Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,368
1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered
'Beauty Recruit Officers'
2
00:01:13,367 --> 00:01:15,767
to bring him over 10,000 women
for his carnal desires,
3
00:01:15,832 --> 00:01:18,067
which led to widespread anger
among the populace.
4
00:01:18,065 --> 00:01:19,794
-ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY-
5
00:01:21,767 --> 00:01:25,794
To understand how a king ruined his nation,
6
00:01:26,833 --> 00:01:29,734
hear my tale.
7
00:01:30,833 --> 00:01:34,769
It is the 10th year of his rule.
8
00:01:35,801 --> 00:01:38,736
On the night of Blood Moon,
9
00:01:39,733 --> 00:01:43,692
two men met the mother
of deposed Queen Yoon.
10
00:01:44,767 --> 00:01:52,731
Through them the king obtained
11
00:01:53,732 --> 00:01:55,757
a blood stained woman's clothing.
12
00:01:56,732 --> 00:01:59,724
Is this really what my mother was wearing
13
00:02:01,731 --> 00:02:03,799
when she was killed?
14
00:02:03,799 --> 00:02:04,832
Your Highness!
15
00:02:04,833 --> 00:02:08,826
The late king wanted to keep this a secret,
16
00:02:09,501 --> 00:02:12,469
so I desired to take this to my grave...
17
00:02:12,466 --> 00:02:14,730
So why bring it now?
18
00:02:14,833 --> 00:02:19,770
An unknown party hired
an assassin to steal it!
19
00:02:19,834 --> 00:02:21,502
By whom?
20
00:02:21,502 --> 00:02:25,802
Half of the court tried to
dethrone the late Queen,
21
00:02:26,466 --> 00:02:29,765
so we do not know who's behind the plot.
22
00:02:30,633 --> 00:02:34,803
But we could not ignore
where this may lead to.
23
00:02:34,799 --> 00:02:36,767
Who'd have thought,
24
00:02:36,833 --> 00:02:45,741
a piece of clothing would
result in a blood bath.
25
00:02:46,766 --> 00:02:50,725
Where did the enraged king first visit?
26
00:02:50,801 --> 00:02:53,803
He killed his father's
2 resentful concubines
27
00:02:53,800 --> 00:02:56,701
with his bare hands,
28
00:02:56,766 --> 00:02:58,757
and iron mace.
29
00:02:59,766 --> 00:03:04,794
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
30
00:03:06,832 --> 00:03:12,793
He also killed his grandmother
for slandering his mother,
31
00:03:13,566 --> 00:03:16,802
and those who spread defaming rumors,
32
00:03:16,798 --> 00:03:18,832
supporters of dethronement,
33
00:03:18,831 --> 00:03:22,467
maids who transported the poison,
34
00:03:22,466 --> 00:03:24,832
they were all mercilessly killed
35
00:03:25,800 --> 00:03:30,737
by poison, decapitation,
36
00:03:30,800 --> 00:03:33,792
and dismemberment into pieces.
37
00:03:34,800 --> 00:03:37,701
Traitors' tombstones were destroyed,
38
00:03:37,767 --> 00:03:40,702
their remains dug up
39
00:03:40,799 --> 00:03:43,791
and smashed to smithereens,
40
00:03:44,799 --> 00:03:50,738
eventually ending up as dust in the air.
41
00:03:50,798 --> 00:03:59,763
Over 200 remains were fed to the pigs.
42
00:04:01,764 --> 00:04:04,756
This killing spree became known as
43
00:04:04,832 --> 00:04:07,767
the Second Literati Purge.
44
00:04:08,800 --> 00:04:13,794
However, two men never stopped
laughing during the purge:
45
00:04:14,833 --> 00:04:17,768
Minister IM Soong-jae,
46
00:04:17,832 --> 00:04:20,767
and his father IM Sa-hong.
47
00:04:20,866 --> 00:04:24,802
They were the most treacherous men alive.
48
00:04:25,365 --> 00:04:28,801
What goes around comes around,
49
00:04:29,799 --> 00:04:38,730
your bone dust may fly
in the wind one day...
50
00:04:38,799 --> 00:04:43,759
THE TREACHEROUS
51
00:04:51,799 --> 00:04:54,534
Your Highness, we can't...
52
00:04:54,533 --> 00:04:56,728
Don't move! I'm almost done.
53
00:04:57,799 --> 00:05:01,735
This brush won't let go once in my hand.
54
00:05:01,799 --> 00:05:03,790
Minister!
55
00:05:03,865 --> 00:05:05,799
Yes, Highness.
56
00:05:05,864 --> 00:05:10,567
I believe all vicious weeds
have been uprooted.
57
00:05:10,566 --> 00:05:16,801
Your resolve to eliminate them
has reached the heavens.
58
00:05:17,798 --> 00:05:20,790
It wasn't my resolve alone,
your efforts paid off.
59
00:05:21,832 --> 00:05:23,766
All done.
60
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Come in!
61
00:05:35,799 --> 00:05:36,823
Please sit.
62
00:05:39,832 --> 00:05:43,768
It is quite a sight.
63
00:05:43,831 --> 00:05:47,767
I just love this silver knife.
64
00:05:47,832 --> 00:05:52,792
With the will of the taker against
the defender of chastity,
65
00:05:53,764 --> 00:05:57,700
two innate desires in one...
66
00:05:58,399 --> 00:05:59,764
It is simply magnificent.
67
00:06:00,465 --> 00:06:02,500
I am honored, Your Highness.
68
00:06:02,499 --> 00:06:06,868
I must reward you two for
your continuous sacrifices.
69
00:06:08,600 --> 00:06:10,795
Hope you like it.
70
00:06:12,831 --> 00:06:16,801
Your grief over the recent affairs
71
00:06:16,799 --> 00:06:19,791
is clearly expressed.
72
00:06:20,865 --> 00:06:23,766
What say you?
73
00:06:24,565 --> 00:06:28,763
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
74
00:06:29,531 --> 00:06:33,797
but their false expression
prevent it from reaching grace.
75
00:06:33,864 --> 00:06:36,833
Then I must throw this out.
76
00:06:37,398 --> 00:06:40,765
There is a way to elevate it.
77
00:06:40,834 --> 00:06:42,768
IM
78
00:06:45,832 --> 00:06:47,366
IM Soong-jae
79
00:06:47,365 --> 00:06:51,802
By claiming it as my own,
it'll not taint your reputation,
80
00:06:51,798 --> 00:06:57,737
and it is a masterpiece
considering my limited talent.
81
00:06:59,765 --> 00:07:01,699
Bullshit!
82
00:07:04,866 --> 00:07:07,767
You are something!
83
00:07:08,830 --> 00:07:11,799
Did the king really bestow you this?
84
00:07:11,865 --> 00:07:14,800
Don't you see my name on it?
85
00:07:14,866 --> 00:07:18,768
Now, whoever mimics this pose the best,
86
00:07:18,866 --> 00:07:22,802
will be awarded with this golden toad.
87
00:07:27,866 --> 00:07:28,866
My Lord.
88
00:07:29,564 --> 00:07:32,829
We only have one new addition today.
89
00:07:35,432 --> 00:07:38,601
Is she not the one?
90
00:07:38,598 --> 00:07:40,793
If you give me that drawing,
91
00:07:41,365 --> 00:07:43,266
I'll show you something better.
92
00:07:43,265 --> 00:07:44,755
What?
93
00:07:44,831 --> 00:07:48,790
I heard you check all the new girls.
94
00:07:50,797 --> 00:07:53,832
Who could you be looking for?
95
00:07:53,831 --> 00:07:58,734
I'm not sure, but you are
definitely not the one.
96
00:08:02,832 --> 00:08:06,825
I heard you're the king's
most trusted confidant.
97
00:08:06,898 --> 00:08:08,798
However,
98
00:08:08,865 --> 00:08:11,834
tonight, you are my king.
99
00:08:13,898 --> 00:08:17,834
Then I shall show you how a king jests.
100
00:08:19,565 --> 00:08:22,796
For every jar I empty, take off an article.
101
00:08:22,863 --> 00:08:25,832
If I pass out before you're naked,
102
00:08:26,498 --> 00:08:30,798
in addition to the drawing,
I'll bring you into the palace.
103
00:08:30,866 --> 00:08:35,769
But if I win, you'll
walk the streets naked.
104
00:08:35,866 --> 00:08:38,767
- Will you accept?
- Of course.
105
00:09:42,830 --> 00:09:44,798
Hurry up.
106
00:09:48,799 --> 00:09:49,799
Good.
107
00:09:59,798 --> 00:10:01,789
That was the final drink.
108
00:10:05,830 --> 00:10:09,766
- My Lord...
- Get on with it!
109
00:10:10,830 --> 00:10:12,320
My Lord!
110
00:10:16,763 --> 00:10:17,763
Please spare me!
111
00:10:17,797 --> 00:10:21,800
Spare you? It was merely a jest!
112
00:10:21,796 --> 00:10:24,697
I overstepped...
113
00:10:25,763 --> 00:10:29,699
You sly devious whore!
114
00:10:29,833 --> 00:10:33,202
- Strip all the way!
- What's going on?
115
00:10:33,197 --> 00:10:34,798
Stop this at once!
116
00:10:34,798 --> 00:10:37,800
The king's gift is an heirloom!
117
00:10:37,798 --> 00:10:40,767
You must be joking.
118
00:10:41,231 --> 00:10:43,756
That lewd drawing as an heirloom?
119
00:10:44,464 --> 00:10:46,765
You ungrateful bastard!
120
00:10:46,763 --> 00:10:47,763
How dare you!
121
00:10:49,764 --> 00:10:52,733
Don't you know I got you reinstated?
122
00:10:55,295 --> 00:10:56,887
Everyone out! At once!
123
00:10:58,330 --> 00:11:02,733
After these two men
shook up the country,
124
00:11:02,798 --> 00:11:07,758
streets were filled with criticisms.
125
00:11:07,831 --> 00:11:13,569
The king left official duties behind
for carnal desires,
126
00:11:13,565 --> 00:11:19,765
royal advices from
his ministers fell on deaf ears.
127
00:11:20,330 --> 00:11:25,768
He turned a city
into a hunting ground...
128
00:11:27,829 --> 00:11:32,789
The hunt for his populace
or animals has begun!
129
00:11:37,395 --> 00:11:42,731
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
130
00:11:43,798 --> 00:11:48,735
'We must call for an uprising,
131
00:11:48,797 --> 00:11:52,733
that thrones a fair king
to replace the old!'
132
00:11:57,763 --> 00:12:00,755
Today's hunt is starting off with a bang.
133
00:12:01,731 --> 00:12:02,823
Let's go!
134
00:12:03,530 --> 00:12:04,827
No need for tears.
135
00:12:05,430 --> 00:12:08,763
Your life will change if he asks for you.
136
00:12:08,864 --> 00:12:10,764
Giddyup!
137
00:12:13,496 --> 00:12:17,762
It's been a while since
us brothers went on a hunt.
138
00:12:17,830 --> 00:12:20,731
Indeed, Your Highness.
139
00:12:21,331 --> 00:12:24,533
Have you walked the streets
under a disguise lately?
140
00:12:24,531 --> 00:12:26,398
Well, yes.
141
00:12:26,396 --> 00:12:29,763
If I am preoccupied with official duties,
142
00:12:29,831 --> 00:12:33,733
it is your duty to keep an ear
on the populace on my behalf.
143
00:12:33,796 --> 00:12:34,796
Yes.
144
00:12:37,830 --> 00:12:41,766
Or are you holding something back?
145
00:12:42,762 --> 00:12:44,730
What do you mean?
146
00:12:55,795 --> 00:12:59,731
I am simply jesting!
147
00:13:01,499 --> 00:13:06,836
You Highness, how about a friendly race?
148
00:13:06,830 --> 00:13:09,128
Yes, that'd be fun!
149
00:13:09,797 --> 00:13:10,797
Minister PARK!
150
00:13:11,796 --> 00:13:12,796
Yes, Your Highness!
151
00:13:16,797 --> 00:13:17,821
So...
152
00:13:18,798 --> 00:13:20,789
What should we bet?
153
00:13:21,797 --> 00:13:24,832
I have nothing worthy
to bet, Your Highness.
154
00:13:24,830 --> 00:13:26,631
You have your life.
155
00:13:26,629 --> 00:13:29,097
Highness, you jest.
156
00:13:29,528 --> 00:13:30,828
Don't worry.
157
00:13:30,829 --> 00:13:35,766
Many will offer their necks in your stead.
158
00:13:36,831 --> 00:13:42,770
How about we test their loyalty to you?
159
00:14:56,763 --> 00:14:57,763
Your Highness!
160
00:15:06,829 --> 00:15:08,797
Get the royal physician!
161
00:15:09,797 --> 00:15:10,821
Physician! Physician!
162
00:15:15,862 --> 00:15:21,732
I order you to exterminate
storks from our land at once.
163
00:15:21,828 --> 00:15:23,829
Do you understand?
164
00:15:23,828 --> 00:15:25,796
Yes, Your Highness!
165
00:15:27,796 --> 00:15:33,792
The king began to suffer from
apparitions and insomnia,
166
00:15:33,865 --> 00:15:40,771
it was said that this was
due to heavy blood loss.
167
00:15:40,829 --> 00:15:45,789
It was unlike of Soong-jae
to miss this chance.
168
00:15:46,763 --> 00:15:47,787
Your Highness.
169
00:15:48,797 --> 00:15:50,788
How do you feel?
170
00:15:51,829 --> 00:15:55,731
What do you think of the sun?
171
00:15:57,395 --> 00:16:02,765
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
172
00:16:03,828 --> 00:16:05,819
Just like Your Highness.
173
00:16:05,896 --> 00:16:12,802
Then, like the sun, do I...
174
00:16:13,797 --> 00:16:16,789
encompass all of Joseon?
175
00:16:16,863 --> 00:16:21,823
If you grace women of
Joseon with your light,
176
00:16:22,828 --> 00:16:26,831
it will rid of their shadows
and cure Your Highness.
177
00:16:26,829 --> 00:16:31,766
What nonsense, when His Highness is ill.
178
00:16:32,828 --> 00:16:37,788
There is no shame in
pursuing carnal desires.
