All language subtitles for The-Treacherous_2015_English-ELSUBTITLE.COM-ST_54971973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,800 --> 00:01:13,368 1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered 'Beauty Recruit Officers' 2 00:01:13,367 --> 00:01:15,767 to bring him over 10,000 women for his carnal desires, 3 00:01:15,832 --> 00:01:18,067 which led to widespread anger among the populace. 4 00:01:18,065 --> 00:01:19,794 -ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY- 5 00:01:21,767 --> 00:01:25,794 To understand how a king ruined his nation, 6 00:01:26,833 --> 00:01:29,734 hear my tale. 7 00:01:30,833 --> 00:01:34,769 It is the 10th year of his rule. 8 00:01:35,801 --> 00:01:38,736 On the night of Blood Moon, 9 00:01:39,733 --> 00:01:43,692 two men met the mother of deposed Queen Yoon. 10 00:01:44,767 --> 00:01:52,731 Through them the king obtained 11 00:01:53,732 --> 00:01:55,757 a blood stained woman's clothing. 12 00:01:56,732 --> 00:01:59,724 Is this really what my mother was wearing 13 00:02:01,731 --> 00:02:03,799 when she was killed? 14 00:02:03,799 --> 00:02:04,832 Your Highness! 15 00:02:04,833 --> 00:02:08,826 The late king wanted to keep this a secret, 16 00:02:09,501 --> 00:02:12,469 so I desired to take this to my grave... 17 00:02:12,466 --> 00:02:14,730 So why bring it now? 18 00:02:14,833 --> 00:02:19,770 An unknown party hired an assassin to steal it! 19 00:02:19,834 --> 00:02:21,502 By whom? 20 00:02:21,502 --> 00:02:25,802 Half of the court tried to dethrone the late Queen, 21 00:02:26,466 --> 00:02:29,765 so we do not know who's behind the plot. 22 00:02:30,633 --> 00:02:34,803 But we could not ignore where this may lead to. 23 00:02:34,799 --> 00:02:36,767 Who'd have thought, 24 00:02:36,833 --> 00:02:45,741 a piece of clothing would result in a blood bath. 25 00:02:46,766 --> 00:02:50,725 Where did the enraged king first visit? 26 00:02:50,801 --> 00:02:53,803 He killed his father's 2 resentful concubines 27 00:02:53,800 --> 00:02:56,701 with his bare hands, 28 00:02:56,766 --> 00:02:58,757 and iron mace. 29 00:02:59,766 --> 00:03:04,794 Their bodies were torn up and scattered in the mountain. 30 00:03:06,832 --> 00:03:12,793 He also killed his grandmother for slandering his mother, 31 00:03:13,566 --> 00:03:16,802 and those who spread defaming rumors, 32 00:03:16,798 --> 00:03:18,832 supporters of dethronement, 33 00:03:18,831 --> 00:03:22,467 maids who transported the poison, 34 00:03:22,466 --> 00:03:24,832 they were all mercilessly killed 35 00:03:25,800 --> 00:03:30,737 by poison, decapitation, 36 00:03:30,800 --> 00:03:33,792 and dismemberment into pieces. 37 00:03:34,800 --> 00:03:37,701 Traitors' tombstones were destroyed, 38 00:03:37,767 --> 00:03:40,702 their remains dug up 39 00:03:40,799 --> 00:03:43,791 and smashed to smithereens, 40 00:03:44,799 --> 00:03:50,738 eventually ending up as dust in the air. 41 00:03:50,798 --> 00:03:59,763 Over 200 remains were fed to the pigs. 42 00:04:01,764 --> 00:04:04,756 This killing spree became known as 43 00:04:04,832 --> 00:04:07,767 the Second Literati Purge. 44 00:04:08,800 --> 00:04:13,794 However, two men never stopped laughing during the purge: 45 00:04:14,833 --> 00:04:17,768 Minister IM Soong-jae, 46 00:04:17,832 --> 00:04:20,767 and his father IM Sa-hong. 47 00:04:20,866 --> 00:04:24,802 They were the most treacherous men alive. 48 00:04:25,365 --> 00:04:28,801 What goes around comes around, 49 00:04:29,799 --> 00:04:38,730 your bone dust may fly in the wind one day... 50 00:04:38,799 --> 00:04:43,759 THE TREACHEROUS 51 00:04:51,799 --> 00:04:54,534 Your Highness, we can't... 52 00:04:54,533 --> 00:04:56,728 Don't move! I'm almost done. 53 00:04:57,799 --> 00:05:01,735 This brush won't let go once in my hand. 54 00:05:01,799 --> 00:05:03,790 Minister! 55 00:05:03,865 --> 00:05:05,799 Yes, Highness. 56 00:05:05,864 --> 00:05:10,567 I believe all vicious weeds have been uprooted. 57 00:05:10,566 --> 00:05:16,801 Your resolve to eliminate them has reached the heavens. 58 00:05:17,798 --> 00:05:20,790 It wasn't my resolve alone, your efforts paid off. 59 00:05:21,832 --> 00:05:23,766 All done. 60 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Come in! 61 00:05:35,799 --> 00:05:36,823 Please sit. 62 00:05:39,832 --> 00:05:43,768 It is quite a sight. 63 00:05:43,831 --> 00:05:47,767 I just love this silver knife. 64 00:05:47,832 --> 00:05:52,792 With the will of the taker against the defender of chastity, 65 00:05:53,764 --> 00:05:57,700 two innate desires in one... 66 00:05:58,399 --> 00:05:59,764 It is simply magnificent. 67 00:06:00,465 --> 00:06:02,500 I am honored, Your Highness. 68 00:06:02,499 --> 00:06:06,868 I must reward you two for your continuous sacrifices. 69 00:06:08,600 --> 00:06:10,795 Hope you like it. 70 00:06:12,831 --> 00:06:16,801 Your grief over the recent affairs 71 00:06:16,799 --> 00:06:19,791 is clearly expressed. 72 00:06:20,865 --> 00:06:23,766 What say you? 73 00:06:24,565 --> 00:06:28,763 Vivid sensuality is enough to arouse one's lust, 74 00:06:29,531 --> 00:06:33,797 but their false expression prevent it from reaching grace. 75 00:06:33,864 --> 00:06:36,833 Then I must throw this out. 76 00:06:37,398 --> 00:06:40,765 There is a way to elevate it. 77 00:06:40,834 --> 00:06:42,768 IM 78 00:06:45,832 --> 00:06:47,366 IM Soong-jae 79 00:06:47,365 --> 00:06:51,802 By claiming it as my own, it'll not taint your reputation, 80 00:06:51,798 --> 00:06:57,737 and it is a masterpiece considering my limited talent. 81 00:06:59,765 --> 00:07:01,699 Bullshit! 82 00:07:04,866 --> 00:07:07,767 You are something! 83 00:07:08,830 --> 00:07:11,799 Did the king really bestow you this? 84 00:07:11,865 --> 00:07:14,800 Don't you see my name on it? 85 00:07:14,866 --> 00:07:18,768 Now, whoever mimics this pose the best, 86 00:07:18,866 --> 00:07:22,802 will be awarded with this golden toad. 87 00:07:27,866 --> 00:07:28,866 My Lord. 88 00:07:29,564 --> 00:07:32,829 We only have one new addition today. 89 00:07:35,432 --> 00:07:38,601 Is she not the one? 90 00:07:38,598 --> 00:07:40,793 If you give me that drawing, 91 00:07:41,365 --> 00:07:43,266 I'll show you something better. 92 00:07:43,265 --> 00:07:44,755 What? 93 00:07:44,831 --> 00:07:48,790 I heard you check all the new girls. 94 00:07:50,797 --> 00:07:53,832 Who could you be looking for? 95 00:07:53,831 --> 00:07:58,734 I'm not sure, but you are definitely not the one. 96 00:08:02,832 --> 00:08:06,825 I heard you're the king's most trusted confidant. 97 00:08:06,898 --> 00:08:08,798 However, 98 00:08:08,865 --> 00:08:11,834 tonight, you are my king. 99 00:08:13,898 --> 00:08:17,834 Then I shall show you how a king jests. 100 00:08:19,565 --> 00:08:22,796 For every jar I empty, take off an article. 101 00:08:22,863 --> 00:08:25,832 If I pass out before you're naked, 102 00:08:26,498 --> 00:08:30,798 in addition to the drawing, I'll bring you into the palace. 103 00:08:30,866 --> 00:08:35,769 But if I win, you'll walk the streets naked. 104 00:08:35,866 --> 00:08:38,767 - Will you accept? - Of course. 105 00:09:42,830 --> 00:09:44,798 Hurry up. 106 00:09:48,799 --> 00:09:49,799 Good. 107 00:09:59,798 --> 00:10:01,789 That was the final drink. 108 00:10:05,830 --> 00:10:09,766 - My Lord... - Get on with it! 109 00:10:10,830 --> 00:10:12,320 My Lord! 110 00:10:16,763 --> 00:10:17,763 Please spare me! 111 00:10:17,797 --> 00:10:21,800 Spare you? It was merely a jest! 112 00:10:21,796 --> 00:10:24,697 I overstepped... 113 00:10:25,763 --> 00:10:29,699 You sly devious whore! 114 00:10:29,833 --> 00:10:33,202 - Strip all the way! - What's going on? 115 00:10:33,197 --> 00:10:34,798 Stop this at once! 116 00:10:34,798 --> 00:10:37,800 The king's gift is an heirloom! 117 00:10:37,798 --> 00:10:40,767 You must be joking. 118 00:10:41,231 --> 00:10:43,756 That lewd drawing as an heirloom? 119 00:10:44,464 --> 00:10:46,765 You ungrateful bastard! 120 00:10:46,763 --> 00:10:47,763 How dare you! 121 00:10:49,764 --> 00:10:52,733 Don't you know I got you reinstated? 122 00:10:55,295 --> 00:10:56,887 Everyone out! At once! 123 00:10:58,330 --> 00:11:02,733 After these two men shook up the country, 124 00:11:02,798 --> 00:11:07,758 streets were filled with criticisms. 125 00:11:07,831 --> 00:11:13,569 The king left official duties behind for carnal desires, 126 00:11:13,565 --> 00:11:19,765 royal advices from his ministers fell on deaf ears. 127 00:11:20,330 --> 00:11:25,768 He turned a city into a hunting ground... 128 00:11:27,829 --> 00:11:32,789 The hunt for his populace or animals has begun! 129 00:11:37,395 --> 00:11:42,731 As his tyranny peaked, this nation faced a crisis. 130 00:11:43,798 --> 00:11:48,735 'We must call for an uprising, 131 00:11:48,797 --> 00:11:52,733 that thrones a fair king to replace the old!' 132 00:11:57,763 --> 00:12:00,755 Today's hunt is starting off with a bang. 133 00:12:01,731 --> 00:12:02,823 Let's go! 134 00:12:03,530 --> 00:12:04,827 No need for tears. 135 00:12:05,430 --> 00:12:08,763 Your life will change if he asks for you. 136 00:12:08,864 --> 00:12:10,764 Giddyup! 137 00:12:13,496 --> 00:12:17,762 It's been a while since us brothers went on a hunt. 138 00:12:17,830 --> 00:12:20,731 Indeed, Your Highness. 139 00:12:21,331 --> 00:12:24,533 Have you walked the streets under a disguise lately? 140 00:12:24,531 --> 00:12:26,398 Well, yes. 141 00:12:26,396 --> 00:12:29,763 If I am preoccupied with official duties, 142 00:12:29,831 --> 00:12:33,733 it is your duty to keep an ear on the populace on my behalf. 143 00:12:33,796 --> 00:12:34,796 Yes. 144 00:12:37,830 --> 00:12:41,766 Or are you holding something back? 145 00:12:42,762 --> 00:12:44,730 What do you mean? 146 00:12:55,795 --> 00:12:59,731 I am simply jesting! 147 00:13:01,499 --> 00:13:06,836 You Highness, how about a friendly race? 148 00:13:06,830 --> 00:13:09,128 Yes, that'd be fun! 149 00:13:09,797 --> 00:13:10,797 Minister PARK! 150 00:13:11,796 --> 00:13:12,796 Yes, Your Highness! 151 00:13:16,797 --> 00:13:17,821 So... 152 00:13:18,798 --> 00:13:20,789 What should we bet? 153 00:13:21,797 --> 00:13:24,832 I have nothing worthy to bet, Your Highness. 154 00:13:24,830 --> 00:13:26,631 You have your life. 155 00:13:26,629 --> 00:13:29,097 Highness, you jest. 156 00:13:29,528 --> 00:13:30,828 Don't worry. 157 00:13:30,829 --> 00:13:35,766 Many will offer their necks in your stead. 158 00:13:36,831 --> 00:13:42,770 How about we test their loyalty to you? 159 00:14:56,763 --> 00:14:57,763 Your Highness! 160 00:15:06,829 --> 00:15:08,797 Get the royal physician! 161 00:15:09,797 --> 00:15:10,821 Physician! Physician! 162 00:15:15,862 --> 00:15:21,732 I order you to exterminate storks from our land at once. 163 00:15:21,828 --> 00:15:23,829 Do you understand? 164 00:15:23,828 --> 00:15:25,796 Yes, Your Highness! 165 00:15:27,796 --> 00:15:33,792 The king began to suffer from apparitions and insomnia, 166 00:15:33,865 --> 00:15:40,771 it was said that this was due to heavy blood loss. 167 00:15:40,829 --> 00:15:45,789 It was unlike of Soong-jae to miss this chance. 168 00:15:46,763 --> 00:15:47,787 Your Highness. 169 00:15:48,797 --> 00:15:50,788 How do you feel? 170 00:15:51,829 --> 00:15:55,731 What do you think of the sun? 171 00:15:57,395 --> 00:16:02,765 It is brilliantly radiant, and all encompassing... 172 00:16:03,828 --> 00:16:05,819 Just like Your Highness. 173 00:16:05,896 --> 00:16:12,802 Then, like the sun, do I... 174 00:16:13,797 --> 00:16:16,789 encompass all of Joseon? 