All language subtitles for Suzume.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]kk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,292 --> 00:01:22,250
Mommy?
4
00:01:24,500 --> 00:01:25,958
Mommy?
5
00:01:27,625 --> 00:01:30,542
Mommy, where are you?
6
00:02:23,125 --> 00:02:24,833
Mom?
7
00:02:27,583 --> 00:02:30,250
Suzume, are you up yet?
8
00:02:32,417 --> 00:02:33,833
Yes.
9
00:02:36,083 --> 00:02:37,708
There's a high-pressure system over Kyushu...
10
00:02:38,125 --> 00:02:39,208
- We expect blue skies and...
- Looks delicious!
11
00:02:39,917 --> 00:02:42,667
Don't forget your lunch today.
12
00:02:42,792 --> 00:02:43,792
Okay.
13
00:02:43,917 --> 00:02:45,375
Oh, and Suzume...
14
00:02:45,500 --> 00:02:47,250
I'm going to be late tonight,
15
00:02:47,375 --> 00:02:49,083
so figure out dinner on your own.
16
00:02:49,208 --> 00:02:50,875
Do you have a date, Tamaki?
17
00:02:51,000 --> 00:02:52,333
Then, take all night!
18
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
It's overtime.
19
00:02:53,625 --> 00:02:55,708
The "Fisherman Experience" event prep.
20
00:03:01,167 --> 00:03:02,375
See you later.
21
00:03:36,417 --> 00:03:37,208
Beautiful...
22
00:03:53,417 --> 00:03:54,375
Hey...
23
00:03:54,875 --> 00:03:55,917
you.
24
00:04:01,042 --> 00:04:03,750
Do you know of any ruins in this area?
25
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
Ruins...?
26
00:04:05,417 --> 00:04:07,167
I'm looking for a door.
27
00:04:09,458 --> 00:04:11,792
Well, there's a little abandoned town
28
00:04:11,917 --> 00:04:14,000
over by that mountain...
29
00:04:14,125 --> 00:04:14,875
I see.
30
00:04:15,375 --> 00:04:16,458
Thank you.
31
00:04:19,750 --> 00:04:20,791
Huh?
32
00:04:23,333 --> 00:04:25,625
Did you watch yesterday's livestream?
33
00:04:25,750 --> 00:04:27,708
It was amazing!
34
00:04:27,875 --> 00:04:28,917
Suzume!
35
00:04:29,042 --> 00:04:29,708
Good morning.
36
00:04:29,833 --> 00:04:31,125
Mornin', Aya.
37
00:04:31,500 --> 00:04:35,000
Why's your face all red?
38
00:04:35,125 --> 00:04:36,708
It is!? Seriously?
39
00:04:36,833 --> 00:04:37,625
Yeah.
40
00:04:43,208 --> 00:04:44,667
What's up?
41
00:04:45,750 --> 00:04:46,833
I forgot something!
42
00:04:46,958 --> 00:04:49,125
What!? You're gonna be late...
43
00:04:51,833 --> 00:04:53,000
Why...
44
00:04:54,542 --> 00:04:56,000
did I...?
45
00:04:58,667 --> 00:05:00,375
[TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE]
46
00:05:02,917 --> 00:05:05,125
[DO NOT ENTER]
47
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
This is it, right?
48
00:05:17,708 --> 00:05:20,167
I can't think of any other "ruins."
49
00:05:30,500 --> 00:05:33,625
Excuse me?
50
00:05:34,042 --> 00:05:36,000
Hello?
51
00:05:36,708 --> 00:05:39,083
Mister?
52
00:05:45,375 --> 00:05:46,625
I feel like...
53
00:05:47,000 --> 00:05:51,333
we've met somewhere before.
54
00:05:52,625 --> 00:05:55,125
Am I totally stalking him right now?
55
00:05:55,542 --> 00:05:57,125
I should go back.
56
00:06:15,292 --> 00:06:18,375
He said something about a door.
57
00:06:38,500 --> 00:06:39,292
Huh?
58
00:06:47,417 --> 00:06:48,833
What is this?
59
00:06:52,042 --> 00:06:53,042
What!?
60
00:06:58,792 --> 00:07:00,083
Why...?
61
00:07:03,125 --> 00:07:04,083
Huh?
62
00:07:17,292 --> 00:07:18,333
What?
63
00:07:36,875 --> 00:07:38,083
It's cold.
64
00:07:49,333 --> 00:07:51,417
What the heck is going on!?
65
00:07:51,917 --> 00:07:53,000
Creepy!
66
00:08:02,542 --> 00:08:03,583
There you are.
67
00:08:03,708 --> 00:08:06,583
To what do we owe the pleasure?
68
00:08:08,458 --> 00:08:10,167
Lunch from your aunt?
69
00:08:10,292 --> 00:08:11,917
I can taste the love from here.
70
00:08:12,042 --> 00:08:13,292
Right...
71
00:08:13,917 --> 00:08:16,417
Hey, you know those ruins by Kaminoura?
72
00:08:16,542 --> 00:08:18,667
The old bathhouse district.
73
00:08:19,333 --> 00:08:20,375
Really?
74
00:08:20,750 --> 00:08:22,667
I remember it's in the mountains, right?
75
00:08:23,292 --> 00:08:24,750
What about it?
76
00:08:24,875 --> 00:08:26,125
There's this door...
77
00:08:27,833 --> 00:08:28,500
Never mind.
78
00:08:28,625 --> 00:08:29,417
For real!?
79
00:08:29,542 --> 00:08:31,417
- Gonna leave us hanging?
- Spill the beans!
80
00:08:33,957 --> 00:08:36,207
Hey, is that a fire?
81
00:08:36,332 --> 00:08:37,375
Where?
82
00:08:37,500 --> 00:08:38,457
Over by the mountains.
83
00:08:38,582 --> 00:08:39,542
Huh? Where?
84
00:08:39,667 --> 00:08:41,207
Look at the smoke!
85
00:08:41,332 --> 00:08:43,167
What are you talking about?
86
00:08:43,457 --> 00:08:44,667
Do you see anything, Aya?
87
00:08:44,792 --> 00:08:45,500
Nope.
88
00:08:45,625 --> 00:08:46,167
But...
89
00:08:46,292 --> 00:08:47,375
Is it from the fields?
90
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
It's right there.
91
00:08:52,792 --> 00:08:53,292
W-What!?
92
00:08:53,375 --> 00:08:54,500
[EARTHQUAKE WARNING]
93
00:08:54,583 --> 00:08:55,250
An earthquake?
94
00:08:55,333 --> 00:08:56,250
Intensity 4.0!
95
00:08:56,292 --> 00:08:57,625
Do you feel it?
96
00:09:01,292 --> 00:09:02,417
Yeah, it is...
97
00:09:02,667 --> 00:09:04,167
Oh, it's shaking.
98
00:09:04,625 --> 00:09:05,458
Hey, an earthquake.
99
00:09:05,583 --> 00:09:06,167
Really?
100
00:09:06,542 --> 00:09:07,542
I'm wide open!
101
00:09:07,667 --> 00:09:08,625
Let's go!
102
00:09:09,875 --> 00:09:11,458
What was that?
103
00:09:11,583 --> 00:09:13,083
Think we're okay.
104
00:09:13,208 --> 00:09:14,667
Is it over?
105
00:09:14,792 --> 00:09:16,417
That was nothing.
106
00:09:16,917 --> 00:09:19,042
That was a little scary...
107
00:09:19,167 --> 00:09:20,958
The warning was a bit much.
108
00:09:21,083 --> 00:09:22,167
Hey...
109
00:09:23,292 --> 00:09:24,500
Look...
110
00:09:25,208 --> 00:09:26,333
over there.
111
00:09:34,250 --> 00:09:36,458
What are you talking about?
112
00:09:36,708 --> 00:09:40,167
Suzume, are you okay?
113
00:09:40,917 --> 00:09:42,167
They can't see it...?
114
00:09:44,125 --> 00:09:45,667
Hey, Suzume!
115
00:09:52,542 --> 00:09:53,875
Daddy!
116
00:09:54,917 --> 00:09:56,375
Why can't anyone...?
117
00:09:57,500 --> 00:09:59,000
What IS that thing?
118
00:10:06,917 --> 00:10:07,667
Don't tell me...
119
00:10:09,000 --> 00:10:09,750
It can't be!
120
00:10:11,292 --> 00:10:12,542
There's no way!
121
00:10:19,250 --> 00:10:20,500
It's that door!
122
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
It's him!
123
00:10:36,750 --> 00:10:37,500
What are you doing!?
124
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Get out of here!
125
00:10:52,083 --> 00:10:54,292
Are you all right?
126
00:10:59,333 --> 00:11:00,333
What now?
127
00:11:00,583 --> 00:11:01,833
This is...
128
00:11:02,042 --> 00:11:03,083
...not good.
129
00:11:37,000 --> 00:11:38,333
[Earthquake warning]
- Dammit!
130
00:11:40,167 --> 00:11:41,208
Watch out!
131
00:11:43,792 --> 00:11:45,375
Get away from here!
132
00:11:56,292 --> 00:11:57,375
Dammit...
133
00:11:59,083 --> 00:12:02,417
[Earthquake warning]
134
00:12:15,875 --> 00:12:16,583
Why are--?
135
00:12:17,000 --> 00:12:19,375
You need to close this, right?
136
00:12:28,500 --> 00:12:30,583
O Divine Gods who dwell beneath this land...
137
00:12:30,708 --> 00:12:32,333
You have long protected us for generations...
138
00:12:32,625 --> 00:12:34,958
Thy mountains and rivers...
139
00:12:35,083 --> 00:12:37,000
- that we have long called our own...
- (Dad! C'mon, hurry!)
140
00:12:37,000 --> 00:12:38,167
- that we have long called our own...
- (Over here!)
141
00:12:38,292 --> 00:12:38,833
What's...!?
142
00:12:38,958 --> 00:12:40,417
(Haven't been to a bathhouse in a while.)
143
00:12:40,542 --> 00:12:43,000
(Mom, let's take a bath again!)
144
00:12:44,125 --> 00:12:46,042
(Honey, are you having another drink?)
145
00:12:46,167 --> 00:12:49,458
(Let's come again next year. On a family trip!)
146
00:12:51,833 --> 00:12:52,458
It's closed!
147
00:12:52,583 --> 00:12:54,125
I return to thee!
148
00:13:23,000 --> 00:13:24,875
What was that?
149
00:13:25,000 --> 00:13:27,708
The Keystone was supposed to keep this place sealed.
150
00:13:28,417 --> 00:13:30,375
Why did you come here?
151
00:13:30,500 --> 00:13:32,042
How can you see the worm?
152
00:13:32,167 --> 00:13:34,000
Where is the Keystone!?
153
00:13:34,167 --> 00:13:35,250
Worm?
154
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
Stone...?
155
00:13:36,792 --> 00:13:38,042
What are you talking about?
156
00:13:42,625 --> 00:13:44,792
This place became a Gate.
157
00:13:45,750 --> 00:13:48,292
The worm comes through the Gate.
158
00:13:49,375 --> 00:13:51,542
Thank you for helping me.
159
00:13:51,792 --> 00:13:55,042
Now, forget everything you saw here and go home.
160
00:13:56,583 --> 00:13:57,542
But...
161
00:13:57,958 --> 00:13:59,500
Wait! Your arm!
162
00:14:00,833 --> 00:14:02,792
[MIYAZAKI BROADCASTING]
163
00:14:04,875 --> 00:14:06,333
That was a pretty big earthquake.
164
00:14:06,458 --> 00:14:08,292
Look at these shingles...
165
00:14:08,417 --> 00:14:10,750
I think we got off pretty light.
166
00:14:18,875 --> 00:14:19,917
Please go upstairs.
167
00:14:20,042 --> 00:14:21,125
I'll get the first aid kit.
168
00:14:21,250 --> 00:14:22,208
That's really not--
169
00:14:22,333 --> 00:14:23,583
If you won't go to the hospital,
170
00:14:23,708 --> 00:14:25,333
at least let me bandage it.
171
00:14:25,542 --> 00:14:27,458
Is he some kinda man-baby?
172
00:14:46,833 --> 00:14:49,333
[HOW TO BECOME A NURSE]
173
00:14:53,625 --> 00:14:55,042
A child's chair.
174
00:15:10,083 --> 00:15:12,292
Around 1:20PM this afternoon
175
00:15:12,542 --> 00:15:14,542
there was an earthquake in Miyazaki
176
00:15:14,667 --> 00:15:18,083
with a recorded magnitude of 6.3.
177
00:15:18,208 --> 00:15:20,917
There is no risk of a tsunami at this time.
178
00:15:21,417 --> 00:15:25,667
We do not have any information
regarding injuries--
179
00:15:27,833 --> 00:15:29,250
You know your stuff.
180
00:15:29,375 --> 00:15:31,375
My mom was a nurse.
181
00:15:31,500 --> 00:15:32,250
But first...
182
00:15:32,375 --> 00:15:34,167
I have a ton of questions.
183
00:15:34,292 --> 00:15:35,667
Figures.
184
00:15:36,458 --> 00:15:39,167
You said "worm." What did you mean?
185
00:15:39,292 --> 00:15:43,167
The worm is a giant force that dwells
beneath the Japanese islands.
186
00:15:43,375 --> 00:15:44,750
It has no rhyme or reason.
187
00:15:44,875 --> 00:15:47,583
Yet, it rages and shakes the land if disturbed.
188
00:15:47,708 --> 00:15:50,125
But you just beat it, right?
189
00:15:50,250 --> 00:15:52,250
I only shut it away temporarily.
190
00:15:52,375 --> 00:15:56,292
If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again.
191
00:15:57,125 --> 00:15:59,167
You mean there'll be another earthquake?
192
00:15:59,333 --> 00:16:02,042
It's my job to stop that from happening.
193
00:16:02,167 --> 00:16:03,417
Your job...
194
00:16:05,750 --> 00:16:07,375
Hey, who exactly are yo--
195
00:16:07,500 --> 00:16:09,667
Thanks for patching me up.
196
00:16:10,500 --> 00:16:12,875
My name's Souta Munakata.
197
00:16:13,000 --> 00:16:16,083
I-I'm Suzume Iwato.
198
00:16:19,042 --> 00:16:20,042
A cat...?
199
00:16:20,167 --> 00:16:22,833
Oh my gosh, this kitten's a toothpick.
200
00:16:23,708 --> 00:16:25,125
One sec.
201
00:16:34,875 --> 00:16:36,875
You must've been starving.
202
00:16:37,125 --> 00:16:39,167
That earthquake was scary, huh?
203
00:16:41,458 --> 00:16:42,500
So cute.
204
00:16:42,625 --> 00:16:44,250
Want to become my cat?
205
00:16:44,375 --> 00:16:45,333
Yeah.
206
00:16:48,333 --> 00:16:50,542
Suzume...is kind.
207
00:16:50,667 --> 00:16:51,917
I like you.
208
00:16:53,917 --> 00:16:55,750
You...are in the way.
209
00:17:00,625 --> 00:17:03,458
W-W-Whaaa--!?
210
00:17:03,583 --> 00:17:05,500
Souta? Where are you?
211
00:17:14,708 --> 00:17:15,916
What the...
212
00:17:16,041 --> 00:17:17,125
...hell!?
213
00:17:17,250 --> 00:17:18,583
Whaaaaa--!?
214
00:17:18,708 --> 00:17:20,416
S-Souta?
215
00:17:20,541 --> 00:17:22,333
Suzume...
216
00:17:22,625 --> 00:17:23,791
What's happening?
217
00:17:26,166 --> 00:17:27,708
Is this your doing!?
218
00:17:27,833 --> 00:17:28,625
Come back here!
219
00:17:29,875 --> 00:17:31,042
Dammit...!
220
00:17:39,750 --> 00:17:41,292
What the--!?
221
00:17:41,667 --> 00:17:43,042
This can't be happening!
222
00:17:47,292 --> 00:17:48,250
No no no no!
223
00:17:48,375 --> 00:17:49,250
Oh, Suzume.
224
00:17:49,375 --> 00:17:50,042
Tamaki!
225
00:17:50,333 --> 00:17:51,500
Sorry, stepping out!
226
00:17:51,625 --> 00:17:53,042
Where are you going?
227
00:17:53,500 --> 00:17:55,958
I came home early, worried about you.
228
00:17:56,083 --> 00:17:56,917
The earthquake!?
229
00:17:57,042 --> 00:17:58,542
You didn't pick up your phone.
230
00:17:58,667 --> 00:17:59,958
Sorry! Missed it.
231
00:18:00,083 --> 00:18:00,875
But, I'm okay.
232
00:18:01,000 --> 00:18:02,042
H-Hey...
233
00:18:02,167 --> 00:18:04,417
Suzume! Answer me!
234
00:18:07,667 --> 00:18:08,917
Hey, a kitty!
235
00:18:19,875 --> 00:18:21,042
What IS that?
236
00:18:21,167 --> 00:18:22,375
Excuse me!
237
00:18:24,125 --> 00:18:26,667
What is even happening right now?
238
00:18:35,500 --> 00:18:38,333
Hey, Suzume!
239
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
HEY!
240
00:18:40,833 --> 00:18:41,750
Where...
241
00:18:41,875 --> 00:18:43,167
...are you going!?
242
00:18:43,708 --> 00:18:45,000
What the--!?
243
00:18:50,000 --> 00:18:51,500
Ack!
244
00:18:52,375 --> 00:18:54,792
I'm SO, SO sorry!
245
00:18:56,833 --> 00:18:59,083
Thank you very much for your patience.
246
00:18:59,833 --> 00:19:02,042
We have been given clearance to depart.
247
00:19:02,167 --> 00:19:04,500
We are now disembarking from the dock.
248
00:19:07,042 --> 00:19:08,000
Hey, did you see that?
249
00:19:08,125 --> 00:19:09,542
- Yeah, I did.
- What the heck was that?
250
00:19:09,667 --> 00:19:10,250
A toy?
251
00:19:10,375 --> 00:19:11,292
[NO PETS]
You see that chair?
252
00:19:11,292 --> 00:19:12,333
[NO PETS]
Very impressive.
253
00:19:12,792 --> 00:19:13,583
Where...
254
00:19:13,708 --> 00:19:14,583
did you go!?
255
00:19:14,792 --> 00:19:16,583
My gosh...!
256
00:19:22,792 --> 00:19:24,167
Why do you run!?
257
00:19:24,583 --> 00:19:26,333
What did you do to me!?
258
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
What are you!?
259
00:19:28,375 --> 00:19:29,667
Answer me!
260
00:19:35,000 --> 00:19:35,750
Oh no!
261
00:19:37,000 --> 00:19:37,750
Suzume!
262
00:19:38,667 --> 00:19:39,667
See you.
263
00:19:44,458 --> 00:19:45,917
Whaaaaat!?
264
00:19:53,500 --> 00:19:54,792
Like I said...
265
00:19:54,917 --> 00:19:56,417
I'm spending the night at Aya's.
266
00:19:57,792 --> 00:19:58,542
I'm sorry.
267
00:19:58,667 --> 00:19:59,875
I'll be home tomorrow.
268
00:20:00,000 --> 00:20:01,917
Now wait just one moment, Suzume.