179
00:16:38,795 --> 00:16:43,755
I'll bring you a millennium of
pleasures for one night!
180
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
My baby.
181
00:16:54,762 --> 00:16:59,699
It is my duty to select
the girls for the king.
182
00:16:59,829 --> 00:17:04,789
I know my baby's taste the best.
183
00:17:05,563 --> 00:17:08,794
I will handpick the girls
for my baby's liking,
184
00:17:08,862 --> 00:17:10,830
so why don't you allow me...
185
00:17:11,028 --> 00:17:13,826
I have plans,
186
00:17:13,896 --> 00:17:19,766
so set your worries
aside, and help me sleep.
187
00:17:20,796 --> 00:17:21,796
What plans?
188
00:17:22,829 --> 00:17:26,765
Your Highness, Minister IM has arrived.
189
00:17:27,796 --> 00:17:28,820
Let him in!
190
00:17:36,830 --> 00:17:39,799
Just in time, I've been curious.
191
00:17:39,863 --> 00:17:42,764
Here is the list of candidates.
192
00:17:43,762 --> 00:17:47,789
They say your life flashes
before you when facing death.
193
00:17:48,461 --> 00:17:52,761
Do you know what I saw at that moment?
194
00:17:52,829 --> 00:17:56,799
I saw the look of those
who wished for my death.
195
00:17:56,795 --> 00:18:01,732
I cannot forget the
anticipation on their faces.
196
00:18:02,829 --> 00:18:06,856
They'll hide their teeth
and wait for their time.
197
00:18:07,364 --> 00:18:10,856
If their teeth are hidden
behind their lips,
198
00:18:11,828 --> 00:18:15,764
why not sew them shut for good?
199
00:18:16,895 --> 00:18:22,800
I've been holding banquets
despite difficult circumstances,
200
00:18:23,863 --> 00:18:28,800
to seek those who could bear me an heir.
201
00:18:28,862 --> 00:18:34,801
I realized I should have searched farther.
202
00:18:35,795 --> 00:18:40,789
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
203
00:18:41,396 --> 00:18:46,834
They'll be called 'comforters',
and live up to that name.
204
00:18:47,395 --> 00:18:50,728
Therefore, Minister IM Soong-jae,
205
00:18:50,795 --> 00:18:52,820
and Minister of Defense IM Sa-hong
206
00:18:53,329 --> 00:18:57,789
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
207
00:18:59,796 --> 00:19:03,823
We are eternally grateful, Your Highness.
208
00:19:06,895 --> 00:19:08,863
It's a sunny place
209
00:19:09,362 --> 00:19:13,632
and a prime spot to watch the sunset.
210
00:19:13,628 --> 00:19:19,260
I was saving it for a gazebo,
but I hope you like it.
211
00:19:19,329 --> 00:19:22,831
It's good enough for a palace!
212
00:19:22,830 --> 00:19:24,798
Palace? Nice!
213
00:19:28,862 --> 00:19:31,831
How would we solicit
to change king's orders?
214
00:19:32,329 --> 00:19:34,763
We cannot accept this.
215
00:19:38,863 --> 00:19:39,863
Sir...
216
00:19:39,863 --> 00:19:42,764
- Out of my way!
- Minister YU...
217
00:19:42,862 --> 00:19:46,730
Consort JANG must be desperate.
218
00:19:47,162 --> 00:19:49,790
But you didn't need to be so cold.
219
00:19:49,860 --> 00:19:52,829
We cannot ignore her.
220
00:19:53,862 --> 00:19:58,799
Thought the candidates
were chosen at random?
221
00:20:03,795 --> 00:20:08,789
Those who looked down on us
will beg for their lives.
222
00:20:09,828 --> 00:20:14,788
The strong gets to pick,
the weak gets picked.
223
00:20:15,761 --> 00:20:16,795
One more drink, please?
224
00:20:16,795 --> 00:20:19,764
- Come here, bitch!
- Minister PARK, it's not our room!
225
00:20:19,828 --> 00:20:24,832
I didn't realize the loyal subjects
226
00:20:24,828 --> 00:20:29,765
who work tirelessly for the
king's virility were here.
227
00:20:30,795 --> 00:20:32,763
Excuse me.
228
00:20:36,295 --> 00:20:40,732
As if all your scheming and
pimping weren't enough,
229
00:20:40,797 --> 00:20:45,996
now you'll scrounge every
virgin for his pleasure?
230
00:20:46,761 --> 00:20:48,729
Drink quietly.
231
00:20:48,729 --> 00:20:49,729
Soong-jae.
232
00:20:50,528 --> 00:20:52,762
Are you so desperate for power?
233
00:20:52,761 --> 00:20:56,720
Is it today? Your sister's
death anniversary.
234
00:20:58,760 --> 00:21:03,798
When the king frequented her
room, I was often by his side.
235
00:21:03,795 --> 00:21:07,754
What I heard weren't screams, but moans.
236
00:21:07,827 --> 00:21:09,161
So why the suicide?
237
00:21:09,162 --> 00:21:10,789
IM Soong-jae!
238
00:21:11,162 --> 00:21:12,789
How does it feel!
239
00:21:13,330 --> 00:21:16,832
To know that you bow down to the man
240
00:21:16,828 --> 00:21:20,730
who raped your sister?
241
00:21:23,796 --> 00:21:25,787
May I have another?
242
00:21:36,826 --> 00:21:40,956
Are you confident that
you can serve the king?
243
00:21:41,394 --> 00:21:44,797
I have experienced men of all kinds,
244
00:21:44,795 --> 00:21:48,731
from nobles, farmers,
butchers, to even thugs.
245
00:21:48,794 --> 00:21:50,762
Any man with balls intact,
246
00:21:51,761 --> 00:21:53,762
I can wrap him in my skirt
247
00:21:53,761 --> 00:21:55,695
and suck his soul out.
248
00:21:55,762 --> 00:21:58,798
How dare you compare the king to peasants!
249
00:21:58,794 --> 00:22:00,762
But isn't the king
250
00:22:01,760 --> 00:22:03,528
also a man?
251
00:22:03,529 --> 00:22:07,761
Overconfidence aside, you'll do.
252
00:22:07,828 --> 00:22:10,763
Glad that she's to your liking.
253
00:22:10,828 --> 00:22:14,764
I cannot tolerate the two IM's anymore.
254
00:22:14,827 --> 00:22:17,295
I must regain my power,
255
00:22:17,294 --> 00:22:19,762
so take special care, Minister YU!
256
00:22:26,461 --> 00:22:27,723
Red!
257
00:22:27,828 --> 00:22:29,796
It's red!
258
00:22:30,462 --> 00:22:34,762
One word out of the king,
the red flag is raised.
259
00:22:35,561 --> 00:22:40,760
Show yourself! Show yourself to me!
260
00:22:41,796 --> 00:22:46,699
The one who'll comfort the
king will become Comforters!
261
00:22:46,795 --> 00:22:49,730
The one who'll cleanse him,
262
00:22:49,828 --> 00:22:52,729
will be the Consort!
263
00:22:53,793 --> 00:22:55,761
It's not a formal court affair.
264
00:22:56,393 --> 00:23:01,763
So it won't be guaranteed whether
the king will grace her.
265
00:23:02,560 --> 00:23:07,793
But ultimately she'll serve the king.
266
00:23:08,761 --> 00:23:09,785
Father!
267
00:23:11,796 --> 00:23:12,796
Let me go!
268
00:23:13,796 --> 00:23:14,796
Honey!
269
00:23:15,427 --> 00:23:21,764
Daughters, wives, mistresses
were all requisitioned...
270
00:23:22,527 --> 00:23:26,797
Wearing red uniform and taking girls away,
271
00:23:26,794 --> 00:23:28,785
they were the grim reapers,
272
00:23:29,427 --> 00:23:33,796
and not a single woman
was spotted on the street.
273
00:23:34,794 --> 00:23:41,757
There are more than one way to find girls!
274
00:23:45,795 --> 00:23:47,695
Oh no!
275
00:23:47,760 --> 00:23:48,784
Your Majesty!
276
00:23:49,728 --> 00:23:53,798
This young lady is destined to
become a queen!
277
00:23:53,794 --> 00:23:54,794
Please stop.
278
00:23:54,794 --> 00:23:56,785
Your Majesty!
279
00:23:57,796 --> 00:23:59,430
Dammit.
280
00:23:59,428 --> 00:24:01,726
- Come with us!
- Wait! Hold on!
281
00:24:08,826 --> 00:24:11,761
So much chaos and shady deals.
282
00:24:12,794 --> 00:24:16,830
One could not watch on without tearing up.
283
00:24:16,827 --> 00:24:17,827
Virgin!
284
00:24:18,794 --> 00:24:23,731
Virgins were marked red, while others blue.
285
00:24:24,760 --> 00:24:27,752
The royal artist painted day and night,
286
00:24:27,828 --> 00:24:32,765
turning teary faces into happy ones.
287
00:24:34,795 --> 00:24:38,754
I think we have enough.
288
00:24:39,794 --> 00:24:44,788
But the king will want
someone truly unique.
289
00:24:46,559 --> 00:24:49,790
They are not enough to
win against the Consort.
290
00:24:50,393 --> 00:24:51,792
If so...
291
00:24:52,826 --> 00:24:55,795
there's one last place to visit.
292
00:24:55,793 --> 00:24:58,728
NEUNGJU
293
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
Enough!
294
00:25:07,794 --> 00:25:08,818
Listen here.
295
00:25:09,826 --> 00:25:13,863
Debt must be repaid with
money, what is this nonsense?
296
00:25:13,862 --> 00:25:19,633
You moved up the deadline,
this was all I could muster.
297
00:25:19,627 --> 00:25:24,792
So, didn't I say I'll void your debt
298
00:25:24,860 --> 00:25:27,761
for a drink with your daughter.
299
00:25:27,826 --> 00:25:30,761
Do you not understand?
300
00:25:31,793 --> 00:25:35,752
I'll make her an orphan
301
00:25:35,827 --> 00:25:37,795
and take her!
302
00:25:41,827 --> 00:25:44,462
Who's this?
303
00:25:44,461 --> 00:25:46,796
You haven't changed at all.
304
00:25:46,794 --> 00:25:49,763
Your sharp tongue is
still the same.
305
00:25:49,827 --> 00:25:51,761
Come in.
306
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
Come.
307
00:25:53,794 --> 00:25:56,126
Father! Father!
308
00:25:56,794 --> 00:25:58,694
Are you all right?
309
00:26:02,893 --> 00:26:06,829
I heard you and my father were old friends.
310
00:26:06,826 --> 00:26:08,794
We were indeed.
311
00:26:08,861 --> 00:26:13,798
Time travels faster than an arrow.
312
00:26:13,860 --> 00:26:18,230
I also heard you promised to
achieve greatness together!
313
00:26:18,228 --> 00:26:20,229
Did we?
314
00:26:20,227 --> 00:26:24,789
Well, it became difficult since
my father was dismissed.
315
00:26:24,860 --> 00:26:31,465
You could've prevented his dismissal.
316
00:26:31,461 --> 00:26:35,795
But instead, you spoke ill of him!
317
00:26:37,860 --> 00:26:39,794
Checkmate.
318
00:26:39,794 --> 00:26:41,728
Bad move.
319
00:26:41,792 --> 00:26:43,493
Mind if I take back?
320
00:26:43,492 --> 00:26:45,289
Not at all!
321
00:26:46,794 --> 00:26:48,785
Not a problem at all.
322
00:26:51,826 --> 00:26:56,786
Look, I couldn't help him back then,
323
00:26:57,460 --> 00:27:01,726
since I was too weak to
stand against the court.
324
00:27:01,795 --> 00:27:03,786
There was no malice.
325
00:27:03,860 --> 00:27:09,856
Please forgive me... Take my fortune!
326
00:27:10,860 --> 00:27:18,767
Just look at her, she's my only daughter!
327
00:27:23,827 --> 00:27:25,795
Minister, I have a lover!
328
00:27:25,859 --> 00:27:30,762
A palanquin will come for
her, so have her ready.
329
00:27:34,827 --> 00:27:37,819
Did you hear? Even Lord JO got raided.
330
00:27:38,860 --> 00:27:42,629
Those scouts are no better than pirates.
331
00:27:42,627 --> 00:27:45,629
They already took more
than ten thousand girls!
332
00:27:45,628 --> 00:27:46,788
It's insane!
333
00:27:47,794 --> 00:27:50,829
If I ever see one of those scouts,
334
00:27:50,826 --> 00:27:53,761
I'll skin them alive!
335
00:27:54,793 --> 00:27:58,786
Why aren't I recruited? I'm the fairest.
336
00:27:59,757 --> 00:28:02,893
Shit, your face provokes violence in men.
337
00:28:02,893 --> 00:28:06,761
Say what? You asshole!
338
00:28:07,793 --> 00:28:09,784
Leaving already?
339
00:28:09,859 --> 00:28:11,759
They'll begin soon.
340
00:28:11,826 --> 00:28:12,826
Begin what?
341
00:28:12,826 --> 00:28:15,818
Aren't you here for the show?
342
00:28:29,860 --> 00:28:34,797
The world is in disarray, people
are driven into mountains,
343
00:28:34,859 --> 00:28:39,762
and the hunger has forced
them to eat each other.
344
00:28:40,793 --> 00:28:46,754
The enraged mountain god sent a tiger!
345
00:28:48,526 --> 00:28:52,829
With the god's order, it
came to renounce the world,
346
00:28:52,826 --> 00:28:57,729
but could not find any guilty men.
347
00:28:57,793 --> 00:29:00,762
Why should people be guilty of poverty?
348
00:29:00,826 --> 00:29:05,786
Corrupt officials behind high
walls are the guilty ones.
349
00:29:05,859 --> 00:29:06,892
They deserve to die!
350
00:29:06,892 --> 00:29:11,829
When the tiger could not
climb over the high wall,
351
00:29:12,459 --> 00:29:17,761
it decided to become flesh
and blood of the peasants,
352
00:29:17,860 --> 00:29:24,789
and help wreak havoc on the corrupted.
353
00:29:30,826 --> 00:29:32,817
He saw her briefly.