175 00:16:16,863 --> 00:16:21,823 If you grace women of Joseon with your light, 176 00:16:22,828 --> 00:16:26,831 it will rid of their shadows and cure Your Highness. 177 00:16:26,829 --> 00:16:31,766 What nonsense, when His Highness is ill. 178 00:16:32,828 --> 00:16:37,788 There is no shame in pursuing carnal desires. 179 00:16:38,795 --> 00:16:43,755 I'll bring you a millennium of pleasures for one night! 180 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 My baby. 181 00:16:54,762 --> 00:16:59,699 It is my duty to select the girls for the king. 182 00:16:59,829 --> 00:17:04,789 I know my baby's taste the best. 183 00:17:05,563 --> 00:17:08,794 I will handpick the girls for my baby's liking, 184 00:17:08,862 --> 00:17:10,830 so why don't you allow me... 185 00:17:11,028 --> 00:17:13,826 I have plans, 186 00:17:13,896 --> 00:17:19,766 so set your worries aside, and help me sleep. 187 00:17:20,796 --> 00:17:21,796 What plans? 188 00:17:22,829 --> 00:17:26,765 Your Highness, Minister IM has arrived. 189 00:17:27,796 --> 00:17:28,820 Let him in! 190 00:17:36,830 --> 00:17:39,799 Just in time, I've been curious. 191 00:17:39,863 --> 00:17:42,764 Here is the list of candidates. 192 00:17:43,762 --> 00:17:47,789 They say your life flashes before you when facing death. 193 00:17:48,461 --> 00:17:52,761 Do you know what I saw at that moment? 194 00:17:52,829 --> 00:17:56,799 I saw the look of those who wished for my death. 195 00:17:56,795 --> 00:18:01,732 I cannot forget the anticipation on their faces. 196 00:18:02,829 --> 00:18:06,856 They'll hide their teeth and wait for their time. 197 00:18:07,364 --> 00:18:10,856 If their teeth are hidden behind their lips, 198 00:18:11,828 --> 00:18:15,764 why not sew them shut for good? 199 00:18:16,895 --> 00:18:22,800 I've been holding banquets despite difficult circumstances, 200 00:18:23,863 --> 00:18:28,800 to seek those who could bear me an heir. 201 00:18:28,862 --> 00:18:34,801 I realized I should have searched farther. 202 00:18:35,795 --> 00:18:40,789 Ergo, I order a nationwide beauty recruiting. 203 00:18:41,396 --> 00:18:46,834 They'll be called 'comforters', and live up to that name. 204 00:18:47,395 --> 00:18:50,728 Therefore, Minister IM Soong-jae, 205 00:18:50,795 --> 00:18:52,820 and Minister of Defense IM Sa-hong 206 00:18:53,329 --> 00:18:57,789 are given full royal authority as 'Beauty Recruit Officers'! 207 00:18:59,796 --> 00:19:03,823 We are eternally grateful, Your Highness. 208 00:19:06,895 --> 00:19:08,863 It's a sunny place 209 00:19:09,362 --> 00:19:13,632 and a prime spot to watch the sunset. 210 00:19:13,628 --> 00:19:19,260 I was saving it for a gazebo, but I hope you like it. 211 00:19:19,329 --> 00:19:22,831 It's good enough for a palace! 212 00:19:22,830 --> 00:19:24,798 Palace? Nice! 213 00:19:28,862 --> 00:19:31,831 How would we solicit to change king's orders? 214 00:19:32,329 --> 00:19:34,763 We cannot accept this. 215 00:19:38,863 --> 00:19:39,863 Sir... 216 00:19:39,863 --> 00:19:42,764 - Out of my way! - Minister YU... 217 00:19:42,862 --> 00:19:46,730 Consort JANG must be desperate. 218 00:19:47,162 --> 00:19:49,790 But you didn't need to be so cold. 219 00:19:49,860 --> 00:19:52,829 We cannot ignore her. 220 00:19:53,862 --> 00:19:58,799 Thought the candidates were chosen at random? 221 00:20:03,795 --> 00:20:08,789 Those who looked down on us will beg for their lives. 222 00:20:09,828 --> 00:20:14,788 The strong gets to pick, the weak gets picked. 223 00:20:15,761 --> 00:20:16,795 One more drink, please? 224 00:20:16,795 --> 00:20:19,764 - Come here, bitch! - Minister PARK, it's not our room! 225 00:20:19,828 --> 00:20:24,832 I didn't realize the loyal subjects 226 00:20:24,828 --> 00:20:29,765 who work tirelessly for the king's virility were here. 227 00:20:30,795 --> 00:20:32,763 Excuse me. 228 00:20:36,295 --> 00:20:40,732 As if all your scheming and pimping weren't enough, 229 00:20:40,797 --> 00:20:45,996 now you'll scrounge every virgin for his pleasure? 230 00:20:46,761 --> 00:20:48,729 Drink quietly. 231 00:20:48,729 --> 00:20:49,729 Soong-jae. 232 00:20:50,528 --> 00:20:52,762 Are you so desperate for power? 233 00:20:52,761 --> 00:20:56,720 Is it today? Your sister's death anniversary. 234 00:20:58,760 --> 00:21:03,798 When the king frequented her room, I was often by his side. 235 00:21:03,795 --> 00:21:07,754 What I heard weren't screams, but moans. 236 00:21:07,827 --> 00:21:09,161 So why the suicide? 237 00:21:09,162 --> 00:21:10,789 IM Soong-jae! 238 00:21:11,162 --> 00:21:12,789 How does it feel! 239 00:21:13,330 --> 00:21:16,832 To know that you bow down to the man 240 00:21:16,828 --> 00:21:20,730 who raped your sister? 241 00:21:23,796 --> 00:21:25,787 May I have another? 242 00:21:36,826 --> 00:21:40,956 Are you confident that you can serve the king? 243 00:21:41,394 --> 00:21:44,797 I have experienced men of all kinds, 244 00:21:44,795 --> 00:21:48,731 from nobles, farmers, butchers, to even thugs. 245 00:21:48,794 --> 00:21:50,762 Any man with balls intact, 246 00:21:51,761 --> 00:21:53,762 I can wrap him in my skirt 247 00:21:53,761 --> 00:21:55,695 and suck his soul out. 248 00:21:55,762 --> 00:21:58,798 How dare you compare the king to peasants! 249 00:21:58,794 --> 00:22:00,762 But isn't the king 250 00:22:01,760 --> 00:22:03,528 also a man? 251 00:22:03,529 --> 00:22:07,761 Overconfidence aside, you'll do. 252 00:22:07,828 --> 00:22:10,763 Glad that she's to your liking. 253 00:22:10,828 --> 00:22:14,764 I cannot tolerate the two IM's anymore. 254 00:22:14,827 --> 00:22:17,295 I must regain my power, 255 00:22:17,294 --> 00:22:19,762 so take special care, Minister YU! 256 00:22:26,461 --> 00:22:27,723 Red! 257 00:22:27,828 --> 00:22:29,796 It's red! 258 00:22:30,462 --> 00:22:34,762 One word out of the king, the red flag is raised. 259 00:22:35,561 --> 00:22:40,760 Show yourself! Show yourself to me! 260 00:22:41,796 --> 00:22:46,699 The one who'll comfort the king will become Comforters! 261 00:22:46,795 --> 00:22:49,730 The one who'll cleanse him, 262 00:22:49,828 --> 00:22:52,729 will be the Consort! 263 00:22:53,793 --> 00:22:55,761 It's not a formal court affair. 264 00:22:56,393 --> 00:23:01,763 So it won't be guaranteed whether the king will grace her. 265 00:23:02,560 --> 00:23:07,793 But ultimately she'll serve the king. 266 00:23:08,761 --> 00:23:09,785 Father! 267 00:23:11,796 --> 00:23:12,796 Let me go! 268 00:23:13,796 --> 00:23:14,796 Honey! 269 00:23:15,427 --> 00:23:21,764 Daughters, wives, mistresses were all requisitioned... 270 00:23:22,527 --> 00:23:26,797 Wearing red uniform and taking girls away, 271 00:23:26,794 --> 00:23:28,785 they were the grim reapers, 272 00:23:29,427 --> 00:23:33,796 and not a single woman was spotted on the street. 273 00:23:34,794 --> 00:23:41,757 There are more than one way to find girls! 274 00:23:45,795 --> 00:23:47,695 Oh no! 275 00:23:47,760 --> 00:23:48,784 Your Majesty! 276 00:23:49,728 --> 00:23:53,798 This young lady is destined to become a queen! 277 00:23:53,794 --> 00:23:54,794 Please stop. 278 00:23:54,794 --> 00:23:56,785 Your Majesty! 279 00:23:57,796 --> 00:23:59,430 Dammit. 280 00:23:59,428 --> 00:24:01,726 - Come with us! - Wait! Hold on! 281 00:24:08,826 --> 00:24:11,761 So much chaos and shady deals. 282 00:24:12,794 --> 00:24:16,830 One could not watch on without tearing up. 283 00:24:16,827 --> 00:24:17,827 Virgin! 284 00:24:18,794 --> 00:24:23,731 Virgins were marked red, while others blue. 285 00:24:24,760 --> 00:24:27,752 The royal artist painted day and night, 286 00:24:27,828 --> 00:24:32,765 turning teary faces into happy ones. 287 00:24:34,795 --> 00:24:38,754 I think we have enough. 288 00:24:39,794 --> 00:24:44,788 But the king will want someone truly unique. 289 00:24:46,559 --> 00:24:49,790 They are not enough to win against the Consort. 290 00:24:50,393 --> 00:24:51,792 If so... 291 00:24:52,826 --> 00:24:55,795 there's one last place to visit. 292 00:24:55,793 --> 00:24:58,728 NEUNGJU 293 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 Enough! 294 00:25:07,794 --> 00:25:08,818 Listen here. 295 00:25:09,826 --> 00:25:13,863 Debt must be repaid with money, what is this nonsense? 296 00:25:13,862 --> 00:25:19,633 You moved up the deadline, this was all I could muster. 297 00:25:19,627 --> 00:25:24,792 So, didn't I say I'll void your debt 298 00:25:24,860 --> 00:25:27,761 for a drink with your daughter. 299 00:25:27,826 --> 00:25:30,761 Do you not understand? 300 00:25:31,793 --> 00:25:35,752 I'll make her an orphan 301 00:25:35,827 --> 00:25:37,795 and take her! 302 00:25:41,827 --> 00:25:44,462 Who's this? 303 00:25:44,461 --> 00:25:46,796 You haven't changed at all. 304 00:25:46,794 --> 00:25:49,763 Your sharp tongue is still the same. 305 00:25:49,827 --> 00:25:51,761 Come in. 306 00:25:52,760 --> 00:25:53,760 Come. 307 00:25:53,794 --> 00:25:56,126 Father! Father! 308 00:25:56,794 --> 00:25:58,694 Are you all right? 309 00:26:02,893 --> 00:26:06,829 I heard you and my father were old friends. 310 00:26:06,826 --> 00:26:08,794 We were indeed. 311 00:26:08,861 --> 00:26:13,798 Time travels faster than an arrow. 312 00:26:13,860 --> 00:26:18,230 I also heard you promised to achieve greatness together! 313 00:26:18,228 --> 00:26:20,229 Did we? 314 00:26:20,227 --> 00:26:24,789 Well, it became difficult since my father was dismissed. 315 00:26:24,860 --> 00:26:31,465 You could've prevented his dismissal. 316 00:26:31,461 --> 00:26:35,795 But instead, you spoke ill of him! 317 00:26:37,860 --> 00:26:39,794 Checkmate. 318 00:26:39,794 --> 00:26:41,728 Bad move. 319 00:26:41,792 --> 00:26:43,493 Mind if I take back? 320 00:26:43,492 --> 00:26:45,289 Not at all! 321 00:26:46,794 --> 00:26:48,785 Not a problem at all. 322 00:26:51,826 --> 00:26:56,786 Look, I couldn't help him back then, 323 00:26:57,460 --> 00:27:01,726 since I was too weak to stand against the court. 324 00:27:01,795 --> 00:27:03,786 There was no malice. 325 00:27:03,860 --> 00:27:09,856 Please forgive me... Take my fortune! 326 00:27:10,860 --> 00:27:18,767 Just look at her, she's my only daughter! 327 00:27:23,827 --> 00:27:25,795 Minister, I have a lover! 328 00:27:25,859 --> 00:27:30,762 A palanquin will come for her, so have her ready. 329 00:27:34,827 --> 00:27:37,819 Did you hear? Even Lord JO got raided. 330 00:27:38,860 --> 00:27:42,629 Those scouts are no better than pirates. 331 00:27:42,627 --> 00:27:45,629 They already took more than ten thousand girls! 332 00:27:45,628 --> 00:27:46,788 It's insane! 333 00:27:47,794 --> 00:27:50,829 If I ever see one of those scouts, 334 00:27:50,826 --> 00:27:53,761 I'll skin them alive! 335 00:27:54,793 --> 00:27:58,786 Why aren't I recruited? I'm the fairest. 336 00:27:59,757 --> 00:28:02,893 Shit, your face provokes violence in men. 337 00:28:02,893 --> 00:28:06,761 Say what? You asshole! 338 00:28:07,793 --> 00:28:09,784 Leaving already? 339 00:28:09,859 --> 00:28:11,759 They'll begin soon. 340 00:28:11,826 --> 00:28:12,826 Begin what? 341 00:28:12,826 --> 00:28:15,818 Aren't you here for the show? 342 00:28:29,860 --> 00:28:34,797 The world is in disarray, people are driven into mountains, 343 00:28:34,859 --> 00:28:39,762 and the hunger has forced them to eat each other. 344 00:28:40,793 --> 00:28:46,754 The enraged mountain god sent a tiger! 