37:05,727 --> 00:37:06,811 Ol�. 556 00:37:12,567 --> 00:37:13,944 Quer se sentar? 557 00:37:18,073 --> 00:37:19,658 Trouxe roupas novas. 558 00:37:25,038 --> 00:37:26,456 Ar fresco. 559 00:37:27,999 --> 00:37:30,377 Faz dias que n�o respiro ar fresco. 560 00:37:34,381 --> 00:37:35,840 Como se sente hoje? 561 00:37:36,800 --> 00:37:37,801 Muito bem. 562 00:37:39,553 --> 00:37:41,763 Mas n�o acho que seja m�dica. 563 00:37:42,973 --> 00:37:44,431 Voc� � m�dica? 564 00:37:44,432 --> 00:37:46,893 Mostre um homem s�o e o curarei pra voc�. 565 00:37:49,479 --> 00:37:50,480 Carl Jung. 566 00:37:52,440 --> 00:37:54,067 Prefiro ele a Freud. 567 00:37:56,486 --> 00:37:58,947 N�o notei seu sotaque da �ltima vez. 568 00:38:00,240 --> 00:38:01,241 � ingl�s? 569 00:38:01,825 --> 00:38:04,244 Eu me considero um cidad�o do mundo. 570 00:38:05,704 --> 00:38:08,039 Queria entender melhor o caso. 571 00:38:08,873 --> 00:38:11,293 Detalhes biogr�ficos. Hist�rico familiar. 572 00:38:15,005 --> 00:38:16,630 N�o acha todo esse 573 00:38:16,631 --> 00:38:19,216 "fale da sua inf�ncia" um t�dio? 574 00:38:19,217 --> 00:38:21,511 Eu acho. N�o se ofenda. 575 00:38:22,971 --> 00:38:25,890 N�o me ofendeu. Achei que podia ajudar a defesa. 576 00:38:25,891 --> 00:38:28,977 Dar contexto ao que aconteceu na cidade. 577 00:38:30,478 --> 00:38:32,898 Os dois s�o apenas crian�as perdidas. 578 00:38:33,481 --> 00:38:35,275 Ningu�m se feriu com gravidade. 579 00:38:35,817 --> 00:38:39,403 Os dois? Voc� � obviamente muito esperto, 580 00:38:39,404 --> 00:38:41,823 ent�o s� posso presumir que voc� 581 00:38:42,699 --> 00:38:44,159 queria que eu notasse isso. 582 00:38:48,204 --> 00:38:49,372 Voc� n�o � o Danny, �? 583 00:38:52,292 --> 00:38:55,378 N�o estamos do lado errado da mesa, doutora? 584 00:38:57,923 --> 00:39:00,884 N�o sei como dizer, mas voc� parece muito louca. 585 00:39:02,302 --> 00:39:03,511 Jack? 586 00:39:04,721 --> 00:39:05,972 Ao seu dispor. 587 00:39:06,681 --> 00:39:07,682 Onde est� Danny? 588 00:39:08,266 --> 00:39:09,267 Ele est� aqui. 589 00:39:10,435 --> 00:39:12,229 Adormecido, mas est� aqui. 590 00:39:13,897 --> 00:39:15,356 Antes que tente me convencer 591 00:39:15,357 --> 00:39:19,444 que � algum dist�rbio psicol�gico, 592 00:39:20,862 --> 00:39:24,241 quero afirmar que sou bastante real. 593 00:39:25,617 --> 00:39:26,910 Como isso � poss�vel? 594 00:39:27,410 --> 00:39:29,371 Conhece entrela�amento qu�ntico? 595 00:39:31,373 --> 00:39:32,665 N�o conhe�o, n�o. 596 00:39:32,666 --> 00:39:34,709 Teoria de f�sica de part�culas. 597 00:39:36,294 --> 00:39:40,799 Sugere que a separa��o n�o � o que acreditamos ser. 598 00:39:41,466 --> 00:39:44,969 A ideia de que duas part�culas compartilhem caracter�sticas 599 00:39:44,970 --> 00:39:47,389 sem estar no mesmo ponto no espa�o-tempo. 