354
00:29:33,794 --> 00:29:36,820
Wide forehead, eyebrows
like weeping willow,
355
00:29:37,826 --> 00:29:41,819
clear peacock eyes, sharp nose,
356
00:29:42,826 --> 00:29:45,818
and lips like peach skin...
357
00:29:46,825 --> 00:29:50,784
He knew he had found the one!
358
00:29:51,825 --> 00:29:54,794
But... she was a meager butcher.
359
00:29:54,860 --> 00:29:56,794
A butcher!
360
00:30:54,559 --> 00:30:55,719
Look here!
361
00:30:56,793 --> 00:30:58,494
May I help you?
362
00:30:58,493 --> 00:30:59,755
Could you remove your hat?
363
00:31:00,258 --> 00:31:02,793
It's no face for a noble.
364
00:31:02,792 --> 00:31:03,792
Hey! It's him.
365
00:31:04,758 --> 00:31:06,783
Fitting your title as the women hunter!
366
00:31:06,859 --> 00:31:09,827
Going after a girl like a dog in heat!
367
00:31:09,825 --> 00:31:12,760
How dare you talk to a noble like that!
368
00:31:12,826 --> 00:31:15,795
I got no business with
you two, so get lost.
369
00:31:16,757 --> 00:31:17,757
Let's go.
370
00:31:20,825 --> 00:31:23,794
Who hired you?
371
00:31:24,526 --> 00:31:25,720
Hire me?
372
00:31:25,792 --> 00:31:26,792
You got it wrong.
373
00:31:26,792 --> 00:31:29,794
I volunteer myself
to kick the shit out of you!
374
00:31:29,793 --> 00:31:30,793
- Agree?
- Sure.
375
00:31:44,792 --> 00:31:47,727
I got him good!
376
00:31:58,757 --> 00:31:59,757
You bitch!
377
00:32:01,725 --> 00:32:02,749
You bastard!
378
00:32:26,425 --> 00:32:28,723
Feeling better, sir?
379
00:32:28,825 --> 00:32:29,825
Are you hurt?
380
00:32:30,325 --> 00:32:31,758
It's nothing.
381
00:32:31,823 --> 00:32:35,691
Why did you follow me?
382
00:32:37,792 --> 00:32:41,728
I once knew a sword dancer.
383
00:32:42,725 --> 00:32:46,752
She had a unique hand gesture and steps.
384
00:32:47,792 --> 00:32:50,727
Where did you learn that dance?
385
00:32:51,460 --> 00:32:54,759
It came to me while working as a butcher.
386
00:32:54,824 --> 00:32:57,725
Not from a teacher.
387
00:32:59,758 --> 00:33:00,758
I see.
388
00:33:02,859 --> 00:33:05,794
Sir, I have a favor to ask.
389
00:33:06,425 --> 00:33:07,790
Could you...
390
00:33:07,859 --> 00:33:09,793
recruit me?
391
00:33:12,858 --> 00:33:14,758
I'll pretend I didn't hear that.
392
00:33:14,823 --> 00:33:18,526
Is it because my hands
reek of animal blood?
393
00:33:18,525 --> 00:33:19,825
At least you know.
394
00:33:19,825 --> 00:33:20,825
But sir!
395
00:33:21,794 --> 00:33:24,729
My father has a large debt.
396
00:33:24,825 --> 00:33:25,793
So please...
397
00:33:25,792 --> 00:33:26,792
Let go.
398
00:33:29,525 --> 00:33:31,392
I will even...
399
00:33:31,392 --> 00:33:33,758
offer myself to you.
400
00:33:41,825 --> 00:33:44,692
Come on out!
401
00:34:03,425 --> 00:34:05,757
Show your face!
402
00:34:08,825 --> 00:34:12,761
I am Jung-hwa, Lord JO's daughter.
403
00:34:46,391 --> 00:34:47,558
I'm back, father.
404
00:34:47,558 --> 00:34:48,752
Good work.
405
00:34:57,391 --> 00:34:59,689
- Let's go inside.
- Yes.
406
00:35:05,857 --> 00:35:06,857
Over there!
407
00:35:07,357 --> 00:35:08,824
What are you doing?
408
00:35:21,824 --> 00:35:25,760
Nothing wrong with getting a little taste.
409
00:35:25,858 --> 00:35:27,792
Hold still!
410
00:35:33,391 --> 00:35:34,790
Do you wish to die?
411
00:35:35,290 --> 00:35:37,781
She's a property of the king.
412
00:35:38,757 --> 00:35:39,791
Spare me, sir!
413
00:35:39,791 --> 00:35:41,725
Your father allowed it...
414
00:35:41,790 --> 00:35:44,725
- You lie!
- It's true.
415
00:35:46,357 --> 00:35:48,757
Was this your plan all along?
416
00:35:48,823 --> 00:35:54,728
She'll be defiled at the palace,
it won't make a difference.
417
00:35:55,759 --> 00:35:58,751
She's just paying for her father's crimes.
418
00:35:59,358 --> 00:36:03,818
Will you give up your
power over petty grudge?
419
00:36:04,591 --> 00:36:07,788
Makhana lotus flower blooms once a century.
420
00:36:07,890 --> 00:36:10,825
She is the lotus I found!
421
00:36:10,825 --> 00:36:14,818
It's too early to know
if she'll bloom or wither.
422
00:36:16,858 --> 00:36:21,828
The path towards the king
won't be so smooth.
423
00:36:21,822 --> 00:36:23,756
I was just startled.
424
00:36:23,823 --> 00:36:28,760
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
425
00:36:29,826 --> 00:36:31,794
What are you really after?
426
00:36:32,558 --> 00:36:37,552
Repaying my father's debt, that's all.
427
00:36:38,524 --> 00:36:42,824
You chose to walk this path,
let's see how long you last.
428
00:36:51,791 --> 00:36:52,723
Your Highness!
429
00:36:52,790 --> 00:36:56,726
- Minister PARK reporting...
- Who dares to interrupt!
430
00:37:10,326 --> 00:37:12,760
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
431
00:37:30,823 --> 00:37:33,053
Minister IM Sa-hong.
432
00:37:33,290 --> 00:37:35,758
Minister IM Soong-jae.
433
00:37:36,355 --> 00:37:39,756
We returned from our duties...
434
00:37:41,857 --> 00:37:43,791
Okay! Good!
435
00:37:43,791 --> 00:37:44,815
I've waited so long!
436
00:37:45,259 --> 00:37:48,023
Good, raise your heads!
437
00:37:48,258 --> 00:37:49,258
Now!
438
00:37:49,791 --> 00:37:52,760
You'll eat Joseon's greatest delicacies
439
00:37:52,823 --> 00:37:55,792
on gold plates to your heart's content.
440
00:37:56,325 --> 00:37:59,988
You'll wear clothes of silk and satin,
441
00:38:00,790 --> 00:38:06,795
we'll hold banquets on the
river, bathe in the valley,
442
00:38:06,790 --> 00:38:11,784
hunt tigers together, and
make love every day...
443
00:38:12,857 --> 00:38:16,526
However, if you miss your husband or lover,
444
00:38:16,523 --> 00:38:18,691
or even think about escaping,
445
00:38:18,690 --> 00:38:20,817
I'll behead you on the spot!
446
00:38:26,825 --> 00:38:32,821
All right! I'll take you to our playground!
447
00:38:34,791 --> 00:38:35,815
Behold!
448
00:38:40,823 --> 00:38:44,793
Let me introduce your peers!
449
00:38:44,790 --> 00:38:48,692
This university is intended to educate...
450
00:38:48,756 --> 00:38:54,828
Even Confucius said if you
disregard interaction,
451
00:38:54,821 --> 00:39:00,453
you can't expect true growth, right?
452
00:39:01,258 --> 00:39:05,895
There are strict code of
conduct between men and women.
453
00:39:05,891 --> 00:39:09,759
I even brought your wife here.
454
00:39:09,857 --> 00:39:11,848
So don't be so harsh.
455
00:39:12,824 --> 00:39:15,588
How's our baby?
456
00:39:15,856 --> 00:39:19,815
I found a wet nurse, so don't worry.
457
00:39:24,822 --> 00:39:28,291
Until these comforters
become consorts,
458
00:39:28,290 --> 00:39:30,592
they'll reside here,
459
00:39:30,589 --> 00:39:35,754
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
460
00:39:35,821 --> 00:39:37,812
Yes, Your Highness!
461
00:39:41,557 --> 00:39:44,793
This is unbearable.
462
00:39:44,792 --> 00:39:49,923
Turning universities and temples
into comforter training camps!
463
00:39:50,357 --> 00:39:53,793
This has gone too far and too long.
464
00:39:54,356 --> 00:39:56,790
How long must we wait?
465
00:39:57,424 --> 00:40:00,723
Who must we induct?
466
00:40:00,791 --> 00:40:05,785
Who else? Prince Jinseong, of course.
467
00:40:08,821 --> 00:40:10,789
Our time will come.
468
00:40:11,821 --> 00:40:15,723
People's resentment is getting deeper.
469
00:40:19,791 --> 00:40:21,725
Wake up!
470
00:40:22,724 --> 00:40:25,716
Move faster! Hurry!
471
00:40:25,790 --> 00:40:28,458
What makes an ideal woman?
472
00:40:28,457 --> 00:40:32,760
Large mouth and clean teeth
that can envelop a manhood,
473
00:40:32,755 --> 00:40:36,748
long black hair like silk
and slender ankles.
474
00:40:37,390 --> 00:40:41,724
Satin-like skin and warm body temperature.
475
00:40:41,822 --> 00:40:46,725
Full buttocks and thin bones!
476
00:40:48,522 --> 00:40:52,686
And what makes a desirable vagina?
477
00:40:53,323 --> 00:40:56,758
First, the opening should
be near the front.
478
00:40:56,756 --> 00:41:01,750
Second, less pubic hair is best,
and must be thin and fair.
479
00:41:02,390 --> 00:41:06,793
Third, it must always be warm and moist.
480
00:41:08,356 --> 00:41:11,792
When it comes to size, it should be
481
00:41:12,456 --> 00:41:18,495
just big enough to fit the king's manhood.
482
00:41:18,490 --> 00:41:22,722
Sex positions all have one principle:
483
00:41:22,789 --> 00:41:26,725
to achieve pure bliss
through proper contact.
484
00:41:26,788 --> 00:41:29,780
How do you consider yourself
for the ultimate contact?
485
00:41:30,756 --> 00:41:32,724
- Confucius said...
- With respect...
486
00:41:32,791 --> 00:41:36,727
Aren't we just wet holes
for the king to fuck?
487
00:41:38,756 --> 00:41:42,749
We're royal palace piss
pots, albeit the best kind.
488
00:41:43,356 --> 00:41:48,760
Capable of taking any loads
from men of all ages and sorts.
489
00:41:51,790 --> 00:41:53,724
We are like medicine.
490
00:41:53,790 --> 00:41:57,726
Using our body to heal another.
491
00:41:58,455 --> 00:42:00,685
That is the real contact.
492
00:42:01,755 --> 00:42:03,780
Very good!
493
00:42:03,855 --> 00:42:09,593
Whatever it may be, nobody
knows who among you
494
00:42:09,589 --> 00:42:12,717
will become consorts
or discarded as slaves.
495
00:42:12,823 --> 00:42:14,791
Contests and lectures will be held,
496
00:42:14,858 --> 00:42:17,793
so do your absolute best.
497
00:42:19,789 --> 00:42:22,758
Do you really believe you're a medicine?
498
00:42:23,789 --> 00:42:26,758
I shall teach you how to be one.
499
00:42:28,556 --> 00:42:31,558
How ridiculous, how ridiculous...
500
00:42:31,556 --> 00:42:36,755
The king is a poet, so learn the metaphors.
501
00:42:37,789 --> 00:42:39,757
He is a brilliant painter!
502
00:42:39,822 --> 00:42:43,724
Use your body to express yourself.
503
00:42:45,754 --> 00:42:48,723
Pierce the moon with your toes!
504
00:42:48,791 --> 00:42:49,791
Higher!
505
00:42:50,757 --> 00:42:55,694
Raising your heels will
develop your pelvic muscles.
506
00:42:56,789 --> 00:42:59,757
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
507
00:42:59,755 --> 00:43:01,723
and tenderizes your inside.
508
00:43:02,389 --> 00:43:05,492
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
509
00:43:05,490 --> 00:43:07,822
grind and sift them, then insert it.
510
00:43:08,790 --> 00:43:12,351
It'll shrink your vagina and
make it more sensitive.
511
00:43:14,788 --> 00:43:19,782
Mix 3 spoons of sulfur in
water and wash your privates.
512
00:43:20,788 --> 00:43:23,523
It'll make it like a young girl's.
513
00:43:23,521 --> 00:43:24,783
Who's there?
514
00:43:28,789 --> 00:43:30,723
Do not flinch!
515
00:43:30,791 --> 00:43:33,783
Feminine energy stems from lower abdomen.
516
00:43:37,755 --> 00:43:41,748
After sensual Taoist trainings,
517
00:43:41,822 --> 00:43:44,757
only two remained!
518
00:43:45,223 --> 00:43:49,023
A butcher who hid her true self,
519
00:43:49,456 --> 00:43:53,756
and a concubine who was
filled with deep jealousy.
520
00:43:54,822 --> 00:44:00,727
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
521
00:44:08,822 --> 00:44:12,815
Testicles are sensitive, only
use tongue to stimulate.
522
00:44:27,389 --> 00:44:30,825
There are 6 intercourse guidelines.
523
00:44:30,820 --> 00:44:31,820
One.
524
00:44:32,755 --> 00:44:36,714
Like a wet cloth, embrace him tightly.
525
00:44:36,788 --> 00:44:39,757
Two, uterus must be warm.
526
00:44:40,421 --> 00:44:43,879
Otherwise, there'll be vaginal discharge.
527
00:44:45,422 --> 00:44:46,753
Three.
528
00:44:47,324 --> 00:44:53,695
Upon insertion, tighten your vaginal walls.
529
00:44:54,789 --> 00:44:56,689
Four.
530
00:44:57,255 --> 00:45:00,747
When on top, gyrate your hips.
531
00:45:01,722 --> 00:45:02,780
Five.