269
00:20:02,250 --> 00:20:04,667
You can stay over,
270
00:20:04,833 --> 00:20:07,125
but why is the first aid kit in your room?
271
00:20:07,250 --> 00:20:09,167
Did you have someone over?
272
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
I don't even want to think about it, but...
273
00:20:13,083 --> 00:20:14,583
Are you seeing some good-for-noth--!
274
00:20:14,708 --> 00:20:15,208
NO!
275
00:20:15,333 --> 00:20:16,833
No boys! I'm hanging up!
276
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
Did you see that runnin' chair, missy?
277
00:20:25,875 --> 00:20:26,667
No.
278
00:20:36,875 --> 00:20:37,833
Souta.
279
00:20:37,958 --> 00:20:40,167
This ship will reach Ehime by morning.
280
00:20:40,750 --> 00:20:43,333
Looks like the cat's ship is heading there too.
281
00:20:43,458 --> 00:20:44,500
I see.
282
00:20:44,917 --> 00:20:46,583
I got some bread.
283
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
Thanks.
284
00:20:47,875 --> 00:20:50,208
But I'm not hungry.
285
00:20:50,333 --> 00:20:51,333
Okay.
286
00:20:57,583 --> 00:20:59,833
Um, why are you a chair?
287
00:21:00,458 --> 00:21:03,250
Apparently, that cat placed a curse on me.
288
00:21:03,375 --> 00:21:04,625
A curse!?
289
00:21:04,750 --> 00:21:05,417
Are you okay?
290
00:21:05,542 --> 00:21:07,667
Does it hurt?
291
00:21:07,792 --> 00:21:09,292
I'm fine.
292
00:21:10,500 --> 00:21:11,875
You're warm.
293
00:21:12,000 --> 00:21:15,042
Still, I have to figure this out.
294
00:21:15,500 --> 00:21:20,333
Souta, there's something bothering me.
295
00:21:21,458 --> 00:21:23,000
A relic in the ruins...?
296
00:21:23,125 --> 00:21:24,417
That's the Keystone!
297
00:21:24,542 --> 00:21:25,542
You removed it?
298
00:21:25,667 --> 00:21:27,708
Removed...?
299
00:21:27,958 --> 00:21:28,750
Of course...
300
00:21:28,875 --> 00:21:30,750
That cat is the Keystone!
301
00:21:30,875 --> 00:21:32,875
How dare it leave its post.
302
00:21:33,000 --> 00:21:34,458
What do you mean?
303
00:21:34,583 --> 00:21:38,083
You set the Keystone free, and now it's cursed me.
304
00:21:38,208 --> 00:21:39,333
Oh no...
305
00:21:39,458 --> 00:21:41,167
I'm so sorry, I...
306
00:21:41,917 --> 00:21:43,458
What should I do?
307
00:21:46,125 --> 00:21:47,167
No.
308
00:21:47,375 --> 00:21:50,625
It's my fault for not finding the door sooner.
309
00:21:50,792 --> 00:21:51,875
This isn't on you.
310
00:21:52,000 --> 00:21:52,667
But...
311
00:21:52,792 --> 00:21:55,375
Suzume, I'm a Closer.
312
00:21:55,500 --> 00:21:56,667
A "Closer"?
313
00:21:57,125 --> 00:22:01,250
I close the open doors so that disaster won't spread.
314
00:22:01,458 --> 00:22:04,083
I travel across Japan doing that.
315
00:22:04,792 --> 00:22:07,917
It's our job as Closers.
316
00:22:08,667 --> 00:22:10,000
You're hungry, right?
317
00:22:10,125 --> 00:22:11,375
Eat up.
318
00:22:16,375 --> 00:22:19,958
We must turn the Keystone back and banish the worm.
319
00:22:20,083 --> 00:22:23,625
Surely then, I'll return to my body.
320
00:22:23,833 --> 00:22:26,917
So, don't worry.
321
00:22:27,667 --> 00:22:30,667
Tomorrow, you're going home.
322
00:22:42,292 --> 00:22:43,667
Mommy?
323
00:22:45,917 --> 00:22:47,583
Mommy!
324
00:22:49,208 --> 00:22:50,542
Mommy!!
325
00:22:50,667 --> 00:22:52,250
Where are you!?
326
00:23:14,125 --> 00:23:15,833
Souta?
327
00:23:16,542 --> 00:23:18,417
Do you always sleep like that?
328
00:23:32,625 --> 00:23:34,125
My heart's pounding.
329
00:23:35,333 --> 00:23:37,917
Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today.
330
00:23:38,000 --> 00:23:39,667
- Man it's hot.
- Finally!
331
00:23:39,708 --> 00:23:41,542
- You're goin' to Osaka?
- It's been a while.
332
00:23:41,625 --> 00:23:43,708
Yeah, but I'll spend the night somewhere.
333
00:23:43,792 --> 00:23:46,625
On behalf of the entire crew, we hope to see you again.
334
00:23:46,708 --> 00:23:47,917
Suzume?
335
00:23:49,792 --> 00:23:51,750
Finally, you are up!
336
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
You wouldn't wake up,
337
00:23:54,375 --> 00:23:57,292
I was beginning to think this was all a dream.
338
00:23:57,417 --> 00:23:59,458
I was asleep?
339
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Never mind.
340
00:24:01,333 --> 00:24:03,542
Now, how do we find that cat?
341
00:24:03,667 --> 00:24:05,750
We should ask around the harbor first.
342
00:24:06,292 --> 00:24:07,500
But where are we?
343
00:24:07,625 --> 00:24:08,750
Hey, you!
344
00:24:08,917 --> 00:24:10,292
It looks like...
345
00:24:10,417 --> 00:24:11,583
the edge of Ehime?
346
00:24:11,708 --> 00:24:13,083
Wow, we came a long way.
347
00:24:13,208 --> 00:24:16,667
Get on the next ferry, and you can make it home tonight.
348
00:24:16,792 --> 00:24:18,125
- You should--
- Oh no!
349
00:24:18,250 --> 00:24:18,750
What is it!?
350
00:24:18,875 --> 00:24:21,833
[OMG! I FEEL LIKE I'M IN "WHISPER OF THE HEART"]
351
00:24:22,458 --> 00:24:23,583
Hey, a white cat.
352
00:24:23,792 --> 00:24:25,083
It's so cute!
353
00:24:25,375 --> 00:24:26,500
A kitten?
354
00:24:26,625 --> 00:24:27,500
What's your name?
355
00:24:27,625 --> 00:24:28,583
Who are you?
356
00:24:28,750 --> 00:24:29,750
And you are?
357
00:24:29,875 --> 00:24:30,750
Perhaps "Daijin"?
358
00:24:30,875 --> 00:24:31,583
Daijin?
359
00:24:31,750 --> 00:24:33,333
You do seem pretty fancy.
360
00:24:38,667 --> 00:24:40,375
[IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.]
[#WithDaijin]
361
00:24:40,500 --> 00:24:40,958
[POSTED]
362
00:24:41,083 --> 00:24:41,625
[TWEETED]
363
00:24:41,750 --> 00:24:42,625
[POST UPLOADED]
364
00:24:43,125 --> 00:24:44,750
This is SO him, isn't it?
365
00:24:44,875 --> 00:24:45,792
How could this be...
366
00:24:45,917 --> 00:24:46,500
[LOOK WHO I MET]
367
00:24:46,708 --> 00:24:47,625
[GETTING OFF THE TRAIN]
368
00:24:47,917 --> 00:24:48,917
[CONDUCTING!]
369
00:24:49,042 --> 00:24:49,750
[SNACK TIME]
370
00:24:49,875 --> 00:24:50,500
[INSTAGRAM-ABLE]
371
00:24:50,583 --> 00:24:52,125
[LOOKING SLY...!!]
"Daijin"?
372
00:24:52,833 --> 00:24:55,208
I mean he does kind of...
373
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
He's moving by train.
374
00:24:56,708 --> 00:24:57,625
I have to go after him.
375
00:24:58,208 --> 00:24:59,875
Thanks for everything, Suzume.
376
00:25:00,000 --> 00:25:01,458
This is goodbye.
377
00:25:01,583 --> 00:25:03,167
Get home safely.
378
00:25:06,958 --> 00:25:08,083
Umm...
379
00:25:08,917 --> 00:25:11,625
Your family's going to worry if you don't go home.
380
00:25:11,750 --> 00:25:13,875
It's fine. They let me make my own choices.
381
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
This could be very dangerous.
382
00:25:18,625 --> 00:25:20,500
It's not safe for you to follow me.
383
00:25:20,625 --> 00:25:22,792
I think you've got bigger problems right now.
384
00:25:22,917 --> 00:25:24,125
Look.
[I JUST SAW SOMETHING CRAZY!]
385
00:25:24,375 --> 00:25:25,208
[I SAW IT TOO!]
386
00:25:25,458 --> 00:25:26,292
[MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR]
387
00:25:26,625 --> 00:25:27,125
[NEW ROBOT FROM BOST*N DYNAMICS...!?]
388
00:25:27,417 --> 00:25:28,375
[SEND ME INFO!]
389
00:25:28,750 --> 00:25:29,708
Oh no...
390
00:25:29,833 --> 00:25:32,375
It's dangerous for you to walk in public.
391
00:25:32,750 --> 00:25:36,125
Someone's gonna catch you before you catch the cat.
392
00:25:37,833 --> 00:25:39,375
Guess I've got no choice...
393
00:25:39,833 --> 00:25:41,167
Suzume...
394
00:25:41,292 --> 00:25:42,875
Until we find the Keystone...
395
00:25:43,458 --> 00:25:44,917
I'll need your help.
396
00:25:45,125 --> 00:25:46,292
My pleasure.
397
00:25:54,417 --> 00:25:57,500
["DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM
#WithDaijin]
398
00:26:07,792 --> 00:26:08,958
Souta.
399
00:26:24,792 --> 00:26:25,958
Oh crap!
400
00:26:26,917 --> 00:26:28,333
Whaaa--!?
401
00:26:33,375 --> 00:26:34,333
Hold that side.
402
00:26:34,458 --> 00:26:35,750
Oh, right.
403
00:26:41,167 --> 00:26:42,250
No way...
404
00:26:45,792 --> 00:26:47,750
You're a lifesaver!
405
00:26:47,875 --> 00:26:48,917
Thanks so much!
406
00:26:49,042 --> 00:26:50,083
It was nothing.
407
00:26:50,208 --> 00:26:52,083
You're like a wizard.
408
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
How'd ya do that?
409
00:26:54,083 --> 00:26:56,792
My body reacted before I could think... I guess?
410
00:26:57,625 --> 00:26:59,167
Well, amazin' either way.
411
00:26:59,667 --> 00:27:01,417
I'm Chika. A junior in high school.
412
00:27:01,625 --> 00:27:02,917
Me too!
413
00:27:03,042 --> 00:27:03,917
I'm Suzume.
414
00:27:04,208 --> 00:27:07,958
Your uniform... You're not from 'round here, are ya?
415
00:27:08,083 --> 00:27:09,167
Oh, right.
416
00:27:09,625 --> 00:27:12,417
You came all the way from Kyushu to look for a cat!?
417
00:27:12,542 --> 00:27:13,375
Yeah.
418
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Is it yours?
419
00:27:14,917 --> 00:27:17,208
Not exactly.
420
00:27:17,417 --> 00:27:19,125
Hey, this photo...
421
00:27:19,250 --> 00:27:21,167
I think it's near here.
422
00:27:26,042 --> 00:27:27,333
What's the matter?
423
00:27:28,542 --> 00:27:29,750
Suzume?
424
00:27:37,083 --> 00:27:39,583
Sorry, I just remembered something.
425
00:27:41,542 --> 00:27:42,583
Hey, whaddya mean?
426
00:27:42,708 --> 00:27:43,917
Suzume!?
427
00:27:46,958 --> 00:27:48,667
Can the worm show up anywhere?
428
00:27:48,792 --> 00:27:50,667
The Gate in this area has opened.
429
00:27:50,792 --> 00:27:52,042
We need to close it fast.
430
00:27:52,167 --> 00:27:54,167
We're not going to make it at this rate.
431
00:27:54,292 --> 00:27:54,958
Oh no!!
432
00:27:55,083 --> 00:27:55,917
HEY!
433
00:27:56,250 --> 00:27:57,792
Suzume!
434
00:27:58,417 --> 00:27:59,417
Chika?
435
00:27:59,583 --> 00:28:01,708
Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah?
436
00:28:02,042 --> 00:28:02,708
Get on!
437
00:28:04,083 --> 00:28:05,708
You sure this is the way?
438
00:28:06,042 --> 00:28:07,792
Few years back, there was a landslide.
439
00:28:07,917 --> 00:28:09,208
There's nothin' past here.
440
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
It's abandoned?
441
00:28:10,625 --> 00:28:12,458
That's perfect. Keep going!
442
00:28:12,833 --> 00:28:14,125
Will there be another quake?
443
00:28:14,250 --> 00:28:17,958
We must close the door before the worm falls to the earth.
444
00:28:18,083 --> 00:28:19,542
Or else...!
445
00:28:21,500 --> 00:28:22,958
[DO NOT ENTER]
446
00:28:23,917 --> 00:28:25,083
Here's fine!
447
00:28:25,542 --> 00:28:26,958
Thanks so much, Chika!
448
00:28:27,292 --> 00:28:28,958
Huh? S-Suzume...?
449
00:28:30,000 --> 00:28:32,708
Suzume, you've done enough.
450
00:28:33,583 --> 00:28:34,750
Hey, wait--! Souta!
451
00:28:34,875 --> 00:28:35,875
It's too dangerous.
452
00:28:36,000 --> 00:28:37,250
Go back with that girl.
453
00:28:37,375 --> 00:28:40,083
You can't go with that body!
454
00:28:41,250 --> 00:28:42,833
I have to.
455
00:28:47,125 --> 00:28:49,583
[KASUGA MIDDLE SCHOOL]
456
00:28:50,542 --> 00:28:52,083
The school's become a Gate.
457
00:29:11,292 --> 00:29:12,167
Dammit.
458
00:29:12,292 --> 00:29:14,417
I can't even...!
459
00:29:15,667 --> 00:29:16,792
No!
460
00:29:25,292 --> 00:29:26,417
It's falling.
461
00:29:34,667 --> 00:29:35,792
Souta!
462
00:29:36,083 --> 00:29:37,083
Suzume!?
463
00:29:40,167 --> 00:29:42,625
Are you not afraid to die!?
464
00:29:42,917 --> 00:29:43,875
I'm not!
465
00:29:45,792 --> 00:29:46,667
Suzume?
466
00:29:46,917 --> 00:29:48,208
You lock the door.
467
00:29:48,833 --> 00:29:51,792
Close your eyes and think of the people who lived here.
468
00:29:51,917 --> 00:29:53,125
The keyhole will appear.
469
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
You're telling me this now!?
470
00:29:55,083 --> 00:29:57,125
Please! I can't do it!
471
00:29:58,042 --> 00:29:59,167
Close your eyes!
472
00:29:59,292 --> 00:30:02,958
Now feel all the emotion that should be here.
473
00:30:03,083 --> 00:30:04,625
Listen to their voices.
474
00:30:07,042 --> 00:30:08,333
(Mornin'!)
475
00:30:08,458 --> 00:30:09,125
(G'morning.)
476
00:30:09,250 --> 00:30:11,042
(I've got exams tomorrow.)
477
00:30:11,167 --> 00:30:12,125
(Man, it's hot!)
478
00:30:12,250 --> 00:30:14,000
(We can't lose the next match!)
479
00:30:14,125 --> 00:30:17,375
(Come hang out after you graduate.)
480
00:30:17,542 --> 00:30:19,875
O Divine Gods who dwell beneath this land...
481
00:30:20,500 --> 00:30:22,708
You have long protected us for generations...
482
00:30:22,833 --> 00:30:25,875
Thy mountains and rivers...
483
00:30:26,125 --> 00:30:29,625
that we have long called our own...
484
00:30:30,250 --> 00:30:31,042
Now!
485
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
I return to thee!
486
00:30:55,875 --> 00:30:57,667
We did it, Suzume.
487
00:30:58,167 --> 00:31:00,833
You just prevented an earthquake.
488
00:31:01,292 --> 00:31:02,500
Really?
489
00:31:02,792 --> 00:31:04,125
I can't believe it...
490
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
I did it!
491
00:31:06,083 --> 00:31:08,333
We make a great team!
492
00:31:08,458 --> 00:31:10,167
Suzume, you're amazing.
493
00:31:12,708 --> 00:31:15,167
Another Gate will open.
494
00:31:15,417 --> 00:31:16,458
The Keystone.
495
00:31:16,583 --> 00:31:17,583
Wait!
496
00:31:21,875 --> 00:31:23,750
Did he open the door?
497
00:31:29,833 --> 00:31:31,250
You're in Ehime?
498
00:31:32,792 --> 00:31:38,250
Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday.
499
00:31:39,625 --> 00:31:40,917
"A little vacation"...?
500
00:31:41,042 --> 00:31:43,417
Not funny at all.
501
00:31:43,750 --> 00:31:45,792
I had better see you home tomorrow.
502
00:31:45,917 --> 00:31:49,375
- Where are you staying tonight?
- Minoru, we got a table.
503
00:31:49,500 --> 00:31:51,375
Go ahead. I'll catch up.
504
00:31:51,500 --> 00:31:53,250
I'll invite Tamaki.
505
00:31:53,750 --> 00:31:55,583
That's NOT what I'm talking about!
506
00:31:55,708 --> 00:31:57,000
What about school?
507
00:31:57,375 --> 00:32:00,250
Suzume going through a rebellious phase?
508
00:32:00,542 --> 00:32:01,333
Anyway!
509
00:32:01,458 --> 00:32:03,125
Tell me where you're staying tonight.
510
00:32:03,250 --> 00:32:06,292
And, I really hope you're alone, young lady.
511
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Minoru...
512
00:32:11,125 --> 00:32:12,167
Something on my face?
513
00:32:12,292 --> 00:32:15,042
Oh, Shige made a reservation...
514
00:32:15,167 --> 00:32:16,500
Huh? Where did--!?
515
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Honestly...
516
00:32:18,792 --> 00:32:20,000
[SORRY FOR HANGING UP]
517
00:32:25,042 --> 00:32:25,458
[I'M GOOD!]
518
00:32:25,583 --> 00:32:26,083
[I PROMISE TO COME HOME SAFELY!]
519
00:32:26,208 --> 00:32:27,750
[PLEASE DON'T WORRY!]
520
00:32:27,875 --> 00:32:29,250
[*BOW*]
521
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
[READ]
522
00:32:34,625 --> 00:32:35,250
Yes?
523
00:32:35,375 --> 00:32:37,417
I brought ya dinner.
524
00:32:37,875 --> 00:32:39,583
Wow, thank you!
525
00:32:40,125 --> 00:32:42,667
Mind if I join ya, Suzume?
526
00:32:42,792 --> 00:32:43,875
Not at all!
527
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Could you give me a sec?
528
00:32:48,292 --> 00:32:49,000
What do we do?
529
00:32:49,375 --> 00:32:50,875
You two enjoy yourselves.
530
00:32:51,000 --> 00:32:53,667
Looks like this body doesn't get hungry.