345 00:28:48,526 --> 00:28:52,829 With the god's order, it came to renounce the world, 346 00:28:52,826 --> 00:28:57,729 but could not find any guilty men. 347 00:28:57,793 --> 00:29:00,762 Why should people be guilty of poverty? 348 00:29:00,826 --> 00:29:05,786 Corrupt officials behind high walls are the guilty ones. 349 00:29:05,859 --> 00:29:06,892 They deserve to die! 350 00:29:06,892 --> 00:29:11,829 When the tiger could not climb over the high wall, 351 00:29:12,459 --> 00:29:17,761 it decided to become flesh and blood of the peasants, 352 00:29:17,860 --> 00:29:24,789 and help wreak havoc on the corrupted. 353 00:29:30,826 --> 00:29:32,817 He saw her briefly. 354 00:29:33,794 --> 00:29:36,820 Wide forehead, eyebrows like weeping willow, 355 00:29:37,826 --> 00:29:41,819 clear peacock eyes, sharp nose, 356 00:29:42,826 --> 00:29:45,818 and lips like peach skin... 357 00:29:46,825 --> 00:29:50,784 He knew he had found the one! 358 00:29:51,825 --> 00:29:54,794 But... she was a meager butcher. 359 00:29:54,860 --> 00:29:56,794 A butcher! 360 00:30:54,559 --> 00:30:55,719 Look here! 361 00:30:56,793 --> 00:30:58,494 May I help you? 362 00:30:58,493 --> 00:30:59,755 Could you remove your hat? 363 00:31:00,258 --> 00:31:02,793 It's no face for a noble. 364 00:31:02,792 --> 00:31:03,792 Hey! It's him. 365 00:31:04,758 --> 00:31:06,783 Fitting your title as the women hunter! 366 00:31:06,859 --> 00:31:09,827 Going after a girl like a dog in heat! 367 00:31:09,825 --> 00:31:12,760 How dare you talk to a noble like that! 368 00:31:12,826 --> 00:31:15,795 I got no business with you two, so get lost. 369 00:31:16,757 --> 00:31:17,757 Let's go. 370 00:31:20,825 --> 00:31:23,794 Who hired you? 371 00:31:24,526 --> 00:31:25,720 Hire me? 372 00:31:25,792 --> 00:31:26,792 You got it wrong. 373 00:31:26,792 --> 00:31:29,794 I volunteer myself to kick the shit out of you! 374 00:31:29,793 --> 00:31:30,793 - Agree? - Sure. 375 00:31:44,792 --> 00:31:47,727 I got him good! 376 00:31:58,757 --> 00:31:59,757 You bitch! 377 00:32:01,725 --> 00:32:02,749 You bastard! 378 00:32:26,425 --> 00:32:28,723 Feeling better, sir? 379 00:32:28,825 --> 00:32:29,825 Are you hurt? 380 00:32:30,325 --> 00:32:31,758 It's nothing. 381 00:32:31,823 --> 00:32:35,691 Why did you follow me? 382 00:32:37,792 --> 00:32:41,728 I once knew a sword dancer. 383 00:32:42,725 --> 00:32:46,752 She had a unique hand gesture and steps. 384 00:32:47,792 --> 00:32:50,727 Where did you learn that dance? 385 00:32:51,460 --> 00:32:54,759 It came to me while working as a butcher. 386 00:32:54,824 --> 00:32:57,725 Not from a teacher. 387 00:32:59,758 --> 00:33:00,758 I see. 388 00:33:02,859 --> 00:33:05,794 Sir, I have a favor to ask. 389 00:33:06,425 --> 00:33:07,790 Could you... 390 00:33:07,859 --> 00:33:09,793 recruit me? 391 00:33:12,858 --> 00:33:14,758 I'll pretend I didn't hear that. 392 00:33:14,823 --> 00:33:18,526 Is it because my hands reek of animal blood? 393 00:33:18,525 --> 00:33:19,825 At least you know. 394 00:33:19,825 --> 00:33:20,825 But sir! 395 00:33:21,794 --> 00:33:24,729 My father has a large debt. 396 00:33:24,825 --> 00:33:25,793 So please... 397 00:33:25,792 --> 00:33:26,792 Let go. 398 00:33:29,525 --> 00:33:31,392 I will even... 399 00:33:31,392 --> 00:33:33,758 offer myself to you. 400 00:33:41,825 --> 00:33:44,692 Come on out! 401 00:34:03,425 --> 00:34:05,757 Show your face! 402 00:34:08,825 --> 00:34:12,761 I am Jung-hwa, Lord JO's daughter. 403 00:34:46,391 --> 00:34:47,558 I'm back, father. 404 00:34:47,558 --> 00:34:48,752 Good work. 405 00:34:57,391 --> 00:34:59,689 - Let's go inside. - Yes. 406 00:35:05,857 --> 00:35:06,857 Over there! 407 00:35:07,357 --> 00:35:08,824 What are you doing? 408 00:35:21,824 --> 00:35:25,760 Nothing wrong with getting a little taste. 409 00:35:25,858 --> 00:35:27,792 Hold still! 410 00:35:33,391 --> 00:35:34,790 Do you wish to die? 411 00:35:35,290 --> 00:35:37,781 She's a property of the king. 412 00:35:38,757 --> 00:35:39,791 Spare me, sir! 413 00:35:39,791 --> 00:35:41,725 Your father allowed it... 414 00:35:41,790 --> 00:35:44,725 - You lie! - It's true. 415 00:35:46,357 --> 00:35:48,757 Was this your plan all along? 416 00:35:48,823 --> 00:35:54,728 She'll be defiled at the palace, it won't make a difference. 417 00:35:55,759 --> 00:35:58,751 She's just paying for her father's crimes. 418 00:35:59,358 --> 00:36:03,818 Will you give up your power over petty grudge? 419 00:36:04,591 --> 00:36:07,788 Makhana lotus flower blooms once a century. 420 00:36:07,890 --> 00:36:10,825 She is the lotus I found! 421 00:36:10,825 --> 00:36:14,818 It's too early to know if she'll bloom or wither. 422 00:36:16,858 --> 00:36:21,828 The path towards the king won't be so smooth. 423 00:36:21,822 --> 00:36:23,756 I was just startled. 424 00:36:23,823 --> 00:36:28,760 A lowly butcher personating a noble's daughter... 425 00:36:29,826 --> 00:36:31,794 What are you really after? 426 00:36:32,558 --> 00:36:37,552 Repaying my father's debt, that's all. 427 00:36:38,524 --> 00:36:42,824 You chose to walk this path, let's see how long you last. 428 00:36:51,791 --> 00:36:52,723 Your Highness! 429 00:36:52,790 --> 00:36:56,726 - Minister PARK reporting... - Who dares to interrupt! 430 00:37:10,326 --> 00:37:12,760 - Are they here? - Yes, Your Highness. 431 00:37:30,823 --> 00:37:33,053 Minister IM Sa-hong. 432 00:37:33,290 --> 00:37:35,758 Minister IM Soong-jae. 433 00:37:36,355 --> 00:37:39,756 We returned from our duties... 434 00:37:41,857 --> 00:37:43,791 Okay! Good! 435 00:37:43,791 --> 00:37:44,815 I've waited so long! 436 00:37:45,259 --> 00:37:48,023 Good, raise your heads! 437 00:37:48,258 --> 00:37:49,258 Now! 438 00:37:49,791 --> 00:37:52,760 You'll eat Joseon's greatest delicacies 439 00:37:52,823 --> 00:37:55,792 on gold plates to your heart's content. 440 00:37:56,325 --> 00:37:59,988 You'll wear clothes of silk and satin, 441 00:38:00,790 --> 00:38:06,795 we'll hold banquets on the river, bathe in the valley, 442 00:38:06,790 --> 00:38:11,784 hunt tigers together, and make love every day... 443 00:38:12,857 --> 00:38:16,526 However, if you miss your husband or lover, 444 00:38:16,523 --> 00:38:18,691 or even think about escaping, 445 00:38:18,690 --> 00:38:20,817 I'll behead you on the spot! 446 00:38:26,825 --> 00:38:32,821 All right! I'll take you to our playground! 447 00:38:34,791 --> 00:38:35,815 Behold! 448 00:38:40,823 --> 00:38:44,793 Let me introduce your peers! 449 00:38:44,790 --> 00:38:48,692 This university is intended to educate... 450 00:38:48,756 --> 00:38:54,828 Even Confucius said if you disregard interaction, 451 00:38:54,821 --> 00:39:00,453 you can't expect true growth, right? 452 00:39:01,258 --> 00:39:05,895 There are strict code of conduct between men and women. 453 00:39:05,891 --> 00:39:09,759 I even brought your wife here. 454 00:39:09,857 --> 00:39:11,848 So don't be so harsh. 455 00:39:12,824 --> 00:39:15,588 How's our baby? 456 00:39:15,856 --> 00:39:19,815 I found a wet nurse, so don't worry. 457 00:39:24,822 --> 00:39:28,291 Until these comforters become consorts, 458 00:39:28,290 --> 00:39:30,592 they'll reside here, 459 00:39:30,589 --> 00:39:35,754 and lower comforters will be disciplined at nearby temples! 460 00:39:35,821 --> 00:39:37,812 Yes, Your Highness! 461 00:39:41,557 --> 00:39:44,793 This is unbearable. 462 00:39:44,792 --> 00:39:49,923 Turning universities and temples into comforter training camps! 463 00:39:50,357 --> 00:39:53,793 This has gone too far and too long. 464 00:39:54,356 --> 00:39:56,790 How long must we wait? 465 00:39:57,424 --> 00:40:00,723 Who must we induct? 466 00:40:00,791 --> 00:40:05,785 Who else? Prince Jinseong, of course. 467 00:40:08,821 --> 00:40:10,789 Our time will come. 468 00:40:11,821 --> 00:40:15,723 People's resentment is getting deeper. 469 00:40:19,791 --> 00:40:21,725 Wake up! 470 00:40:22,724 --> 00:40:25,716 Move faster! Hurry! 471 00:40:25,790 --> 00:40:28,458 What makes an ideal woman? 472 00:40:28,457 --> 00:40:32,760 Large mouth and clean teeth that can envelop a manhood, 473 00:40:32,755 --> 00:40:36,748 long black hair like silk and slender ankles. 474 00:40:37,390 --> 00:40:41,724 Satin-like skin and warm body temperature. 475 00:40:41,822 --> 00:40:46,725 Full buttocks and thin bones! 476 00:40:48,522 --> 00:40:52,686 And what makes a desirable vagina? 477 00:40:53,323 --> 00:40:56,758 First, the opening should be near the front. 478 00:40:56,756 --> 00:41:01,750 Second, less pubic hair is best, and must be thin and fair. 479 00:41:02,390 --> 00:41:06,793 Third, it must always be warm and moist. 480 00:41:08,356 --> 00:41:11,792 When it comes to size, it should be 481 00:41:12,456 --> 00:41:18,495 just big enough to fit the king's manhood. 482 00:41:18,490 --> 00:41:22,722 Sex positions all have one principle: 483 00:41:22,789 --> 00:41:26,725 to achieve pure bliss through proper contact. 484 00:41:26,788 --> 00:41:29,780 How do you consider yourself for the ultimate contact? 485 00:41:30,756 --> 00:41:32,724 - Confucius said... - With respect... 486 00:41:32,791 --> 00:41:36,727 Aren't we just wet holes for the king to fuck? 487 00:41:38,756 --> 00:41:42,749 We're royal palace piss pots, albeit the best kind. 488 00:41:43,356 --> 00:41:48,760 Capable of taking any loads from men of all ages and sorts. 489 00:41:51,790 --> 00:41:53,724 We are like medicine. 490 00:41:53,790 --> 00:41:57,726 Using our body to heal another. 491 00:41:58,455 --> 00:42:00,685 That is the real contact. 492 00:42:01,755 --> 00:42:03,780 Very good! 493 00:42:03,855 --> 00:42:09,593 Whatever it may be, nobody knows who among you 494 00:42:09,589 --> 00:42:12,717 will become consorts or discarded as slaves. 495 00:42:12,823 --> 00:42:14,791 Contests and lectures will be held, 496 00:42:14,858 --> 00:42:17,793 so do your absolute best. 497 00:42:19,789 --> 00:42:22,758 Do you really believe you're a medicine? 498 00:42:23,789 --> 00:42:26,758 I shall teach you how to be one. 499 00:42:28,556 --> 00:42:31,558 How ridiculous, how ridiculous... 500 00:42:31,556 --> 00:42:36,755 The king is a poet, so learn the metaphors. 501 00:42:37,789 --> 00:42:39,757 He is a brilliant painter! 502 00:42:39,822 --> 00:42:43,724 Use your body to express yourself. 503 00:42:45,754 --> 00:42:48,723 Pierce the moon with your toes! 504 00:42:48,791 --> 00:42:49,791 Higher! 505 00:42:50,757 --> 00:42:55,694 Raising your heels will develop your pelvic muscles. 506 00:42:56,789 --> 00:42:59,757 Cleaning with unbent knees stimulates the uterus, 507 00:42:59,755 --> 00:43:01,723 and tenderizes your inside. 508 00:43:02,389 --> 00:43:05,492 Mix sulfur, gemmifera roots, cornus fruit, and cnidium, 509 00:43:05,490 --> 00:43:07,822 grind and sift them, then insert it. 510 00:43:08,790 --> 00:43:12,351 It'll shrink your vagina and make it more sensitive. 511 00:43:14,788 --> 00:43:19,782 Mix 3 spoons of sulfur in water and wash your privates. 512 00:43:20,788 --> 00:43:23,523 It'll make it like a young girl's. 513 00:43:23,521 --> 00:43:24,783 Who's there? 514 00:43:28,789 --> 00:43:30,723 Do not flinch! 515 00:43:30,791 --> 00:43:33,783 Feminine energy stems from lower abdomen. 516 00:43:37,755 --> 00:43:41,748 After sensual Taoist trainings, 517 00:43:41,822 --> 00:43:44,757 only two remained! 518 00:43:45,223 --> 00:43:49,023 A butcher who hid her true self, 519 00:43:49,456 --> 00:43:53,756 and a concubine who was filled with deep jealousy. 