532
00:45:02,856 --> 00:45:06,815
Moan seductively under him.
533
00:45:07,855 --> 00:45:09,789
Six.
534
00:45:10,855 --> 00:45:14,814
When you don't reach orgasm,
he may work too hard for it.
535
00:45:16,855 --> 00:45:20,723
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
536
00:45:20,789 --> 00:45:22,780
- So you must climax hastily.
- It's all right.
537
00:45:22,990 --> 00:45:24,390
It's not all right!
538
00:45:24,388 --> 00:45:26,788
Do not forget these guidelines!
539
00:45:39,322 --> 00:45:43,759
With everyone in one place,
540
00:45:44,454 --> 00:45:46,822
it's like addressing the entire nation.
541
00:45:46,820 --> 00:45:49,789
We're not worthy, Your Highness.
542
00:45:50,422 --> 00:45:53,789
Pick a dish and introduce yourself.
543
00:45:59,789 --> 00:46:03,782
I'm from deep valleys of Milyang.
544
00:46:03,857 --> 00:46:07,850
Your southern accent will charm us all!
545
00:46:08,521 --> 00:46:09,818
You're the Cutie.
546
00:46:10,488 --> 00:46:11,819
I am...
547
00:46:13,389 --> 00:46:16,592
Look at her!
548
00:46:16,589 --> 00:46:18,750
I'll call you the Wimp.
549
00:46:19,555 --> 00:46:22,752
The Elegant, the Beautiful, the Skilled...
550
00:46:22,821 --> 00:46:25,790
The king inspected everyone very carefully,
551
00:46:25,855 --> 00:46:29,018
but soon got bored of it,
552
00:46:29,188 --> 00:46:32,783
and didn't even bother anymore.
553
00:46:36,821 --> 00:46:38,755
That's her.
554
00:46:50,789 --> 00:46:55,726
They say, a horse's penis
even gave Buddha an erection.
555
00:47:04,888 --> 00:47:07,823
I am Seol, a Kaesong concubine.
556
00:47:10,855 --> 00:47:15,815
With one glimpse, I can
tell you are special.
557
00:47:23,855 --> 00:47:26,756
You are the Bewitcher.
558
00:47:29,856 --> 00:47:31,824
Best of the bunch!
559
00:47:33,821 --> 00:47:36,756
I'll see you in the palace soon.
560
00:47:36,821 --> 00:47:38,288
Yes, Your Highness.
561
00:47:40,820 --> 00:47:43,755
Anyone else?
562
00:47:52,821 --> 00:47:55,722
That's inedible!
563
00:48:04,855 --> 00:48:05,855
Stand up.
564
00:48:07,422 --> 00:48:09,822
Where was this jewel found?
565
00:48:09,888 --> 00:48:13,756
I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter.
566
00:48:13,855 --> 00:48:15,846
Do you know what you just ate?
567
00:48:16,155 --> 00:48:20,854
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
568
00:48:21,854 --> 00:48:23,554
a placenta dish.
569
00:48:23,554 --> 00:48:25,922
It's my favorite dish.
570
00:48:25,920 --> 00:48:29,756
How did it taste?
571
00:48:29,753 --> 00:48:31,744
It was sorrowful.
572
00:48:33,421 --> 00:48:34,786
Sorrowful?
573
00:48:36,356 --> 00:48:40,793
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
574
00:48:41,787 --> 00:48:45,951
over the window, rain falls all night,
575
00:48:47,321 --> 00:48:51,758
and a mother's jacket...
576
00:48:55,820 --> 00:48:58,789
turns crimson.
577
00:49:09,855 --> 00:49:13,848
A true diamond in the rough.
578
00:49:15,821 --> 00:49:18,813
You are... the Master.
579
00:49:19,887 --> 00:49:22,788
I am honored, Your Highness.
580
00:49:23,289 --> 00:49:25,824
- Minister IM!
- Yes, Your Highness!
581
00:49:25,820 --> 00:49:28,455
I want her in the palace right now!
582
00:49:28,454 --> 00:49:29,855
- But it is not...
- Your Highness.
583
00:49:29,855 --> 00:49:33,814
Good things come to those who wait.
584
00:49:34,186 --> 00:49:37,489
You should observe until she's ripe.
585
00:49:37,487 --> 00:49:38,818
Observe?
586
00:49:42,553 --> 00:49:45,750
If you so insist.
587
00:49:46,819 --> 00:49:51,813
The fact is, I feel so empty and lonely.
588
00:49:53,822 --> 00:49:57,781
Please rush the training.
589
00:49:57,854 --> 00:49:59,788
Yes, Your Highness!
590
00:50:01,421 --> 00:50:03,789
I never anticipated this contest,
591
00:50:03,787 --> 00:50:06,522
but of all the girls, why her?
592
00:50:06,521 --> 00:50:09,752
You see, it's unfolding as I've told you.
593
00:50:09,820 --> 00:50:10,820
Nonsense!
594
00:50:11,787 --> 00:50:16,390
When I think of my life in
exile, while her father...
595
00:50:16,386 --> 00:50:20,789
Do you think I'd hand
over such power to them?
596
00:50:26,254 --> 00:50:30,748
Lord JO's daughter?
What a treacherous pair!
597
00:50:31,454 --> 00:50:36,721
How could the IMs support a
daughter of their nemesis?
598
00:50:41,321 --> 00:50:45,724
But I can see why he would support her.
599
00:50:47,321 --> 00:50:51,690
Yes, there's something special about her,
600
00:50:51,752 --> 00:50:54,721
even her scent is...
601
00:50:54,720 --> 00:50:55,744
Enough!
602
00:50:56,721 --> 00:50:59,690
Minister YU!
603
00:51:00,253 --> 00:51:02,354
Get it together!
604
00:51:02,352 --> 00:51:03,786
My apologies!
605
00:51:03,786 --> 00:51:08,123
From Neungju, right?
Find out more about her.
606
00:51:08,121 --> 00:51:09,782
- Certainly.
- Right now!
607
00:51:10,821 --> 00:51:13,722
You better up your game!
608
00:51:19,787 --> 00:51:23,746
Looks like the butchering
gave you the edge.
609
00:51:23,820 --> 00:51:27,722
But for an uneducated peasant,
610
00:51:27,786 --> 00:51:30,521
how did you come up with such a poem?
611
00:51:30,520 --> 00:51:33,717
Even a lowly girl has good taste buds,
612
00:51:33,787 --> 00:51:37,689
I just tried to mimic what I learned.
613
00:51:37,786 --> 00:51:39,151
Begin.
614
00:51:55,388 --> 00:51:57,686
As if in a dream,
615
00:51:57,754 --> 00:52:02,748
a wave of realization came over him.
616
00:52:30,820 --> 00:52:37,749
Her delicate hand gesture
startled his pupils,
617
00:52:38,753 --> 00:52:47,786
and melted his frozen memories.
618
00:53:06,819 --> 00:53:10,778
Can a father's crimes be inherited?
619
00:53:11,288 --> 00:53:20,754
She was traitor Lord KIM
Il-son's daughter Dan-hee.
620
00:53:44,820 --> 00:53:48,756
Your transfixion left you
ignorant to my presence.
621
00:53:48,820 --> 00:53:50,788
My apologies, Your Highness.
622
00:54:02,819 --> 00:54:04,854
As with last time,
623
00:54:04,854 --> 00:54:08,756
you bring me many delights.
624
00:54:09,384 --> 00:54:11,716
I'm not worthy, Your Highness.
625
00:54:14,853 --> 00:54:19,756
I'll soon open a banquet
to test your training.
626
00:54:19,819 --> 00:54:23,755
The winner will not only become my consort,
627
00:54:23,820 --> 00:54:25,821
she'll receive a large sum of gold...
628
00:54:25,820 --> 00:54:27,754
When I am in the palace,
629
00:54:27,855 --> 00:54:31,757
even a million gold coins hold no value.
630
00:54:38,818 --> 00:54:42,720
Then what'd make you happy?
631
00:54:44,753 --> 00:54:49,713
This sword knows the answer,
but how could you not?
632
00:54:52,751 --> 00:54:53,751
Minister IM!
633
00:54:53,819 --> 00:54:55,820
Soong-jae! Come at once!
634
00:54:55,819 --> 00:54:56,819
Right away!
635
00:54:57,720 --> 00:54:59,688
- Let's play a game!
- Yes, Your Highness.
636
00:54:59,753 --> 00:55:01,721
Come, you adorable things!
637
00:55:08,320 --> 00:55:11,778
Did you notice the way the
king looked at Jung-hwa?
638
00:55:11,853 --> 00:55:13,787
What do you mean?
639
00:55:15,519 --> 00:55:18,750
We must change our way of thinking.
640
00:55:18,818 --> 00:55:22,554
Consort JANG's girl is
no ordinary candidate.
641
00:55:22,553 --> 00:55:23,854
We can't lose this to JANG.
642
00:55:23,851 --> 00:55:27,820
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
643
00:55:27,819 --> 00:55:29,820
She is still far from ready.
644
00:55:29,819 --> 00:55:31,787
If we rush this before she's ready...
645
00:55:31,854 --> 00:55:34,355
Do you still not know the king?
646
00:55:34,352 --> 00:55:36,820
He'll suck her dry and throw her out,
647
00:55:37,419 --> 00:55:41,719
it's better to send her in early,
and bring about a new change.
648
00:55:47,352 --> 00:55:49,752
Must Minister YU do this?
649
00:55:51,752 --> 00:55:52,776
Sit down!
650
00:55:54,751 --> 00:55:59,711
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
651
00:56:07,384 --> 00:56:08,783
Stop.
652
00:56:14,487 --> 00:56:15,784
Stop.
653
00:56:22,819 --> 00:56:23,819
Stop!
654
00:56:26,818 --> 00:56:27,818
Go on!
655
00:56:35,486 --> 00:56:36,714
Hear ye!
656
00:56:36,786 --> 00:56:40,522
Must I be humiliated by a worthless pussy?
657
00:56:40,517 --> 00:56:43,419
Maybe you don't look like the king.
658
00:56:43,418 --> 00:56:44,818
Remove her at once.
659
00:56:44,818 --> 00:56:47,719
SEOL is up next!
660
00:56:51,786 --> 00:56:53,720
May I
661
00:56:54,820 --> 00:56:57,789
offer you a precious view?
662
00:57:01,786 --> 00:57:04,855
Your Highness, what do you see?
663
00:57:04,852 --> 00:57:08,788
It is a featherless quail!
664
00:57:10,419 --> 00:57:11,784
Your Highness!
665
00:57:12,818 --> 00:57:14,786
Now what do you see?
666
00:57:14,853 --> 00:57:19,813
It is pink, and wet, like a ripe persimmon.
667
00:57:20,885 --> 00:57:23,820
I shall tell you what it is.
668
00:57:24,550 --> 00:57:29,817
♪ What a strange sight, ♪
♪ what a bold sight! ♪
669
00:57:30,153 --> 00:57:35,819
♪ Like a mouth of an old monk, ♪
♪ so bald and toothless! ♪
670
00:57:38,319 --> 00:57:43,757
♪ Like a valley shaped ♪
♪ by centuries of rain ♪
671
00:57:43,818 --> 00:57:49,790
♪ Like a groove in the wood, ♪
♪ made by a sharp axe ♪
672
00:57:49,784 --> 00:57:54,778
♪ Like an oasis, it is ♪
♪ always wet and flowing ♪
673
00:57:56,817 --> 00:58:01,387
♪ Like an abalone waggling its tongue ♪
674
00:58:01,384 --> 00:58:05,855
♪ Like a large seed inside ♪
♪ a dried persimmon ♪
675
00:58:05,853 --> 00:58:11,814
♪ Like a proud rooster with ♪
♪ bright comb on its head ♪
676
00:58:12,818 --> 00:58:16,855
♪ An abalone, a persimmon, ♪
♪ a rooster and water! ♪
677
00:58:16,854 --> 00:58:20,790
It's a magnificent feast!
678
00:58:27,818 --> 00:58:28,818
Enough!
679
00:58:28,817 --> 00:58:31,452
I told you to treat him like the king!
680
00:58:31,452 --> 00:58:33,784
I've made a grave mistake.
681
00:58:35,817 --> 00:58:38,752
JO Jung-hwa is next!
682
00:58:41,851 --> 00:58:47,721
Minister, we aren't here
to save appearances.
683
00:58:47,820 --> 00:58:51,722
May I suggest one of
the king's favorite plays?
684
00:58:51,785 --> 00:58:53,719
Will you accept?
685
00:58:54,452 --> 00:58:58,752
For every drink I down,
take an article off.
686
00:58:59,251 --> 00:59:02,887
If I pass out before you're naked, you win.
687
00:59:02,885 --> 00:59:06,821
If I still stand, your body is mine.
688
00:59:07,852 --> 00:59:10,820
This is not appropriate, please retract.
689
00:59:10,818 --> 00:59:15,778
I didn't realize you could be
so easily offended.
690
00:59:17,184 --> 00:59:19,744
Please continue.
691
00:59:22,853 --> 00:59:25,822
Have you heard of a nut-cruncher?
692
00:59:26,886 --> 00:59:28,786
What is it?
693
00:59:28,852 --> 00:59:31,753
It is an old method
694
00:59:32,853 --> 00:59:35,754
to tame bulls and hogs.
695
00:59:57,816 --> 01:00:01,819
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
696
01:00:01,818 --> 01:00:05,720
so it is better to castrate it
when the time comes.
697
01:00:05,787 --> 01:00:09,746
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
698
01:00:09,818 --> 01:00:13,777
It's a repulsive sack of skin,
it's better off gone!
699
01:00:14,750 --> 01:00:15,817
You bitch!
700
01:00:15,817 --> 01:00:19,776
Even if you are a king,
you must treat a lady fairly.
701
01:00:20,251 --> 01:00:22,786
You're no different than
animals with testicles.
702
01:00:22,785 --> 01:00:23,785
What?
703
01:00:25,818 --> 01:00:27,718
Please stop.
704
01:00:47,785 --> 01:00:51,687
If you can't even endure this,
how will you bed the king?
705
01:00:52,350 --> 01:00:54,682
You'd better just quit.