531
00:32:56,042 --> 00:32:57,833
[INN - AMABE]
532
00:32:57,917 --> 00:32:59,333
Let's eat!
533
00:33:09,208 --> 00:33:11,083
It tastes sooo good...
534
00:33:11,375 --> 00:33:13,875
Um, are you cryin'?
535
00:33:14,000 --> 00:33:16,042
It just tastes so good.
536
00:33:16,167 --> 00:33:18,417
You must've been starvin'.
537
00:33:19,000 --> 00:33:21,500
For some reason we just had a ton of customers today.
538
00:33:21,708 --> 00:33:23,167
Sorry to keep you waitin'.
539
00:33:23,417 --> 00:33:24,917
No, not at all!
540
00:33:25,083 --> 00:33:27,333
You're the one putting me up tonight.
541
00:33:27,458 --> 00:33:29,167
With a bath, yukata, and food!
542
00:33:29,542 --> 00:33:30,417
[NEW MESSAGE]
543
00:33:31,750 --> 00:33:32,417
Ugh.
544
00:33:32,750 --> 00:33:33,792
Who is it?
545
00:33:34,042 --> 00:33:34,917
My aunt.
546
00:33:35,833 --> 00:33:38,333
Oh man...
547
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
She seriously needs a date.
548
00:33:45,375 --> 00:33:46,625
Your aunt's single?
549
00:33:46,750 --> 00:33:47,625
How old is she?
550
00:33:47,750 --> 00:33:49,167
About 40, I think?
551
00:33:50,125 --> 00:33:52,000
She's really pretty, though.
552
00:33:52,125 --> 00:33:53,625
It's just the two of us.
553
00:33:53,750 --> 00:33:55,167
She's my guardian.
554
00:33:55,667 --> 00:33:57,292
Sounds complicated.
555
00:33:57,417 --> 00:33:57,917
Not really.
556
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
But sometimes...
557
00:33:59,833 --> 00:34:03,333
I feel like I've stolen her most precious years.
558
00:34:03,625 --> 00:34:05,208
Especially lately.
559
00:34:06,417 --> 00:34:08,167
You sound like her ex-boyfriend.
560
00:34:08,375 --> 00:34:09,667
Oh my gosh!
561
00:34:11,500 --> 00:34:13,917
I wish she'd just leave the nest already.
562
00:34:16,208 --> 00:34:17,417
Speakin' of ex-boyfriends...
563
00:34:18,000 --> 00:34:20,667
Suzume, you ever dated anyone?
564
00:34:20,917 --> 00:34:22,208
Me? No...
565
00:34:22,333 --> 00:34:24,417
Mmm-hmm, that's the best thing for ya.
566
00:34:24,542 --> 00:34:27,458
Nothin' good comes from datin' guys.
567
00:34:28,000 --> 00:34:29,667
Were you going out with someone, Chika?
568
00:34:30,083 --> 00:34:30,708
You wanna hear?
569
00:34:30,833 --> 00:34:32,583
- Not again!
- Not again!
570
00:34:33,292 --> 00:34:35,167
Why don't you clean the bath next?
571
00:34:36,000 --> 00:34:37,292
You're kidding!
572
00:34:37,417 --> 00:34:38,583
He DIDN'T...!
573
00:34:38,708 --> 00:34:39,583
Oh, totally.
574
00:34:39,708 --> 00:34:40,417
Not just that...
575
00:34:40,750 --> 00:34:42,417
Whaaa--!? For real?
576
00:34:42,542 --> 00:34:45,125
Right? Boys are dumb.
577
00:34:49,000 --> 00:34:52,667
I got to go there again today thanks to you.
578
00:34:53,625 --> 00:34:56,917
My middle school was over there.
579
00:34:57,375 --> 00:35:01,750
After the landslide a few years ago
they abandoned the whole area.
580
00:35:02,542 --> 00:35:03,792
Hey, Suzume.
581
00:35:04,083 --> 00:35:05,917
What were you doin' there?
582
00:35:06,042 --> 00:35:07,417
Covered in mud and all...
583
00:35:08,125 --> 00:35:10,042
And what's with that chair?
584
00:35:10,708 --> 00:35:13,667
Who exactly are ya?
585
00:35:15,208 --> 00:35:18,542
That chair...is a memento from my mom.
586
00:35:18,875 --> 00:35:20,208
But now...
587
00:35:20,875 --> 00:35:23,333
Sorry, it's hard to explain.
588
00:35:24,208 --> 00:35:26,708
Suzume, you're like a wizard.
589
00:35:26,875 --> 00:35:28,583
Full o' secrets.
590
00:35:29,583 --> 00:35:31,417
But why do I feel like...
591
00:35:31,542 --> 00:35:35,042
you're doing somethin' really important?
592
00:35:36,958 --> 00:35:38,375
Thank you, Chika!
593
00:35:38,500 --> 00:35:42,375
Yeah, I think I'm doing something important, too!
594
00:35:43,458 --> 00:35:45,167
Modest much?
595
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Some people just refuse to wake up.
596
00:36:06,708 --> 00:36:08,208
Who? Your BF?
597
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
I don't have one!
598
00:36:09,625 --> 00:36:10,917
I mean in general.
599
00:36:11,125 --> 00:36:12,958
If they won't wake up...
600
00:36:15,708 --> 00:36:17,083
just give 'em a kiss.
601
00:36:17,208 --> 00:36:17,958
Wha--!?
602
00:36:18,625 --> 00:36:20,708
I heard you're headin' home?
603
00:36:21,208 --> 00:36:22,000
Yes, I am!
604
00:36:22,125 --> 00:36:23,417
Thank you so much for everything.
605
00:36:23,542 --> 00:36:25,417
You're welcome anytime, y'hear?
606
00:36:25,542 --> 00:36:26,042
Thank you!
607
00:36:26,167 --> 00:36:26,958
Hey, check it out!
608
00:36:27,458 --> 00:36:29,042
This guy's amazin'!
609
00:36:29,875 --> 00:36:32,083
It is unknown where this kitty came from,
610
00:36:32,208 --> 00:36:34,583
but he's crossing the cables of a suspension bridge.
611
00:36:35,667 --> 00:36:36,917
Uhhh...
612
00:36:37,042 --> 00:36:38,208
Ain't that somethin'?
613
00:36:39,917 --> 00:36:42,042
Hey, Souta!
614
00:36:43,000 --> 00:36:45,917
Wake up already!
615
00:36:47,458 --> 00:36:48,708
Ugh.
616
00:36:58,500 --> 00:36:59,583
Wait.
617
00:37:00,167 --> 00:37:01,708
Where's your mouth?
618
00:37:02,625 --> 00:37:04,000
Suzume...?
619
00:37:05,625 --> 00:37:06,417
Good morning.
620
00:37:06,542 --> 00:37:07,542
What is it?
621
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
Don't "What is it" me!
622
00:37:09,417 --> 00:37:10,792
- Look, it's Daijin.
- This kitty is creating a lot of buzz...
623
00:37:10,792 --> 00:37:12,375
- What's he trying to do?
- This kitty is creating a lot of buzz...
624
00:37:12,875 --> 00:37:15,000
Gods follow naught but their own whims, so...
625
00:37:15,417 --> 00:37:16,042
Gods?
626
00:37:16,167 --> 00:37:18,208
That bridge leads to Kobe.
627
00:37:18,417 --> 00:37:19,458
We should--!
628
00:37:19,583 --> 00:37:20,167
Suzume.
629
00:37:20,292 --> 00:37:21,875
You're leavin' soon, right?
630
00:37:22,875 --> 00:37:24,292
Yeah, just getting dressed.
631
00:37:24,417 --> 00:37:25,833
Perfect.
632
00:37:25,958 --> 00:37:27,625
Use these, if ya want.
633
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
Yup. Suits ya better than me.
634
00:37:31,792 --> 00:37:34,917
Ya stuck out in your uniform with that chair.
635
00:37:35,208 --> 00:37:35,875
Chika...
636
00:37:36,458 --> 00:37:38,583
How can I ever repay you?
637
00:37:38,708 --> 00:37:40,292
Don't worry nothin' 'bout it.
638
00:37:40,417 --> 00:37:41,875
Come visit sometime?
639
00:37:42,000 --> 00:37:42,708
Yeah.
640
00:37:42,833 --> 00:37:44,083
I promise.
641
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
[TO KOBE]
642
00:38:00,292 --> 00:38:01,250
Suzume...
643
00:38:01,375 --> 00:38:03,375
You need to be clearer about what you want.
644
00:38:03,792 --> 00:38:05,792
Like waving your arms or something.
645
00:38:05,917 --> 00:38:08,792
YOU do it and people will be shocked and stop.
646
00:38:08,917 --> 00:38:10,667
Chairs shouldn't be moving.
647
00:38:10,792 --> 00:38:12,208
Thank goodness.
648
00:38:12,333 --> 00:38:13,542
You DO get it.
649
00:38:22,792 --> 00:38:24,125
Can we go by bus?
650
00:38:25,958 --> 00:38:28,125
The next bus is six hours from now.
651
00:38:30,292 --> 00:38:31,625
Suzume.
652
00:38:31,917 --> 00:38:35,125
You said this chair was a memento of your mother?
653
00:38:35,250 --> 00:38:36,667
Yeah.
654
00:38:36,917 --> 00:38:39,292
Why does it only have three legs?
655
00:38:40,042 --> 00:38:43,208
I was so young, I don't really remember.
656
00:38:43,333 --> 00:38:45,375
But, I lost this chair once.
657
00:38:46,875 --> 00:38:49,625
When I found it, a leg was missing.
658
00:39:04,000 --> 00:39:05,833
Where you headed?
659
00:39:05,958 --> 00:39:07,375
Won't be any buses for a while.
660
00:39:09,542 --> 00:39:10,542
Sounds fun.
661
00:39:10,667 --> 00:39:12,500
A little soul searching?
662
00:39:13,250 --> 00:39:14,583
Going to downtown Kobe?
663
00:39:14,708 --> 00:39:16,083
That would be amazing.
664
00:39:16,208 --> 00:39:17,083
Got it.
665
00:39:17,250 --> 00:39:22,208
We were visiting their grandma's
and were on our way back to Kobe.
666
00:39:22,333 --> 00:39:23,750
You really lucked out.
667
00:39:25,083 --> 00:39:28,500
- Mom, look at this!
- What is it?
668
00:39:28,625 --> 00:39:30,708
Stop touching her stuff!
669
00:39:30,833 --> 00:39:31,625
Okaaaay.
670
00:39:31,750 --> 00:39:32,250
Sorry.
671
00:39:32,375 --> 00:39:34,125
It's fine.
672
00:39:36,042 --> 00:39:39,792
Why are they staring at your stuff...?
673
00:39:39,917 --> 00:39:42,750
It's just a chair.
674
00:39:42,917 --> 00:39:44,542
I see.
675
00:39:45,042 --> 00:39:46,375
Still staring...
676
00:39:52,583 --> 00:39:53,375
[EHIME]
677
00:39:53,583 --> 00:39:54,375
[TOKUSHIMA]
678
00:40:01,083 --> 00:40:04,625
[KOBE]
679
00:40:17,542 --> 00:40:18,250
Careful!
680
00:40:18,375 --> 00:40:19,625
Don't spill anything.
681
00:40:20,458 --> 00:40:21,500
Keep her chair nice and clean.
682
00:40:21,625 --> 00:40:22,875
- I know!
- You bet'cha!
683
00:40:38,500 --> 00:40:41,458
Didn't know you could see it from here...
684
00:40:41,583 --> 00:40:42,625
The amusement park.
685
00:40:42,750 --> 00:40:44,792
An amusement park?
686
00:40:45,208 --> 00:40:46,458
Over there, on the mountain.
687
00:40:47,417 --> 00:40:49,958
My folks would take me there when I was little.
688
00:40:50,625 --> 00:40:52,542
But things went downhill.
689
00:40:52,667 --> 00:40:56,208
Now, they don't even have the money to tear it down.
690
00:40:56,958 --> 00:40:59,958
There's lots of lonely places like that these days.
691
00:41:03,000 --> 00:41:05,208
I don't believe it...
692
00:41:06,083 --> 00:41:08,333
The kids' daycare just texted
693
00:41:08,458 --> 00:41:10,458
saying they had to close today.
694
00:41:10,750 --> 00:41:12,042
Hey, knock it off!
695
00:41:12,875 --> 00:41:16,125
Ugh, I have to open the shop soon.
696
00:41:16,333 --> 00:41:17,792
Gotta find someone...
697
00:41:18,000 --> 00:41:18,708
Oh!
698
00:41:18,833 --> 00:41:19,625
Hm?
699
00:41:19,750 --> 00:41:20,667
Huuuuuh!?
700
00:41:20,833 --> 00:41:21,958
[KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL]
701
00:41:22,042 --> 00:41:23,625
Umm...
702
00:41:23,833 --> 00:41:25,625
What do you want to play?
703
00:41:25,750 --> 00:41:26,417
House!
704
00:41:26,542 --> 00:41:27,042
Let's make curry!
705
00:41:27,167 --> 00:41:28,250
Ready...
706
00:41:28,375 --> 00:41:28,958
GO!
707
00:41:29,083 --> 00:41:31,042
Whaaa--!?
708
00:41:31,833 --> 00:41:33,042
Don't eat those!
709
00:41:33,167 --> 00:41:34,958
Whoever empties it first wins.
710
00:41:35,083 --> 00:41:36,667
Ready? GO!
711
00:41:36,792 --> 00:41:38,542
Stop that!
712
00:41:40,417 --> 00:41:42,042
You're Mt. Fuji, 'kay?
713
00:41:42,167 --> 00:41:43,750
Ready? GO!
714
00:41:50,000 --> 00:41:50,792
I don't think...
715
00:41:51,500 --> 00:41:53,458
...I'm cut out for kids.
716
00:41:54,125 --> 00:41:55,583
You need help...
717
00:41:59,625 --> 00:42:01,750
What the--!?
718
00:42:02,958 --> 00:42:05,292
Heeeeey! Isn't it amazing?
719
00:42:05,417 --> 00:42:07,625
What a super cool toy.
720
00:42:12,333 --> 00:42:14,250
[BAR HARBOR]
Whoooooa!
721
00:42:14,333 --> 00:42:14,833
Wooooow!
722
00:42:15,042 --> 00:42:16,792
Me too! Me too!
723
00:42:20,500 --> 00:42:21,792
My turn next!
724
00:42:21,917 --> 00:42:23,208
Not you.
725
00:42:23,333 --> 00:42:24,125
It talked!
726
00:42:25,250 --> 00:42:26,417
P-Pretty cool, huh?
727
00:42:26,542 --> 00:42:29,417
It's a chair-shaped robot...with built-in AI?
728
00:42:29,542 --> 00:42:30,792
What's its name?
729
00:42:31,708 --> 00:42:32,542
Souta.
730
00:42:32,667 --> 00:42:33,792
Souta, what's tomorrow's weather!?
731
00:42:33,917 --> 00:42:34,833
Souta, play music!
732
00:42:34,958 --> 00:42:35,708
Souta, a word game!
733
00:42:35,833 --> 00:42:37,208
Souta, are the stocks up today!?
734
00:42:37,333 --> 00:42:38,667
Souta's not that smart, so...
735
00:42:38,792 --> 00:42:40,125
What was that, Suzume?
736
00:42:40,250 --> 00:42:41,917
It spoke again!
737
00:42:44,458 --> 00:42:45,875
Running away from home?
738
00:42:47,958 --> 00:42:51,292
I mean, I did it when I was a kid too.
739
00:42:51,542 --> 00:42:53,208
When you're at that age,
740
00:42:53,333 --> 00:42:57,125
the town, your parents... it's suffocating.
741
00:42:57,750 --> 00:42:58,167
So--
742
00:42:58,292 --> 00:43:00,375
We're not talking about you.
743
00:43:01,792 --> 00:43:02,708
Right.
744
00:43:04,375 --> 00:43:06,750
Where is she going?
745
00:43:06,875 --> 00:43:08,208
What did I do wrong?
746
00:43:08,333 --> 00:43:10,500
She keeps putting me off.
747
00:43:10,625 --> 00:43:12,625
Won't even tell me where she's staying tonight.
748
00:43:13,583 --> 00:43:15,625
What about her phone's GPS?
749
00:43:15,750 --> 00:43:17,042
I don't have access.
750
00:43:17,167 --> 00:43:19,667
What about her bank account?
751
00:43:20,000 --> 00:43:22,042
Is it linked to her phone?
752
00:43:26,292 --> 00:43:27,333
Where is she?
753
00:43:27,458 --> 00:43:29,417
She's in Kobe...
754
00:43:29,542 --> 00:43:30,375
Kobe?
755
00:43:30,417 --> 00:43:33,625
[TRANSACTION HISTORY]
That's a long way from home.
756
00:43:34,125 --> 00:43:35,833
I can't let her be alone anymore...
757
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Um, Tamaki?
758
00:43:37,583 --> 00:43:39,417
If there's anything else I can do--
759
00:43:39,542 --> 00:43:40,500
Minoru.
760
00:43:40,792 --> 00:43:43,083
I'm taking the day off tomorrow.
761
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
What?
762
00:43:44,542 --> 00:43:46,000
Then, I'm taking the day off, too.
763
00:43:46,125 --> 00:43:48,625
Why? You need to work.
764
00:43:49,208 --> 00:43:50,625
Right...
765
00:43:51,750 --> 00:43:52,917
Suzume.
766
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Can you come down?
767
00:43:54,500 --> 00:43:55,833
Okay!
768
00:43:58,625 --> 00:43:59,250
Whoa!
769
00:43:59,375 --> 00:44:00,917
Rumi, you look gorgeous.
770
00:44:01,042 --> 00:44:03,125
Like a different person, huh?
771
00:44:03,250 --> 00:44:04,208
The kids all good?
772
00:44:04,333 --> 00:44:06,417
Yup. Sound asleep.
773
00:44:06,542 --> 00:44:08,625
Then, you can give me a hand over here.
774
00:44:08,875 --> 00:44:11,542
It's never this crowded...
775
00:44:19,250 --> 00:44:20,458
Ma'am.
776
00:44:20,583 --> 00:44:21,708
She's the help?
777
00:44:21,833 --> 00:44:22,250
Yep!
778
00:44:22,375 --> 00:44:22,917
What!?
779
00:44:23,042 --> 00:44:25,042
Welcome!
780
00:44:25,167 --> 00:44:26,833
You don't have to work the floor.
781
00:44:26,958 --> 00:44:27,500
Got it.
782
00:44:30,042 --> 00:44:32,417
- Wash these. Quick.
- O-Okay.
783
00:44:32,542 --> 00:44:33,333
- Ice, please!
- Coming!
784
00:44:33,458 --> 00:44:35,333
- Two wine glasses.
- Huh?
785
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
- No, the ones next to those.
- Right.
786
00:44:37,458 --> 00:44:38,875
[NOW HIRING HOSTESSES]
Welcome!
787
00:44:39,167 --> 00:44:41,125
Suzume, three hot towels.
788
00:44:41,250 --> 00:44:41,708
Okay!
789
00:44:41,833 --> 00:44:42,375
Ow!