600 00:39:48,723 --> 00:39:52,101 Presumo que n�o seja especialista em ci�ncias. 601 00:39:52,102 --> 00:39:53,186 N�o sou, n�o. 602 00:39:54,896 --> 00:39:58,525 Mas sei que o Danny precisa de ajuda. 603 00:39:59,067 --> 00:40:00,484 E quero ajud�-lo. 604 00:40:00,485 --> 00:40:04,072 Se eu puder, talvez consiga tir�-lo daqui. 605 00:40:04,990 --> 00:40:06,240 Bem, isso seria �til. 606 00:40:06,241 --> 00:40:07,701 Basta falar com ele. 607 00:40:08,785 --> 00:40:11,621 Infelizmente, minha cara, isso n�o ajudaria. 608 00:40:12,205 --> 00:40:13,206 Por qu�? 609 00:40:14,082 --> 00:40:17,002 Danny est� encrencado, Jack. Precisa muito de ajuda. 610 00:40:17,502 --> 00:40:19,087 Perdoe a falta de mod�stia, 611 00:40:20,964 --> 00:40:23,466 mas para que servem anjos da guarda, n�o? 612 00:40:26,011 --> 00:40:27,220 Vou avaliar o pedido. 613 00:40:27,721 --> 00:40:30,306 Jack. 614 00:40:30,307 --> 00:40:32,601 - Agrade�o as roupas. - Temos tempo. 615 00:40:33,101 --> 00:40:34,811 N�o est� ajudando o Danny. 616 00:40:37,647 --> 00:40:38,647 Guarda. 617 00:40:38,648 --> 00:40:41,276 Sabe que essas sess�es s�o volunt�rias? 618 00:40:42,694 --> 00:40:43,987 At� logo. 619 00:41:11,431 --> 00:41:12,514 - Oi. - Tudo bem? 620 00:41:12,515 --> 00:41:14,558 Sim. Desculpe vir t�o tarde. 621 00:41:14,559 --> 00:41:17,270 Tenho algo que voc� precisa ver. 622 00:41:18,563 --> 00:41:19,564 Rya, eu... 623 00:41:20,523 --> 00:41:22,901 Achei que estava certa sobre Sullivan. 624 00:41:23,860 --> 00:41:25,402 Lembra que ele falou 625 00:41:25,403 --> 00:41:27,197 que nunca achariam a garota? 626 00:41:28,156 --> 00:41:29,282 � isso mesmo. 627 00:41:32,285 --> 00:41:33,286 Tudo bem. 628 00:41:34,162 --> 00:41:36,748 Depois que assistir, me liga. 629 00:42:00,522 --> 00:42:02,524 CINCO SEMANAS AP�S ROCKEFELLER CENTER 630 00:42:05,860 --> 00:42:08,445 Obrigada por aceitar falar comigo de novo. 631 00:42:08,446 --> 00:42:11,700 - Eu estava por perto. - Ainda quero falar com Danny. 632 00:42:12,867 --> 00:42:14,285 Voc� disse. 633 00:42:14,286 --> 00:42:18,707 Sobre o que exatamente est� t�o desesperada em falar? 634 00:42:20,875 --> 00:42:23,211 Disse que preferia Jung a Freud. 635 00:42:23,837 --> 00:42:26,631 Jung diria que n�o se vive sem entender sua sombra. 636 00:42:27,674 --> 00:42:29,885 Tamb�m tenho lido. 637 00:42:30,802 --> 00:42:34,972 Quem divide o mesmo corpo pode ter um instinto de sobreviv�ncia agu�ado. 638 00:42:34,973 --> 00:42:36,808 Um 6o sentido sobre os outros. 639 00:42:40,478 --> 00:42:41,479 Olhe para mim. 640 00:42:42,022 --> 00:42:44,566 Olhe realmente para mim e me diga se acha... 641 00:42:46,902 --> 00:42:48,236 que machucaria o Danny. 642 00:42:58,955 --> 00:43:00,498 Voc� � meio ego�sta. 643 00:43:02,459 --> 00:43:03,460 E est� meio perdida. 