706
01:00:56,750 --> 01:00:58,684
I'll try again.
707
01:01:01,717 --> 01:01:05,312
Murderous intent will blunt your moves.
708
01:01:12,783 --> 01:01:15,718
Have you fallen for her?
709
01:01:16,384 --> 01:01:20,787
If you take a king's plaything,
3 generations will perish!
710
01:01:21,786 --> 01:01:23,787
We are grooming is a beast, not king.
711
01:01:23,784 --> 01:01:30,087
When we scratch its itch,
we're rewarded handsomely.
712
01:01:30,817 --> 01:01:35,754
Once that stops, the beast
will swallow us whole!
713
01:01:37,750 --> 01:01:40,719
Eliminate useless feelings.
714
01:01:44,750 --> 01:01:46,741
Empty your mind!
715
01:01:48,583 --> 01:01:50,915
Do you really intend to have me bed him?
716
01:01:51,250 --> 01:01:52,012
What?
717
01:01:52,084 --> 01:01:54,712
Are you training me,
718
01:01:55,718 --> 01:01:57,786
or showing me that you're jealous?
719
01:01:57,785 --> 01:01:58,752
Nonsense!
720
01:01:58,752 --> 01:02:02,778
You asked me if I consider
myself as medicine.
721
01:02:03,218 --> 01:02:05,778
And what it treats.
722
01:02:06,851 --> 01:02:09,149
I'll answer you now.
723
01:02:14,785 --> 01:02:17,777
I am medicine prescribed to you.
724
01:02:18,616 --> 01:02:22,712
But your feelings for me defies the king.
725
01:02:29,583 --> 01:02:31,744
Is your daughter still sick?
726
01:02:32,785 --> 01:02:34,753
She's... recovering.
727
01:02:34,819 --> 01:02:41,725
But I just don't see her around anymore.
728
01:02:50,450 --> 01:02:52,680
Let's be frank.
729
01:02:55,717 --> 01:02:59,710
You've gone too far this time.
730
01:02:59,784 --> 01:03:01,351
What do you mean?
731
01:03:01,349 --> 01:03:05,217
The king's tastes are rather unique.
732
01:03:05,517 --> 01:03:12,719
Why is he attracted to whores or butchers?
733
01:03:13,418 --> 01:03:20,221
Perhaps a tyrant and butcher
are a match made in heaven.
734
01:03:21,852 --> 01:03:23,820
Hurry up and get ready!
735
01:03:25,749 --> 01:03:27,717
Good afternoon, sir.
736
01:03:29,817 --> 01:03:31,785
Looking for this?
737
01:03:36,784 --> 01:03:38,785
Why is it so sharp?
738
01:03:38,784 --> 01:03:41,776
Just best prepared for the performance.
739
01:06:00,784 --> 01:06:02,775
That's it...
740
01:06:03,484 --> 01:06:04,951
So fair...
741
01:06:50,747 --> 01:06:52,738
Come on. Come at me!
742
01:07:07,850 --> 01:07:09,851
Protect the king!
743
01:07:09,851 --> 01:07:10,851
Your Highness!
744
01:07:10,884 --> 01:07:12,852
Protect him!
745
01:07:12,850 --> 01:07:14,841
Protect His Highness!
746
01:07:15,850 --> 01:07:17,784
Your Highness!
747
01:07:18,850 --> 01:07:21,785
Take him out of here!
748
01:07:22,848 --> 01:07:24,748
Hurry!
749
01:07:36,783 --> 01:07:38,774
It's poison-laced!
750
01:07:39,450 --> 01:07:41,782
A rare poison used in China.
751
01:07:42,618 --> 01:07:44,786
This is the antidote, treat him.
752
01:07:44,783 --> 01:07:45,807
How did you get this?
753
01:07:46,249 --> 01:07:49,184
We're on the same boat now, understood?
754
01:07:58,783 --> 01:08:00,517
Was that really necessary?
755
01:08:00,516 --> 01:08:04,850
How can I watch a butcher bed the king?
756
01:08:05,516 --> 01:08:09,782
Plus, she must have been scheming.
757
01:08:09,848 --> 01:08:11,816
It had to be done.
758
01:08:13,850 --> 01:08:15,784
Did you...
759
01:08:16,284 --> 01:08:18,809
know who she really was?
760
01:08:19,549 --> 01:08:23,486
You pathetic idiot! Haven't I warned you?
761
01:08:23,483 --> 01:08:27,119
You can't give everything
up over petty feelings!
762
01:08:27,117 --> 01:08:29,745
Petty feelings?
763
01:08:30,816 --> 01:08:33,785
I am not incompetent like you.
764
01:08:33,850 --> 01:08:34,817
What?
765
01:08:34,817 --> 01:08:38,486
Obedience and flattery
will not work forever.
766
01:08:38,482 --> 01:08:39,216
Why you!
767
01:08:39,216 --> 01:08:42,776
When mother committed suicide during exile,
768
01:08:42,849 --> 01:08:45,550
you did nothing but watch.
769
01:08:45,548 --> 01:08:47,216
- Shut your mouth!
- I'm not like you!
770
01:08:47,215 --> 01:08:49,749
I have the power over the king!
771
01:08:49,748 --> 01:08:53,707
Because I am king above the king!
772
01:08:53,783 --> 01:08:54,783
Shut up!
773
01:08:56,817 --> 01:09:00,186
Keep quiet and watch how I do it.
774
01:09:00,183 --> 01:09:03,846
What would you threaten me with?
775
01:09:04,249 --> 01:09:08,886
Forgot what you really
gave the king that night?
776
01:09:08,882 --> 01:09:13,252
Will you betray your father over a girl?
777
01:09:13,249 --> 01:09:15,740
Like father, like son.
778
01:09:15,815 --> 01:09:19,842
Like a father who gave
up his family for power!
779
01:09:28,815 --> 01:09:32,774
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
780
01:09:32,851 --> 01:09:35,752
How will you conclude this matter?
781
01:09:35,816 --> 01:09:39,775
Since you favor Jung-hwa,
782
01:09:39,849 --> 01:09:43,218
other comforters may
have instigated this...
783
01:09:43,217 --> 01:09:44,775
This is treason.
784
01:09:44,849 --> 01:09:46,783
How dare you!
785
01:09:46,849 --> 01:09:48,616
In king's presence!
786
01:09:48,616 --> 01:09:49,776
Minister.
787
01:09:50,583 --> 01:09:52,107
Do you really believe that?
788
01:09:52,316 --> 01:09:56,619
Your Highness, this has to be treason!
789
01:09:56,614 --> 01:10:00,812
What of your reputation
if your life was at risk over
790
01:10:01,447 --> 01:10:03,779
mere comforters' jealousy?
791
01:10:04,381 --> 01:10:08,750
You must wipe out your
enemies with this chance.
792
01:10:09,483 --> 01:10:10,780
Who knows?
793
01:10:11,316 --> 01:10:13,477
The real perpetrator may be among them.
794
01:10:17,782 --> 01:10:19,773
Bring out the daughters of traitors!
795
01:10:20,782 --> 01:10:23,717
This is unfair. Please save me.
796
01:10:31,782 --> 01:10:34,148
Rash behavior will be met with discipline.
797
01:10:35,248 --> 01:10:36,408
Get up!
798
01:10:37,748 --> 01:10:38,942
Drag her out!
799
01:10:47,350 --> 01:10:50,717
My father obtained this poison from China.
800
01:10:52,316 --> 01:10:54,682
With enough dosage,
801
01:10:54,748 --> 01:10:57,649
it could lead to death.
802
01:10:57,748 --> 01:11:01,707
During exile, my mother didn't
want to burden my father,
803
01:11:02,281 --> 01:11:04,146
so she drank this.
804
01:11:05,548 --> 01:11:08,745
We obtained power that way,
805
01:11:09,781 --> 01:11:12,716
so we ended up like this.
806
01:11:13,648 --> 01:11:18,711
I've told you everything,
now it's your turn.
807
01:11:19,581 --> 01:11:21,708
Why did you attempt to kill the king?
808
01:11:21,782 --> 01:11:25,551
- What do you mean?
- I knew Lord KIM Il-son.
809
01:11:25,548 --> 01:11:28,779
He was a respected official
and an upright man.
810
01:11:29,417 --> 01:11:32,716
He was executed for criticizing the king.
811
01:11:32,782 --> 01:11:33,782
Please stop.
812
01:11:34,715 --> 01:11:36,783
- His remains must be...
- Stop!
813
01:11:36,782 --> 01:11:39,717
You do not deserve to utter his name.
814
01:11:39,783 --> 01:11:41,751
You must give up your revenge plot.
815
01:11:42,315 --> 01:11:43,748
It's all pointless.
816
01:11:43,748 --> 01:11:48,708
For a power chaser,
it's all pointless to you.
817
01:11:49,781 --> 01:11:51,715
I will stop you.
818
01:11:52,615 --> 01:11:55,675
If you do, you will lose your life.
819
01:11:59,782 --> 01:12:02,774
I will use all my power
820
01:12:03,050 --> 01:12:04,517
to get you out.
821
01:12:04,516 --> 01:12:06,711
IM Soong-jae.
822
01:12:07,648 --> 01:12:09,741
Is that power...
823
01:12:10,814 --> 01:12:13,647
really yours?
824
01:12:26,814 --> 01:12:29,783
This is unjust!
825
01:12:29,781 --> 01:12:31,715
Minister IM has arrived!
826
01:12:33,315 --> 01:12:35,715
Minister! Minister!
827
01:12:35,814 --> 01:12:36,814
Minister!
828
01:12:37,748 --> 01:12:38,772
Please save me!
829
01:12:39,747 --> 01:12:41,715
This is unfair!
830
01:12:41,782 --> 01:12:44,751
Should have been careful, Minister YU!
831
01:12:45,716 --> 01:12:47,684
Soong-jae...
832
01:12:47,783 --> 01:12:51,685
For Consort JANG's sake,
I'll let you keep your neck,
833
01:12:51,747 --> 01:12:53,738
so sit back and rest.
834
01:12:55,782 --> 01:12:59,684
You are all wives and daughters
835
01:12:59,782 --> 01:13:02,851
of those who plotted my death!
836
01:13:02,849 --> 01:13:06,751
You'll be punished accordingly!
837
01:13:06,848 --> 01:13:08,748
Have mercy, Your Highness!
838
01:13:08,747 --> 01:13:14,552
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
839
01:13:14,546 --> 01:13:20,818
And I will accept you back
as my comforters.
840
01:13:20,816 --> 01:13:23,546
We're eternally grateful!
841
01:13:25,815 --> 01:13:27,077
Prime Minister's daughter!
842
01:13:28,414 --> 01:13:29,414
Come forward!
843
01:13:38,281 --> 01:13:39,748
Come here.
844
01:13:46,781 --> 01:13:51,718
I'll aim, you just let the arrow loose.
845
01:13:52,747 --> 01:13:53,747
Yes, Your Highness.
846
01:14:04,783 --> 01:14:06,774
Father! Father!
847
01:14:08,781 --> 01:14:10,749
Heaven's wrath...
848
01:14:11,381 --> 01:14:12,780
No!
849
01:14:16,581 --> 01:14:17,775
Remove her! Next!
850
01:14:20,780 --> 01:14:24,739
If you look away, you'll be flagged!
851
01:14:26,781 --> 01:14:28,715
Let the game begin.
852
01:14:28,780 --> 01:14:29,804
'Treason'
853
01:14:33,781 --> 01:14:35,381
Left!
854
01:14:35,380 --> 01:14:37,448
Next!
855
01:14:37,449 --> 01:14:40,782
He embraced the comforters
and fired the arrows.
856
01:14:41,381 --> 01:14:45,681
Left! Right! All direct hits,
857
01:14:45,814 --> 01:14:49,716
the girls shed tears of blood.
858
01:14:50,315 --> 01:14:54,718
A twisted celebration!
859
01:14:54,781 --> 01:15:00,519
He danced and jumped in joy,
860
01:15:00,513 --> 01:15:05,815
it was a gruesome
sight to behold!
861
01:15:09,781 --> 01:15:10,805
He's not it!
862
01:15:12,847 --> 01:15:14,781
He's not what?
863
01:15:14,781 --> 01:15:16,815
That man is not my husband.
864
01:15:16,814 --> 01:15:21,751
You were mine all along, Your Highness.
865
01:15:23,813 --> 01:15:25,781
How will you prove it?
866
01:15:37,780 --> 01:15:39,771
No!
867
01:15:40,746 --> 01:15:42,771
Stop!
868
01:16:07,880 --> 01:16:11,145
If he's not your husband,
then he should die.
869
01:16:13,848 --> 01:16:14,848
Don't move!
870
01:16:15,446 --> 01:16:16,446
Your Highness!
871
01:16:21,814 --> 01:16:22,814
Come on!
872
01:16:23,314 --> 01:16:24,338
Do it!
873
01:16:36,515 --> 01:16:41,782
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
874
01:16:42,781 --> 01:16:45,716
Soong-jae, the mood is ruined.
875
01:16:46,780 --> 01:16:47,780
Your Highness...
876
01:17:01,812 --> 01:17:04,747
So many rejects.
877
01:17:10,813 --> 01:17:14,850
Those who are called
are the contest rejects.
878
01:17:14,848 --> 01:17:18,807
You'll be reassigned or become slaves!
879
01:17:19,515 --> 01:17:21,745
HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa,
880
01:17:21,848 --> 01:17:24,749
HYANG Il-hwa, SO Hyang,
881
01:17:24,847 --> 01:17:27,782
SEOL, and JO Jung-hwa.
882
01:17:38,847 --> 01:17:39,847
What is it?
883
01:17:40,246 --> 01:17:42,814
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
884
01:17:42,813 --> 01:17:44,713
What a pity.
885
01:17:45,779 --> 01:17:47,747
Stupid whore.
886
01:17:47,813 --> 01:17:51,806
Please ask Consort JANG and put me back in.
887
01:17:52,781 --> 01:17:57,013
You want to be back in the contest?
888
01:17:57,781 --> 01:18:01,740
Rumor says, a traitor's
daughter is a comforter.
889
01:18:02,880 --> 01:18:07,249
She was put in that place
by someone high up.