790
00:44:42,667 --> 00:44:43,792
Where's the bottle?
791
00:44:43,917 --> 00:44:45,542
- For Sasaki.
- R-Right...
792
00:44:45,667 --> 00:44:50,583
♪ I had too much to drink. And it was all your fault...
793
00:44:51,125 --> 00:44:53,708
♪ How endearing it is from a tender young lady...
794
00:44:54,000 --> 00:44:56,375
You're awfully young, aren't you?
795
00:44:56,583 --> 00:44:58,042
Come drink with an old lady.
796
00:44:58,167 --> 00:44:59,375
Why don't we sing a duet?
797
00:44:59,500 --> 00:45:01,292
Really? So ya like 'em young, do ya?
798
00:45:01,417 --> 00:45:04,333
Why, thank you!
799
00:45:04,625 --> 00:45:06,208
Miki? You got us there.
800
00:45:06,333 --> 00:45:07,042
Oh well.
801
00:45:07,542 --> 00:45:08,167
What do you mean, "Oh well"?
802
00:45:08,292 --> 00:45:09,792
Hey, Daijin!
803
00:45:10,000 --> 00:45:11,417
Another glass!
804
00:45:12,708 --> 00:45:13,375
Wha--!?
805
00:45:13,500 --> 00:45:14,917
Daijin, you big spender.
806
00:45:15,042 --> 00:45:16,417
You go!
807
00:45:16,958 --> 00:45:18,792
This isn't happening...
808
00:45:19,208 --> 00:45:21,125
U-Umm... That seat over there.
809
00:45:21,250 --> 00:45:24,375
Hm? Oh, he's a first-time customer.
810
00:45:24,875 --> 00:45:25,542
C-Customer--
811
00:45:25,667 --> 00:45:29,375
He's quiet but getting along with regulars already.
812
00:45:29,542 --> 00:45:32,833
Um, but doesn't he look a bit...
813
00:45:33,042 --> 00:45:34,333
...cat-like?
814
00:45:34,458 --> 00:45:35,583
You think so?
815
00:45:35,875 --> 00:45:37,375
Seems pretty refined to me.
816
00:45:37,500 --> 00:45:38,708
Seriously!?
817
00:45:42,375 --> 00:45:43,792
Oh, welcome!
818
00:45:43,917 --> 00:45:46,833
Sorry, but gotta go!
819
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
Souta!
820
00:45:51,625 --> 00:45:52,833
It's Daijin--!
821
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
Hey, just what are you--!?
822
00:46:02,833 --> 00:46:04,583
Suzume. How you doin'?
823
00:46:04,958 --> 00:46:05,833
What?
824
00:46:07,875 --> 00:46:08,542
Look.
825
00:46:08,667 --> 00:46:09,792
Over there.
826
00:46:10,750 --> 00:46:12,083
The worm.
827
00:46:16,000 --> 00:46:16,833
Daijin!
828
00:46:18,417 --> 00:46:19,167
Suzume!
829
00:46:19,292 --> 00:46:20,042
We need to go.
830
00:46:20,167 --> 00:46:21,000
Yeah!
831
00:46:26,208 --> 00:46:27,875
Is it an earthquake?
832
00:46:28,083 --> 00:46:29,292
Huh? Really?
833
00:46:29,417 --> 00:46:32,250
Hey, Miki. Where's Suzume?
834
00:46:33,875 --> 00:46:35,500
It's the amusement park!
835
00:46:38,375 --> 00:46:39,792
[NOTICE OF CLOSURE]
836
00:46:39,917 --> 00:46:41,833
[THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS]
837
00:46:48,000 --> 00:46:49,083
The Ferris wheel!
838
00:46:49,208 --> 00:46:50,583
It's become a Gate!
839
00:46:54,125 --> 00:46:55,333
Souta, look!
840
00:46:58,875 --> 00:47:00,000
Daijin.
841
00:47:01,042 --> 00:47:04,417
I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone!
842
00:47:04,542 --> 00:47:06,125
While I do that, you...
843
00:47:06,250 --> 00:47:06,792
Yeah.
844
00:47:06,917 --> 00:47:08,750
Close the door and lock it.
845
00:47:09,125 --> 00:47:10,292
I can do this.
846
00:47:17,000 --> 00:47:17,875
Get the door!
847
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Okay!
848
00:47:26,125 --> 00:47:26,917
I can make it!
849
00:47:32,125 --> 00:47:33,042
My body...
850
00:47:33,167 --> 00:47:34,250
I can really move!
851
00:47:34,375 --> 00:47:35,667
I'm getting used to this!
852
00:47:36,292 --> 00:47:37,667
I won't fail again.
853
00:47:54,833 --> 00:47:55,625
Suzume.
854
00:47:55,750 --> 00:47:56,917
You're goood!
855
00:48:00,458 --> 00:48:01,208
Daijin...!
856
00:48:05,417 --> 00:48:09,083
Today, you will turn me back!
857
00:48:23,750 --> 00:48:24,958
Look! The lights are on.
858
00:48:25,208 --> 00:48:26,333
Why?
859
00:48:26,500 --> 00:48:28,125
Wasn't it abandoned?
860
00:48:30,792 --> 00:48:31,833
What?
861
00:48:34,625 --> 00:48:36,042
Wh-Wh-Whoa--!
862
00:48:36,958 --> 00:48:37,875
Wait!
863
00:48:41,708 --> 00:48:42,458
Seriously!?
864
00:49:04,000 --> 00:49:05,250
Mom...?
865
00:49:09,333 --> 00:49:11,750
Become the Keystone, and seal that worm!
866
00:49:12,375 --> 00:49:14,875
The Eastern Pillar alone will not hold.
867
00:49:15,000 --> 00:49:15,458
Can't...
868
00:49:15,583 --> 00:49:16,333
Why!?
869
00:49:16,458 --> 00:49:18,500
I've entrusted this duty to you.
870
00:49:18,625 --> 00:49:20,083
What does that mean?
871
00:49:20,208 --> 00:49:21,500
You go away.
872
00:49:22,083 --> 00:49:24,250
Daijin's gonna play with Suzume.
873
00:49:24,583 --> 00:49:26,083
With Suzume?
874
00:49:30,542 --> 00:49:31,500
Suzume!
875
00:49:31,917 --> 00:49:33,500
What happened, Suzume!?
876
00:49:34,250 --> 00:49:35,000
What's going on?
877
00:49:35,375 --> 00:49:36,750
What do you see?
878
00:49:39,292 --> 00:49:41,083
Suzume!? Come back.
879
00:49:41,208 --> 00:49:42,250
You mustn't go in!
880
00:49:43,125 --> 00:49:44,250
Suzume!
881
00:49:53,250 --> 00:49:56,208
Suzume, you're inside a Ferris wheel!
882
00:49:57,000 --> 00:50:00,208
Wake up! You're going to fall!
883
00:50:00,458 --> 00:50:01,375
Dammit.
884
00:50:01,667 --> 00:50:03,667
O Divine Gods who dwell beneath this land...
885
00:50:06,667 --> 00:50:09,250
You have long protected us for generations...
886
00:50:10,333 --> 00:50:13,292
Thy mountains and rivers...
887
00:50:13,417 --> 00:50:15,292
that we have long called our own...
888
00:50:15,375 --> 00:50:16,958
- (Whoa, it's so high up!)
- that we have long called our own...
889
00:50:16,958 --> 00:50:17,625
- (Cool!)
- that we have long called our own...
890
00:50:18,042 --> 00:50:19,167
(Don't have too much fun now.)
891
00:50:19,292 --> 00:50:20,750
(We should come here again, together!)
892
00:50:21,625 --> 00:50:23,708
(This is our anniversary. Let's come back.)
893
00:50:23,833 --> 00:50:27,542
(An amusement park on our first date is so cliché!)
894
00:50:28,833 --> 00:50:31,458
(Daddy, let's come back again!)
895
00:50:33,958 --> 00:50:36,000
Suzume! Come!
896
00:50:36,583 --> 00:50:37,750
Souta?
897
00:50:50,167 --> 00:50:52,792
O Divine Gods who dwell beneath this land...
898
00:50:52,917 --> 00:50:55,167
You have long protected us for generations...
899
00:50:55,542 --> 00:50:58,250
Thy mountains and rivers...
900
00:50:59,125 --> 00:51:03,500
that we have long called our own...
901
00:51:03,667 --> 00:51:04,500
Now!
902
00:51:04,708 --> 00:51:06,333
I return to you!
903
00:51:17,708 --> 00:51:19,000
Where's Daijin?
904
00:51:19,417 --> 00:51:21,000
Gone. Again.
905
00:51:25,083 --> 00:51:26,042
Let's go inside.
906
00:51:29,625 --> 00:51:30,750
What's wrong?
907
00:51:31,000 --> 00:51:33,208
I was so scared!
908
00:51:35,625 --> 00:51:37,125
You were amazing.
909
00:51:37,250 --> 00:51:38,500
Thank you.
910
00:51:42,375 --> 00:51:43,500
Suzume...
911
00:51:43,625 --> 00:51:46,625
What were you looking at, beyond the Gate?
912
00:51:48,458 --> 00:51:51,875
A bright night sky filled with stars and fields...
913
00:51:52,000 --> 00:51:53,417
The Ever-After.
914
00:51:53,542 --> 00:51:55,458
So you can see it...!?
915
00:51:55,875 --> 00:51:56,708
"Ever-After"?
916
00:51:56,833 --> 00:51:59,542
This world's other half, where the worm dwells.
917
00:51:59,667 --> 00:52:02,167
And, where all time exists simultaneously.
918
00:52:02,333 --> 00:52:04,208
I could see it, but I couldn't go in.
919
00:52:04,875 --> 00:52:07,958
The Ever-After is where all souls go to rest.
920
00:52:09,167 --> 00:52:12,125
It's not somewhere the living can reach.
921
00:52:12,708 --> 00:52:14,917
Not a place we're supposed to go.
922
00:52:16,708 --> 00:52:18,750
The troublemaker's back.
923
00:52:19,458 --> 00:52:21,792
Suzume, where were you!?
924
00:52:21,917 --> 00:52:23,708
Oh, um... I'm sorry.
925
00:52:23,833 --> 00:52:26,417
You had me worried sick! Running off at this hour.
926
00:52:26,542 --> 00:52:28,250
Well, she's all right, isn't she?
927
00:52:28,375 --> 00:52:29,625
But--!
928
00:52:29,750 --> 00:52:32,167
How many times have we run away from home?
929
00:52:36,292 --> 00:52:38,625
Why don't we have a bite for now.
930
00:52:38,750 --> 00:52:40,083
Sorry...
931
00:52:40,875 --> 00:52:42,167
How about fried udon?
932
00:52:42,292 --> 00:52:44,042
Yeah! With a sunny side up on top.
933
00:52:44,167 --> 00:52:45,250
And tuna-mayo!
934
00:52:45,375 --> 00:52:45,792
Yeah.
935
00:52:45,917 --> 00:52:46,875
And you, Suzume?
936
00:52:47,000 --> 00:52:48,958
We actually put potato salad on top.
937
00:52:49,083 --> 00:52:50,958
- Say what?
- On fried udon?
938
00:52:52,500 --> 00:52:54,083
O-M-G.
939
00:52:55,000 --> 00:52:56,875
Think about the calories.
940
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Sooo hungry.
941
00:52:58,958 --> 00:53:00,208
Thanks for the meal!
942
00:53:04,208 --> 00:53:05,625
Delish!
943
00:53:05,750 --> 00:53:06,792
I'll gain some weight.
944
00:53:06,917 --> 00:53:07,708
Needs a beer!
945
00:53:08,042 --> 00:53:08,708
Should we?
946
00:53:09,208 --> 00:53:10,792
After drinking all night?
947
00:53:11,083 --> 00:53:11,958
Sure, why not?
948
00:53:12,125 --> 00:53:13,625
Join us, Souta.
949
00:53:13,750 --> 00:53:15,708
Didn't expect the potato salad, though.
950
00:53:15,833 --> 00:53:17,083
- H-Hey!
- I'm making this for my boyfriend.
951
00:53:17,250 --> 00:53:18,708
What boyfriend?
952
00:53:18,833 --> 00:53:20,208
I'll have one in no time.
953
00:53:20,500 --> 00:53:21,917
What's with that chair?
954
00:53:22,042 --> 00:53:23,083
Adorable.
955
00:53:23,208 --> 00:53:24,083
A kid's chair?
956
00:53:24,208 --> 00:53:25,542
Why are you on it?
957
00:53:25,667 --> 00:53:26,750
A Kobe souvenir...?
958
00:53:26,875 --> 00:53:28,458
You're not making any sense.
959
00:53:34,375 --> 00:53:36,208
They must've thought you were weird.
960
00:53:36,458 --> 00:53:37,792
Really?
961
00:53:37,958 --> 00:53:41,208
Do you travel like this all the time?
962
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
Not all the time.
963
00:53:42,917 --> 00:53:44,292
I have a flat in Tokyo.
964
00:53:45,167 --> 00:53:48,375
After college, I plan to be a teacher.
965
00:53:49,583 --> 00:53:51,458
What!? You're a university student?
966
00:53:51,708 --> 00:53:52,458
Yeah?
967
00:53:52,708 --> 00:53:53,500
And...a job!?
968
00:53:53,625 --> 00:53:54,875
What about THIS job!?
969
00:53:55,000 --> 00:53:58,250
Being a Closer has been in my family for generations.
970
00:53:58,375 --> 00:53:59,583
I'll continue that.
971
00:54:00,417 --> 00:54:02,333
But it doesn't put food on the table.
972
00:54:02,458 --> 00:54:03,750
I see...
973
00:54:04,375 --> 00:54:05,708
But it's an important job.
974
00:54:06,167 --> 00:54:09,833
Most important jobs, people shouldn't see.
975
00:54:10,375 --> 00:54:12,458
I need to get back into my own body.
976
00:54:12,750 --> 00:54:15,625
So I can continue this and become a teacher.
977
00:54:20,167 --> 00:54:21,792
But... I'm already...
978
00:54:27,667 --> 00:54:29,042
Perhaps, I'm...
979
00:54:30,083 --> 00:54:32,500
already...
980
00:54:39,458 --> 00:54:41,292
It's getting farther.
981
00:54:41,750 --> 00:54:43,542
The light grows dimmer.
982
00:54:43,750 --> 00:54:45,417
And so do the voices.
983
00:54:45,708 --> 00:54:47,333
My body...
984
00:54:47,750 --> 00:54:49,208
My mind...
985
00:54:50,958 --> 00:54:52,125
It's so...
986
00:54:52,375 --> 00:54:53,292
Cold.
987
00:54:53,625 --> 00:54:54,583
I'm so cold.
988
00:54:54,708 --> 00:54:57,250
Cold...
989
00:55:12,750 --> 00:55:13,792
Am I...
990
00:55:25,833 --> 00:55:27,167
Is this where...
991
00:55:27,375 --> 00:55:28,917
I meet my end?
992
00:55:37,958 --> 00:55:39,375
Souta?
993
00:55:40,333 --> 00:55:41,667
Souta!?
994
00:55:48,083 --> 00:55:48,875
Good morning.
995
00:55:49,042 --> 00:55:50,375
Took you long enough.
996
00:55:50,542 --> 00:55:53,458
Hey, there's another photo of Daijin.
997
00:55:54,208 --> 00:55:55,250
See?
998
00:55:56,208 --> 00:55:57,375
Suzume.
999
00:55:58,417 --> 00:55:59,125
Did...
1000
00:55:59,583 --> 00:56:01,250
Did you just do something to me?
1001
00:56:01,708 --> 00:56:02,750
Nope.
1002
00:56:03,833 --> 00:56:08,458
- The Chugoku Expressway south towards Okayama...
- I was counting on you to help me at the bar tonight, too.
1003
00:56:09,792 --> 00:56:11,667
Here, this is for you.
1004
00:56:12,458 --> 00:56:15,292
You look even more like a runaway child now.
1005
00:56:16,167 --> 00:56:18,792
Rumi, thank you so much for everything.
1006
00:56:19,250 --> 00:56:20,208
Mmhmm.
1007
00:56:20,750 --> 00:56:23,458
Just be sure to send word to your guardian.
1008
00:56:23,583 --> 00:56:24,417
I will.
1009
00:56:24,792 --> 00:56:25,458
Ah, crap!
1010
00:56:25,625 --> 00:56:27,458
I totally forgot about Tamaki.
1011
00:56:27,958 --> 00:56:28,958
55...unread messages?
1012
00:56:29,375 --> 00:56:30,625
She's coming to get me?
1013
00:56:30,750 --> 00:56:32,708
Suzume, you can make the next train.
1014
00:56:32,833 --> 00:56:34,708
Buy a ticket. Hurry!
1015
00:56:34,917 --> 00:56:36,750
The bullet train?
1016
00:56:36,875 --> 00:56:39,708
We know where Daijin is, so...
1017
00:56:39,917 --> 00:56:41,500
It's the quickest way, right?
1018
00:56:41,625 --> 00:56:42,875
To Tokyo, though?
1019
00:56:43,000 --> 00:56:44,708
That'll take all my savings.
1020
00:56:45,042 --> 00:56:47,625
You better pay me back, Mr. College Man.
1021
00:56:47,792 --> 00:56:49,125
I gotcha.
1022
00:56:50,208 --> 00:56:51,958
Souta, look!
1023
00:56:52,292 --> 00:56:53,125
What is it?
1024
00:56:53,792 --> 00:56:55,583
This train is SO fast.
1025
00:56:55,875 --> 00:56:57,042
Cool!
1026
00:56:57,167 --> 00:56:58,292
Yeah...it's fast.
1027
00:56:58,542 --> 00:57:01,542
We will soon arrive at Atami. The doors on the...
1028
00:57:02,708 --> 00:57:04,708
Souta, did we just...
1029
00:57:04,833 --> 00:57:05,750
What's wrong?
1030
00:57:05,875 --> 00:57:09,167
Did we just miss Mt. Fuji?
1031
00:57:09,292 --> 00:57:10,042
Look!
1032
00:57:10,583 --> 00:57:12,833
Why didn't you say something!?
1033
00:57:12,958 --> 00:57:14,542
Ahh, right...
1034
00:57:15,125 --> 00:57:16,708
I wanted to see it...
1035
00:57:16,958 --> 00:57:18,042
Sorry...
1036
00:57:18,708 --> 00:57:21,542
We'll soon be arriving at Tokyo.
1037
00:57:23,292 --> 00:57:26,417
Tokyo. This is the final stop.
1038
00:57:26,542 --> 00:57:28,208
That way, Suzume.
1039
00:57:28,333 --> 00:57:28,875
Okay!
1040
00:57:29,000 --> 00:57:29,625
Right.
1041
00:57:29,750 --> 00:57:30,292
Left.
1042
00:57:30,625 --> 00:57:31,458
Go up.
1043
00:57:31,958 --> 00:57:33,833
Train on the left.
1044
00:57:33,958 --> 00:57:34,792
Run!
1045
00:57:37,417 --> 00:57:38,042
Get off, next stop.
1046
00:57:38,167 --> 00:57:38,917
Wha--!?
1047
00:57:43,125 --> 00:57:45,417
Why do I feel like your horse?