520 00:43:54,822 --> 00:44:00,727 Squeeze out the seeds and don't spill a single drop. 521 00:44:08,822 --> 00:44:12,815 Testicles are sensitive, only use tongue to stimulate. 522 00:44:27,389 --> 00:44:30,825 There are 6 intercourse guidelines. 523 00:44:30,820 --> 00:44:31,820 One. 524 00:44:32,755 --> 00:44:36,714 Like a wet cloth, embrace him tightly. 525 00:44:36,788 --> 00:44:39,757 Two, uterus must be warm. 526 00:44:40,421 --> 00:44:43,879 Otherwise, there'll be vaginal discharge. 527 00:44:45,422 --> 00:44:46,753 Three. 528 00:44:47,324 --> 00:44:53,695 Upon insertion, tighten your vaginal walls. 529 00:44:54,789 --> 00:44:56,689 Four. 530 00:44:57,255 --> 00:45:00,747 When on top, gyrate your hips. 531 00:45:01,722 --> 00:45:02,780 Five. 532 00:45:02,856 --> 00:45:06,815 Moan seductively under him. 533 00:45:07,855 --> 00:45:09,789 Six. 534 00:45:10,855 --> 00:45:14,814 When you don't reach orgasm, he may work too hard for it. 535 00:45:16,855 --> 00:45:20,723 If he ejaculates too early, it could only mean trouble. 536 00:45:20,789 --> 00:45:22,780 - So you must climax hastily. - It's all right. 537 00:45:22,990 --> 00:45:24,390 It's not all right! 538 00:45:24,388 --> 00:45:26,788 Do not forget these guidelines! 539 00:45:39,322 --> 00:45:43,759 With everyone in one place, 540 00:45:44,454 --> 00:45:46,822 it's like addressing the entire nation. 541 00:45:46,820 --> 00:45:49,789 We're not worthy, Your Highness. 542 00:45:50,422 --> 00:45:53,789 Pick a dish and introduce yourself. 543 00:45:59,789 --> 00:46:03,782 I'm from deep valleys of Milyang. 544 00:46:03,857 --> 00:46:07,850 Your southern accent will charm us all! 545 00:46:08,521 --> 00:46:09,818 You're the Cutie. 546 00:46:10,488 --> 00:46:11,819 I am... 547 00:46:13,389 --> 00:46:16,592 Look at her! 548 00:46:16,589 --> 00:46:18,750 I'll call you the Wimp. 549 00:46:19,555 --> 00:46:22,752 The Elegant, the Beautiful, the Skilled... 550 00:46:22,821 --> 00:46:25,790 The king inspected everyone very carefully, 551 00:46:25,855 --> 00:46:29,018 but soon got bored of it, 552 00:46:29,188 --> 00:46:32,783 and didn't even bother anymore. 553 00:46:36,821 --> 00:46:38,755 That's her. 554 00:46:50,789 --> 00:46:55,726 They say, a horse's penis even gave Buddha an erection. 555 00:47:04,888 --> 00:47:07,823 I am Seol, a Kaesong concubine. 556 00:47:10,855 --> 00:47:15,815 With one glimpse, I can tell you are special. 557 00:47:23,855 --> 00:47:26,756 You are the Bewitcher. 558 00:47:29,856 --> 00:47:31,824 Best of the bunch! 559 00:47:33,821 --> 00:47:36,756 I'll see you in the palace soon. 560 00:47:36,821 --> 00:47:38,288 Yes, Your Highness. 561 00:47:40,820 --> 00:47:43,755 Anyone else? 562 00:47:52,821 --> 00:47:55,722 That's inedible! 563 00:48:04,855 --> 00:48:05,855 Stand up. 564 00:48:07,422 --> 00:48:09,822 Where was this jewel found? 565 00:48:09,888 --> 00:48:13,756 I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter. 566 00:48:13,855 --> 00:48:15,846 Do you know what you just ate? 567 00:48:16,155 --> 00:48:20,854 It is heifer's uterus, preserved with garlic, 568 00:48:21,854 --> 00:48:23,554 a placenta dish. 569 00:48:23,554 --> 00:48:25,922 It's my favorite dish. 570 00:48:25,920 --> 00:48:29,756 How did it taste? 571 00:48:29,753 --> 00:48:31,744 It was sorrowful. 572 00:48:33,421 --> 00:48:34,786 Sorrowful? 573 00:48:36,356 --> 00:48:40,793 Teardrops on a pillow, raindrops on a step stone, 574 00:48:41,787 --> 00:48:45,951 over the window, rain falls all night, 575 00:48:47,321 --> 00:48:51,758 and a mother's jacket... 576 00:48:55,820 --> 00:48:58,789 turns crimson. 577 00:49:09,855 --> 00:49:13,848 A true diamond in the rough. 578 00:49:15,821 --> 00:49:18,813 You are... the Master. 579 00:49:19,887 --> 00:49:22,788 I am honored, Your Highness. 580 00:49:23,289 --> 00:49:25,824 - Minister IM! - Yes, Your Highness! 581 00:49:25,820 --> 00:49:28,455 I want her in the palace right now! 582 00:49:28,454 --> 00:49:29,855 - But it is not... - Your Highness. 583 00:49:29,855 --> 00:49:33,814 Good things come to those who wait. 584 00:49:34,186 --> 00:49:37,489 You should observe until she's ripe. 585 00:49:37,487 --> 00:49:38,818 Observe? 586 00:49:42,553 --> 00:49:45,750 If you so insist. 587 00:49:46,819 --> 00:49:51,813 The fact is, I feel so empty and lonely. 588 00:49:53,822 --> 00:49:57,781 Please rush the training. 589 00:49:57,854 --> 00:49:59,788 Yes, Your Highness! 590 00:50:01,421 --> 00:50:03,789 I never anticipated this contest, 591 00:50:03,787 --> 00:50:06,522 but of all the girls, why her? 592 00:50:06,521 --> 00:50:09,752 You see, it's unfolding as I've told you. 593 00:50:09,820 --> 00:50:10,820 Nonsense! 594 00:50:11,787 --> 00:50:16,390 When I think of my life in exile, while her father... 595 00:50:16,386 --> 00:50:20,789 Do you think I'd hand over such power to them? 596 00:50:26,254 --> 00:50:30,748 Lord JO's daughter? What a treacherous pair! 597 00:50:31,454 --> 00:50:36,721 How could the IMs support a daughter of their nemesis? 598 00:50:41,321 --> 00:50:45,724 But I can see why he would support her. 599 00:50:47,321 --> 00:50:51,690 Yes, there's something special about her, 600 00:50:51,752 --> 00:50:54,721 even her scent is... 601 00:50:54,720 --> 00:50:55,744 Enough! 602 00:50:56,721 --> 00:50:59,690 Minister YU! 603 00:51:00,253 --> 00:51:02,354 Get it together! 604 00:51:02,352 --> 00:51:03,786 My apologies! 605 00:51:03,786 --> 00:51:08,123 From Neungju, right? Find out more about her. 606 00:51:08,121 --> 00:51:09,782 - Certainly. - Right now! 607 00:51:10,821 --> 00:51:13,722 You better up your game! 608 00:51:19,787 --> 00:51:23,746 Looks like the butchering gave you the edge. 609 00:51:23,820 --> 00:51:27,722 But for an uneducated peasant, 610 00:51:27,786 --> 00:51:30,521 how did you come up with such a poem? 611 00:51:30,520 --> 00:51:33,717 Even a lowly girl has good taste buds, 612 00:51:33,787 --> 00:51:37,689 I just tried to mimic what I learned. 613 00:51:37,786 --> 00:51:39,151 Begin. 614 00:51:55,388 --> 00:51:57,686 As if in a dream, 615 00:51:57,754 --> 00:52:02,748 a wave of realization came over him. 616 00:52:30,820 --> 00:52:37,749 Her delicate hand gesture startled his pupils, 617 00:52:38,753 --> 00:52:47,786 and melted his frozen memories. 618 00:53:06,819 --> 00:53:10,778 Can a father's crimes be inherited? 619 00:53:11,288 --> 00:53:20,754 She was traitor Lord KIM Il-son's daughter Dan-hee. 620 00:53:44,820 --> 00:53:48,756 Your transfixion left you ignorant to my presence. 621 00:53:48,820 --> 00:53:50,788 My apologies, Your Highness. 622 00:54:02,819 --> 00:54:04,854 As with last time, 623 00:54:04,854 --> 00:54:08,756 you bring me many delights. 624 00:54:09,384 --> 00:54:11,716 I'm not worthy, Your Highness. 625 00:54:14,853 --> 00:54:19,756 I'll soon open a banquet to test your training. 626 00:54:19,819 --> 00:54:23,755 The winner will not only become my consort, 627 00:54:23,820 --> 00:54:25,821 she'll receive a large sum of gold... 628 00:54:25,820 --> 00:54:27,754 When I am in the palace, 629 00:54:27,855 --> 00:54:31,757 even a million gold coins hold no value. 630 00:54:38,818 --> 00:54:42,720 Then what'd make you happy? 631 00:54:44,753 --> 00:54:49,713 This sword knows the answer, but how could you not? 632 00:54:52,751 --> 00:54:53,751 Minister IM! 633 00:54:53,819 --> 00:54:55,820 Soong-jae! Come at once! 634 00:54:55,819 --> 00:54:56,819 Right away! 635 00:54:57,720 --> 00:54:59,688 - Let's play a game! - Yes, Your Highness. 636 00:54:59,753 --> 00:55:01,721 Come, you adorable things! 637 00:55:08,320 --> 00:55:11,778 Did you notice the way the king looked at Jung-hwa? 638 00:55:11,853 --> 00:55:13,787 What do you mean? 639 00:55:15,519 --> 00:55:18,750 We must change our way of thinking. 640 00:55:18,818 --> 00:55:22,554 Consort JANG's girl is no ordinary candidate. 641 00:55:22,553 --> 00:55:23,854 We can't lose this to JANG. 642 00:55:23,851 --> 00:55:27,820 Rush the liquor serving training so Jung-hwa can move up. 643 00:55:27,819 --> 00:55:29,820 She is still far from ready. 644 00:55:29,819 --> 00:55:31,787 If we rush this before she's ready... 645 00:55:31,854 --> 00:55:34,355 Do you still not know the king? 646 00:55:34,352 --> 00:55:36,820 He'll suck her dry and throw her out, 647 00:55:37,419 --> 00:55:41,719 it's better to send her in early, and bring about a new change. 648 00:55:47,352 --> 00:55:49,752 Must Minister YU do this? 649 00:55:51,752 --> 00:55:52,776 Sit down! 650 00:55:54,751 --> 00:55:59,711 Imagine him as the king, and entice him with drinks. 651 00:56:07,384 --> 00:56:08,783 Stop. 652 00:56:14,487 --> 00:56:15,784 Stop. 653 00:56:22,819 --> 00:56:23,819 Stop! 654 00:56:26,818 --> 00:56:27,818 Go on! 655 00:56:35,486 --> 00:56:36,714 Hear ye! 656 00:56:36,786 --> 00:56:40,522 Must I be humiliated by a worthless pussy? 657 00:56:40,517 --> 00:56:43,419 Maybe you don't look like the king. 658 00:56:43,418 --> 00:56:44,818 Remove her at once. 659 00:56:44,818 --> 00:56:47,719 SEOL is up next! 660 00:56:51,786 --> 00:56:53,720 May I 661 00:56:54,820 --> 00:56:57,789 offer you a precious view? 662 00:57:01,786 --> 00:57:04,855 Your Highness, what do you see? 663 00:57:04,852 --> 00:57:08,788 It is a featherless quail! 664 00:57:10,419 --> 00:57:11,784 Your Highness! 665 00:57:12,818 --> 00:57:14,786 Now what do you see? 666 00:57:14,853 --> 00:57:19,813 It is pink, and wet, like a ripe persimmon. 667 00:57:20,885 --> 00:57:23,820 I shall tell you what it is. 668 00:57:24,550 --> 00:57:29,817 ♪ What a strange sight, ♪ ♪ what a bold sight! ♪ 669 00:57:30,153 --> 00:57:35,819 ♪ Like a mouth of an old monk, ♪ ♪ so bald and toothless! ♪ 670 00:57:38,319 --> 00:57:43,757 ♪ Like a valley shaped ♪ ♪ by centuries of rain ♪ 671 00:57:43,818 --> 00:57:49,790 ♪ Like a groove in the wood, ♪ ♪ made by a sharp axe ♪ 672 00:57:49,784 --> 00:57:54,778 ♪ Like an oasis, it is ♪ ♪ always wet and flowing ♪ 673 00:57:56,817 --> 00:58:01,387 ♪ Like an abalone waggling its tongue ♪ 674 00:58:01,384 --> 00:58:05,855 ♪ Like a large seed inside ♪ ♪ a dried persimmon ♪ 675 00:58:05,853 --> 00:58:11,814 ♪ Like a proud rooster with ♪ ♪ bright comb on its head ♪ 676 00:58:12,818 --> 00:58:16,855 ♪ An abalone, a persimmon, ♪ ♪ a rooster and water! ♪ 677 00:58:16,854 --> 00:58:20,790 It's a magnificent feast! 678 00:58:27,818 --> 00:58:28,818 Enough! 679 00:58:28,817 --> 00:58:31,452 I told you to treat him like the king! 680 00:58:31,452 --> 00:58:33,784 I've made a grave mistake. 681 00:58:35,817 --> 00:58:38,752 JO Jung-hwa is next! 682 00:58:41,851 --> 00:58:47,721 Minister, we aren't here to save appearances. 683 00:58:47,820 --> 00:58:51,722 May I suggest one of the king's favorite plays? 684 00:58:51,785 --> 00:58:53,719 Will you accept? 685 00:58:54,452 --> 00:58:58,752 For every drink I down, take an article off. 686 00:58:59,251 --> 00:59:02,887 If I pass out before you're naked, you win. 687 00:59:02,885 --> 00:59:06,821 If I still stand, your body is mine. 688 00:59:07,852 --> 00:59:10,820 This is not appropriate, please retract. 689 00:59:10,818 --> 00:59:15,778 I didn't realize you could be so easily offended. 690 00:59:17,184 --> 00:59:19,744 Please continue. 691 00:59:22,853 --> 00:59:25,822 Have you heard of a nut-cruncher? 692 00:59:26,886 --> 00:59:28,786 What is it? 693 00:59:28,852 --> 00:59:31,753 It is an old method 694 00:59:32,853 --> 00:59:35,754 to tame bulls and hogs. 695 00:59:57,816 --> 01:00:01,819 A bull's hormones cause it to behave aggressively, 696 01:00:01,818 --> 01:00:05,720 so it is better to castrate it when the time comes. 