644 00:43:04,753 --> 00:43:05,754 Mas n�o. 645 00:43:07,464 --> 00:43:09,257 De fato, � bem o contr�rio. 646 00:43:10,175 --> 00:43:11,885 Disse ser o anjo da guarda? 647 00:43:13,345 --> 00:43:15,931 Ele precisa entender o pr�prio passado. 648 00:43:16,932 --> 00:43:19,601 � a melhor forma de prepar�-lo pro julgamento. 649 00:43:20,602 --> 00:43:23,605 A melhor forma de tirar ele e voc� daqui. 650 00:43:24,689 --> 00:43:27,650 Voc� e eu queremos o mesmo: Ajudar o Danny. 651 00:43:27,651 --> 00:43:29,945 Mas n�o consigo sem falar com ele. 652 00:43:33,615 --> 00:43:34,616 Ok. 653 00:43:37,202 --> 00:43:38,495 Pe�o que seja gentil. 654 00:43:42,540 --> 00:43:45,669 Ele n�o sabe sobre n�s. 655 00:43:46,753 --> 00:43:47,754 N�s? 656 00:43:51,383 --> 00:43:53,009 Quantos est�o a�, Jack? 657 00:44:17,534 --> 00:44:18,535 Onde estou? 658 00:44:23,456 --> 00:44:24,499 Onde estou? 659 00:44:25,000 --> 00:44:26,042 Danny? 660 00:44:27,043 --> 00:44:28,044 Quem � voc�? 661 00:44:31,172 --> 00:44:32,507 Quero sair agora. 662 00:44:34,342 --> 00:44:35,677 Quero sair agora. 663 00:44:36,219 --> 00:44:38,597 Danny, voc� est� preso em Rikers Island. 664 00:44:40,432 --> 00:44:41,558 E o meu nome � Rya. 665 00:44:45,687 --> 00:44:47,606 Estou aqui pra ajudar voc�. 666 00:44:49,774 --> 00:44:50,775 Entendeu? Eu... 667 00:44:54,404 --> 00:44:56,406 Sabe por que est� aqui, Danny? 668 00:44:59,534 --> 00:45:02,244 Sim. Por causa do que aconteceu com a Ariana. 669 00:45:02,245 --> 00:45:03,330 Que bom. 670 00:45:04,497 --> 00:45:06,333 Me d� uns brancos. 671 00:45:10,253 --> 00:45:13,048 Acontece �s vezes, mas n�o assim. 672 00:45:14,132 --> 00:45:15,217 Isso � diferente. 673 00:45:17,219 --> 00:45:18,345 Voc� est� bem. 674 00:45:21,681 --> 00:45:23,308 N�o precisamos conversar j�. 675 00:45:25,602 --> 00:45:27,020 Podemos ficar sentados. 676 00:45:28,730 --> 00:45:29,731 Concorda? 677 00:45:34,277 --> 00:45:35,570 E talvez... 678 00:45:37,781 --> 00:45:38,990 respirar um pouco. 679 00:45:50,669 --> 00:45:51,670 Est� com fome? 680 00:45:53,838 --> 00:45:54,673 O qu�? 681 00:45:54,674 --> 00:45:56,132 Quer comer alguma coisa? 682 00:46:04,182 --> 00:46:05,559 Que bom. 683 00:47:08,413 --> 00:47:10,582 DEPT. PENITENCI�RIO DE NOVA YORK 684 00:47:12,459 --> 00:47:14,085 Quanto tempo morou l�? 685 00:47:17,339 --> 00:47:18,340 Uns anos. 686 00:47:19,174 --> 00:47:20,925 Ser� que fez coisas 687 00:47:20,926 --> 00:47:22,552 de que n�o se lembra? 688 00:47:23,720 --> 00:47:25,304 O que escreveu? 689 00:47:25,305 --> 00:47:27,432 Continue. Estava falando da Ariana. 690 00:47:28,016 --> 00:47:29,017 Obrigada. 691 00:47:29,768 --> 00:47:31,811 O Rockefeller Center foi ideia dela, n�? 692 00:47:32,395 --> 00:47:33,772 Por que me pergunta? 