890
01:18:12,846 --> 01:18:16,782
Your Highness, may your
loyal subject speak?
891
01:18:16,846 --> 01:18:17,846
Yes, what is it?
892
01:18:17,846 --> 01:18:23,817
The contest may be ruined,
but a winner must be decided.
893
01:18:23,813 --> 01:18:30,742
And she must fulfill her duty.
894
01:18:31,347 --> 01:18:33,747
What should I do?
895
01:18:33,813 --> 01:18:37,749
Result is important, but so is the process.
896
01:18:37,848 --> 01:18:43,718
I asked the head trainer to
recommend the best one.
897
01:18:43,813 --> 01:18:49,809
But, she came up with two names instead.
898
01:18:51,813 --> 01:18:53,781
Two names?
899
01:18:54,547 --> 01:18:57,783
Then pit them against each other.
900
01:18:57,780 --> 01:19:01,816
Ergo, I had them brought here.
901
01:19:01,812 --> 01:19:03,803
Bring them in!
902
01:19:09,848 --> 01:19:12,817
All right, show your faces.
903
01:19:19,379 --> 01:19:20,446
Your Highness!
904
01:19:20,446 --> 01:19:24,483
They no longer have any right to compete.
905
01:19:24,480 --> 01:19:27,813
They've poured their
souls into the contest,
906
01:19:27,879 --> 01:19:30,814
and had been outstanding candidates,
907
01:19:30,880 --> 01:19:34,816
so if they're deprived of their chance,
908
01:19:34,811 --> 01:19:38,814
how can we say that
we're selecting the best?
909
01:19:38,812 --> 01:19:40,780
- Your Highness!
- Enough!
910
01:19:40,848 --> 01:19:43,749
I was sorry to let them go.
911
01:19:43,813 --> 01:19:46,715
Let's have a final match!
912
01:19:46,713 --> 01:19:49,705
Yes, Your Highness.
913
01:19:51,847 --> 01:19:54,782
- You're a schemer!
- Why're you so enraged?
914
01:19:55,680 --> 01:19:59,783
It's not like she'll die in his bed.
915
01:19:59,779 --> 01:20:05,740
Or can you not love someone
tainted by the king?
916
01:20:08,780 --> 01:20:10,781
Must you be so cruel?
917
01:20:10,780 --> 01:20:13,749
No matter what, you can't have her.
918
01:20:14,779 --> 01:20:17,581
She has no feelings for you.
919
01:20:17,579 --> 01:20:20,742
Why not just take her?
That's more like you.
920
01:20:21,446 --> 01:20:23,710
Love isn't your style.
921
01:20:25,814 --> 01:20:30,751
I will set you straight,
even if I have to kill you!
922
01:20:32,780 --> 01:20:35,681
I'll look forward to it, my Lord.
923
01:20:52,744 --> 01:20:55,713
Use the hidden silver knife, no mistake.
924
01:20:55,779 --> 01:20:57,747
Minister, you can't come in!
925
01:21:07,413 --> 01:21:09,814
I heard the rules, so don't worry...
926
01:21:09,814 --> 01:21:12,214
So you'll do it at all cost?
927
01:21:13,645 --> 01:21:15,772
Life itself is prison for me.
928
01:21:16,812 --> 01:21:18,313
I'll take whatever punishment.
929
01:21:18,313 --> 01:21:20,713
Fine, if that's your wish.
930
01:21:20,778 --> 01:21:22,779
This is the final lesson. Strip.
931
01:21:22,778 --> 01:21:24,769
- Lord!
- It's an order!
932
01:21:31,779 --> 01:21:35,715
Lose, you'll die, win, you won't survive.
933
01:21:35,779 --> 01:21:38,748
If you so desire to die, listen carefully.
934
01:21:38,813 --> 01:21:42,749
Remember this sensation with your body.
935
01:21:47,513 --> 01:21:49,247
Be aroused first, and you lose.
936
01:21:49,246 --> 01:21:51,908
Not aroused, you lose.
937
01:21:52,312 --> 01:21:54,712
Control your own senses,
938
01:21:55,113 --> 01:21:57,673
and you become the best.
939
01:22:27,546 --> 01:22:28,774
It's not too late.
940
01:22:29,245 --> 01:22:30,872
Give it up and leave at once.
941
01:22:32,545 --> 01:22:36,709
Do you still entertain such futile hope?
942
01:22:36,811 --> 01:22:40,747
I promised never to get you killed.
943
01:22:41,779 --> 01:22:46,682
Fate played tricks on us.
I owe you nothing.
944
01:22:46,744 --> 01:22:49,736
Such warmth from a cold heart.
945
01:22:51,111 --> 01:22:55,781
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
946
01:22:55,780 --> 01:22:59,739
I will have you and melt your heart.
947
01:23:01,512 --> 01:23:06,745
Even if it does beat,
I will not become yours.
948
01:23:07,445 --> 01:23:09,811
Tell me, that you'll stop.
949
01:23:10,845 --> 01:23:12,679
Just tell me.
950
01:23:12,679 --> 01:23:16,775
Prove it with your life,
then I will say it.
951
01:23:43,346 --> 01:23:50,752
Most desirable woman would
seduce with her scent...
952
01:23:50,811 --> 01:23:52,711
I'm bored.
953
01:23:54,444 --> 01:23:58,676
One cannot claim to be the best
by killing a few soldiers.
954
01:23:58,745 --> 01:24:03,808
One must defeat the enemy general.
955
01:24:06,844 --> 01:24:09,813
A tiger and a phoenix.
956
01:24:10,811 --> 01:24:13,803
Seduce each other before me.
957
01:24:16,812 --> 01:24:23,718
I will award the winner with
the loser's pretty head.
958
01:24:27,811 --> 01:24:32,782
Your Highness, this is against nature.
959
01:24:32,778 --> 01:24:35,770
Look at their eyes and say that.
960
01:24:38,376 --> 01:24:42,779
We've forbid any contact
between comforters...
961
01:24:43,811 --> 01:24:47,747
Must I cut off your tongue?
962
01:25:00,278 --> 01:25:01,711
Begin.
963
01:25:11,844 --> 01:25:13,812
Good, very good.
964
01:25:29,780 --> 01:25:32,715
Good...
965
01:25:38,812 --> 01:25:40,746
That's it!
966
01:25:40,744 --> 01:25:42,812
So Soong-jae trained Jung-hwa?
967
01:25:42,811 --> 01:25:46,713
I did everything possible
for your pleasure.
968
01:25:56,742 --> 01:25:58,710
So, is it SEOL?
969
01:26:01,811 --> 01:26:03,802
Get into it!
970
01:26:10,811 --> 01:26:12,745
That's right.
971
01:26:17,544 --> 01:26:18,772
Yes.
972
01:26:19,544 --> 01:26:20,772
Bit more.
973
01:26:22,478 --> 01:26:24,708
Don't stay still.
974
01:26:25,845 --> 01:26:27,813
That's right!
975
01:26:39,410 --> 01:26:41,275
Jung-hwa this time?
976
01:26:45,780 --> 01:26:47,771
Jung-hwa, concentrate!
977
01:26:52,811 --> 01:26:54,745
Good!
978
01:26:58,743 --> 01:26:59,743
Very good!
979
01:27:00,810 --> 01:27:02,801
Oh come on.
980
01:27:04,444 --> 01:27:07,777
Flip over, flip!
981
01:27:08,845 --> 01:27:10,813
Don't lose, keep going!
982
01:27:11,309 --> 01:27:12,799
Seek your chance!
983
01:27:13,843 --> 01:27:15,834
Keep going, harder!
984
01:27:29,177 --> 01:27:30,906
Keep moving, go on!
985
01:27:31,512 --> 01:27:33,742
It's not over! Go on!
986
01:27:33,810 --> 01:27:37,746
Concentrate! Keep going!
987
01:27:39,245 --> 01:27:41,736
We're almost there!
988
01:27:44,844 --> 01:27:48,780
Try harder. Harder.
989
01:27:50,810 --> 01:27:52,778
Tired already?
990
01:28:00,779 --> 01:28:04,806
Unable to finish without an instrument?
991
01:28:08,845 --> 01:28:13,782
It is pitiful and desperate.
992
01:28:14,844 --> 01:28:20,783
A struggle towards the sun.
993
01:28:20,844 --> 01:28:26,749
Venting with a dagger in hand.
994
01:28:26,842 --> 01:28:33,771
The dragon's hand swings ferociously,
995
01:28:33,844 --> 01:28:38,814
and the snake's tongue remains silent.
996
01:28:38,811 --> 01:28:39,811
Soong-jae!
997
01:28:40,811 --> 01:28:44,770
This is what I've been waiting for!
998
01:28:45,811 --> 01:28:49,941
Be aroused first, you lose,
not aroused, you still lose.
999
01:28:51,743 --> 01:28:54,412
Control your own senses,
1000
01:28:54,411 --> 01:28:56,743
and you become the best.
1001
01:29:22,810 --> 01:29:23,810
That's it!
1002
01:29:32,811 --> 01:29:36,804
I'm dead, I'll lose my head!
1003
01:29:37,810 --> 01:29:38,810
Move aside.
1004
01:29:39,310 --> 01:29:42,846
Didn't you promise me a pretty head?
1005
01:29:42,843 --> 01:29:45,811
And I'm fulfilling that now.
1006
01:29:45,808 --> 01:29:46,542
Let the girl go.
1007
01:29:46,543 --> 01:29:50,740
But she won't be pretty if dead.
1008
01:29:50,810 --> 01:29:51,810
What?
1009
01:30:01,777 --> 01:30:05,770
A true Makhana lotus!
1010
01:30:06,809 --> 01:30:08,443
Your Highness...
1011
01:30:08,443 --> 01:30:13,779
Make SEOL her slave and
I'll bed the winner tomorrow.
1012
01:30:19,743 --> 01:30:21,711
Let's go another round.
1013
01:30:28,742 --> 01:30:32,735
Delicate flower, with its crimson radiance,
1014
01:30:34,812 --> 01:30:38,748
greets the young east forgetting to bloom.
1015
01:30:39,743 --> 01:30:44,703
Is the sky dark blinded by madness?
1016
01:30:45,742 --> 01:30:50,270
Or is the sky turned dark by a bleak mind?
1017
01:31:02,274 --> 01:31:04,401
My old friend.
1018
01:31:04,876 --> 01:31:06,777
You still got it.
1019
01:31:06,777 --> 01:31:07,777
You're too generous.
1020
01:31:07,811 --> 01:31:11,770
Now, as promised, let's hear your request.
1021
01:31:14,511 --> 01:31:18,709
Please select another girl
as your new consort.
1022
01:31:22,309 --> 01:31:24,709
Are you in love with her?
1023
01:31:24,776 --> 01:31:27,711
Do you remember when we were young?
1024
01:31:27,777 --> 01:31:29,745
I did everything you told me to do.
1025
01:31:29,809 --> 01:31:31,777
Even if it wasn't fit for a boy.
1026
01:31:31,775 --> 01:31:34,744
Yes, we were close as these balls.
1027
01:31:35,743 --> 01:31:39,736
So I beg of you, give her to me!
1028
01:31:39,809 --> 01:31:41,743
How dare you!
1029
01:31:41,809 --> 01:31:47,770
Coveting a king's property
is punishable by death!
1030
01:31:49,744 --> 01:31:51,678
Answer me this.
1031
01:31:52,777 --> 01:31:57,714
Do you desire her at the risk of your life?
1032
01:32:07,777 --> 01:32:08,801
Soong-jae...
1033
01:32:09,809 --> 01:32:12,778
Do you also believe I'm mad?
1034
01:32:12,843 --> 01:32:19,715
No sane man can live through
this turbulent age.
1035
01:32:20,843 --> 01:32:22,777
Turbulent age?
1036
01:32:23,344 --> 01:32:27,747
My madness has turned the sky black!
1037
01:32:29,343 --> 01:32:31,743
Will you stop me?
1038
01:32:32,776 --> 01:32:35,745
Even after deflowering thousands,
1039
01:32:37,276 --> 01:32:40,734
the ghosts of the dead won't leave me!
1040
01:32:40,810 --> 01:32:45,747
I've gone utterly insane!
1041
01:32:55,775 --> 01:33:00,712
Life is like dew on grass leaves...
1042
01:33:03,844 --> 01:33:05,744
Go on.
1043
01:33:05,845 --> 01:33:07,813
Please stop me.
1044
01:33:09,809 --> 01:33:14,513
Your Majesty, kill me instead!
1045
01:33:14,509 --> 01:33:16,739
No, no!
1046
01:33:18,210 --> 01:33:21,579
How can I kill a loyal subject?
1047
01:33:21,577 --> 01:33:27,709
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1048
01:33:27,809 --> 01:33:29,709
Stop me...
1049
01:33:29,776 --> 01:33:32,711
Please! Please!
1050
01:33:32,807 --> 01:33:35,708
Your Highness!
1051
01:33:38,742 --> 01:33:40,733
Let go!
1052
01:33:43,777 --> 01:33:44,777
Your Majesty!
1053
01:33:44,810 --> 01:33:46,710
Baby!
1054
01:33:51,543 --> 01:33:54,706
Who dared to bother my little baby.
1055
01:33:54,775 --> 01:33:55,775
My baby.
1056
01:33:56,742 --> 01:33:59,734
Rest easy in mommy's bosom.
1057
01:34:01,742 --> 01:34:04,802
That's it, everything's all right.
1058
01:34:08,509 --> 01:34:11,808
I'll take care of him, leave us now.
1059
01:34:46,209 --> 01:34:48,006
It is time, my lady.
1060
01:34:57,777 --> 01:34:59,574
I'm here for the new consort.
1061
01:35:24,775 --> 01:35:27,777
This was the only way to save you.
1062
01:35:27,775 --> 01:35:30,801
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1063
01:35:37,542 --> 01:35:38,770
But how...
1064
01:35:39,777 --> 01:35:42,712
It was her request.
1065
01:36:13,877 --> 01:36:15,811
Are you ready?
1066
01:36:20,475 --> 01:36:22,773
Make no mistake.
1067
01:36:39,808 --> 01:36:42,800
We cannot miss this chance.