1048
00:57:46,000 --> 00:57:48,292
Before Daijin, there's a place I want to go.
1049
00:57:49,250 --> 00:57:50,958
Could you make a call?
1050
00:57:58,458 --> 00:57:59,542
Welcome!
1051
00:58:04,000 --> 00:58:06,667
Um, my name is Iwato.
1052
00:58:07,125 --> 00:58:09,333
I just phoned...
1053
00:58:10,500 --> 00:58:11,792
Oh, right.
1054
00:58:11,917 --> 00:58:13,667
Souta's relative.
1055
00:58:13,792 --> 00:58:15,417
I heard about you.
1056
00:58:15,833 --> 00:58:17,917
Here's the key to his room.
1057
00:58:18,333 --> 00:58:20,333
Room 301.
1058
00:58:20,708 --> 00:58:21,792
Take your time.
1059
00:58:24,458 --> 00:58:27,125
Well, aren't you popular, Souta?
1060
00:58:28,125 --> 00:58:30,583
When is he coming back from his trip?
1061
00:58:30,708 --> 00:58:32,542
It's a bit lonely without him.
1062
00:58:32,667 --> 00:58:34,458
"He's so sweet and cute!"
1063
00:58:34,583 --> 00:58:35,917
And gorgeous.
1064
00:58:36,542 --> 00:58:38,083
Don't take them seriously...
1065
00:58:38,208 --> 00:58:39,167
Really...?
1066
00:58:41,792 --> 00:58:42,875
Welcome.
1067
00:58:44,458 --> 00:58:45,833
Scuse me...
1068
00:58:54,042 --> 00:58:55,667
I want to look something up.
1069
00:58:56,875 --> 00:58:59,167
See the cardboard box on top of the shelf?
1070
00:58:59,708 --> 00:59:00,625
Grab it for me.
1071
00:59:00,750 --> 00:59:01,625
Sure.
1072
00:59:04,708 --> 00:59:05,792
Oof...
1073
00:59:14,125 --> 00:59:15,708
Souta, can I step on you?
1074
00:59:16,042 --> 00:59:17,417
Ask that BEFORE you do it!
1075
00:59:22,958 --> 00:59:24,750
[SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1]
1076
00:59:27,667 --> 00:59:28,417
Is this...
1077
00:59:29,125 --> 00:59:30,875
the worm?
1078
00:59:33,375 --> 00:59:34,333
Yeah.
1079
00:59:34,625 --> 00:59:36,167
And this is the Keystone.
1080
00:59:36,833 --> 00:59:38,125
The Western Pillar.
1081
00:59:38,250 --> 00:59:39,417
And the Eastern Pillar.
1082
00:59:39,542 --> 00:59:40,958
Then does that mean...
1083
00:59:41,083 --> 00:59:42,292
...there are two Keystones.
1084
00:59:44,458 --> 00:59:47,375
Disasters that couldn't be contained by closing the Gate
1085
00:59:47,500 --> 00:59:49,417
were sealed away using the Keystones.
1086
00:59:50,333 --> 00:59:50,917
So...
1087
00:59:51,167 --> 00:59:53,042
The locations change era to era.
1088
00:59:55,792 --> 00:59:59,500
The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin.
1089
00:59:59,625 --> 01:00:00,292
Yeah.
1090
01:00:00,417 --> 01:00:02,333
The other Keystone is here.
1091
01:00:02,583 --> 01:00:03,708
In Tokyo.
1092
01:00:03,833 --> 01:00:05,667
Keeping the worm's head at bay.
1093
01:00:06,625 --> 01:00:09,167
What I want to know is exactly where...
1094
01:00:09,542 --> 01:00:11,208
Where in Tokyo it is.
1095
01:00:11,333 --> 01:00:13,667
Apparently, there's a huge Gate there too.
1096
01:00:14,333 --> 01:00:18,458
It opened 100 years ago and decimated the Kanto region.
1097
01:00:18,625 --> 01:00:21,083
And was shut by the Closers of that time.
1098
01:00:21,208 --> 01:00:22,667
Tokyo's Gate.
1099
01:00:22,708 --> 01:00:23,583
[CLOSER'S JOURNAL]
1100
01:00:23,625 --> 01:00:27,458
Perhaps Daijin is trying to open that door once more.
1101
01:00:34,250 --> 01:00:35,500
It's no use...
1102
01:00:35,625 --> 01:00:38,625
The information has been blotted out.
1103
01:00:38,833 --> 01:00:39,625
Why?
1104
01:00:39,750 --> 01:00:40,917
Is the location a secret?
1105
01:00:41,292 --> 01:00:42,917
I've gotta ask Grandpa.
1106
01:00:43,042 --> 01:00:44,333
Grandpa?
1107
01:00:44,458 --> 01:00:46,042
He pretty much raised me.
1108
01:00:46,167 --> 01:00:47,708
He's in a hospital nearby.
1109
01:00:48,375 --> 01:00:50,458
I didn't want to disappoint him...
1110
01:00:50,708 --> 01:00:51,917
looking like this.
1111
01:00:54,125 --> 01:00:55,875
Souta, you in there?
1112
01:00:56,000 --> 01:00:56,917
I know you are.
1113
01:00:57,292 --> 01:00:59,125
- The window's open.
- It's Serizawa.
1114
01:00:59,250 --> 01:01:00,500
Of all the times...
1115
01:01:00,625 --> 01:01:01,708
Wh-Who?
1116
01:01:01,833 --> 01:01:02,542
Someone I know.
1117
01:01:02,667 --> 01:01:04,000
Just make him go away.
1118
01:01:04,125 --> 01:01:05,875
Souta! I'm opening the door, dude.
1119
01:01:06,000 --> 01:01:06,417
I'm coming in.
1120
01:01:06,667 --> 01:01:07,417
I warned ya.
1121
01:01:07,667 --> 01:01:09,167
He's a good guy.
1122
01:01:11,500 --> 01:01:12,625
Hello.
1123
01:01:13,000 --> 01:01:14,917
Um, and you are?
1124
01:01:15,083 --> 01:01:16,375
His younger sister.
1125
01:01:16,667 --> 01:01:17,917
He's got a sister?
1126
01:01:18,042 --> 01:01:20,625
Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really.
1127
01:01:20,750 --> 01:01:21,333
What?
1128
01:01:21,458 --> 01:01:22,125
Umm...
1129
01:01:22,250 --> 01:01:24,333
You're Serizawa, right?
1130
01:01:25,833 --> 01:01:27,917
Teacher employment exam?
1131
01:01:28,250 --> 01:01:28,833
Yeah.
1132
01:01:28,958 --> 01:01:33,167
Yesterday was the second one, but he didn't show up.
1133
01:01:33,667 --> 01:01:35,417
He had a test yesterday?
1134
01:01:36,250 --> 01:01:37,875
What an idiot...
1135
01:01:38,000 --> 01:01:40,417
[TEACHER EMPLOYMENT EXAM PREP]
Four years right down the drain.
1136
01:01:40,875 --> 01:01:44,042
It bothered me so much, I couldn't focus on my test.
1137
01:01:44,792 --> 01:01:45,417
Say, you...
1138
01:01:45,833 --> 01:01:46,917
Suzume, was it?
1139
01:01:47,375 --> 01:01:48,917
When you get a hold of Souta,
1140
01:01:49,042 --> 01:01:52,000
tell him that I'm pissed, and that he's dead to me.
1141
01:01:52,125 --> 01:01:53,375
Ah, wait.
1142
01:01:53,500 --> 01:01:54,917
He owes me 20,000 yen.
1143
01:01:55,042 --> 01:01:56,333
I want that first.
1144
01:01:56,833 --> 01:02:00,167
I heard his family business was in trouble and all...
1145
01:02:00,542 --> 01:02:02,958
But, he doesn't take care of himself enough.
1146
01:02:03,083 --> 01:02:04,333
Ticks me off.
1147
01:02:05,917 --> 01:02:07,000
See ya.
1148
01:02:10,208 --> 01:02:11,375
[EARTHQUAKE WARNING]
1149
01:02:11,583 --> 01:02:12,875
Is there gonna be a quake?
1150
01:02:13,292 --> 01:02:14,417
Hey, what are you--?
1151
01:02:15,292 --> 01:02:16,792
It stopped...
1152
01:02:17,917 --> 01:02:18,917
You okay?
1153
01:02:20,958 --> 01:02:21,917
It's close.
1154
01:02:26,375 --> 01:02:28,167
Whoa, that's a lot of birds.
1155
01:02:28,292 --> 01:02:28,917
Let's go.
1156
01:02:29,208 --> 01:02:29,667
Yeah.
1157
01:02:30,875 --> 01:02:32,667
Hey, where are you going?
1158
01:02:34,208 --> 01:02:35,875
I had no idea.
1159
01:02:36,000 --> 01:02:37,167
About your test!
1160
01:02:37,583 --> 01:02:38,208
What do we do?
1161
01:02:38,333 --> 01:02:39,417
It's not your fault!
1162
01:02:39,542 --> 01:02:41,500
But it's all because I freed the Keystone!
1163
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
We put an end to it today.
1164
01:02:43,083 --> 01:02:46,958
We return the cat to the Keystone, and I become human again.
1165
01:02:50,042 --> 01:02:50,792
What's going on?
1166
01:02:50,917 --> 01:02:51,667
There's so many birds!
1167
01:02:52,500 --> 01:02:53,917
Because of the earthquake?
1168
01:02:58,292 --> 01:02:59,917
Hey, where's the Gate!?
1169
01:03:00,042 --> 01:03:00,667
Yeah.
1170
01:03:01,083 --> 01:03:03,292
Looks like it's downriver.
1171
01:03:07,250 --> 01:03:08,250
Oh my.
1172
01:03:08,792 --> 01:03:09,667
A cat?
1173
01:03:12,125 --> 01:03:12,917
Suzume!
1174
01:03:13,625 --> 01:03:14,375
Let's play.
1175
01:03:14,708 --> 01:03:15,167
Daijin!
1176
01:03:15,292 --> 01:03:16,167
H-Hey--!
1177
01:03:18,208 --> 01:03:19,208
What was that?
1178
01:03:19,333 --> 01:03:19,917
A chair!?
1179
01:03:30,000 --> 01:03:31,417
- Did you see that?
- What was it?
1180
01:03:32,458 --> 01:03:33,167
What?
1181
01:03:33,792 --> 01:03:34,750
Daijin!
1182
01:03:35,042 --> 01:03:36,417
Return to the Keystone!
1183
01:03:36,875 --> 01:03:38,417
One is not enough!
1184
01:03:38,708 --> 01:03:39,292
Nope.
1185
01:03:39,417 --> 01:03:40,167
Why!?
1186
01:03:40,500 --> 01:03:42,667
You still don't get it?
1187
01:03:46,833 --> 01:03:47,958
Where'd you go!?
1188
01:03:49,042 --> 01:03:50,125
Souta?
1189
01:04:00,583 --> 01:04:01,917
Tokyo's Gate is...
1190
01:04:02,667 --> 01:04:03,667
down there?
1191
01:04:04,292 --> 01:04:06,167
How do we even get there!?
1192
01:04:26,625 --> 01:04:27,625
It stopped?
1193
01:04:28,208 --> 01:04:29,250
No.
1194
01:04:33,333 --> 01:04:34,417
What the...?
1195
01:04:39,625 --> 01:04:40,875
It's no use...
1196
01:04:50,333 --> 01:04:53,750
[Earthquake warning]
1197
01:04:53,958 --> 01:04:54,500
[EARTHQUAKE WARNING]
1198
01:04:55,500 --> 01:04:56,417
The warning stopped.
1199
01:04:56,542 --> 01:04:57,875
What's going on?
1200
01:04:58,083 --> 01:04:59,500
The second Keystone...
1201
01:05:00,167 --> 01:05:02,125
It couldn't hold it.
1202
01:05:07,208 --> 01:05:08,417
The whole body is coming out!
1203
01:05:11,208 --> 01:05:12,417
Daijin!?
1204
01:05:12,750 --> 01:05:14,625
We WILL prevent a major earthquake.
1205
01:05:14,917 --> 01:05:16,000
Suzume.
1206
01:05:16,125 --> 01:05:17,333
I'm going.
1207
01:05:17,958 --> 01:05:19,167
You can't be serious!
1208
01:05:19,417 --> 01:05:20,417
Souta!
1209
01:05:29,333 --> 01:05:30,083
Hey, is that...?
1210
01:05:30,958 --> 01:05:31,583
Wait!
1211
01:05:31,792 --> 01:05:32,333
Wha--!?
1212
01:05:33,667 --> 01:05:35,083
Suzume!?
1213
01:05:38,792 --> 01:05:40,167
What's going on?
1214
01:05:42,375 --> 01:05:43,042
What's that?
1215
01:05:43,167 --> 01:05:44,333
Something's weird...
1216
01:05:49,292 --> 01:05:51,250
Are you crazy!?
1217
01:05:51,375 --> 01:05:52,250
But...
1218
01:05:54,292 --> 01:05:55,417
Suzume!!
1219
01:06:02,792 --> 01:06:03,917
I'm coming!
1220
01:06:10,542 --> 01:06:11,375
Souta?
1221
01:06:11,625 --> 01:06:13,417
The surface is unstable.
1222
01:06:13,583 --> 01:06:14,625
Don't let go.
1223
01:06:15,333 --> 01:06:16,167
Okay.
1224
01:06:33,167 --> 01:06:37,875
[EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS]
1225
01:07:12,542 --> 01:07:13,292
The worm...
1226
01:07:14,250 --> 01:07:15,792
is covering the city.
1227
01:07:20,375 --> 01:07:21,333
Souta!
1228
01:07:21,458 --> 01:07:22,042
I know!
1229
01:07:22,333 --> 01:07:24,417
We need to pierce it with the Keystone...
1230
01:07:24,583 --> 01:07:25,208
with Daijin.
1231
01:07:25,333 --> 01:07:26,458
Suzume!
1232
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
When the worm falls...
1233
01:07:30,417 --> 01:07:32,042
the earth will break.
1234
01:07:32,333 --> 01:07:33,292
Daijin!
1235
01:07:36,500 --> 01:07:37,417
Souta?
1236
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
What's the matter?
1237
01:07:41,042 --> 01:07:42,542
A lot of people...
1238
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
are about to die.
1239
01:07:44,125 --> 01:07:45,792
Why would you let that happen!?
1240
01:07:46,292 --> 01:07:47,625
Become the Keystone again!
1241
01:07:48,208 --> 01:07:49,000
Can't.
1242
01:07:49,125 --> 01:07:51,625
I'm no longer the Keystone.
1243
01:07:56,000 --> 01:07:57,625
You are the Keystone.
1244
01:07:57,750 --> 01:07:58,792
Hey!
1245
01:08:03,375 --> 01:08:04,958
What should we do, Souta?
1246
01:08:05,542 --> 01:08:06,625
Souta?
1247
01:08:06,792 --> 01:08:09,417
Suzume... I'm sorry.
1248
01:08:10,708 --> 01:08:12,083
I finally understand.
1249
01:08:12,292 --> 01:08:13,875
I didn't realize...
1250
01:08:14,375 --> 01:08:16,042
or maybe didn't want to.
1251
01:08:16,167 --> 01:08:17,292
Um, Souta?
1252
01:08:17,457 --> 01:08:18,292
Your body...
1253
01:08:18,417 --> 01:08:18,957
Now...
1254
01:08:19,082 --> 01:08:20,375
It's freezing!
1255
01:08:21,250 --> 01:08:21,875
I am...
1256
01:08:22,332 --> 01:08:24,082
the Keystone.
1257
01:08:24,750 --> 01:08:26,207
The moment I became a chair,
1258
01:08:26,667 --> 01:08:29,625
the role of a Keystone was passed on to me.
1259
01:08:30,832 --> 01:08:31,917
That can't be...
1260
01:08:32,542 --> 01:08:34,792
This is it...
1261
01:08:35,125 --> 01:08:36,375
This is where I end?
1262
01:08:36,832 --> 01:08:37,832
Souta?
1263
01:08:37,957 --> 01:08:40,832
But, I was able to meet you.
1264
01:08:42,500 --> 01:08:45,042
Souta? Souta!?
1265
01:08:45,167 --> 01:08:46,457
Hey! Souta!
1266
01:08:47,832 --> 01:08:49,332
SOUTA!?
1267
01:08:50,542 --> 01:08:52,207
That's not Souta anymore.
1268
01:08:52,500 --> 01:08:53,667
Daijin...
1269
01:08:53,792 --> 01:08:54,457
How dare you--!
1270
01:08:54,625 --> 01:08:57,000
Aren't you going to stick that into the worm?
1271
01:08:57,625 --> 01:08:58,457
How could I!?
1272
01:08:58,707 --> 01:09:00,957
The worm's gonna fall.
1273
01:09:01,250 --> 01:09:02,957
The earth will break.
1274
01:09:11,375 --> 01:09:12,957
It's falling...
1275
01:09:13,082 --> 01:09:13,875
Souta!
1276
01:09:14,042 --> 01:09:15,582
Please, wake up!
1277
01:09:15,707 --> 01:09:16,457
Souta!
1278
01:09:16,625 --> 01:09:18,957
That's not Souta anymore!
1279
01:09:19,625 --> 01:09:21,207
Souta, wake up!
1280
01:09:21,707 --> 01:09:23,542
What am I supposed to do?
1281
01:09:23,832 --> 01:09:24,957
Souta!?
1282
01:09:25,082 --> 01:09:25,957
SOUTA!
1283
01:09:26,332 --> 01:09:27,957
Lots'a people are gonna die.
1284
01:09:29,042 --> 01:09:30,500
History will repeat...
1285
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
I don't...
1286
01:09:51,667 --> 01:09:53,542
I never wanted this...
1287
01:09:53,667 --> 01:09:55,333
How can this...!?
1288
01:10:16,583 --> 01:10:17,375
Hey, look at that!
1289
01:10:17,500 --> 01:10:18,583
Wow!
1290
01:10:18,708 --> 01:10:19,208
Aurora?
1291
01:10:19,333 --> 01:10:20,458
Rainbow at night?
1292
01:10:20,583 --> 01:10:21,917
Beautiful...
1293
01:11:08,208 --> 01:11:09,042
Mommy!
1294
01:11:09,167 --> 01:11:09,958
Is it ready yet?
1295
01:11:10,083 --> 01:11:11,583
Not even close.
1296
01:11:20,000 --> 01:11:20,792
Now?
1297
01:11:21,125 --> 01:11:22,083
Not yet.
1298
01:11:29,417 --> 01:11:30,167
Now?
1299
01:11:30,375 --> 01:11:32,375
Hmm, almost?
1300
01:11:35,208 --> 01:11:36,750
Nooow!?
1301
01:11:36,875 --> 01:11:38,417
Let's see...
1302
01:11:40,792 --> 01:11:42,083
Here you go!
1303
01:11:42,625 --> 01:11:44,583
Happy birthday, Suzume.
1304
01:11:44,708 --> 01:11:46,208
Whoooa.
1305
01:11:46,583 --> 01:11:49,125
Hey, is its face here?
1306
01:11:49,292 --> 01:11:49,917
What?
1307
01:11:50,042 --> 01:11:50,917
This is a chair.