697 01:00:05,787 --> 01:00:09,746 It is just a hunk of meat, there's no use for the sack. 698 01:00:09,818 --> 01:00:13,777 It's a repulsive sack of skin, it's better off gone! 699 01:00:14,750 --> 01:00:15,817 You bitch! 700 01:00:15,817 --> 01:00:19,776 Even if you are a king, you must treat a lady fairly. 701 01:00:20,251 --> 01:00:22,786 You're no different than animals with testicles. 702 01:00:22,785 --> 01:00:23,785 What? 703 01:00:25,818 --> 01:00:27,718 Please stop. 704 01:00:47,785 --> 01:00:51,687 If you can't even endure this, how will you bed the king? 705 01:00:52,350 --> 01:00:54,682 You'd better just quit. 706 01:00:56,750 --> 01:00:58,684 I'll try again. 707 01:01:01,717 --> 01:01:05,312 Murderous intent will blunt your moves. 708 01:01:12,783 --> 01:01:15,718 Have you fallen for her? 709 01:01:16,384 --> 01:01:20,787 If you take a king's plaything, 3 generations will perish! 710 01:01:21,786 --> 01:01:23,787 We are grooming is a beast, not king. 711 01:01:23,784 --> 01:01:30,087 When we scratch its itch, we're rewarded handsomely. 712 01:01:30,817 --> 01:01:35,754 Once that stops, the beast will swallow us whole! 713 01:01:37,750 --> 01:01:40,719 Eliminate useless feelings. 714 01:01:44,750 --> 01:01:46,741 Empty your mind! 715 01:01:48,583 --> 01:01:50,915 Do you really intend to have me bed him? 716 01:01:51,250 --> 01:01:52,012 What? 717 01:01:52,084 --> 01:01:54,712 Are you training me, 718 01:01:55,718 --> 01:01:57,786 or showing me that you're jealous? 719 01:01:57,785 --> 01:01:58,752 Nonsense! 720 01:01:58,752 --> 01:02:02,778 You asked me if I consider myself as medicine. 721 01:02:03,218 --> 01:02:05,778 And what it treats. 722 01:02:06,851 --> 01:02:09,149 I'll answer you now. 723 01:02:14,785 --> 01:02:17,777 I am medicine prescribed to you. 724 01:02:18,616 --> 01:02:22,712 But your feelings for me defies the king. 725 01:02:29,583 --> 01:02:31,744 Is your daughter still sick? 726 01:02:32,785 --> 01:02:34,753 She's... recovering. 727 01:02:34,819 --> 01:02:41,725 But I just don't see her around anymore. 728 01:02:50,450 --> 01:02:52,680 Let's be frank. 729 01:02:55,717 --> 01:02:59,710 You've gone too far this time. 730 01:02:59,784 --> 01:03:01,351 What do you mean? 731 01:03:01,349 --> 01:03:05,217 The king's tastes are rather unique. 732 01:03:05,517 --> 01:03:12,719 Why is he attracted to whores or butchers? 733 01:03:13,418 --> 01:03:20,221 Perhaps a tyrant and butcher are a match made in heaven. 734 01:03:21,852 --> 01:03:23,820 Hurry up and get ready! 735 01:03:25,749 --> 01:03:27,717 Good afternoon, sir. 736 01:03:29,817 --> 01:03:31,785 Looking for this? 737 01:03:36,784 --> 01:03:38,785 Why is it so sharp? 738 01:03:38,784 --> 01:03:41,776 Just best prepared for the performance. 739 01:06:00,784 --> 01:06:02,775 That's it... 740 01:06:03,484 --> 01:06:04,951 So fair... 741 01:06:50,747 --> 01:06:52,738 Come on. Come at me! 742 01:07:07,850 --> 01:07:09,851 Protect the king! 743 01:07:09,851 --> 01:07:10,851 Your Highness! 744 01:07:10,884 --> 01:07:12,852 Protect him! 745 01:07:12,850 --> 01:07:14,841 Protect His Highness! 746 01:07:15,850 --> 01:07:17,784 Your Highness! 747 01:07:18,850 --> 01:07:21,785 Take him out of here! 748 01:07:22,848 --> 01:07:24,748 Hurry! 749 01:07:36,783 --> 01:07:38,774 It's poison-laced! 750 01:07:39,450 --> 01:07:41,782 A rare poison used in China. 751 01:07:42,618 --> 01:07:44,786 This is the antidote, treat him. 752 01:07:44,783 --> 01:07:45,807 How did you get this? 753 01:07:46,249 --> 01:07:49,184 We're on the same boat now, understood? 754 01:07:58,783 --> 01:08:00,517 Was that really necessary? 755 01:08:00,516 --> 01:08:04,850 How can I watch a butcher bed the king? 756 01:08:05,516 --> 01:08:09,782 Plus, she must have been scheming. 757 01:08:09,848 --> 01:08:11,816 It had to be done. 758 01:08:13,850 --> 01:08:15,784 Did you... 759 01:08:16,284 --> 01:08:18,809 know who she really was? 760 01:08:19,549 --> 01:08:23,486 You pathetic idiot! Haven't I warned you? 761 01:08:23,483 --> 01:08:27,119 You can't give everything up over petty feelings! 762 01:08:27,117 --> 01:08:29,745 Petty feelings? 763 01:08:30,816 --> 01:08:33,785 I am not incompetent like you. 764 01:08:33,850 --> 01:08:34,817 What? 765 01:08:34,817 --> 01:08:38,486 Obedience and flattery will not work forever. 766 01:08:38,482 --> 01:08:39,216 Why you! 767 01:08:39,216 --> 01:08:42,776 When mother committed suicide during exile, 768 01:08:42,849 --> 01:08:45,550 you did nothing but watch. 769 01:08:45,548 --> 01:08:47,216 - Shut your mouth! - I'm not like you! 770 01:08:47,215 --> 01:08:49,749 I have the power over the king! 771 01:08:49,748 --> 01:08:53,707 Because I am king above the king! 772 01:08:53,783 --> 01:08:54,783 Shut up! 773 01:08:56,817 --> 01:09:00,186 Keep quiet and watch how I do it. 774 01:09:00,183 --> 01:09:03,846 What would you threaten me with? 775 01:09:04,249 --> 01:09:08,886 Forgot what you really gave the king that night? 776 01:09:08,882 --> 01:09:13,252 Will you betray your father over a girl? 777 01:09:13,249 --> 01:09:15,740 Like father, like son. 778 01:09:15,815 --> 01:09:19,842 Like a father who gave up his family for power! 779 01:09:28,815 --> 01:09:32,774 The assassin's already dead, and no clue whatsoever. 780 01:09:32,851 --> 01:09:35,752 How will you conclude this matter? 781 01:09:35,816 --> 01:09:39,775 Since you favor Jung-hwa, 782 01:09:39,849 --> 01:09:43,218 other comforters may have instigated this... 783 01:09:43,217 --> 01:09:44,775 This is treason. 784 01:09:44,849 --> 01:09:46,783 How dare you! 785 01:09:46,849 --> 01:09:48,616 In king's presence! 786 01:09:48,616 --> 01:09:49,776 Minister. 787 01:09:50,583 --> 01:09:52,107 Do you really believe that? 788 01:09:52,316 --> 01:09:56,619 Your Highness, this has to be treason! 789 01:09:56,614 --> 01:10:00,812 What of your reputation if your life was at risk over 790 01:10:01,447 --> 01:10:03,779 mere comforters' jealousy? 791 01:10:04,381 --> 01:10:08,750 You must wipe out your enemies with this chance. 792 01:10:09,483 --> 01:10:10,780 Who knows? 793 01:10:11,316 --> 01:10:13,477 The real perpetrator may be among them. 794 01:10:17,782 --> 01:10:19,773 Bring out the daughters of traitors! 795 01:10:20,782 --> 01:10:23,717 This is unfair. Please save me. 796 01:10:31,782 --> 01:10:34,148 Rash behavior will be met with discipline. 797 01:10:35,248 --> 01:10:36,408 Get up! 798 01:10:37,748 --> 01:10:38,942 Drag her out! 799 01:10:47,350 --> 01:10:50,717 My father obtained this poison from China. 800 01:10:52,316 --> 01:10:54,682 With enough dosage, 801 01:10:54,748 --> 01:10:57,649 it could lead to death. 802 01:10:57,748 --> 01:11:01,707 During exile, my mother didn't want to burden my father, 803 01:11:02,281 --> 01:11:04,146 so she drank this. 804 01:11:05,548 --> 01:11:08,745 We obtained power that way, 805 01:11:09,781 --> 01:11:12,716 so we ended up like this. 806 01:11:13,648 --> 01:11:18,711 I've told you everything, now it's your turn. 807 01:11:19,581 --> 01:11:21,708 Why did you attempt to kill the king? 808 01:11:21,782 --> 01:11:25,551 - What do you mean? - I knew Lord KIM Il-son. 809 01:11:25,548 --> 01:11:28,779 He was a respected official and an upright man. 810 01:11:29,417 --> 01:11:32,716 He was executed for criticizing the king. 811 01:11:32,782 --> 01:11:33,782 Please stop. 812 01:11:34,715 --> 01:11:36,783 - His remains must be... - Stop! 813 01:11:36,782 --> 01:11:39,717 You do not deserve to utter his name. 814 01:11:39,783 --> 01:11:41,751 You must give up your revenge plot. 815 01:11:42,315 --> 01:11:43,748 It's all pointless. 816 01:11:43,748 --> 01:11:48,708 For a power chaser, it's all pointless to you. 817 01:11:49,781 --> 01:11:51,715 I will stop you. 818 01:11:52,615 --> 01:11:55,675 If you do, you will lose your life. 819 01:11:59,782 --> 01:12:02,774 I will use all my power 820 01:12:03,050 --> 01:12:04,517 to get you out. 821 01:12:04,516 --> 01:12:06,711 IM Soong-jae. 822 01:12:07,648 --> 01:12:09,741 Is that power... 823 01:12:10,814 --> 01:12:13,647 really yours? 824 01:12:26,814 --> 01:12:29,783 This is unjust! 825 01:12:29,781 --> 01:12:31,715 Minister IM has arrived! 826 01:12:33,315 --> 01:12:35,715 Minister! Minister! 827 01:12:35,814 --> 01:12:36,814 Minister! 828 01:12:37,748 --> 01:12:38,772 Please save me! 829 01:12:39,747 --> 01:12:41,715 This is unfair! 830 01:12:41,782 --> 01:12:44,751 Should have been careful, Minister YU! 831 01:12:45,716 --> 01:12:47,684 Soong-jae... 832 01:12:47,783 --> 01:12:51,685 For Consort JANG's sake, I'll let you keep your neck, 833 01:12:51,747 --> 01:12:53,738 so sit back and rest. 834 01:12:55,782 --> 01:12:59,684 You are all wives and daughters 835 01:12:59,782 --> 01:13:02,851 of those who plotted my death! 836 01:13:02,849 --> 01:13:06,751 You'll be punished accordingly! 837 01:13:06,848 --> 01:13:08,748 Have mercy, Your Highness! 838 01:13:08,747 --> 01:13:14,552 But you may be pardoned at today's shooting ceremony. 839 01:13:14,546 --> 01:13:20,818 And I will accept you back as my comforters. 840 01:13:20,816 --> 01:13:23,546 We're eternally grateful! 841 01:13:25,815 --> 01:13:27,077 Prime Minister's daughter! 842 01:13:28,414 --> 01:13:29,414 Come forward! 843 01:13:38,281 --> 01:13:39,748 Come here. 844 01:13:46,781 --> 01:13:51,718 I'll aim, you just let the arrow loose. 845 01:13:52,747 --> 01:13:53,747 Yes, Your Highness. 846 01:14:04,783 --> 01:14:06,774 Father! Father! 847 01:14:08,781 --> 01:14:10,749 Heaven's wrath... 848 01:14:11,381 --> 01:14:12,780 No! 849 01:14:16,581 --> 01:14:17,775 Remove her! Next! 850 01:14:20,780 --> 01:14:24,739 If you look away, you'll be flagged! 851 01:14:26,781 --> 01:14:28,715 Let the game begin. 852 01:14:28,780 --> 01:14:29,804 'Treason' 853 01:14:33,781 --> 01:14:35,381 Left! 854 01:14:35,380 --> 01:14:37,448 Next! 855 01:14:37,449 --> 01:14:40,782 He embraced the comforters and fired the arrows. 856 01:14:41,381 --> 01:14:45,681 Left! Right! All direct hits, 857 01:14:45,814 --> 01:14:49,716 the girls shed tears of blood. 858 01:14:50,315 --> 01:14:54,718 A twisted celebration! 859 01:14:54,781 --> 01:15:00,519 He danced and jumped in joy, 860 01:15:00,513 --> 01:15:05,815 it was a gruesome sight to behold! 861 01:15:09,781 --> 01:15:10,805 He's not it! 862 01:15:12,847 --> 01:15:14,781 He's not what? 863 01:15:14,781 --> 01:15:16,815 That man is not my husband. 864 01:15:16,814 --> 01:15:21,751 You were mine all along, Your Highness. 865 01:15:23,813 --> 01:15:25,781 How will you prove it? 866 01:15:37,780 --> 01:15:39,771 No! 867 01:15:40,746 --> 01:15:42,771 Stop! 868 01:16:07,880 --> 01:16:11,145 If he's not your husband, then he should die. 869 01:16:13,848 --> 01:16:14,848 Don't move! 870 01:16:15,446 --> 01:16:16,446 Your Highness! 871 01:16:21,814 --> 01:16:22,814 Come on! 872 01:16:23,314 --> 01:16:24,338 Do it! 873 01:16:36,515 --> 01:16:41,782 Tear her into pieces, and feed her to the pigs! 874 01:16:42,781 --> 01:16:45,716 Soong-jae, the mood is ruined. 875 01:16:46,780 --> 01:16:47,780 Your Highness... 876 01:17:01,812 --> 01:17:04,747 So many rejects. 877 01:17:10,813 --> 01:17:14,850 Those who are called are the contest rejects. 878 01:17:14,848 --> 01:17:18,807 You'll be reassigned or become slaves! 