693 00:47:34,356 --> 00:47:36,816 Danny, quer mesmo assumir a culpa por isso? 694 00:47:37,400 --> 00:47:39,485 Meu padrasto me achava encrenqueiro. 695 00:47:39,486 --> 00:47:41,196 Por qu�? O que voc� fez? 696 00:47:41,821 --> 00:47:43,280 Vou repetir. 697 00:47:43,281 --> 00:47:45,741 N�o � hora de falar sobre o que aconteceu ao Adam? 698 00:47:45,742 --> 00:47:46,951 O que n�o me contou? 699 00:47:46,952 --> 00:47:49,120 E Yitzhak? O que n�o contou a si mesmo? 700 00:47:50,163 --> 00:47:51,789 Aonde foram? Agrediu algu�m... 701 00:47:51,790 --> 00:47:53,082 N�o, foi o Jonny. 702 00:47:53,083 --> 00:47:54,917 - ...pela arma. - N�o atirei. 703 00:47:54,918 --> 00:47:55,918 - Londres? - � �bvio. 704 00:47:55,919 --> 00:47:56,878 O israelense. 705 00:47:56,879 --> 00:47:58,420 A americana. O brit�nico. 706 00:47:58,421 --> 00:47:59,339 E seu pai. 707 00:47:59,340 --> 00:48:02,676 - Est�o todos juntos. - Ser� que chegou ao limite? 708 00:48:03,260 --> 00:48:04,261 Eu acabei. 709 00:48:05,762 --> 00:48:07,639 Ele precisa saber a verdade. 710 00:48:12,852 --> 00:48:15,855 ONZE SEMANAS AP�S ROCKEFELLER CENTER 711 00:48:24,614 --> 00:48:27,826 Trouxe ovos para ao menos ter algo aqui de manh�. 712 00:48:31,788 --> 00:48:34,457 - S�rio? - Tenho quase 40, m�e. 713 00:48:35,917 --> 00:48:37,836 Idosos n�o s�o alco�licos? 714 00:48:39,004 --> 00:48:40,755 Que coisa mais insultante. 715 00:48:41,923 --> 00:48:44,175 Cad� o Ezra? 716 00:48:45,218 --> 00:48:47,429 Merda. Falei que ia ler para ele. 717 00:48:52,100 --> 00:48:53,434 O que � isso? 718 00:48:53,435 --> 00:48:55,436 N�o d� bola nem pro filho. 719 00:48:55,437 --> 00:48:57,606 Isso � um paciente. 720 00:48:58,106 --> 00:48:59,107 Um garoto. 721 00:49:00,191 --> 00:49:05,363 Ele foi terrivelmente machucado, e preciso que ele fale a respeito. 722 00:49:06,323 --> 00:49:07,948 D� mais aten��o aqui 723 00:49:07,949 --> 00:49:09,284 - e menos... - M�e. 724 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 O que houve com ele? 725 00:49:17,167 --> 00:49:19,753 Se estiver certa, eu tamb�m n�o falaria. 726 00:49:20,378 --> 00:49:21,463 Use a tartaruga. 727 00:49:22,464 --> 00:49:24,090 - Qu�? - A tartaruga. 728 00:49:26,676 --> 00:49:29,554 Quando pequena, voc� nunca falava dos sentimentos. 729 00:49:30,555 --> 00:49:32,349 N�o deixa de ser ir�nico. 730 00:49:32,974 --> 00:49:35,810 Seu pai perguntava: "Como vai a tartaruga?" 731 00:49:36,561 --> 00:49:38,897 Ele deu uma de pel�cia. N�o se lembra? 732 00:49:39,397 --> 00:49:40,439 N�o. 733 00:49:40,440 --> 00:49:42,233 Voc� dizia que ela tem raiva disso, 734 00:49:42,234 --> 00:49:43,818 est� triste com aquilo. 735 00:49:44,736 --> 00:49:46,571 - Marvin. - Mortimer. 736 00:49:49,407 --> 00:49:51,700 Seu pai n�o era t�o ruim, s� em parte. 