1308
01:11:51,042 --> 01:11:52,167
Just for you.
1309
01:11:56,583 --> 01:11:58,083
How's that?
1310
01:12:02,000 --> 01:12:04,042
A chair for me!
1311
01:12:04,167 --> 01:12:06,500
Thank you, Mommy!
1312
01:12:07,708 --> 01:12:09,083
I'm gonna keep it
1313
01:12:09,208 --> 01:12:10,458
forever and ever!
1314
01:12:10,583 --> 01:12:12,042
Forever?
1315
01:12:12,375 --> 01:12:15,250
Well, thank goodness I built it for you.
1316
01:12:15,292 --> 01:12:18,917
[MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...]
1317
01:12:19,458 --> 01:12:21,167
How long...
1318
01:12:21,833 --> 01:12:24,167
did I actually care for it?
1319
01:12:33,708 --> 01:12:35,083
Where...
1320
01:12:37,708 --> 01:12:38,958
...am I?
1321
01:12:43,792 --> 01:12:45,500
Souta?
1322
01:12:54,750 --> 01:12:56,083
Is this...?
1323
01:12:58,917 --> 01:13:00,542
Tokyo's Gate!?
1324
01:13:11,333 --> 01:13:12,542
Souta!?
1325
01:13:25,417 --> 01:13:26,292
I can't get in.
1326
01:13:27,458 --> 01:13:29,250
He's in the Ever-After.
1327
01:13:29,417 --> 01:13:30,708
Souta.
1328
01:13:30,833 --> 01:13:31,750
Souta?
1329
01:13:31,875 --> 01:13:33,042
Souta!
1330
01:13:33,375 --> 01:13:35,000
SOUTA!
1331
01:13:37,792 --> 01:13:38,542
Suzume?
1332
01:13:43,792 --> 01:13:45,542
Finally, just the two of us!
1333
01:13:46,333 --> 01:13:48,417
This is all your fault!
1334
01:13:48,542 --> 01:13:49,792
Give me Souta back!
1335
01:13:49,917 --> 01:13:50,625
Can't.
1336
01:13:50,750 --> 01:13:51,500
Why?
1337
01:13:51,625 --> 01:13:53,500
He's not human anymore.
1338
01:13:56,000 --> 01:13:57,583
Then make him human!
1339
01:13:57,708 --> 01:13:59,292
Suzume, that hurts.
1340
01:13:59,417 --> 01:14:00,250
Bring him BACK!
1341
01:14:00,375 --> 01:14:02,167
I said that hurts!
1342
01:14:02,292 --> 01:14:03,542
You--!
1343
01:14:04,167 --> 01:14:06,500
You don't love me?
1344
01:14:06,625 --> 01:14:07,792
How could I--!?
1345
01:14:07,917 --> 01:14:08,958
You love me, right?
1346
01:14:09,083 --> 01:14:10,042
I HATE--!
1347
01:14:20,333 --> 01:14:21,542
Go away.
1348
01:14:22,792 --> 01:14:24,792
Don't ever talk to me again.
1349
01:14:25,667 --> 01:14:29,042
Suzume doesn't love me...
1350
01:14:43,500 --> 01:14:45,833
I promise, I'll come save you.
1351
01:14:46,833 --> 01:14:48,500
I return to you...
1352
01:15:13,500 --> 01:15:14,250
What--!?
1353
01:15:30,708 --> 01:15:32,500
Hey, look at that girl.
1354
01:15:32,750 --> 01:15:34,000
She's not wearing any shoes.
1355
01:15:34,208 --> 01:15:36,250
You're right. Ew.
1356
01:15:41,958 --> 01:15:43,500
Just look at her clothes.
1357
01:15:43,750 --> 01:15:44,833
That girl over there.
1358
01:15:44,958 --> 01:15:45,708
Is she barefoot?
1359
01:15:45,833 --> 01:15:46,750
For real?
1360
01:15:49,000 --> 01:15:51,042
Munakata's condition has stabilized.
1361
01:15:51,167 --> 01:15:54,167
Yeah, it was pretty bad yesterday.
1362
01:15:54,208 --> 01:15:56,042
[HITSUJIRO MUNAKATA]
Souta's...
1363
01:16:09,208 --> 01:16:12,333
Souta failed, didn't he?
1364
01:16:12,458 --> 01:16:13,667
I-I'm sorry for barging in...
1365
01:16:13,792 --> 01:16:18,250
I heard from Souta that you were in the hospital.
1366
01:16:21,875 --> 01:16:24,750
Did he drag you into this?
1367
01:16:25,542 --> 01:16:28,458
What is the fate of my grandson?
1368
01:16:29,875 --> 01:16:32,583
He became a Keystone and went to the Ever-After...
1369
01:16:33,000 --> 01:16:34,750
I see.
1370
01:16:35,458 --> 01:16:39,250
I saw the worm from my window yesterday.
1371
01:16:39,875 --> 01:16:42,625
I wanted nothing more than to go myself...
1372
01:16:42,750 --> 01:16:46,875
but this old body of mine wouldn't listen.
1373
01:16:47,000 --> 01:16:51,333
That's why I want to know how to enter the Ever-After.
1374
01:16:53,500 --> 01:16:54,500
Why?
1375
01:16:54,792 --> 01:16:56,958
Huh? Because... we have to save Souta!
1376
01:16:57,083 --> 01:16:58,917
That isn't necessary.
1377
01:16:59,042 --> 01:16:59,958
What?
1378
01:17:00,083 --> 01:17:03,458
Souta will spend decades now
1379
01:17:03,583 --> 01:17:07,125
as a Keystone housing the gods.
1380
01:17:07,250 --> 01:17:10,750
He is no longer of our realm.
1381
01:17:10,958 --> 01:17:12,208
How could...
1382
01:17:12,333 --> 01:17:13,500
But there must be a way to--
1383
01:17:13,625 --> 01:17:17,500
Are you trying to waste my grandson's sacrifice?
1384
01:17:17,625 --> 01:17:18,458
What?
1385
01:17:18,583 --> 01:17:21,417
Who is the one who pierced the worm?
1386
01:17:21,667 --> 01:17:23,833
Did you, with Souta?
1387
01:17:23,958 --> 01:17:24,667
But that was...
1388
01:17:24,792 --> 01:17:26,000
ANSWER ME!
1389
01:17:26,125 --> 01:17:27,000
It was me!
1390
01:17:27,375 --> 01:17:28,667
I see.
1391
01:17:28,792 --> 01:17:30,417
That's fine!
1392
01:17:30,542 --> 01:17:33,833
If you didn't, millions would have died!
1393
01:17:33,958 --> 01:17:36,958
Take pride in your deed, keep your mouth shut,
1394
01:17:37,083 --> 01:17:39,875
and return to whence you came!
1395
01:17:45,250 --> 01:17:49,583
This world is not for the ordinary.
1396
01:17:49,750 --> 01:17:52,708
Forget everything that happened.
1397
01:17:53,458 --> 01:17:55,375
How could I forget?
1398
01:17:55,500 --> 01:17:58,292
I'll open the underground Gate again.
1399
01:17:58,417 --> 01:18:00,625
What!? What are you saying?
1400
01:18:00,750 --> 01:18:02,250
I have to get in!
1401
01:18:02,375 --> 01:18:03,208
Impossible.
1402
01:18:03,333 --> 01:18:04,958
You cannot enter it there!
1403
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
You mustn't open the Gate!
1404
01:18:07,333 --> 01:18:08,458
Wait!
1405
01:18:20,542 --> 01:18:23,000
The Ever-After is a beautiful place.
1406
01:18:23,125 --> 01:18:25,125
But it is the domain of the departed.
1407
01:18:25,417 --> 01:18:28,375
Does that not scare you?
1408
01:18:28,708 --> 01:18:30,208
It doesn't.
1409
01:18:30,500 --> 01:18:33,250
Whether one lives or dies is a matter of luck.
1410
01:18:33,375 --> 01:18:35,000
I've always felt that way.
1411
01:18:35,458 --> 01:18:36,250
But...
1412
01:18:37,000 --> 01:18:40,542
I'm afraid of a world without Souta.
1413
01:18:49,000 --> 01:18:54,208
There is but one Gate through which
people may traverse in their lifetime.
1414
01:18:54,583 --> 01:18:57,250
You've been to the Ever-After before, no?
1415
01:18:57,667 --> 01:19:00,125
What did you see there?
1416
01:19:00,625 --> 01:19:02,000
That was...
1417
01:19:02,250 --> 01:19:04,000
A young version of myself.
1418
01:19:04,500 --> 01:19:07,667
And, my mom...who passed away.
1419
01:19:08,083 --> 01:19:14,250
I suspect you got lost in the Ever-After when you were young.
1420
01:19:20,417 --> 01:19:24,750
You must find THAT Gate. From back then.
1421
01:19:35,250 --> 01:19:37,792
It has been far too long.
1422
01:19:38,292 --> 01:19:41,667
I see you are finally unbound.
1423
01:19:43,875 --> 01:19:46,958
Do you wish to follow that girl?
1424
01:19:47,375 --> 01:19:50,292
I entrust everything to you.
1425
01:20:29,167 --> 01:20:32,042
I'm borrowing your shoes, Souta.
1426
01:20:45,625 --> 01:20:46,500
Hey!
1427
01:20:46,625 --> 01:20:48,458
Hey, you!
1428
01:20:48,833 --> 01:20:50,250
Suzume!
1429
01:20:51,583 --> 01:20:53,292
Serizawa?
1430
01:20:53,417 --> 01:20:54,458
Where are you going?
1431
01:20:54,958 --> 01:20:56,292
To find Souta?
1432
01:20:57,333 --> 01:20:58,708
To find a door.
1433
01:20:58,833 --> 01:20:59,542
What?
1434
01:20:59,667 --> 01:21:01,042
Sorry, I'm in a hurry.
1435
01:21:01,167 --> 01:21:03,125
Hey, I looked everywhere for you!
1436
01:21:03,250 --> 01:21:03,750
What are--
1437
01:21:03,875 --> 01:21:05,167
The cousin thing's a lie, right?
1438
01:21:05,292 --> 01:21:06,208
Why does it matter?
1439
01:21:06,542 --> 01:21:07,458
- Get in.
- What?
1440
01:21:07,792 --> 01:21:09,083
You're going after Souta, right?
1441
01:21:09,208 --> 01:21:11,125
Then, I'll take you.
1442
01:21:11,458 --> 01:21:12,542
Why would you--!?
1443
01:21:12,667 --> 01:21:14,708
I'm worried about my friend, okay!?
1444
01:21:15,042 --> 01:21:16,458
- What's that?
- A fight?
1445
01:21:16,583 --> 01:21:17,250
There you are!
1446
01:21:17,375 --> 01:21:18,542
Suzume!!
1447
01:21:18,667 --> 01:21:20,583
W-What? Tamaki?
1448
01:21:20,708 --> 01:21:23,792
Do you have ANY idea how worried I've been!?
1449
01:21:23,958 --> 01:21:26,208
And you! You stay away from her.
1450
01:21:26,333 --> 01:21:27,458
Or I'll call the police.
1451
01:21:27,583 --> 01:21:28,292
Who're you?
1452
01:21:28,500 --> 01:21:30,125
Is this the guy who came to our house?
1453
01:21:30,250 --> 01:21:32,167
Whatever he told you is a lie.
1454
01:21:32,333 --> 01:21:33,542
We're going.
1455
01:21:33,792 --> 01:21:35,250
I'm sorry, but I can't yet.
1456
01:21:35,375 --> 01:21:36,625
Suzume!
1457
01:21:37,000 --> 01:21:38,417
Serizawa, let's go.
1458
01:21:38,542 --> 01:21:39,875
O-Okay.
1459
01:21:41,958 --> 01:21:42,708
H-Hey!
1460
01:21:42,833 --> 01:21:43,458
Suzume!
1461
01:21:43,583 --> 01:21:45,000
What the heck is wrong with you!?
1462
01:21:45,125 --> 01:21:46,667
I can't let you go alone.
1463
01:21:46,792 --> 01:21:48,958
- Tamaki, get out.
- Come here, Suzume.
1464
01:21:49,083 --> 01:21:50,792
This car has doors, you know!
1465
01:21:50,917 --> 01:21:52,333
Is he two-timing?
1466
01:21:52,458 --> 01:21:53,542
Men are such pigs.
1467
01:21:53,667 --> 01:21:55,833
- Yeah, and you ignored them!
- Let's all calm dow--
1468
01:21:55,958 --> 01:21:56,542
Are you guys...
1469
01:21:56,833 --> 01:21:57,958
done yet?
1470
01:22:00,667 --> 01:22:02,708
- Daijin?
- A cat spoke!?
1471
01:22:02,833 --> 01:22:04,292
What? Of course not...
1472
01:22:04,875 --> 01:22:06,583
Yeah, you're right.
1473
01:22:06,750 --> 01:22:09,208
Sure, cats don't talk.
1474
01:22:09,333 --> 01:22:10,792
More importantly...
1475
01:22:11,417 --> 01:22:14,542
[Destination confirmed.]
- Serizawa, can you take us here?
1476
01:22:14,708 --> 01:22:16,292
W-Whaaat!? This is far!
1477
01:22:16,417 --> 01:22:18,125
Suzume, isn't this...?
1478
01:22:18,250 --> 01:22:20,542
You said you would take me, didn't you?
1479
01:22:21,250 --> 01:22:23,708
Please, I have to go there.
1480
01:22:28,500 --> 01:22:30,042
Seriously...?
1481
01:22:30,875 --> 01:22:33,042
Guess we're not comin' back tonight...
1482
01:22:37,875 --> 01:22:40,292
What are you trying to pull?
1483
01:22:50,833 --> 01:22:55,583
♪ In order to see his mom...
1484
01:22:56,958 --> 01:23:01,792
♪ I boarded the train all on my own!
1485
01:23:02,333 --> 01:23:09,042
♪ ...the twilit cityscape and cars passing by
1486
01:23:09,167 --> 01:23:14,000
♪ I watched out the corner of my eye.
1487
01:23:14,125 --> 01:23:15,625
Do you mind?
1488
01:23:15,750 --> 01:23:18,542
What? This is the perfect road trip song.
1489
01:23:18,667 --> 01:23:20,458
And we have a cat...
1490
01:23:20,583 --> 01:23:22,542
Suzume's not listening.
1491
01:23:22,708 --> 01:23:24,375
She's asleep.
1492
01:23:25,083 --> 01:23:27,292
Hey, is that cat hers?
1493
01:23:27,500 --> 01:23:29,750
We don't have any cats.
1494
01:23:29,875 --> 01:23:31,292
Serizawa...
1495
01:23:31,542 --> 01:23:33,333
You're a teacher in training?
1496
01:23:33,458 --> 01:23:34,292
Um, yeah...
1497
01:23:34,417 --> 01:23:35,792
I wanna become one.
1498
01:23:38,375 --> 01:23:40,000
Is this car okay?
1499
01:23:40,125 --> 01:23:42,375
It's used. I got it super cheap.
1500
01:23:42,500 --> 01:23:43,542
Cool, huh?
1501
01:23:43,875 --> 01:23:46,083
Are you sure you want to do this?
1502
01:23:46,208 --> 01:23:48,542
It's more than seven hours one way.
1503
01:23:48,917 --> 01:23:52,167
Your daughter's not the only one looking for Souta.
1504
01:23:52,792 --> 01:23:54,292
She's not my daughter...
1505
01:23:54,875 --> 01:23:56,917
She's my niece.
1506
01:23:57,458 --> 01:23:59,792
My older sister passed away, so I took her in.
1507
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
She was a single mom.
1508
01:24:02,125 --> 01:24:02,792
I see.
1509
01:24:03,208 --> 01:24:06,292
Back then, Suzume was only four.
1510
01:24:06,458 --> 01:24:09,583
She couldn't process her mother disappearing so suddenly...
1511
01:24:09,708 --> 01:24:12,542
and got lost trying to search for her.
1512
01:24:12,667 --> 01:24:13,875
Suzume!
1513
01:24:14,000 --> 01:24:15,792
Suzume, where are you?
1514
01:24:16,417 --> 01:24:18,125
Suzume!!
1515
01:24:20,875 --> 01:24:23,917
- Auntie?
- Everything's all right now.
1516
01:24:24,042 --> 01:24:27,458
I'm so sorry it took me so long to find you.
1517
01:24:27,667 --> 01:24:30,708
Starting today, you're my daughter, okay?
1518
01:24:33,250 --> 01:24:35,333
It's been 12 years since that day.
1519
01:24:35,458 --> 01:24:38,958
I took her with me to Kyushu,
and we've lived together ever since.
1520
01:24:43,875 --> 01:24:45,542
Oh, do you mind the smoke?
1521
01:24:46,750 --> 01:24:48,542
It's your car.
1522
01:24:48,958 --> 01:24:52,083
So, we're headed for Suzume's hometown then?
1523
01:24:52,208 --> 01:24:54,042
Is Souta really gonna be there?
1524
01:24:54,167 --> 01:24:55,042
I don't know...
1525
01:24:55,167 --> 01:24:58,042
But there's nothing left there.
1526
01:24:58,458 --> 01:25:01,042
Say, why don't we head back to Tokyo?
1527
01:25:01,500 --> 01:25:03,542
That'll make her give up.
1528
01:25:03,667 --> 01:25:07,083
Souta owes me money, and I need it back.
1529
01:25:08,417 --> 01:25:11,375
So you're a loan shark now?
1530
01:25:12,083 --> 01:25:17,792
♪ And she'll be so mad at you, my darling!
1531
01:25:23,083 --> 01:25:24,208
[CONTAMINATED SOIL]
1532
01:25:25,542 --> 01:25:26,792
[EVACUATION ZONE AHEAD]
1533
01:25:30,083 --> 01:25:36,292
♪ I guess it's the pain that brings back those memories
1534
01:25:37,125 --> 01:25:41,542
♪ All of the ones that I Thought were all dead and gone
1535
01:25:42,125 --> 01:25:44,083
Did you just feel something shake?
1536
01:25:44,208 --> 01:25:46,083
Look who decided to join us.
1537
01:25:46,333 --> 01:25:47,958
Now your aunt's asleep.
1538
01:25:48,167 --> 01:25:50,292
Does your family not know how to sleep?
1539
01:25:50,875 --> 01:25:52,333
[EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0]
1540
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
You're right. I didn't realize it.
1541
01:25:54,083 --> 01:25:54,792
Stop!
1542
01:26:01,083 --> 01:26:02,375
Hey, wa--!
1543
01:26:02,500 --> 01:26:03,792
Suzume!
1544
01:26:24,417 --> 01:26:25,375
It's not appearing.
1545
01:26:26,500 --> 01:26:28,667
Souta must be containing it.
1546
01:26:30,792 --> 01:26:31,875
Daijin...
1547
01:26:32,250 --> 01:26:34,125
What are you trying to do?
1548
01:26:35,125 --> 01:26:36,917
Why won't you say anything?
1549
01:26:37,458 --> 01:26:39,583
Hey, can anyone...
1550
01:26:40,000 --> 01:26:41,333
become a Keystone?
1551
01:26:42,167 --> 01:26:43,875
Not just Closers?