1068
01:36:50,775 --> 01:36:54,142
If you hear the signal, kill everyone.
1069
01:36:55,210 --> 01:36:58,737
Even the new consort.
1070
01:37:11,842 --> 01:37:15,107
I've waited long for this moment.
1071
01:37:16,541 --> 01:37:20,807
I too felt the same.
1072
01:37:45,808 --> 01:37:47,708
Your Highness!
1073
01:37:47,808 --> 01:37:51,767
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1074
01:37:53,773 --> 01:37:54,797
A riddle?
1075
01:37:56,174 --> 01:37:57,475
Go on then.
1076
01:37:57,475 --> 01:38:01,775
It normally floats, but sinks at times.
1077
01:38:02,308 --> 01:38:05,573
You have 3 chances to solve it.
1078
01:38:15,841 --> 01:38:17,775
Stop right there!
1079
01:38:56,808 --> 01:38:58,809
Floats but sinks?
1080
01:38:58,809 --> 01:39:00,477
Can a man ride it?
1081
01:39:00,475 --> 01:39:01,772
You're close.
1082
01:39:01,942 --> 01:39:03,773
A horse?
1083
01:39:03,842 --> 01:39:08,779
Your Highness! You really don't know?
1084
01:39:13,841 --> 01:39:15,809
Or a palanquin?
1085
01:39:16,874 --> 01:39:20,810
One last chance, what is your answer?
1086
01:39:49,507 --> 01:39:50,540
It's a boat!
1087
01:39:50,540 --> 01:39:53,771
It normally floats, but
sinks in harsh waters.
1088
01:39:54,340 --> 01:39:58,777
I shall ride you, you're my boat today!
1089
01:40:02,776 --> 01:40:05,711
Unfortunately, you're wrong.
1090
01:40:07,541 --> 01:40:11,705
It keeps a boat afloat or sinks it.
1091
01:40:12,476 --> 01:40:13,773
It is water.
1092
01:40:14,376 --> 01:40:17,745
It is said, the people is
water, the king is the boat.
1093
01:40:17,740 --> 01:40:20,766
You're the boat that the
water will sink today!
1094
01:40:40,408 --> 01:40:41,739
Sly bitch...
1095
01:40:44,776 --> 01:40:47,711
Your Highness! Are you all right?
1096
01:40:56,341 --> 01:40:57,706
Who hired you?
1097
01:40:58,374 --> 01:41:02,777
The king is not fit to rule,
so I did what anyone'd do.
1098
01:41:04,806 --> 01:41:06,034
Bring him in.
1099
01:41:11,806 --> 01:41:14,741
Lord JO, is this your daughter?
1100
01:41:18,775 --> 01:41:21,710
Spare me, Your Highness.
1101
01:41:21,774 --> 01:41:23,708
Please...
1102
01:41:24,441 --> 01:41:25,738
Minister IM...
1103
01:41:25,806 --> 01:41:28,508
Please speak on my behalf!
1104
01:41:28,509 --> 01:41:30,306
How could we...
1105
01:41:31,775 --> 01:41:33,106
Next.
1106
01:41:37,774 --> 01:41:42,677
My lady, glad to see you alive.
1107
01:41:44,373 --> 01:41:50,676
You there, is this your daughter?
1108
01:41:52,773 --> 01:41:56,675
No better than a mad butcher!
1109
01:41:56,740 --> 01:41:57,740
Get a grip!
1110
01:41:57,774 --> 01:41:59,674
Please!
1111
01:42:02,342 --> 01:42:03,741
Next.
1112
01:42:12,807 --> 01:42:14,775
Here it is, Your Highness.
1113
01:42:15,807 --> 01:42:18,742
This was hard to find.
1114
01:42:18,806 --> 01:42:22,765
I'll ask for the last time.
1115
01:42:23,773 --> 01:42:26,742
Is she your daughter?
1116
01:42:27,738 --> 01:42:29,706
Lord KIM ll-son!
1117
01:42:29,774 --> 01:42:30,774
Father...
1118
01:42:30,807 --> 01:42:32,775
Why are you silent?
1119
01:42:37,774 --> 01:42:40,299
So disloyal!
1120
01:42:40,707 --> 01:42:44,510
Why isn't anyone answering me!
1121
01:42:44,508 --> 01:42:47,739
Why! Why?
1122
01:42:54,373 --> 01:42:56,475
You are pathetic.
1123
01:42:56,473 --> 01:42:57,739
What?
1124
01:42:57,739 --> 01:43:01,732
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1125
01:43:02,774 --> 01:43:04,799
with your eyes and ears shut,
1126
01:43:05,507 --> 01:43:07,771
who'll tell you the truth?
1127
01:43:08,540 --> 01:43:13,578
What is the truth you're
so desperate to tell?
1128
01:43:13,574 --> 01:43:15,775
Go on, tell me.
1129
01:43:15,775 --> 01:43:21,714
Become a human, if not a king.
1130
01:43:31,806 --> 01:43:32,806
Soong-jae.
1131
01:43:33,440 --> 01:43:38,811
Is this a masterpiece or
should I put your name on it?
1132
01:43:38,806 --> 01:43:44,142
I am solely to be blamed
for my son's faults.
1133
01:43:44,339 --> 01:43:49,106
Please take my life and forgive him!
1134
01:43:49,440 --> 01:43:50,702
Forgive?
1135
01:43:51,740 --> 01:43:54,709
How can I forgive anyone, when I can't even
1136
01:43:54,707 --> 01:43:56,732
recognize my mother's belongings?
1137
01:43:57,773 --> 01:44:02,767
Remember this? A symbol
of our relationship.
1138
01:44:02,842 --> 01:44:09,042
Without this, I'd still be a
plaything for her enemies.
1139
01:44:09,373 --> 01:44:13,742
So let me ask, why'd you bring me this?
1140
01:44:13,805 --> 01:44:18,142
I was sincerely looking
after your well-being...
1141
01:44:18,140 --> 01:44:19,767
My well-being?
1142
01:44:21,473 --> 01:44:26,775
I used it to solidify my throne,
and you regained power.
1143
01:44:27,773 --> 01:44:30,708
Your sincerity is noted.
1144
01:44:31,373 --> 01:44:33,307
So can I throw it away now?
1145
01:44:37,774 --> 01:44:38,807
Your Highness!
1146
01:44:38,807 --> 01:44:40,441
But it's your mother's article!
1147
01:44:40,440 --> 01:44:45,776
It's my mother's, so why do you care?
1148
01:44:47,773 --> 01:44:52,710
The late king worried
about seeds of trouble,
1149
01:44:53,772 --> 01:44:58,709
so any articles that belonged to the queen
1150
01:44:58,772 --> 01:45:01,707
were all destroyed.
1151
01:45:05,606 --> 01:45:06,766
Father...
1152
01:45:13,506 --> 01:45:16,775
Did you really took me for a fool?
1153
01:45:16,773 --> 01:45:21,810
The late queen was indeed
killed by conspiracy...
1154
01:45:21,806 --> 01:45:23,467
I'll ask again!
1155
01:45:24,473 --> 01:45:30,411
When a king makes an error,
should his subjects object,
1156
01:45:30,404 --> 01:45:34,704
or should they comply for
the fear of their lives?
1157
01:45:34,773 --> 01:45:36,807
A loyal subject should...
1158
01:45:36,805 --> 01:45:41,809
Pandering to my needs,
regardless of its consequences,
1159
01:45:41,805 --> 01:45:43,739
you're a treacherous subject!
1160
01:45:43,805 --> 01:45:46,807
You blinded me with flattery,
1161
01:45:46,806 --> 01:45:51,766
you're a traitor who ruined this nation!
1162
01:45:53,806 --> 01:45:57,742
Your Highness! Please take my life!
1163
01:45:57,806 --> 01:46:01,708
No loyal servants exist in my court,
1164
01:46:02,806 --> 01:46:04,774
only faithful dogs.
1165
01:46:04,840 --> 01:46:11,746
But a dog should not be
put down over one bite.
1166
01:46:25,806 --> 01:46:28,741
What an interesting family.
1167
01:46:28,806 --> 01:46:32,742
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1168
01:46:32,806 --> 01:46:36,742
and his son, who offered his lover.
1169
01:46:41,805 --> 01:46:45,741
What will you do for me now?
1170
01:46:49,506 --> 01:46:52,270
Can you bring me paint for the drawing?
1171
01:47:06,307 --> 01:47:07,774
Get out.
1172
01:47:16,805 --> 01:47:17,805
Do it.
1173
01:47:18,839 --> 01:47:22,775
I've no reason to live...
1174
01:47:48,806 --> 01:47:50,797
Yes, this is it.
1175
01:47:54,805 --> 01:47:59,708
This is my reward to you,
so retain your loyalty.
1176
01:47:59,772 --> 01:48:02,297
I'm eternally grateful.
1177
01:48:03,472 --> 01:48:06,771
And recruit for the next
group of comforters.
1178
01:48:06,872 --> 01:48:08,772
No mistakes this time.
1179
01:48:08,840 --> 01:48:10,808
Yes, Your Majesty.
1180
01:48:20,840 --> 01:48:24,776
Dying in your hand will be an honor.
1181
01:48:41,805 --> 01:48:44,273
She'll be taken out of the palace.
1182
01:48:44,272 --> 01:48:46,502
Treat her well.
1183
01:48:47,803 --> 01:48:51,739
That is the reason why I kept you alive.
1184
01:48:59,505 --> 01:49:00,802
This was your sister's,
1185
01:49:01,273 --> 01:49:03,833
and the only detachable
one from the screen.
1186
01:49:04,439 --> 01:49:06,805
I'd have used it too,
1187
01:49:06,873 --> 01:49:10,809
to avenge a sister who
met a shameful death.
1188
01:49:12,572 --> 01:49:15,803
Shouldn't have trusted a whore.
1189
01:49:17,838 --> 01:49:20,739
Care for an amusement?
1190
01:49:21,839 --> 01:49:25,041
When blood river soaks the dry land,
1191
01:49:25,039 --> 01:49:27,807
old boat's clamors shake the world!
1192
01:49:27,804 --> 01:49:29,738
Cowardly boatman!
1193
01:49:29,804 --> 01:49:32,796
Seize the moment to build a new boat!
1194
01:49:35,805 --> 01:49:39,764
Treacherous words from
a treacherous subject.
1195
01:49:42,805 --> 01:49:44,796
Round everyone up!
1196
01:49:45,738 --> 01:49:47,806
Close the door, another purge is coming!
1197
01:49:47,805 --> 01:49:53,744
Hide yourself, they'll take you away!
1198
01:49:55,538 --> 01:49:56,732
You are all pigs!
1199
01:49:56,805 --> 01:49:59,807
Fattened up on the king's lands,
1200
01:49:59,805 --> 01:50:02,440
and offered back to the king!
1201
01:50:02,438 --> 01:50:06,738
That is the very reason of your life!
1202
01:50:08,737 --> 01:50:12,730
Peasant blood and sweat
fueled the king's madness,
1203
01:50:13,239 --> 01:50:16,697
it knew no boundary.
1204
01:50:16,806 --> 01:50:21,477
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1205
01:50:21,472 --> 01:50:25,670
he must be stopped at any cost.
1206
01:50:25,738 --> 01:50:28,730
When IM returns with new comforters,
1207
01:50:28,804 --> 01:50:33,741
public's rage will be at its limit,
we'll start the rebellion.
1208
01:50:33,738 --> 01:50:37,697
You bastards! Heaven will judge you.
1209
01:50:37,805 --> 01:50:40,774
Go to hell, you bastards!
1210
01:50:41,704 --> 01:50:43,729
Don't you have family?
1211
01:50:54,273 --> 01:50:55,706
How is she?
1212
01:50:55,774 --> 01:50:57,674
She's a stubborn one.
1213
01:51:04,206 --> 01:51:06,936
Why is everyone so desperate to die?
1214
01:51:21,770 --> 01:51:24,762
I've returned from duty, Your Highness.
1215
01:51:29,505 --> 01:51:30,733
Where is everyone?
1216
01:51:30,805 --> 01:51:35,209
Due to long travel, I've
allowed them to rest.
1217
01:51:35,205 --> 01:51:36,972
But I should at least greet them!
1218
01:51:36,971 --> 01:51:41,704
They will look better when they are rested.
1219
01:51:43,771 --> 01:51:47,774
All right, I can wait a night.
1220
01:51:47,771 --> 01:51:53,676
You must also be tired, so rest up.
1221
01:51:55,704 --> 01:51:58,696
Go now. Take a rest.
1222
01:51:59,704 --> 01:52:01,638
Thank you, Your Highness.
1223
01:52:08,772 --> 01:52:09,772
Anyone there?
1224
01:52:09,806 --> 01:52:12,741
Yes, Your Highness, are you all right?
1225
01:52:12,806 --> 01:52:14,774
They should all be rested, right?
1226
01:52:14,838 --> 01:52:15,805
Pardon me?
1227
01:52:15,805 --> 01:52:17,795
I wish to see the comforters now.
1228
01:52:18,305 --> 01:52:21,407
But I must alert the security guards...
1229
01:52:21,404 --> 01:52:23,736
You can be my security detail!
1230
01:52:24,370 --> 01:52:25,735
Get ready at once!
1231
01:52:25,804 --> 01:52:29,763
Your Highness, Minister IM is here.
1232
01:52:32,804 --> 01:52:34,738
Soong-jae!
1233
01:52:35,736 --> 01:52:37,504
If you had everything ready,
1234
01:52:37,503 --> 01:52:40,734
you should've told me before I got drunk.
1235
01:52:41,737 --> 01:52:42,737
Forgive me.
1236
01:52:42,771 --> 01:52:44,738
I was too conscious of others.
1237
01:52:44,738 --> 01:52:46,706
It's okay, very good.
1238
01:52:47,738 --> 01:52:53,743
Everyone's so afraid of me,
always, 'Your Highness!'
1239
01:52:53,737 --> 01:52:55,728
Shut the hell up!
1240
01:52:56,705 --> 01:52:57,738
Damn it!
1241
01:52:57,737 --> 01:52:59,728
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1242
01:53:00,170 --> 01:53:06,734
Let's have some real fun,
like we did as kids!
1243
01:53:16,803 --> 01:53:18,703
Girls!