737 00:49:51,701 --> 00:49:54,329 N�o, n�o era t�o ruim. 738 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Marty. 739 00:49:59,709 --> 00:50:02,003 - Mortimer. - Tanto faz. 740 00:50:02,587 --> 00:50:03,588 � uma tartaruga. 741 00:50:05,131 --> 00:50:06,132 V� ler para ele. 742 00:50:07,259 --> 00:50:08,260 Ok. 743 00:50:12,472 --> 00:50:14,683 - Mam�e. - J� vai, amor. 744 00:50:32,909 --> 00:50:36,621 Danny, que tal recuarmos mais? 745 00:50:42,627 --> 00:50:43,920 Que tal n�s... 746 00:50:47,299 --> 00:50:48,550 Que tal falarmos... 747 00:50:52,137 --> 00:50:53,930 de quando voc� era pequeno? 748 00:50:56,725 --> 00:50:57,726 O que quer saber? 749 00:50:58,226 --> 00:50:59,978 Pode me contar os bons momentos? 750 00:51:02,147 --> 00:51:04,023 Come�ando pelo Adam. 751 00:51:04,024 --> 00:51:06,443 Voc�s eram g�meos, certo? 752 00:51:07,152 --> 00:51:09,362 Mam�e dizia que viv�amos grudados. 753 00:51:10,113 --> 00:51:11,740 Ent�o me conte do Adam. 754 00:51:14,534 --> 00:51:15,827 O que quer saber? 755 00:51:16,453 --> 00:51:18,288 Uma lembran�a feliz? 756 00:51:20,123 --> 00:51:23,710 Est�vamos no ensino fundamental. 757 00:51:24,336 --> 00:51:27,172 Fim de ver�o. Quando a escola volta. 758 00:51:29,633 --> 00:51:31,259 O Adam sempre me defendia. 759 00:51:32,969 --> 00:51:33,970 Tenho saudade dele. 760 00:51:37,807 --> 00:51:40,644 O que aconteceu com ele? 761 00:51:50,028 --> 00:51:51,404 Pode me contar? 762 00:51:54,366 --> 00:51:56,700 Eu n�o quero... Eu... Eu n�o quero... Eu n�o... 763 00:51:56,701 --> 00:51:57,786 Est� tudo bem. 764 00:52:01,122 --> 00:52:02,374 Tenho um palpite. 765 00:52:04,125 --> 00:52:05,544 Ele fazia algo por voc�? 766 00:52:06,294 --> 00:52:07,837 Algo muito dif�cil? 767 00:52:10,257 --> 00:52:11,967 Que s� um irm�o faria. 768 00:52:15,595 --> 00:52:17,097 Tinha a ver com o Marlin? 769 00:52:22,519 --> 00:52:23,728 Danny, 770 00:52:24,646 --> 00:52:30,652 � muito importante que tente contar. 771 00:52:33,530 --> 00:52:35,282 Podemos parar a qualquer hora. 772 00:52:37,033 --> 00:52:40,287 Mas � importante que tente. 773 00:52:45,125 --> 00:52:46,126 Ok. 774 00:52:50,589 --> 00:52:51,882 Est�vamos no carro. 775 00:52:54,968 --> 00:52:56,344 Eu estava na frente. 776 00:52:57,512 --> 00:52:58,513 Adam atr�s. 777 00:53:01,516 --> 00:53:03,268 N�o sab�amos aonde �amos. 778 00:53:09,399 --> 00:53:10,734 Marlin tinha um paiol. 779 00:53:13,695 --> 00:53:15,071 E ele nos levava l�. 780 00:53:17,115 --> 00:53:18,867 Mas s� levava o Adam dentro. 781 00:55:27,120 --> 00:55:30,122 Se voc� ou algu�m que voc� conhece precisa de ajuda, 782 00:55:30,123 --> 00:55:32,000 acesse apple.com/heretohelp 783 00:56:21,800 --> 00:56:23,802 Legendas: Leandro Woyakoski 55409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.