1552
01:26:44,042 --> 01:26:44,875
Heeey!
1553
01:26:45,875 --> 01:26:47,375
Suzume.
1554
01:26:49,750 --> 01:26:51,375
What's up with you?
1555
01:26:51,500 --> 01:26:53,625
Sorry, it's nothing.
1556
01:26:53,958 --> 01:26:55,292
Gotta hurry.
1557
01:26:58,000 --> 01:27:00,250
We're about halfway now.
1558
01:27:15,250 --> 01:27:18,875
I didn't know this area was so beautiful.
1559
01:27:19,667 --> 01:27:22,208
This place is...beautiful?
1560
01:27:28,083 --> 01:27:30,542
Sorry, we need to get going.
1561
01:27:39,250 --> 01:27:39,917
Hey.
1562
01:27:40,042 --> 01:27:40,625
Hey, you...
1563
01:27:41,042 --> 01:27:42,542
Cat!
1564
01:27:43,458 --> 01:27:44,125
Man...
1565
01:27:44,708 --> 01:27:47,042
Your family's got some serious issues...
1566
01:27:53,583 --> 01:27:56,750
♪ What is it you're looking for?
1567
01:27:56,875 --> 01:27:59,917
♪ Something hard to find?
1568
01:28:00,042 --> 01:28:02,875
♪ In your bag, through your desk
1569
01:28:03,167 --> 01:28:06,208
♪ you looked but can't find it.
1570
01:28:06,375 --> 01:28:09,125
♪ Do you want to keep searching?
1571
01:28:09,292 --> 01:28:12,458
♪ Why not dance with me instead?
1572
01:28:12,583 --> 01:28:15,875
♪ Into our dreams, on into our dreams.
1573
01:28:16,000 --> 01:28:19,458
♪ Wouldn't you rather roam a bit?
1574
01:28:21,083 --> 01:28:21,708
Rain?
1575
01:28:22,125 --> 01:28:23,708
Seriously?
1576
01:28:23,833 --> 01:28:25,375
Well, that's not good...
1577
01:28:25,708 --> 01:28:27,625
Why? You have a roof, don't you?
1578
01:28:27,750 --> 01:28:29,083
Just close it.
1579
01:28:30,167 --> 01:28:31,875
Let's give it a go.
1580
01:28:49,750 --> 01:28:51,000
Hey...
1581
01:28:51,208 --> 01:28:52,667
Yep, still broken.
1582
01:28:52,792 --> 01:28:53,625
Haha.
1583
01:28:53,750 --> 01:28:55,042
Don't "Haha" me!
1584
01:28:55,167 --> 01:28:56,208
How're you gonna fix this!?
1585
01:28:56,333 --> 01:28:57,125
No worries.
1586
01:28:57,250 --> 01:28:59,375
We're almost to the next rest stop.
1587
01:28:59,500 --> 01:29:02,833
[Approximately 40km to your destination. ETA 35 minutes.]
1588
01:29:02,958 --> 01:29:04,917
Almost, my foot!
1589
01:29:06,250 --> 01:29:09,208
[OYA KAIGAN - REST STOP]
The time is 3:30PM.
1590
01:29:10,500 --> 01:29:11,708
Thanks for the grub!
1591
01:29:15,250 --> 01:29:15,708
What?
1592
01:29:15,833 --> 01:29:17,750
You're with some shady playboy?
1593
01:29:17,875 --> 01:29:21,833
Well, more like a discount hustler,
1594
01:29:22,000 --> 01:29:24,750
but I don't think he's up to anything.
1595
01:29:24,917 --> 01:29:26,792
That's super dangerous!
1596
01:29:27,125 --> 01:29:29,000
It's just you two girls.
1597
01:29:29,125 --> 01:29:30,333
A closed car's dangerous!
1598
01:29:30,458 --> 01:29:32,292
Well, it's a convertible.
1599
01:29:32,542 --> 01:29:33,542
That's even worse!
1600
01:29:33,750 --> 01:29:37,083
- Tamaki, where in Miyagi are you now?
- Tamaki again?
1601
01:29:37,458 --> 01:29:39,792
- Wait one sec.
- Minoru doesn't give up, does he?
1602
01:29:40,708 --> 01:29:44,667
There's a bus at that rest stop headed for Tokyo.
1603
01:29:44,958 --> 01:29:46,583
And there are open seats.
1604
01:29:46,792 --> 01:29:48,125
I can book 'em right now.
1605
01:29:48,250 --> 01:29:49,917
Just hold up, Minoru.
1606
01:29:50,292 --> 01:29:52,167
We've come quite a ways...
1607
01:29:52,292 --> 01:29:53,708
I don't think that...
1608
01:29:59,000 --> 01:30:00,167
[EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0]
1609
01:30:07,375 --> 01:30:08,708
Souta.
1610
01:30:08,833 --> 01:30:09,708
Souta.
1611
01:30:09,833 --> 01:30:10,583
Souta.
1612
01:30:10,708 --> 01:30:12,083
Souta...
1613
01:30:13,583 --> 01:30:15,833
Suzume, it just shook again, huh?
1614
01:30:16,167 --> 01:30:18,125
There are so many earthquakes lately.
1615
01:30:20,083 --> 01:30:22,667
Hey, you sure you don't want anything to eat?
1616
01:30:23,250 --> 01:30:24,292
Yup.
1617
01:30:27,333 --> 01:30:28,667
Suzume...
1618
01:30:28,792 --> 01:30:31,667
Could you tell me?
1619
01:30:31,792 --> 01:30:32,583
What?
1620
01:30:33,333 --> 01:30:36,208
Why are you so hell-bent on returning home?
1621
01:30:36,750 --> 01:30:38,125
A door...
1622
01:30:38,708 --> 01:30:40,417
Sorry, it's hard to explain.
1623
01:30:41,083 --> 01:30:42,167
What's that mean?
1624
01:30:42,500 --> 01:30:44,625
After all the trouble you've caused!
1625
01:30:44,750 --> 01:30:45,958
Trouble?
1626
01:30:46,292 --> 01:30:49,167
You wouldn't understand anyway, Tamaki.
1627
01:30:50,750 --> 01:30:52,750
That's it. We're taking that bus home.
1628
01:30:52,875 --> 01:30:54,250
You won't tell me anything.
1629
01:30:54,375 --> 01:30:55,417
You look depressed.
1630
01:30:55,542 --> 01:30:56,708
You won't eat.
1631
01:30:56,833 --> 01:30:57,292
Let me go!
1632
01:30:57,417 --> 01:30:58,208
Suzume!
1633
01:30:58,333 --> 01:31:00,042
You go home, Tamaki!
1634
01:31:00,292 --> 01:31:01,917
I never asked you to come after me!
1635
01:31:02,458 --> 01:31:03,667
Do you have any idea!?
1636
01:31:04,125 --> 01:31:05,958
I was worried sick!
1637
01:31:06,083 --> 01:31:08,167
That's exactly why I'm suffocating!
1638
01:31:17,875 --> 01:31:20,417
I can't...take this anymore.
1639
01:31:21,917 --> 01:31:24,500
I had to take you in.
1640
01:31:24,625 --> 01:31:27,333
I devoted the last 10 years to you.
1641
01:31:27,583 --> 01:31:29,417
I'm such an idiot...
1642
01:31:30,542 --> 01:31:31,917
Every day I walk on eggshells.
1643
01:31:32,333 --> 01:31:34,458
A child who lost her mother?
1644
01:31:34,792 --> 01:31:37,625
I could never have anyone over because of you.
1645
01:31:37,833 --> 01:31:40,792
And who would marry someone who's basically got a kid?
1646
01:31:40,917 --> 01:31:44,917
Even with my sister's money, there's no balancing that scale.
1647
01:31:46,667 --> 01:31:48,417
Is that...?
1648
01:31:50,708 --> 01:31:51,917
But it's not like I...
1649
01:31:52,042 --> 01:31:53,417
"Sorry it took me so long..."
1650
01:31:53,833 --> 01:31:55,542
had a choice, either.
1651
01:31:55,958 --> 01:31:57,083
"You're my daughter..."
1652
01:31:58,500 --> 01:32:01,417
You're the one who said, "You're my daughter"!
1653
01:32:01,625 --> 01:32:03,375
I don't remember that.
1654
01:32:03,708 --> 01:32:05,917
Get out of my house.
1655
01:32:06,208 --> 01:32:08,500
Give me back my life!
1656
01:32:12,708 --> 01:32:15,000
Who... are you?
1657
01:32:16,000 --> 01:32:17,500
Sadaijin.
1658
01:32:19,583 --> 01:32:20,917
Sadaijin...?
1659
01:32:28,208 --> 01:32:30,375
H-Hey, Tamaki?
1660
01:32:33,167 --> 01:32:34,667
What happened!?
1661
01:32:51,167 --> 01:32:52,958
Are you okay?
1662
01:32:53,333 --> 01:32:54,875
What did I...?
1663
01:32:55,208 --> 01:32:57,417
Sorry, I have to--!
1664
01:33:00,958 --> 01:33:02,333
Serizawa.
1665
01:33:02,458 --> 01:33:03,250
Yeah?
1666
01:33:03,875 --> 01:33:07,000
I think I'm losing it...
1667
01:33:08,083 --> 01:33:11,792
Why would I say something like that?
1668
01:33:11,917 --> 01:33:13,250
Uh...
1669
01:33:13,375 --> 01:33:15,375
Hey, hey, hey!
1670
01:33:16,125 --> 01:33:17,875
Are you okay?
1671
01:33:22,500 --> 01:33:24,417
Yup... Seriously big issues.
1672
01:33:25,542 --> 01:33:27,667
♪ I took the button on my uniform...
1673
01:33:27,792 --> 01:33:29,083
Nope.
1674
01:33:29,208 --> 01:33:30,625
♪ A Valentine's day kiss!
1675
01:33:30,750 --> 01:33:31,417
Not this.
1676
01:33:31,542 --> 01:33:32,250
[STOP FIGHTING]
1677
01:33:32,375 --> 01:33:33,250
There ya go.
1678
01:33:33,375 --> 01:33:39,125
♪ Please stop the fighting, both of you...
1679
01:33:39,250 --> 01:33:45,958
♪ I don't want you two... to fight over me
1680
01:33:46,708 --> 01:33:49,250
This car's pretty great when it's sunny, right?
1681
01:33:49,625 --> 01:33:51,083
Umm... Do you mind?
1682
01:33:51,375 --> 01:33:52,042
Huh?
1683
01:33:52,167 --> 01:33:54,667
I'm choosing the songs that suit my audience.
1684
01:33:54,917 --> 01:33:57,583
You appreciate the oldies, right, Suzume?
1685
01:34:00,667 --> 01:34:02,250
Guess the rain ain't done yet...
1686
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
Right, newcomer?
1687
01:34:03,958 --> 01:34:06,042
How did we pick up another stray?
1688
01:34:06,542 --> 01:34:08,083
And a huge one, at that.
1689
01:34:08,792 --> 01:34:10,083
Hey, a rainbow.
1690
01:34:10,208 --> 01:34:12,000
Now there's a good sign.
1691
01:34:14,875 --> 01:34:15,708
Man.
1692
01:34:15,833 --> 01:34:18,083
Tough crowd.
1693
01:34:20,792 --> 01:34:24,708
Suzume, cats don't follow people without a reason.
1694
01:34:25,000 --> 01:34:26,583
Unlike dogs.
1695
01:34:27,417 --> 01:34:28,833
Those black and white cats...
1696
01:34:29,208 --> 01:34:32,208
must really want something from you.
1697
01:34:32,333 --> 01:34:33,458
Precisely.
1698
01:34:33,583 --> 01:34:34,333
Wha--!?
1699
01:34:34,667 --> 01:34:37,333
Return everything as it was, with human hands.
1700
01:34:40,125 --> 01:34:41,333
It spoke!
1701
01:34:44,167 --> 01:34:46,708
Ah...hey, hey, he--
1702
01:34:47,583 --> 01:34:49,000
You're kidding me...
1703
01:35:00,333 --> 01:35:01,833
Hey, it's fixed.
1704
01:35:06,125 --> 01:35:07,333
Oh, come on!
1705
01:35:08,042 --> 01:35:09,833
That could've ended much worse.
1706
01:35:10,167 --> 01:35:13,375
Never mind that. Did those cats just talk?
1707
01:35:13,500 --> 01:35:16,792
T-They totally did, didn't they?
1708
01:35:17,042 --> 01:35:17,875
What the heck was that?
1709
01:35:18,000 --> 01:35:18,792
Supernatural stuff?
1710
01:35:18,917 --> 01:35:20,542
Nah, that can't be possible.
1711
01:35:20,667 --> 01:35:22,083
Excuse me!
1712
01:35:22,792 --> 01:35:24,000
They won't stop.
1713
01:35:25,500 --> 01:35:26,583
Serizawa!
1714
01:35:26,708 --> 01:35:28,583
We're about 10km out, right?
1715
01:35:28,917 --> 01:35:31,708
[Approximately 20km to your destination.]
1716
01:35:31,875 --> 01:35:33,375
More like 20.
1717
01:35:33,500 --> 01:35:34,875
It's still quite a ways away.
1718
01:35:34,917 --> 01:35:36,083
[Return to the designated route.]
1719
01:35:36,125 --> 01:35:36,958
I KNOW!
1720
01:35:37,042 --> 01:35:38,333
I'm gonna run the rest.
1721
01:35:39,208 --> 01:35:41,250
Thank you so much, Serizawa!
1722
01:35:41,375 --> 01:35:42,542
You too, Tamaki!
1723
01:35:52,750 --> 01:35:54,792
I'm going too.
1724
01:35:55,125 --> 01:35:57,917
Thanks for getting us this far.
1725
01:36:00,458 --> 01:36:04,125
I think you might actually make a great teacher...
1726
01:36:05,667 --> 01:36:08,333
H-Hey, you guys...!
1727
01:36:10,292 --> 01:36:12,833
What the heck was that all about?
1728
01:36:17,958 --> 01:36:20,792
Man, I envy you, Souta.
1729
01:36:34,250 --> 01:36:35,542
Tamaki?
1730
01:36:36,292 --> 01:36:37,708
I give up.
1731
01:36:39,208 --> 01:36:43,375
This is about you chasing someone you love, right?
1732
01:36:44,625 --> 01:36:46,333
Th-This isn't a love thing.
1733
01:36:50,083 --> 01:36:51,125
Hey, Suzume...
1734
01:36:51,333 --> 01:36:52,917
Who are these guys?
1735
01:36:53,042 --> 01:36:54,583
They're supposed to be gods?
1736
01:36:54,792 --> 01:36:55,875
Gods!?
1737
01:36:59,792 --> 01:37:02,375
What I said, in the parking lot...
1738
01:37:03,250 --> 01:37:05,500
Sure, I've felt that way at times...
1739
01:37:05,625 --> 01:37:07,917
But that's not the only thing I've felt.
1740
01:37:08,250 --> 01:37:08,875
Yeah.
1741
01:37:09,458 --> 01:37:12,208
You understand it's not the only thing...
1742
01:37:13,667 --> 01:37:14,792
Me too.
1743
01:37:15,917 --> 01:37:17,625
I'm sorry, Tamaki.
1744
01:37:19,292 --> 01:37:22,667
Your first time home in 12 years.
1745
01:37:35,250 --> 01:37:37,708
I'm home, Mommy!
1746
01:37:41,625 --> 01:37:44,208
I'm home, Mom.
1747
01:37:46,583 --> 01:37:49,625
Look at how much she's grown, Sis.
1748
01:37:50,667 --> 01:37:54,375
I have no idea what she's about to do.
1749
01:38:01,250 --> 01:38:02,792
Found it.
1750
01:38:07,917 --> 01:38:13,625
[SUZUME'S IMPORTANT STUFF]
1751
01:38:14,583 --> 01:38:16,125
A diary?
1752
01:38:16,417 --> 01:38:17,167
Yeah.
1753
01:38:17,292 --> 01:38:19,875
I don't remember exactly what happened back then.
1754
01:38:20,000 --> 01:38:22,958
But, I do remember wandering through a door...
1755
01:38:27,917 --> 01:38:36,375
[MARCH 11]
1756
01:38:37,625 --> 01:38:41,208
[Tsunami warning.]
1757
01:38:42,667 --> 01:38:47,875
[Those near the ocean,
please evacuate to high ground immediately.]
1758
01:38:49,542 --> 01:38:50,542
Have you seen my mommy?
1759
01:38:50,583 --> 01:38:52,917
- Are you alone?
- She was working at the hospital.
1760
01:38:53,000 --> 01:38:54,042
Have you seen my mommy?
1761
01:38:54,083 --> 01:38:57,542
- They haven't found Tsubame?
- That girl's still looking today.
1762
01:38:57,583 --> 01:38:59,292
Do you know where my mommy is?
1763
01:38:59,333 --> 01:39:01,333
- She's only four...
- Her mother's probably--
1764
01:39:01,375 --> 01:39:03,250
- The poor thing.
- Have you seen my mommy...?
1765
01:39:03,292 --> 01:39:04,208
She's all alone.
1766
01:39:04,250 --> 01:39:06,833
- I'm sorry, Suzume.
- My mommy...!
1767
01:39:06,958 --> 01:39:08,333
Sorry.
1768
01:39:08,458 --> 01:39:09,708
Mommy...!
1769
01:39:09,833 --> 01:39:11,708
Where are you?
1770
01:39:15,583 --> 01:39:18,000
It wasn't...a dream.
1771
01:39:18,833 --> 01:39:21,125
That's right, the moon was full that night.
1772
01:39:21,542 --> 01:39:23,917
Right by that telephone pole.
1773
01:39:24,792 --> 01:39:25,833
What?
1774
01:39:25,958 --> 01:39:27,500
You're looking for this door?
1775
01:39:27,625 --> 01:39:29,875
Hey, Suzume!
1776
01:39:30,208 --> 01:39:33,708
It's been 12 years! The rubble's probably long gone!
1777
01:39:38,792 --> 01:39:39,833
Where...?
1778
01:39:42,708 --> 01:39:43,708
Suzume.
1779
01:39:45,042 --> 01:39:46,042
Daijin?
1780
01:39:49,208 --> 01:39:50,958
Hey, what're...?
1781
01:40:06,958 --> 01:40:09,458
Daijin, have you...?
1782
01:40:09,792 --> 01:40:13,458
Have you been guiding us to the open doors all this time?
1783
01:40:14,458 --> 01:40:15,625
This whole time...
1784
01:40:21,542 --> 01:40:22,917
Whoa...!
1785
01:40:23,542 --> 01:40:25,292
Thank you so much, Daijin!
1786
01:40:27,917 --> 01:40:29,208
Let's go, Suzume!
1787
01:40:31,208 --> 01:40:32,708
Suzume!
1788
01:40:33,000 --> 01:40:33,875
Tamaki.
1789
01:40:34,000 --> 01:40:35,375
I'm going!
1790
01:40:35,500 --> 01:40:36,958
Going where?
1791
01:40:37,125 --> 01:40:38,458
To see the person I love!
1792
01:40:46,000 --> 01:40:47,208
Suzume...?
1793
01:40:59,333 --> 01:41:01,083
The ground is on fire.