1244
01:53:20,802 --> 01:53:23,737
Soong-jae, where is everyone?
1245
01:53:25,371 --> 01:53:29,541
What's going on? Don't joke around!
1246
01:53:29,538 --> 01:53:30,732
Do you remember?
1247
01:53:30,804 --> 01:53:33,739
The girl role play, that you liked?
1248
01:53:33,804 --> 01:53:35,101
What?
1249
01:53:35,771 --> 01:53:40,731
Now, you take the role
that I always had to play.
1250
01:53:42,472 --> 01:53:44,497
You must be mad!
1251
01:53:46,370 --> 01:53:49,669
If you want it intact, hide it.
1252
01:53:57,770 --> 01:53:59,771
What's going on?
1253
01:53:59,771 --> 01:54:02,797
- My Lord!
- What happened?
1254
01:54:04,838 --> 01:54:08,841
Don't be upset over the past.
1255
01:54:08,838 --> 01:54:12,740
I understand, I'll forget about this.
1256
01:54:12,839 --> 01:54:14,704
So sheath your sword.
1257
01:54:17,837 --> 01:54:20,135
Sheath your sword!
1258
01:54:21,804 --> 01:54:25,740
The world will be better off without it.
1259
01:54:27,771 --> 01:54:28,804
Fine, fine.
1260
01:54:28,804 --> 01:54:30,805
You think I won't do it?
1261
01:54:30,803 --> 01:54:31,803
I will...
1262
01:54:41,805 --> 01:54:43,739
Your Majesty!
1263
01:54:51,771 --> 01:54:52,771
Yes, Lord!
1264
01:55:06,803 --> 01:55:07,803
Enough!
1265
01:55:08,802 --> 01:55:11,771
How dare you look at me that way!
1266
01:55:12,236 --> 01:55:15,805
Contempt for the king won't go unpunished!
1267
01:55:15,803 --> 01:55:21,742
I only see a murderer,
so where is the king?
1268
01:55:34,303 --> 01:55:37,772
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1269
01:55:37,771 --> 01:55:40,763
Since you love blood so much, how fitting!
1270
01:55:41,502 --> 01:55:43,570
Why are you doing this?
1271
01:55:43,570 --> 01:55:47,773
Evil wins power, so all
desire to be more evil.
1272
01:55:47,769 --> 01:55:51,538
It's the source of our tragedy,
and what tortures your soul!
1273
01:55:51,535 --> 01:55:53,696
I shall uproot it.
1274
01:55:53,769 --> 01:55:56,537
Even if I die, you can't take my place!
1275
01:55:56,537 --> 01:56:01,736
Friend! Evil is replaced by a greater evil.
1276
01:56:04,570 --> 01:56:06,800
You underestimate me!
1277
01:56:12,536 --> 01:56:13,764
Your Highness.
1278
01:56:13,838 --> 01:56:18,741
I'll bring out the comforters,
and leave you be.
1279
01:56:18,803 --> 01:56:23,763
Pale skin, full buttocks, sharp nose tip.
1280
01:56:24,436 --> 01:56:26,734
They fit your taste,
1281
01:56:26,801 --> 01:56:30,437
so please fulfill your duty as a king.
1282
01:56:30,436 --> 01:56:31,733
You bastard!
1283
01:56:32,772 --> 01:56:35,741
Stop right there!
1284
01:57:06,869 --> 01:57:09,804
Is anyone outside?
1285
01:57:13,837 --> 01:57:15,737
Let's go!
1286
01:57:18,837 --> 01:57:20,805
Do not back down!
1287
01:57:21,837 --> 01:57:25,773
We must take the palace!
1288
01:57:26,769 --> 01:57:28,760
Captain!
1289
01:57:31,437 --> 01:57:32,804
Minister YU, you brought reinforcement.
1290
01:57:32,803 --> 01:57:35,704
We can't last very long this way.
1291
01:57:35,770 --> 01:57:36,759
Still no orders from the king?
1292
01:57:36,837 --> 01:57:39,704
He's nowhere to be found.
1293
01:57:43,434 --> 01:57:45,732
The palace gate is open!
1294
01:57:45,802 --> 01:57:47,770
Advance!
1295
01:57:49,771 --> 01:57:50,771
Minister!
1296
01:57:54,504 --> 01:57:56,405
What took you so long?
1297
01:57:56,403 --> 01:58:00,737
I want nothing more than
to save this country!
1298
01:58:01,437 --> 01:58:03,837
I heard that fox Soong-jae visited you.
1299
01:58:04,569 --> 01:58:08,801
How can you lead the
uprising with his help?
1300
01:58:14,835 --> 01:58:18,804
And, I know I'm late to the party,
1301
01:58:18,803 --> 01:58:22,739
but reserve me a spot in the court.
1302
01:58:22,836 --> 01:58:24,736
Advance!
1303
01:58:29,837 --> 01:58:34,774
IM Soong-jae!
1304
01:58:35,769 --> 01:58:36,836
Traitors!
1305
01:58:36,836 --> 01:58:38,770
Are you not afraid of the heavens?
1306
01:58:38,836 --> 01:58:40,803
Do you not know who I am?
1307
01:58:40,803 --> 01:58:41,803
Of course we do!
1308
01:58:41,803 --> 01:58:45,973
A former concubine, who
feeds off the populace,
1309
01:58:45,970 --> 01:58:50,737
you're just a temptress who fueled tyranny!
1310
01:58:50,802 --> 01:58:51,802
Take her out!
1311
01:58:52,203 --> 01:58:54,804
You're just a pathetic pawn!
1312
01:58:54,802 --> 01:58:57,771
I was a loyal subject...
1313
01:59:02,870 --> 01:59:06,772
Die, you bitch!
1314
01:59:22,870 --> 01:59:26,573
Do it! I can't endure more shame!
1315
01:59:26,570 --> 01:59:28,800
You've done so much harm,
1316
01:59:29,801 --> 01:59:31,502
you call this shame?
1317
01:59:31,501 --> 01:59:35,801
It wouldn't be enough to rip you to shreds!
1318
01:59:41,769 --> 01:59:44,795
What are you waiting for? Kill me!
1319
01:59:54,469 --> 01:59:57,961
Did you think you could
redeem yourself this way?
1320
01:59:58,769 --> 02:00:01,704
I too have blood on my hands,
1321
02:00:01,769 --> 02:00:04,761
how am I any different from the mad king?
1322
02:00:06,769 --> 02:00:10,772
If you could at least laugh at me...
1323
02:00:10,769 --> 02:00:12,737
Stay alive.
1324
02:00:13,767 --> 02:00:16,702
Your sins will not wash away so easily.
1325
02:00:16,767 --> 02:00:20,726
Survive and live to undo all your wrongs.
1326
02:00:21,736 --> 02:00:23,727
Undo everything.
1327
02:00:25,770 --> 02:00:29,763
Majesty, I'll take care
of her, please stay back!
1328
02:00:32,703 --> 02:00:33,703
Your Highness!
1329
02:00:36,735 --> 02:00:40,738
Why're you wearing the king's robe?
1330
02:00:40,735 --> 02:00:43,737
I am playing my part as
the treacherous subject.
1331
02:00:43,736 --> 02:00:46,505
What have you done to deserve it?
1332
02:00:46,501 --> 02:00:49,698
A hero is a nobody during peace,
1333
02:00:49,769 --> 02:00:53,738
and a moral man is useless
on the battlefield.
1334
02:00:53,734 --> 02:00:55,702
What's the difference?
1335
02:00:55,769 --> 02:00:57,634
Father!
1336
02:00:57,701 --> 02:00:58,701
No, my son.
1337
02:00:59,403 --> 02:01:00,703
It's not too late.
1338
02:01:00,702 --> 02:01:01,769
Where did you hide the king?
1339
02:01:01,769 --> 02:01:03,803
We should kill him first!
1340
02:01:03,803 --> 02:01:05,737
Power cannot be contained.
1341
02:01:05,803 --> 02:01:06,803
Nonsense!
1342
02:01:06,838 --> 02:01:09,773
Like you said, we can build a higher levee!
1343
02:01:09,769 --> 02:01:10,802
Have you gone blind?
1344
02:01:10,802 --> 02:01:12,770
You're the blind one!
1345
02:01:12,769 --> 02:01:16,472
I know you started
everything for that bitch!
1346
02:01:16,469 --> 02:01:20,735
Move aside, I'll kill her
and bring you back!
1347
02:01:20,802 --> 02:01:23,771
Enough!
1348
02:01:24,768 --> 02:01:29,671
This is the only way for me as your son.
1349
02:01:35,702 --> 02:01:37,736
No, no, please!
1350
02:01:37,736 --> 02:01:38,760
Please no! Please!
1351
02:01:39,703 --> 02:01:40,770
You can't! Please!
1352
02:01:40,769 --> 02:01:42,703
No! No!
1353
02:01:44,735 --> 02:01:47,771
Soong-jae, my son!
1354
02:01:47,769 --> 02:01:52,729
For upholding tyranny, creating a mad king,
1355
02:01:53,735 --> 02:01:57,505
blinding you with power,
being a terrible son,
1356
02:01:57,502 --> 02:01:59,697
I'll pay for it all.
1357
02:02:01,435 --> 02:02:02,766
Please...
1358
02:02:04,435 --> 02:02:08,238
No, you have to live!
1359
02:02:08,234 --> 02:02:11,692
How can I face your mother
if you die like this?
1360
02:02:11,769 --> 02:02:13,737
- No, please!
- Fools...
1361
02:02:13,801 --> 02:02:16,736
How did you not know?
1362
02:02:22,803 --> 02:02:24,804
You destroyed both of us.
1363
02:02:24,801 --> 02:02:29,738
We could have accomplished
so much together.
1364
02:02:56,735 --> 02:03:01,672
I thought we had the dragon
but it's only 2 vipers.
1365
02:03:02,835 --> 02:03:04,769
Drinking bud,
1366
02:03:05,769 --> 02:03:08,761
it will only end by taking my life, right?
1367
02:03:09,801 --> 02:03:11,735
Do you have a last wish?
1368
02:03:11,835 --> 02:03:16,772
Take that whore, and send her far away.
1369
02:03:17,801 --> 02:03:19,792
She's rather irritating.
1370
02:03:32,302 --> 02:03:34,736
Do you have any regrets?
1371
02:03:35,469 --> 02:03:36,731
Regrets?
1372
02:03:37,770 --> 02:03:43,766
I had the king and the
world at my fingertips.
1373
02:03:45,435 --> 02:03:47,767
I had my share of the world.
1374
02:03:48,435 --> 02:03:54,704
Your vile reputation
will last a millennium.
1375
02:04:01,367 --> 02:04:03,767
The king is not here, move out!
1376
02:04:11,836 --> 02:04:17,775
Rest easy now.
1377
02:04:53,802 --> 02:04:56,737
Do you also covet my comforters?
1378
02:05:02,135 --> 02:05:03,796
Go on and take them.
1379
02:05:08,835 --> 02:05:13,795
The pigs had the last laugh!
1380
02:05:18,799 --> 02:05:22,102
1506 A.D. After Joseon's first uprising,
1381
02:05:22,100 --> 02:05:25,763
The Beauty Recruits perished
With King Yeonsan-gun.
1382
02:05:25,835 --> 02:05:31,796
Those who led the reform soon became
the new treacherous subjects.
1383
02:05:33,768 --> 02:05:36,760
Not quite civil officers,
1384
02:05:37,769 --> 02:05:39,737
but more than a concubine.
1385
02:05:39,835 --> 02:05:43,737
Not quite selection process,
1386
02:05:43,734 --> 02:05:46,760
but exercising power that was given.
1387
02:05:47,801 --> 02:05:50,770
How could I best explain this?
1388
02:05:52,432 --> 02:05:54,730
So what happened to the
mad king in the end?
1389
02:05:54,800 --> 02:05:56,734
Haven't you been listening?
1390
02:05:56,733 --> 02:05:59,964
His sexual appetite got him banished,
1391
02:06:00,301 --> 02:06:03,837
so comforters were what got him killed!
1392
02:06:03,834 --> 02:06:05,734
Good riddance!
1393
02:06:05,801 --> 02:06:10,738
Tell us once more about how the
treacherous IMs were killed!
1394
02:06:10,802 --> 02:06:11,802
Yeah!
1395
02:06:13,834 --> 02:06:17,770
The IMs tried to help a concubine,
1396
02:06:17,835 --> 02:06:21,737
and the two were found in ashes.
1397
02:06:22,835 --> 02:06:25,736
Do that to me too!
1398
02:06:26,768 --> 02:06:28,736
Their ashes were spitted on,
1399
02:06:28,800 --> 02:06:33,737
and they deserved the
worst fate in the world.
1400
02:06:35,499 --> 02:06:37,797
If your drinks are empty, get going!
1401
02:06:38,433 --> 02:06:39,433
Hurry!
1402
02:06:42,801 --> 02:06:44,769
It's here! It's starting!
1403
02:06:55,769 --> 02:07:00,729
It is 3 years into the era of tyranny,
1404
02:07:01,800 --> 02:07:08,506
the two IMs were up to no good,
1405
02:07:08,499 --> 02:07:12,799
so desperate to get on
the king's good side,
1406
02:07:13,834 --> 02:07:16,769
can't just let this cruelty continue!
1407
02:07:16,834 --> 02:07:21,771
The enraged mountain god sent a tiger!
1408
02:07:23,834 --> 02:07:27,770
I'm gonna hurt my back!
1409
02:07:28,800 --> 02:07:31,735
Empty your pockets!
1410
02:07:35,835 --> 02:07:41,806
It searched the world for deluded subjects,
1411
02:07:41,800 --> 02:07:47,438
It searched and searched
but could not find them.
1412
02:07:47,433 --> 02:07:51,767
Hidden behind a human mask,
can't tell what's in his heart.
1413
02:07:53,833 --> 02:07:59,965
All right, feed on my body,
1414
02:08:00,302 --> 02:08:03,760
and if you're a good man,
I'll strengthen your body,
1415
02:08:03,834 --> 02:08:09,795
or I'll become poison and kill you.
1416
02:08:17,800 --> 02:08:19,791
I found you!
100034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.