879 01:17:19,515 --> 01:17:21,745 HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa, 880 01:17:21,848 --> 01:17:24,749 HYANG Il-hwa, SO Hyang, 881 01:17:24,847 --> 01:17:27,782 SEOL, and JO Jung-hwa. 882 01:17:38,847 --> 01:17:39,847 What is it? 883 01:17:40,246 --> 01:17:42,814 Suffering such humiliation over a butcher girl. 884 01:17:42,813 --> 01:17:44,713 What a pity. 885 01:17:45,779 --> 01:17:47,747 Stupid whore. 886 01:17:47,813 --> 01:17:51,806 Please ask Consort JANG and put me back in. 887 01:17:52,781 --> 01:17:57,013 You want to be back in the contest? 888 01:17:57,781 --> 01:18:01,740 Rumor says, a traitor's daughter is a comforter. 889 01:18:02,880 --> 01:18:07,249 She was put in that place by someone high up. 890 01:18:12,846 --> 01:18:16,782 Your Highness, may your loyal subject speak? 891 01:18:16,846 --> 01:18:17,846 Yes, what is it? 892 01:18:17,846 --> 01:18:23,817 The contest may be ruined, but a winner must be decided. 893 01:18:23,813 --> 01:18:30,742 And she must fulfill her duty. 894 01:18:31,347 --> 01:18:33,747 What should I do? 895 01:18:33,813 --> 01:18:37,749 Result is important, but so is the process. 896 01:18:37,848 --> 01:18:43,718 I asked the head trainer to recommend the best one. 897 01:18:43,813 --> 01:18:49,809 But, she came up with two names instead. 898 01:18:51,813 --> 01:18:53,781 Two names? 899 01:18:54,547 --> 01:18:57,783 Then pit them against each other. 900 01:18:57,780 --> 01:19:01,816 Ergo, I had them brought here. 901 01:19:01,812 --> 01:19:03,803 Bring them in! 902 01:19:09,848 --> 01:19:12,817 All right, show your faces. 903 01:19:19,379 --> 01:19:20,446 Your Highness! 904 01:19:20,446 --> 01:19:24,483 They no longer have any right to compete. 905 01:19:24,480 --> 01:19:27,813 They've poured their souls into the contest, 906 01:19:27,879 --> 01:19:30,814 and had been outstanding candidates, 907 01:19:30,880 --> 01:19:34,816 so if they're deprived of their chance, 908 01:19:34,811 --> 01:19:38,814 how can we say that we're selecting the best? 909 01:19:38,812 --> 01:19:40,780 - Your Highness! - Enough! 910 01:19:40,848 --> 01:19:43,749 I was sorry to let them go. 911 01:19:43,813 --> 01:19:46,715 Let's have a final match! 912 01:19:46,713 --> 01:19:49,705 Yes, Your Highness. 913 01:19:51,847 --> 01:19:54,782 - You're a schemer! - Why're you so enraged? 914 01:19:55,680 --> 01:19:59,783 It's not like she'll die in his bed. 915 01:19:59,779 --> 01:20:05,740 Or can you not love someone tainted by the king? 916 01:20:08,780 --> 01:20:10,781 Must you be so cruel? 917 01:20:10,780 --> 01:20:13,749 No matter what, you can't have her. 918 01:20:14,779 --> 01:20:17,581 She has no feelings for you. 919 01:20:17,579 --> 01:20:20,742 Why not just take her? That's more like you. 920 01:20:21,446 --> 01:20:23,710 Love isn't your style. 921 01:20:25,814 --> 01:20:30,751 I will set you straight, even if I have to kill you! 922 01:20:32,780 --> 01:20:35,681 I'll look forward to it, my Lord. 923 01:20:52,744 --> 01:20:55,713 Use the hidden silver knife, no mistake. 924 01:20:55,779 --> 01:20:57,747 Minister, you can't come in! 925 01:21:07,413 --> 01:21:09,814 I heard the rules, so don't worry... 926 01:21:09,814 --> 01:21:12,214 So you'll do it at all cost? 927 01:21:13,645 --> 01:21:15,772 Life itself is prison for me. 928 01:21:16,812 --> 01:21:18,313 I'll take whatever punishment. 929 01:21:18,313 --> 01:21:20,713 Fine, if that's your wish. 930 01:21:20,778 --> 01:21:22,779 This is the final lesson. Strip. 931 01:21:22,778 --> 01:21:24,769 - Lord! - It's an order! 932 01:21:31,779 --> 01:21:35,715 Lose, you'll die, win, you won't survive. 933 01:21:35,779 --> 01:21:38,748 If you so desire to die, listen carefully. 934 01:21:38,813 --> 01:21:42,749 Remember this sensation with your body. 935 01:21:47,513 --> 01:21:49,247 Be aroused first, and you lose. 936 01:21:49,246 --> 01:21:51,908 Not aroused, you lose. 937 01:21:52,312 --> 01:21:54,712 Control your own senses, 938 01:21:55,113 --> 01:21:57,673 and you become the best. 939 01:22:27,546 --> 01:22:28,774 It's not too late. 940 01:22:29,245 --> 01:22:30,872 Give it up and leave at once. 941 01:22:32,545 --> 01:22:36,709 Do you still entertain such futile hope? 942 01:22:36,811 --> 01:22:40,747 I promised never to get you killed. 943 01:22:41,779 --> 01:22:46,682 Fate played tricks on us. I owe you nothing. 944 01:22:46,744 --> 01:22:49,736 Such warmth from a cold heart. 945 01:22:51,111 --> 01:22:55,781 Even if my body isn't, my heart is frozen solid. 946 01:22:55,780 --> 01:22:59,739 I will have you and melt your heart. 947 01:23:01,512 --> 01:23:06,745 Even if it does beat, I will not become yours. 948 01:23:07,445 --> 01:23:09,811 Tell me, that you'll stop. 949 01:23:10,845 --> 01:23:12,679 Just tell me. 950 01:23:12,679 --> 01:23:16,775 Prove it with your life, then I will say it. 951 01:23:43,346 --> 01:23:50,752 Most desirable woman would seduce with her scent... 952 01:23:50,811 --> 01:23:52,711 I'm bored. 953 01:23:54,444 --> 01:23:58,676 One cannot claim to be the best by killing a few soldiers. 954 01:23:58,745 --> 01:24:03,808 One must defeat the enemy general. 955 01:24:06,844 --> 01:24:09,813 A tiger and a phoenix. 956 01:24:10,811 --> 01:24:13,803 Seduce each other before me. 957 01:24:16,812 --> 01:24:23,718 I will award the winner with the loser's pretty head. 958 01:24:27,811 --> 01:24:32,782 Your Highness, this is against nature. 959 01:24:32,778 --> 01:24:35,770 Look at their eyes and say that. 960 01:24:38,376 --> 01:24:42,779 We've forbid any contact between comforters... 961 01:24:43,811 --> 01:24:47,747 Must I cut off your tongue? 962 01:25:00,278 --> 01:25:01,711 Begin. 963 01:25:11,844 --> 01:25:13,812 Good, very good. 964 01:25:29,780 --> 01:25:32,715 Good... 965 01:25:38,812 --> 01:25:40,746 That's it! 966 01:25:40,744 --> 01:25:42,812 So Soong-jae trained Jung-hwa? 967 01:25:42,811 --> 01:25:46,713 I did everything possible for your pleasure. 968 01:25:56,742 --> 01:25:58,710 So, is it SEOL? 969 01:26:01,811 --> 01:26:03,802 Get into it! 970 01:26:10,811 --> 01:26:12,745 That's right. 971 01:26:17,544 --> 01:26:18,772 Yes. 972 01:26:19,544 --> 01:26:20,772 Bit more. 973 01:26:22,478 --> 01:26:24,708 Don't stay still. 974 01:26:25,845 --> 01:26:27,813 That's right! 975 01:26:39,410 --> 01:26:41,275 Jung-hwa this time? 976 01:26:45,780 --> 01:26:47,771 Jung-hwa, concentrate! 977 01:26:52,811 --> 01:26:54,745 Good! 978 01:26:58,743 --> 01:26:59,743 Very good! 979 01:27:00,810 --> 01:27:02,801 Oh come on. 980 01:27:04,444 --> 01:27:07,777 Flip over, flip! 981 01:27:08,845 --> 01:27:10,813 Don't lose, keep going! 982 01:27:11,309 --> 01:27:12,799 Seek your chance! 983 01:27:13,843 --> 01:27:15,834 Keep going, harder! 984 01:27:29,177 --> 01:27:30,906 Keep moving, go on! 985 01:27:31,512 --> 01:27:33,742 It's not over! Go on! 986 01:27:33,810 --> 01:27:37,746 Concentrate! Keep going! 987 01:27:39,245 --> 01:27:41,736 We're almost there! 988 01:27:44,844 --> 01:27:48,780 Try harder. Harder. 989 01:27:50,810 --> 01:27:52,778 Tired already? 990 01:28:00,779 --> 01:28:04,806 Unable to finish without an instrument? 991 01:28:08,845 --> 01:28:13,782 It is pitiful and desperate. 992 01:28:14,844 --> 01:28:20,783 A struggle towards the sun. 993 01:28:20,844 --> 01:28:26,749 Venting with a dagger in hand. 994 01:28:26,842 --> 01:28:33,771 The dragon's hand swings ferociously, 995 01:28:33,844 --> 01:28:38,814 and the snake's tongue remains silent. 996 01:28:38,811 --> 01:28:39,811 Soong-jae! 997 01:28:40,811 --> 01:28:44,770 This is what I've been waiting for! 998 01:28:45,811 --> 01:28:49,941 Be aroused first, you lose, not aroused, you still lose. 999 01:28:51,743 --> 01:28:54,412 Control your own senses, 1000 01:28:54,411 --> 01:28:56,743 and you become the best. 1001 01:29:22,810 --> 01:29:23,810 That's it! 1002 01:29:32,811 --> 01:29:36,804 I'm dead, I'll lose my head! 1003 01:29:37,810 --> 01:29:38,810 Move aside. 1004 01:29:39,310 --> 01:29:42,846 Didn't you promise me a pretty head? 1005 01:29:42,843 --> 01:29:45,811 And I'm fulfilling that now. 1006 01:29:45,808 --> 01:29:46,542 Let the girl go. 1007 01:29:46,543 --> 01:29:50,740 But she won't be pretty if dead. 1008 01:29:50,810 --> 01:29:51,810 What? 1009 01:30:01,777 --> 01:30:05,770 A true Makhana lotus! 1010 01:30:06,809 --> 01:30:08,443 Your Highness... 1011 01:30:08,443 --> 01:30:13,779 Make SEOL her slave and I'll bed the winner tomorrow. 1012 01:30:19,743 --> 01:30:21,711 Let's go another round. 1013 01:30:28,742 --> 01:30:32,735 Delicate flower, with its crimson radiance, 1014 01:30:34,812 --> 01:30:38,748 greets the young east forgetting to bloom. 1015 01:30:39,743 --> 01:30:44,703 Is the sky dark blinded by madness? 1016 01:30:45,742 --> 01:30:50,270 Or is the sky turned dark by a bleak mind? 1017 01:31:02,274 --> 01:31:04,401 My old friend. 1018 01:31:04,876 --> 01:31:06,777 You still got it. 1019 01:31:06,777 --> 01:31:07,777 You're too generous. 1020 01:31:07,811 --> 01:31:11,770 Now, as promised, let's hear your request. 1021 01:31:14,511 --> 01:31:18,709 Please select another girl as your new consort. 1022 01:31:22,309 --> 01:31:24,709 Are you in love with her? 1023 01:31:24,776 --> 01:31:27,711 Do you remember when we were young? 1024 01:31:27,777 --> 01:31:29,745 I did everything you told me to do. 1025 01:31:29,809 --> 01:31:31,777 Even if it wasn't fit for a boy. 1026 01:31:31,775 --> 01:31:34,744 Yes, we were close as these balls. 1027 01:31:35,743 --> 01:31:39,736 So I beg of you, give her to me! 1028 01:31:39,809 --> 01:31:41,743 How dare you! 1029 01:31:41,809 --> 01:31:47,770 Coveting a king's property is punishable by death! 1030 01:31:49,744 --> 01:31:51,678 Answer me this. 1031 01:31:52,777 --> 01:31:57,714 Do you desire her at the risk of your life? 1032 01:32:07,777 --> 01:32:08,801 Soong-jae... 1033 01:32:09,809 --> 01:32:12,778 Do you also believe I'm mad? 1034 01:32:12,843 --> 01:32:19,715 No sane man can live through this turbulent age. 1035 01:32:20,843 --> 01:32:22,777 Turbulent age? 1036 01:32:23,344 --> 01:32:27,747 My madness has turned the sky black! 1037 01:32:29,343 --> 01:32:31,743 Will you stop me? 1038 01:32:32,776 --> 01:32:35,745 Even after deflowering thousands, 1039 01:32:37,276 --> 01:32:40,734 the ghosts of the dead won't leave me! 1040 01:32:40,810 --> 01:32:45,747 I've gone utterly insane! 1041 01:32:55,775 --> 01:33:00,712 Life is like dew on grass leaves... 1042 01:33:03,844 --> 01:33:05,744 Go on. 1043 01:33:05,845 --> 01:33:07,813 Please stop me. 1044 01:33:09,809 --> 01:33:14,513 Your Majesty, kill me instead! 1045 01:33:14,509 --> 01:33:16,739 No, no! 1046 01:33:18,210 --> 01:33:21,579 How can I kill a loyal subject? 1047 01:33:21,577 --> 01:33:27,709 You couldn't fulfill your duty due to my lack of virtue! 1048 01:33:27,809 --> 01:33:29,709 Stop me... 1049 01:33:29,776 --> 01:33:32,711 Please! Please! 1050 01:33:32,807 --> 01:33:35,708 Your Highness! 1051 01:33:38,742 --> 01:33:40,733 Let go! 1052 01:33:43,777 --> 01:33:44,777 Your Majesty! 1053 01:33:44,810 --> 01:33:46,710 Baby! 1054 01:33:51,543 --> 01:33:54,706 Who dared to bother my little baby. 1055 01:33:54,775 --> 01:33:55,775 My baby. 1056 01:33:56,742 --> 01:33:59,734 Rest easy in mommy's bosom. 1057 01:34:01,742 --> 01:34:04,802 That's it, everything's all right. 1058 01:34:08,509 --> 01:34:11,808 I'll take care of him, leave us now. 1059 01:34:46,209 --> 01:34:48,006 It is time, my lady. 1060 01:34:57,777 --> 01:34:59,574 I'm here for the new consort. 