1794
01:41:04,417 --> 01:41:05,208
That's...
1795
01:41:05,750 --> 01:41:06,917
The worm!
1796
01:41:11,750 --> 01:41:13,583
It's going for the Gate!
1797
01:41:24,708 --> 01:41:25,708
Sadaijin?
1798
01:41:41,958 --> 01:41:42,958
Is that...?
1799
01:41:43,583 --> 01:41:44,458
Souta!?
1800
01:42:03,875 --> 01:42:04,958
Daijin, you...!
1801
01:42:07,417 --> 01:42:09,208
Suzume, are you okay?
1802
01:42:11,917 --> 01:42:13,458
What is this place?
1803
01:42:14,458 --> 01:42:16,417
This is the Ever-After?
1804
01:42:18,000 --> 01:42:19,042
It's Souta!
1805
01:43:07,125 --> 01:43:07,875
Souta!
1806
01:43:08,250 --> 01:43:09,333
Souta!!
1807
01:43:09,458 --> 01:43:10,125
SOUTA!
1808
01:43:17,208 --> 01:43:17,875
Suzume.
1809
01:43:18,458 --> 01:43:19,708
If you take the Keystone,
1810
01:43:19,833 --> 01:43:21,583
the worm will escape.
1811
01:43:21,708 --> 01:43:23,375
I'll become the Keystone!
1812
01:43:24,833 --> 01:43:26,208
So please...
1813
01:43:27,250 --> 01:43:30,417
Wake up, Souta!
1814
01:43:33,500 --> 01:43:34,250
You...
1815
01:43:47,500 --> 01:43:48,542
Souta!
1816
01:43:48,667 --> 01:43:51,500
I've come this far!
1817
01:43:52,167 --> 01:43:54,083
Please, answer me!
1818
01:43:54,917 --> 01:43:56,083
Souta!
1819
01:43:56,208 --> 01:43:57,833
Let me hear your voice.
1820
01:43:58,042 --> 01:43:59,458
SOUTA!
1821
01:43:59,833 --> 01:44:01,333
SOUTA!!!
1822
01:44:07,625 --> 01:44:09,208
Hey, you...
1823
01:44:11,500 --> 01:44:13,708
Do you know of any ruins in this area?
1824
01:44:14,125 --> 01:44:15,083
Ruins...?
1825
01:44:17,667 --> 01:44:20,417
Are you not afraid to die!?
1826
01:44:20,542 --> 01:44:21,333
I'm not!
1827
01:44:21,458 --> 01:44:23,208
We make a great team!
1828
01:44:23,333 --> 01:44:25,333
I think I'm doing something pretty important!
1829
01:44:25,583 --> 01:44:26,667
Join us.
1830
01:44:26,917 --> 01:44:29,333
Well, aren't you popular, Souta?
1831
01:44:29,500 --> 01:44:30,708
Wait!
1832
01:44:31,083 --> 01:44:32,208
Is this...?
1833
01:44:32,333 --> 01:44:33,208
Yeah.
1834
01:44:33,417 --> 01:44:35,958
This is it...
1835
01:44:36,375 --> 01:44:38,083
This is where I end?
1836
01:44:38,375 --> 01:44:40,667
Souta's memories?
1837
01:44:41,500 --> 01:44:43,917
- Souta?
- But, I was able to meet you.
1838
01:44:43,917 --> 01:44:44,750
- Souta!
- But, I was able to meet you.
1839
01:44:44,917 --> 01:44:46,250
Hey! Souta!
1840
01:44:47,000 --> 01:44:48,333
I finally met you!
1841
01:44:48,458 --> 01:44:49,417
SOUTA!
1842
01:44:49,708 --> 01:44:50,917
I don't want to disappear.
1843
01:44:51,042 --> 01:44:52,167
I want to live!
1844
01:44:52,375 --> 01:44:53,417
I want to keep living!
1845
01:44:53,542 --> 01:44:55,083
I'm afraid to die!
1846
01:44:55,625 --> 01:44:56,458
I want to live.
1847
01:44:56,583 --> 01:44:57,583
To live...
1848
01:44:57,708 --> 01:44:58,583
To live.
1849
01:44:58,958 --> 01:45:00,250
More!
1850
01:45:02,250 --> 01:45:04,042
So do I!
1851
01:45:04,708 --> 01:45:06,792
I want to live more...
1852
01:45:07,083 --> 01:45:08,333
I want to hear your voice.
1853
01:45:08,542 --> 01:45:09,958
I don't want to be alone.
1854
01:45:10,083 --> 01:45:12,042
I'm afraid to die.
1855
01:45:12,167 --> 01:45:13,375
Souta...
1856
01:45:51,167 --> 01:45:52,375
Souta...?
1857
01:45:54,333 --> 01:45:55,875
Suzume?
1858
01:45:58,167 --> 01:45:59,458
What was I...?
1859
01:46:02,292 --> 01:46:03,542
Daijin?
1860
01:46:04,500 --> 01:46:05,542
What's wrong?
1861
01:46:06,208 --> 01:46:07,417
You okay?
1862
01:46:09,667 --> 01:46:11,125
I...
1863
01:46:11,500 --> 01:46:14,875
couldn't become your cat, Suzume.
1864
01:46:15,625 --> 01:46:17,917
Return me...
1865
01:46:18,208 --> 01:46:20,125
...with your hands.
1866
01:46:24,792 --> 01:46:26,167
Daijin...
1867
01:46:35,500 --> 01:46:37,167
The second Keystone...!
1868
01:46:38,250 --> 01:46:40,292
The worm's going to escape from the Gate!
1869
01:47:03,750 --> 01:47:04,500
Suzume!
1870
01:47:04,625 --> 01:47:05,583
I'm fine.
1871
01:47:06,208 --> 01:47:07,083
What now?
1872
01:47:07,208 --> 01:47:09,083
Hear their voices, and they'll hear us.
1873
01:47:09,708 --> 01:47:10,750
Follow me!
1874
01:47:20,333 --> 01:47:22,750
O Divine Gods who dwell beneath this land...
1875
01:47:23,875 --> 01:47:26,250
You have long protected us for generations...
1876
01:47:27,167 --> 01:47:30,167
Thy mountains and rivers that we have long called our own...
1877
01:47:30,625 --> 01:47:35,000
We respectfully return to thee!
1878
01:47:39,875 --> 01:47:40,625
"Morning!"
1879
01:47:40,750 --> 01:47:43,292
"Good morning!"
1880
01:47:43,417 --> 01:47:44,083
"Bon appetit!"
1881
01:47:44,208 --> 01:47:45,583
"Thanks for the food."
1882
01:47:45,708 --> 01:47:47,750
"I'll see you later!"
1883
01:47:47,875 --> 01:47:49,750
"See you soon."
1884
01:47:49,958 --> 01:47:50,750
"Come home soon."
1885
01:47:50,875 --> 01:47:52,000
- "See you later!"
- "Come home soon."
1886
01:47:52,125 --> 01:47:53,167
- "See you soon!"
- "See you soon."
1887
01:47:53,292 --> 01:47:54,583
- "I'm off now."
- "Take care."
1888
01:47:54,708 --> 01:47:55,917
- "See you later."
- "Come home soon."
1889
01:47:56,042 --> 01:47:57,417
- "Don't be too late."
- "I'll see you soon."
1890
01:47:57,542 --> 01:47:59,083
- "Take care!"
- "See you soon."
1891
01:47:59,208 --> 01:48:00,542
"See you later."
1892
01:48:01,667 --> 01:48:04,417
I know that life is fleeting.
1893
01:48:04,833 --> 01:48:07,667
We live side-by-side with death.
1894
01:48:08,667 --> 01:48:10,167
Even then...
1895
01:48:10,500 --> 01:48:11,917
once more...
1896
01:48:12,125 --> 01:48:13,917
even for just one moment more
1897
01:48:14,333 --> 01:48:16,167
we wish to live!
1898
01:48:17,167 --> 01:48:18,833
Divine gods...!
1899
01:48:19,333 --> 01:48:21,458
Please... Please!
1900
01:48:21,708 --> 01:48:23,167
I beg of you!
1901
01:48:29,583 --> 01:48:30,458
It's okay.
1902
01:48:30,583 --> 01:48:31,708
Entrust yourself.
1903
01:48:53,750 --> 01:48:55,000
I return to you!!
1904
01:49:42,833 --> 01:49:44,208
Suzume...
1905
01:50:02,417 --> 01:50:04,542
Suzume, there's someone here...
1906
01:50:05,625 --> 01:50:06,542
A child?
1907
01:50:07,583 --> 01:50:08,542
That girl...
1908
01:50:08,792 --> 01:50:11,042
I...need to go!
1909
01:50:11,375 --> 01:50:12,750
Suzume?
1910
01:50:22,208 --> 01:50:23,292
I see...
1911
01:50:24,125 --> 01:50:25,708
That's right.
1912
01:50:27,208 --> 01:50:29,000
I finally understand!
1913
01:50:37,792 --> 01:50:39,042
Suzume.
1914
01:50:40,458 --> 01:50:41,667
Suzume!
1915
01:50:47,333 --> 01:50:48,292
Mommy?
1916
01:50:50,833 --> 01:50:52,042
No...
1917
01:50:53,667 --> 01:50:55,917
Do you know where my mommy is?
1918
01:50:56,042 --> 01:50:57,958
I know she's looking for me, too!
1919
01:50:58,083 --> 01:50:59,792
And she must be super worried!
1920
01:51:00,000 --> 01:51:02,250
I need to go to where she is!
1921
01:51:02,375 --> 01:51:03,542
Suzume, you're...
1922
01:51:03,667 --> 01:51:06,292
My mommy works at the hospital,
1923
01:51:06,458 --> 01:51:08,917
and she's really good at cooking and wood stuff.
1924
01:51:09,750 --> 01:51:10,792
She can make anything!
1925
01:51:10,917 --> 01:51:11,875
Suzume--!
1926
01:51:12,000 --> 01:51:13,250
And my house is...
1927
01:51:13,583 --> 01:51:15,875
It's gone, so...
1928
01:51:16,708 --> 01:51:18,042
Mommy...
1929
01:51:19,000 --> 01:51:22,583
She just doesn't know where to look for me, so...!
1930
01:51:22,750 --> 01:51:24,375
That's enough!!
1931
01:51:26,417 --> 01:51:30,000
Deep down, I already knew...
1932
01:51:30,667 --> 01:51:31,500
Why?
1933
01:51:31,625 --> 01:51:35,000
Mommy's still out there! She's looking for me!
1934
01:51:35,125 --> 01:51:35,875
Suzume!
1935
01:51:36,000 --> 01:51:38,458
Mommy, where are you?
1936
01:51:41,083 --> 01:51:43,250
MOMMY!!
1937
01:51:46,833 --> 01:51:48,417
Mom...
1938
01:51:50,875 --> 01:51:52,792
What am I supposed to do?
1939
01:52:01,583 --> 01:52:03,583
Suzume, look.
1940
01:52:03,875 --> 01:52:05,708
See?
1941
01:52:06,542 --> 01:52:08,250
It's my chair.
1942
01:52:09,125 --> 01:52:10,250
Huh?
1943
01:52:10,375 --> 01:52:12,250
How can I say this...
1944
01:52:13,292 --> 01:52:15,083
You see, Suzume...
1945
01:52:15,333 --> 01:52:17,583
No matter how sad you are now,
1946
01:52:18,125 --> 01:52:21,083
you're going to grow up.
1947
01:52:24,042 --> 01:52:26,000
So, don't worry.
1948
01:52:26,125 --> 01:52:28,083
The future's not that scary.
1949
01:52:29,042 --> 01:52:31,917
You'll meet a lot of people you care for...
1950
01:52:32,208 --> 01:52:36,167
And you'll meet lots of people who'll care for you, too.
1951
01:52:36,583 --> 01:52:39,417
The night might seem endless right now
1952
01:52:39,708 --> 01:52:41,958
but one day, morning will come.
1953
01:52:42,208 --> 01:52:45,042
You'll grow up basking in that light.
1954
01:52:45,667 --> 01:52:47,500
I'm sure of it.
1955
01:52:47,667 --> 01:52:50,500
It's written in the stars.
1956
01:52:52,875 --> 01:52:54,000
Miss...
1957
01:52:54,125 --> 01:52:55,167
who are you?
1958
01:52:57,458 --> 01:52:58,708
I'm...
1959
01:53:00,375 --> 01:53:03,083
your tomorrow.
1960
01:53:25,917 --> 01:53:27,750
I completely forgot.
1961
01:53:29,583 --> 01:53:34,208
I'd been given everything that matters a long time ago.
1962
01:53:38,458 --> 01:53:39,667
Okay, I'm off!
1963
01:53:41,625 --> 01:53:46,917
♪ Meaning of love, the touch,
1964
01:53:47,042 --> 01:53:52,042
♪ the theory of relativity
1965
01:53:53,125 --> 01:53:58,833
♪ It all seems so unreal to me,
1966
01:53:59,083 --> 01:54:00,125
- Suzume...!
♪ like a pipe dream in my mind
1967
01:54:00,125 --> 01:54:01,625
- Hey!
♪ like a pipe dream in my mind
1968
01:54:01,625 --> 01:54:02,792
- Tamaki!
♪ like a pipe dream in my mind
1969
01:54:02,792 --> 01:54:04,167
- Serizawa?
♪ like a pipe dream in my mind
1970
01:54:05,125 --> 01:54:11,000
♪ By the time I grow up,
1971
01:54:11,167 --> 01:54:15,958
- Say, did you get your money back from Souta?
♪ will we ever meet?
1972
01:54:16,333 --> 01:54:17,958
Oh, that... was a lie.
1973
01:54:18,000 --> 01:54:21,833
- I actually owe Souta.
♪ By then, will I know the meaning of
1974
01:54:21,917 --> 01:54:23,458
Looks like he forgot, so...
1975
01:54:23,500 --> 01:54:27,000
- Could you keep it between us?
♪ thousands of love songs?
1976
01:54:27,042 --> 01:54:28,375
You're hopeless.
1977
01:54:28,500 --> 01:54:33,458
♪ But love was not a revolution or frustration or catastrophe
1978
01:54:33,500 --> 01:54:35,458
Why don't you come back with us?
1979
01:54:35,708 --> 01:54:39,208
- The weight of people's feelings is what quells the land.
♪ Love was you
1980
01:54:39,375 --> 01:54:43,208
There are still places where that's disappeared,
causing the Gates to open.
1981
01:54:43,750 --> 01:54:46,958
I'll close them as I return to Tokyo.
1982
01:54:47,542 --> 01:54:52,083
♪ The way you laughed somehow resembled loneliness
1983
01:54:52,125 --> 01:54:53,458
Souta! Um...
1984
01:54:53,500 --> 01:54:58,583
♪ The way you sang reminded me of a glow in this morning's sky
1985
01:54:59,542 --> 01:55:03,042
- Thank you for saving me.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now
1986
01:55:03,042 --> 01:55:04,792
- I'll come see you. I promise.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now
1987
01:55:05,542 --> 01:55:10,917
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet
1988
01:55:11,875 --> 01:55:17,083
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of
1989
01:55:17,917 --> 01:55:23,083
♪ You make me who I am
1990
01:55:23,708 --> 01:55:29,333
♪ You're gonna laugh when I say this, right?
1991
01:55:29,750 --> 01:55:35,417
♪ I wanna see that face even
1992
01:55:35,875 --> 01:55:41,292
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of
1993
01:55:42,125 --> 01:55:46,958
♪ And who the world sings praises to
1994
01:55:59,542 --> 01:56:02,458
♪ "If only you were here"
1995
01:56:02,500 --> 01:56:05,125
[HOW TO BECOME A NURSE]
♪ "If only you were here"
1996
01:56:05,250 --> 01:56:14,208
♪ No matter how horrendous the words that follow may be
1997
01:56:14,333 --> 01:56:20,042
♪ I'll embrace those words in my arms
1998
01:56:20,292 --> 01:56:30,750
♪ Despair I see with you will shine brighter
than the hope without you
1999
01:56:36,708 --> 01:56:37,833
Welcome back.
2000
01:56:38,583 --> 01:56:44,000
♪ The way you laughed somehow resembled tenderness
2001
01:56:44,500 --> 01:56:49,750
♪ The way you sang was like today's evening rain
2002
01:56:50,375 --> 01:56:56,042
♪ Rather than humans acting thousands of years from now
2003
01:56:56,417 --> 01:57:01,667
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet
2004
01:57:02,917 --> 01:57:08,333
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of
2005
01:57:08,875 --> 01:57:14,000
♪ You make me who I am
2006
01:57:14,917 --> 01:57:20,167
♪ If I call your name out till my voice is gone
2007
01:57:20,875 --> 01:57:27,208
♪ And if that's what it takes to reach you,
then I will call right now
2008
01:58:06,167 --> 01:58:11,833
♪ Red lines, blues lines you carry inside
2009
01:58:12,250 --> 01:58:18,000
♪ The twain shall meet at the center of your heart
2010
01:58:18,583 --> 01:58:24,083
♪ In a voice that withstands the wind
2011
01:58:24,708 --> 01:58:30,208
♪ I'm bringing up the words to deliver
2012
01:58:30,375 --> 01:58:36,042
♪ Time is a sleeper, wind the soft skin,
2013
01:58:36,208 --> 01:58:43,042
♪ the star is a cradle, people are a mirage
2014
01:58:43,208 --> 01:58:49,250
♪ If this tear answers your question of why I'm crying
2015
01:58:49,375 --> 01:58:55,167
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other
2016
01:58:55,333 --> 01:59:01,333
♪ It's the shout that this body alone will never be enough
2017
01:59:01,583 --> 01:59:07,667
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand
2018
01:59:07,792 --> 01:59:13,625
♪ How many meanings must we get over to be there?
2019
01:59:13,750 --> 01:59:19,792
♪ Could be stupidity, could be ugliness,
2020
01:59:19,958 --> 01:59:27,875
♪ beyond what's right, I want to hold hands with you
2021
01:59:38,208 --> 01:59:44,042
♪ Precious memories I can't recall
2022
01:59:44,250 --> 01:59:50,000
♪ These are the thoughts that can't be put into words
2023
01:59:50,458 --> 01:59:56,292
♪ Maybe, just maybe
2024
01:59:56,542 --> 02:00:02,417
♪ That's all this heart is made of
2025
02:00:02,792 --> 02:00:08,458
♪ Maybe, just maybe
2026
02:00:08,917 --> 02:00:14,750
♪ It still beats your heart
2027
02:00:15,125 --> 02:00:18,042
♪ Wanting you to "notice me"
2028
02:00:32,375 --> 02:00:38,458
♪ If this tear answers your question of why I'm crying
2029
02:00:38,583 --> 02:00:44,500
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other
2030
02:00:44,625 --> 02:00:50,542
♪ It's the shout that this body alone will never be enough
2031
02:00:50,833 --> 02:00:56,833
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand
2032
02:00:56,958 --> 02:01:02,917
♪ How many meanings must we get over to be there?
2033
02:01:03,042 --> 02:01:08,958
♪ Could be stupidity, could be ugliness,
2034
02:01:09,125 --> 02:01:16,875
♪ beyond what's right, I want to live with you
119580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.