1061 01:35:24,775 --> 01:35:27,777 This was the only way to save you. 1062 01:35:27,775 --> 01:35:30,801 The boat will depart soon, don't ever come back. 1063 01:35:37,542 --> 01:35:38,770 But how... 1064 01:35:39,777 --> 01:35:42,712 It was her request. 1065 01:36:13,877 --> 01:36:15,811 Are you ready? 1066 01:36:20,475 --> 01:36:22,773 Make no mistake. 1067 01:36:39,808 --> 01:36:42,800 We cannot miss this chance. 1068 01:36:50,775 --> 01:36:54,142 If you hear the signal, kill everyone. 1069 01:36:55,210 --> 01:36:58,737 Even the new consort. 1070 01:37:11,842 --> 01:37:15,107 I've waited long for this moment. 1071 01:37:16,541 --> 01:37:20,807 I too felt the same. 1072 01:37:45,808 --> 01:37:47,708 Your Highness! 1073 01:37:47,808 --> 01:37:51,767 Before you can have me, you must solve a riddle. 1074 01:37:53,773 --> 01:37:54,797 A riddle? 1075 01:37:56,174 --> 01:37:57,475 Go on then. 1076 01:37:57,475 --> 01:38:01,775 It normally floats, but sinks at times. 1077 01:38:02,308 --> 01:38:05,573 You have 3 chances to solve it. 1078 01:38:15,841 --> 01:38:17,775 Stop right there! 1079 01:38:56,808 --> 01:38:58,809 Floats but sinks? 1080 01:38:58,809 --> 01:39:00,477 Can a man ride it? 1081 01:39:00,475 --> 01:39:01,772 You're close. 1082 01:39:01,942 --> 01:39:03,773 A horse? 1083 01:39:03,842 --> 01:39:08,779 Your Highness! You really don't know? 1084 01:39:13,841 --> 01:39:15,809 Or a palanquin? 1085 01:39:16,874 --> 01:39:20,810 One last chance, what is your answer? 1086 01:39:49,507 --> 01:39:50,540 It's a boat! 1087 01:39:50,540 --> 01:39:53,771 It normally floats, but sinks in harsh waters. 1088 01:39:54,340 --> 01:39:58,777 I shall ride you, you're my boat today! 1089 01:40:02,776 --> 01:40:05,711 Unfortunately, you're wrong. 1090 01:40:07,541 --> 01:40:11,705 It keeps a boat afloat or sinks it. 1091 01:40:12,476 --> 01:40:13,773 It is water. 1092 01:40:14,376 --> 01:40:17,745 It is said, the people is water, the king is the boat. 1093 01:40:17,740 --> 01:40:20,766 You're the boat that the water will sink today! 1094 01:40:40,408 --> 01:40:41,739 Sly bitch... 1095 01:40:44,776 --> 01:40:47,711 Your Highness! Are you all right? 1096 01:40:56,341 --> 01:40:57,706 Who hired you? 1097 01:40:58,374 --> 01:41:02,777 The king is not fit to rule, so I did what anyone'd do. 1098 01:41:04,806 --> 01:41:06,034 Bring him in. 1099 01:41:11,806 --> 01:41:14,741 Lord JO, is this your daughter? 1100 01:41:18,775 --> 01:41:21,710 Spare me, Your Highness. 1101 01:41:21,774 --> 01:41:23,708 Please... 1102 01:41:24,441 --> 01:41:25,738 Minister IM... 1103 01:41:25,806 --> 01:41:28,508 Please speak on my behalf! 1104 01:41:28,509 --> 01:41:30,306 How could we... 1105 01:41:31,775 --> 01:41:33,106 Next. 1106 01:41:37,774 --> 01:41:42,677 My lady, glad to see you alive. 1107 01:41:44,373 --> 01:41:50,676 You there, is this your daughter? 1108 01:41:52,773 --> 01:41:56,675 No better than a mad butcher! 1109 01:41:56,740 --> 01:41:57,740 Get a grip! 1110 01:41:57,774 --> 01:41:59,674 Please! 1111 01:42:02,342 --> 01:42:03,741 Next. 1112 01:42:12,807 --> 01:42:14,775 Here it is, Your Highness. 1113 01:42:15,807 --> 01:42:18,742 This was hard to find. 1114 01:42:18,806 --> 01:42:22,765 I'll ask for the last time. 1115 01:42:23,773 --> 01:42:26,742 Is she your daughter? 1116 01:42:27,738 --> 01:42:29,706 Lord KIM ll-son! 1117 01:42:29,774 --> 01:42:30,774 Father... 1118 01:42:30,807 --> 01:42:32,775 Why are you silent? 1119 01:42:37,774 --> 01:42:40,299 So disloyal! 1120 01:42:40,707 --> 01:42:44,510 Why isn't anyone answering me! 1121 01:42:44,508 --> 01:42:47,739 Why! Why? 1122 01:42:54,373 --> 01:42:56,475 You are pathetic. 1123 01:42:56,473 --> 01:42:57,739 What? 1124 01:42:57,739 --> 01:43:01,732 Surrounded by pigs busy stuffing themselves, 1125 01:43:02,774 --> 01:43:04,799 with your eyes and ears shut, 1126 01:43:05,507 --> 01:43:07,771 who'll tell you the truth? 1127 01:43:08,540 --> 01:43:13,578 What is the truth you're so desperate to tell? 1128 01:43:13,574 --> 01:43:15,775 Go on, tell me. 1129 01:43:15,775 --> 01:43:21,714 Become a human, if not a king. 1130 01:43:31,806 --> 01:43:32,806 Soong-jae. 1131 01:43:33,440 --> 01:43:38,811 Is this a masterpiece or should I put your name on it? 1132 01:43:38,806 --> 01:43:44,142 I am solely to be blamed for my son's faults. 1133 01:43:44,339 --> 01:43:49,106 Please take my life and forgive him! 1134 01:43:49,440 --> 01:43:50,702 Forgive? 1135 01:43:51,740 --> 01:43:54,709 How can I forgive anyone, when I can't even 1136 01:43:54,707 --> 01:43:56,732 recognize my mother's belongings? 1137 01:43:57,773 --> 01:44:02,767 Remember this? A symbol of our relationship. 1138 01:44:02,842 --> 01:44:09,042 Without this, I'd still be a plaything for her enemies. 1139 01:44:09,373 --> 01:44:13,742 So let me ask, why'd you bring me this? 1140 01:44:13,805 --> 01:44:18,142 I was sincerely looking after your well-being... 1141 01:44:18,140 --> 01:44:19,767 My well-being? 1142 01:44:21,473 --> 01:44:26,775 I used it to solidify my throne, and you regained power. 1143 01:44:27,773 --> 01:44:30,708 Your sincerity is noted. 1144 01:44:31,373 --> 01:44:33,307 So can I throw it away now? 1145 01:44:37,774 --> 01:44:38,807 Your Highness! 1146 01:44:38,807 --> 01:44:40,441 But it's your mother's article! 1147 01:44:40,440 --> 01:44:45,776 It's my mother's, so why do you care? 1148 01:44:47,773 --> 01:44:52,710 The late king worried about seeds of trouble, 1149 01:44:53,772 --> 01:44:58,709 so any articles that belonged to the queen 1150 01:44:58,772 --> 01:45:01,707 were all destroyed. 1151 01:45:05,606 --> 01:45:06,766 Father... 1152 01:45:13,506 --> 01:45:16,775 Did you really took me for a fool? 1153 01:45:16,773 --> 01:45:21,810 The late queen was indeed killed by conspiracy... 1154 01:45:21,806 --> 01:45:23,467 I'll ask again! 1155 01:45:24,473 --> 01:45:30,411 When a king makes an error, should his subjects object, 1156 01:45:30,404 --> 01:45:34,704 or should they comply for the fear of their lives? 1157 01:45:34,773 --> 01:45:36,807 A loyal subject should... 1158 01:45:36,805 --> 01:45:41,809 Pandering to my needs, regardless of its consequences, 1159 01:45:41,805 --> 01:45:43,739 you're a treacherous subject! 1160 01:45:43,805 --> 01:45:46,807 You blinded me with flattery, 1161 01:45:46,806 --> 01:45:51,766 you're a traitor who ruined this nation! 1162 01:45:53,806 --> 01:45:57,742 Your Highness! Please take my life! 1163 01:45:57,806 --> 01:46:01,708 No loyal servants exist in my court, 1164 01:46:02,806 --> 01:46:04,774 only faithful dogs. 1165 01:46:04,840 --> 01:46:11,746 But a dog should not be put down over one bite. 1166 01:46:25,806 --> 01:46:28,741 What an interesting family. 1167 01:46:28,806 --> 01:46:32,742 A father, who offered his own wife's keepsake, 1168 01:46:32,806 --> 01:46:36,742 and his son, who offered his lover. 1169 01:46:41,805 --> 01:46:45,741 What will you do for me now? 1170 01:46:49,506 --> 01:46:52,270 Can you bring me paint for the drawing? 1171 01:47:06,307 --> 01:47:07,774 Get out. 1172 01:47:16,805 --> 01:47:17,805 Do it. 1173 01:47:18,839 --> 01:47:22,775 I've no reason to live... 1174 01:47:48,806 --> 01:47:50,797 Yes, this is it. 1175 01:47:54,805 --> 01:47:59,708 This is my reward to you, so retain your loyalty. 1176 01:47:59,772 --> 01:48:02,297 I'm eternally grateful. 1177 01:48:03,472 --> 01:48:06,771 And recruit for the next group of comforters. 1178 01:48:06,872 --> 01:48:08,772 No mistakes this time. 1179 01:48:08,840 --> 01:48:10,808 Yes, Your Majesty. 1180 01:48:20,840 --> 01:48:24,776 Dying in your hand will be an honor. 1181 01:48:41,805 --> 01:48:44,273 She'll be taken out of the palace. 1182 01:48:44,272 --> 01:48:46,502 Treat her well. 1183 01:48:47,803 --> 01:48:51,739 That is the reason why I kept you alive. 1184 01:48:59,505 --> 01:49:00,802 This was your sister's, 1185 01:49:01,273 --> 01:49:03,833 and the only detachable one from the screen. 1186 01:49:04,439 --> 01:49:06,805 I'd have used it too, 1187 01:49:06,873 --> 01:49:10,809 to avenge a sister who met a shameful death. 1188 01:49:12,572 --> 01:49:15,803 Shouldn't have trusted a whore. 1189 01:49:17,838 --> 01:49:20,739 Care for an amusement? 1190 01:49:21,839 --> 01:49:25,041 When blood river soaks the dry land, 1191 01:49:25,039 --> 01:49:27,807 old boat's clamors shake the world! 1192 01:49:27,804 --> 01:49:29,738 Cowardly boatman! 1193 01:49:29,804 --> 01:49:32,796 Seize the moment to build a new boat! 1194 01:49:35,805 --> 01:49:39,764 Treacherous words from a treacherous subject. 1195 01:49:42,805 --> 01:49:44,796 Round everyone up! 1196 01:49:45,738 --> 01:49:47,806 Close the door, another purge is coming! 1197 01:49:47,805 --> 01:49:53,744 Hide yourself, they'll take you away! 1198 01:49:55,538 --> 01:49:56,732 You are all pigs! 1199 01:49:56,805 --> 01:49:59,807 Fattened up on the king's lands, 1200 01:49:59,805 --> 01:50:02,440 and offered back to the king! 1201 01:50:02,438 --> 01:50:06,738 That is the very reason of your life! 1202 01:50:08,737 --> 01:50:12,730 Peasant blood and sweat fueled the king's madness, 1203 01:50:13,239 --> 01:50:16,697 it knew no boundary. 1204 01:50:16,806 --> 01:50:21,477 If the screams of his populace don't stop his dance, 1205 01:50:21,472 --> 01:50:25,670 he must be stopped at any cost. 1206 01:50:25,738 --> 01:50:28,730 When IM returns with new comforters, 1207 01:50:28,804 --> 01:50:33,741 public's rage will be at its limit, we'll start the rebellion. 1208 01:50:33,738 --> 01:50:37,697 You bastards! Heaven will judge you. 1209 01:50:37,805 --> 01:50:40,774 Go to hell, you bastards! 1210 01:50:41,704 --> 01:50:43,729 Don't you have family? 1211 01:50:54,273 --> 01:50:55,706 How is she? 1212 01:50:55,774 --> 01:50:57,674 She's a stubborn one. 1213 01:51:04,206 --> 01:51:06,936 Why is everyone so desperate to die? 1214 01:51:21,770 --> 01:51:24,762 I've returned from duty, Your Highness. 1215 01:51:29,505 --> 01:51:30,733 Where is everyone? 1216 01:51:30,805 --> 01:51:35,209 Due to long travel, I've allowed them to rest. 1217 01:51:35,205 --> 01:51:36,972 But I should at least greet them! 1218 01:51:36,971 --> 01:51:41,704 They will look better when they are rested. 1219 01:51:43,771 --> 01:51:47,774 All right, I can wait a night. 1220 01:51:47,771 --> 01:51:53,676 You must also be tired, so rest up. 1221 01:51:55,704 --> 01:51:58,696 Go now. Take a rest. 1222 01:51:59,704 --> 01:52:01,638 Thank you, Your Highness. 1223 01:52:08,772 --> 01:52:09,772 Anyone there? 1224 01:52:09,806 --> 01:52:12,741 Yes, Your Highness, are you all right? 1225 01:52:12,806 --> 01:52:14,774 They should all be rested, right? 1226 01:52:14,838 --> 01:52:15,805 Pardon me? 1227 01:52:15,805 --> 01:52:17,795 I wish to see the comforters now. 1228 01:52:18,305 --> 01:52:21,407 But I must alert the security guards... 1229 01:52:21,404 --> 01:52:23,736 You can be my security detail! 1230 01:52:24,370 --> 01:52:25,735 Get ready at once! 1231 01:52:25,804 --> 01:52:29,763 Your Highness, Minister IM is here. 1232 01:52:32,804 --> 01:52:34,738 Soong-jae! 1233 01:52:35,736 --> 01:52:37,504 If you had everything ready, 1234 01:52:37,503 --> 01:52:40,734 you should've told me before I got drunk. 1235 01:52:41,737 --> 01:52:42,737 Forgive me. 1236 01:52:42,771 --> 01:52:44,738 I was too conscious of others. 1237 01:52:44,738 --> 01:52:46,706 It's okay, very good. 1238 01:52:47,738 --> 01:52:53,743 Everyone's so afraid of me, always, 'Your Highness!' 1239 01:52:53,737 --> 01:52:55,728 Shut the hell up! 1240 01:52:56,705 --> 01:52:57,738 Damn it! 1241 01:52:57,737 --> 01:52:59,728 - Soong-jae! - Yes, bud! 1242 01:53:00,170 --> 01:53:06,734 Let's have some real fun, like we did as kids! 1243 01:53:16,803 --> 01:53:18,703 Girls! 1244 01:53:20,802 --> 01:53:23,737 Soong-jae, where is everyone? 1245 01:53:25,371 --> 01:53:29,541 What's going on? Don't joke around! 1246 01:53:29,538 --> 01:53:30,732 Do you remember? 1247 01:53:30,804 --> 01:53:33,739 The girl role play, that you liked? 1248 01:53:33,804 --> 01:53:35,101 What? 1249 01:53:35,771 --> 01:53:40,731 Now, you take the role that I always had to play. 1250 01:53:42,472 --> 01:53:44,497 You must be mad! 1251 01:53:46,370 --> 01:53:49,669 If you want it intact, hide it. 1252 01:53:57,770 --> 01:53:59,771 What's going on? 1253 01:53:59,771 --> 01:54:02,797 - My Lord! - What happened? 1254 01:54:04,838 --> 01:54:08,841 Don't be upset over the past. 1255 01:54:08,838 --> 01:54:12,740 I understand, I'll forget about this. 1256 01:54:12,839 --> 01:54:14,704 So sheath your sword. 1257 01:54:17,837 --> 01:54:20,135 Sheath your sword! 1258 01:54:21,804 --> 01:54:25,740 The world will be better off without it. 1259 01:54:27,771 --> 01:54:28,804 Fine, fine. 1260 01:54:28,804 --> 01:54:30,805 You think I won't do it? 1261 01:54:30,803 --> 01:54:31,803 I will... 1262 01:54:41,805 --> 01:54:43,739 Your Majesty! 1263 01:54:51,771 --> 01:54:52,771 Yes, Lord! 1264 01:55:06,803 --> 01:55:07,803 Enough! 1265 01:55:08,802 --> 01:55:11,771 How dare you look at me that way! 1266 01:55:12,236 --> 01:55:15,805 Contempt for the king won't go unpunished! 1267 01:55:15,803 --> 01:55:21,742 I only see a murderer, so where is the king? 1268 01:55:34,303 --> 01:55:37,772 Do you still feel inferior for your mother's passing? 1269 01:55:37,771 --> 01:55:40,763 Since you love blood so much, how fitting! 1270 01:55:41,502 --> 01:55:43,570 Why are you doing this? 1271 01:55:43,570 --> 01:55:47,773 Evil wins power, so all desire to be more evil. 1272 01:55:47,769 --> 01:55:51,538 It's the source of our tragedy, and what tortures your soul! 1273 01:55:51,535 --> 01:55:53,696 I shall uproot it. 1274 01:55:53,769 --> 01:55:56,537 Even if I die, you can't take my place! 1275 01:55:56,537 --> 01:56:01,736 Friend! Evil is replaced by a greater evil. 1276 01:56:04,570 --> 01:56:06,800 You underestimate me! 1277 01:56:12,536 --> 01:56:13,764 Your Highness. 1278 01:56:13,838 --> 01:56:18,741 I'll bring out the comforters, and leave you be. 1279 01:56:18,803 --> 01:56:23,763 Pale skin, full buttocks, sharp nose tip. 1280 01:56:24,436 --> 01:56:26,734 They fit your taste, 1281 01:56:26,801 --> 01:56:30,437 so please fulfill your duty as a king. 1282 01:56:30,436 --> 01:56:31,733 You bastard! 1283 01:56:32,772 --> 01:56:35,741 Stop right there! 1284 01:57:06,869 --> 01:57:09,804 Is anyone outside? 1285 01:57:13,837 --> 01:57:15,737 Let's go! 1286 01:57:18,837 --> 01:57:20,805 Do not back down! 1287 01:57:21,837 --> 01:57:25,773 We must take the palace! 1288 01:57:26,769 --> 01:57:28,760 Captain! 1289 01:57:31,437 --> 01:57:32,804 Minister YU, you brought reinforcement. 1290 01:57:32,803 --> 01:57:35,704 We can't last very long this way. 1291 01:57:35,770 --> 01:57:36,759 Still no orders from the king? 1292 01:57:36,837 --> 01:57:39,704 He's nowhere to be found. 1293 01:57:43,434 --> 01:57:45,732 The palace gate is open! 1294 01:57:45,802 --> 01:57:47,770 Advance! 1295 01:57:49,771 --> 01:57:50,771 Minister! 1296 01:57:54,504 --> 01:57:56,405 What took you so long? 1297 01:57:56,403 --> 01:58:00,737 I want nothing more than to save this country! 1298 01:58:01,437 --> 01:58:03,837 I heard that fox Soong-jae visited you. 1299 01:58:04,569 --> 01:58:08,801 How can you lead the uprising with his help? 1300 01:58:14,835 --> 01:58:18,804 And, I know I'm late to the party, 1301 01:58:18,803 --> 01:58:22,739 but reserve me a spot in the court. 1302 01:58:22,836 --> 01:58:24,736 Advance! 1303 01:58:29,837 --> 01:58:34,774 IM Soong-jae! 1304 01:58:35,769 --> 01:58:36,836 Traitors! 1305 01:58:36,836 --> 01:58:38,770 Are you not afraid of the heavens? 1306 01:58:38,836 --> 01:58:40,803 Do you not know who I am? 1307 01:58:40,803 --> 01:58:41,803 Of course we do! 1308 01:58:41,803 --> 01:58:45,973 A former concubine, who feeds off the populace, 1309 01:58:45,970 --> 01:58:50,737 you're just a temptress who fueled tyranny! 1310 01:58:50,802 --> 01:58:51,802 Take her out! 1311 01:58:52,203 --> 01:58:54,804 You're just a pathetic pawn! 1312 01:58:54,802 --> 01:58:57,771 I was a loyal subject... 1313 01:59:02,870 --> 01:59:06,772 Die, you bitch! 1314 01:59:22,870 --> 01:59:26,573 Do it! I can't endure more shame! 1315 01:59:26,570 --> 01:59:28,800 You've done so much harm, 1316 01:59:29,801 --> 01:59:31,502 you call this shame? 1317 01:59:31,501 --> 01:59:35,801 It wouldn't be enough to rip you to shreds! 1318 01:59:41,769 --> 01:59:44,795 What are you waiting for? Kill me! 1319 01:59:54,469 --> 01:59:57,961 Did you think you could redeem yourself this way? 1320 01:59:58,769 --> 02:00:01,704 I too have blood on my hands, 1321 02:00:01,769 --> 02:00:04,761 how am I any different from the mad king? 1322 02:00:06,769 --> 02:00:10,772 If you could at least laugh at me... 1323 02:00:10,769 --> 02:00:12,737 Stay alive. 1324 02:00:13,767 --> 02:00:16,702 Your sins will not wash away so easily. 1325 02:00:16,767 --> 02:00:20,726 Survive and live to undo all your wrongs. 1326 02:00:21,736 --> 02:00:23,727 Undo everything. 1327 02:00:25,770 --> 02:00:29,763 Majesty, I'll take care of her, please stay back! 1328 02:00:32,703 --> 02:00:33,703 Your Highness! 1329 02:00:36,735 --> 02:00:40,738 Why're you wearing the king's robe? 1330 02:00:40,735 --> 02:00:43,737 I am playing my part as the treacherous subject. 1331 02:00:43,736 --> 02:00:46,505 What have you done to deserve it? 1332 02:00:46,501 --> 02:00:49,698 A hero is a nobody during peace, 1333 02:00:49,769 --> 02:00:53,738 and a moral man is useless on the battlefield. 1334 02:00:53,734 --> 02:00:55,702 What's the difference? 1335 02:00:55,769 --> 02:00:57,634 Father! 1336 02:00:57,701 --> 02:00:58,701 No, my son. 1337 02:00:59,403 --> 02:01:00,703 It's not too late. 1338 02:01:00,702 --> 02:01:01,769 Where did you hide the king? 1339 02:01:01,769 --> 02:01:03,803 We should kill him first! 1340 02:01:03,803 --> 02:01:05,737 Power cannot be contained. 1341 02:01:05,803 --> 02:01:06,803 Nonsense! 1342 02:01:06,838 --> 02:01:09,773 Like you said, we can build a higher levee! 1343 02:01:09,769 --> 02:01:10,802 Have you gone blind? 1344 02:01:10,802 --> 02:01:12,770 You're the blind one! 1345 02:01:12,769 --> 02:01:16,472 I know you started everything for that bitch! 1346 02:01:16,469 --> 02:01:20,735 Move aside, I'll kill her and bring you back! 1347 02:01:20,802 --> 02:01:23,771 Enough! 1348 02:01:24,768 --> 02:01:29,671 This is the only way for me as your son. 1349 02:01:35,702 --> 02:01:37,736 No, no, please! 1350 02:01:37,736 --> 02:01:38,760 Please no! Please! 1351 02:01:39,703 --> 02:01:40,770 You can't! Please! 1352 02:01:40,769 --> 02:01:42,703 No! No! 1353 02:01:44,735 --> 02:01:47,771 Soong-jae, my son! 1354 02:01:47,769 --> 02:01:52,729 For upholding tyranny, creating a mad king, 1355 02:01:53,735 --> 02:01:57,505 blinding you with power, being a terrible son, 1356 02:01:57,502 --> 02:01:59,697 I'll pay for it all. 1357 02:02:01,435 --> 02:02:02,766 Please... 1358 02:02:04,435 --> 02:02:08,238 No, you have to live! 1359 02:02:08,234 --> 02:02:11,692 How can I face your mother if you die like this? 1360 02:02:11,769 --> 02:02:13,737 - No, please! - Fools... 1361 02:02:13,801 --> 02:02:16,736 How did you not know? 1362 02:02:22,803 --> 02:02:24,804 You destroyed both of us. 1363 02:02:24,801 --> 02:02:29,738 We could have accomplished so much together. 1364 02:02:56,735 --> 02:03:01,672 I thought we had the dragon but it's only 2 vipers. 1365 02:03:02,835 --> 02:03:04,769 Drinking bud, 1366 02:03:05,769 --> 02:03:08,761 it will only end by taking my life, right? 1367 02:03:09,801 --> 02:03:11,735 Do you have a last wish? 1368 02:03:11,835 --> 02:03:16,772 Take that whore, and send her far away. 1369 02:03:17,801 --> 02:03:19,792 She's rather irritating. 1370 02:03:32,302 --> 02:03:34,736 Do you have any regrets? 1371 02:03:35,469 --> 02:03:36,731 Regrets? 1372 02:03:37,770 --> 02:03:43,766 I had the king and the world at my fingertips. 1373 02:03:45,435 --> 02:03:47,767 I had my share of the world. 1374 02:03:48,435 --> 02:03:54,704 Your vile reputation will last a millennium. 1375 02:04:01,367 --> 02:04:03,767 The king is not here, move out! 1376 02:04:11,836 --> 02:04:17,775 Rest easy now. 1377 02:04:53,802 --> 02:04:56,737 Do you also covet my comforters? 1378 02:05:02,135 --> 02:05:03,796 Go on and take them. 1379 02:05:08,835 --> 02:05:13,795 The pigs had the last laugh! 1380 02:05:18,799 --> 02:05:22,102 1506 A.D. After Joseon's first uprising, 1381 02:05:22,100 --> 02:05:25,763 The Beauty Recruits perished With King Yeonsan-gun. 1382 02:05:25,835 --> 02:05:31,796 Those who led the reform soon became the new treacherous subjects. 1383 02:05:33,768 --> 02:05:36,760 Not quite civil officers, 1384 02:05:37,769 --> 02:05:39,737 but more than a concubine. 1385 02:05:39,835 --> 02:05:43,737 Not quite selection process, 1386 02:05:43,734 --> 02:05:46,760 but exercising power that was given. 1387 02:05:47,801 --> 02:05:50,770 How could I best explain this? 1388 02:05:52,432 --> 02:05:54,730 So what happened to the mad king in the end? 1389 02:05:54,800 --> 02:05:56,734 Haven't you been listening? 1390 02:05:56,733 --> 02:05:59,964 His sexual appetite got him banished, 1391 02:06:00,301 --> 02:06:03,837 so comforters were what got him killed! 1392 02:06:03,834 --> 02:06:05,734 Good riddance! 1393 02:06:05,801 --> 02:06:10,738 Tell us once more about how the treacherous IMs were killed! 1394 02:06:10,802 --> 02:06:11,802 Yeah! 1395 02:06:13,834 --> 02:06:17,770 The IMs tried to help a concubine, 1396 02:06:17,835 --> 02:06:21,737 and the two were found in ashes. 1397 02:06:22,835 --> 02:06:25,736 Do that to me too! 1398 02:06:26,768 --> 02:06:28,736 Their ashes were spitted on, 1399 02:06:28,800 --> 02:06:33,737 and they deserved the worst fate in the world. 1400 02:06:35,499 --> 02:06:37,797 If your drinks are empty, get going! 1401 02:06:38,433 --> 02:06:39,433 Hurry! 1402 02:06:42,801 --> 02:06:44,769 It's here! It's starting! 1403 02:06:55,769 --> 02:07:00,729 It is 3 years into the era of tyranny, 1404 02:07:01,800 --> 02:07:08,506 the two IMs were up to no good, 1405 02:07:08,499 --> 02:07:12,799 so desperate to get on the king's good side, 1406 02:07:13,834 --> 02:07:16,769 can't just let this cruelty continue! 1407 02:07:16,834 --> 02:07:21,771 The enraged mountain god sent a tiger! 1408 02:07:23,834 --> 02:07:27,770 I'm gonna hurt my back! 1409 02:07:28,800 --> 02:07:31,735 Empty your pockets! 1410 02:07:35,835 --> 02:07:41,806 It searched the world for deluded subjects, 1411 02:07:41,800 --> 02:07:47,438 It searched and searched but could not find them. 1412 02:07:47,433 --> 02:07:51,767 Hidden behind a human mask, can't tell what's in his heart. 1413 02:07:53,833 --> 02:07:59,965 All right, feed on my body, 1414 02:08:00,302 --> 02:08:03,760 and if you're a good man, I'll strengthen your body, 1415 02:08:03,834 --> 02:08:09,795 or I'll become poison and kill you. 1416 02:08:17,800 --> 02:08:19,791 I found you! 100034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.