All language subtitles for Si Doel The Movie.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,560 --> 00:00:54,120 Doel, even if I always yell at you... 2 00:00:54,120 --> 00:01:01,231 ...but I'd do anything... 3 00:01:01,360 --> 00:01:03,237 ...for you. 4 00:01:03,320 --> 00:01:06,596 Hey, primitive boy, are you proud to be the subject of a thesis? 5 00:01:06,680 --> 00:01:08,432 Don't ever call me your father again. 6 00:01:08,520 --> 00:01:11,050 You won't get any cents from my inheritance. 7 00:01:11,060 --> 00:01:14,019 Please don't be too harsh on him. 8 00:01:14,020 --> 00:01:16,953 Just look at Hilman, he's a college graduate... 9 00:01:16,954 --> 00:01:20,672 ...still he'd end up opening a clothes stall in Tanah Abang. 10 00:01:20,680 --> 00:01:26,237 Doel, if anything happen to me, please take care of Zaenab. 11 00:01:26,320 --> 00:01:27,920 I'm worried about her. 12 00:01:27,920 --> 00:01:30,388 Her whole life is spent taking care of her parents. 13 00:01:30,520 --> 00:01:33,200 I'm sending you to college to get good education. 14 00:01:33,200 --> 00:01:35,634 Not to become an oplet driver. 15 00:01:35,760 --> 00:01:39,149 I want you to be a governor someday! 16 00:02:21,760 --> 00:02:26,356 - Your cart is still full. - I haven't sell much today. 17 00:02:36,800 --> 00:02:41,080 Going on a aeroplane, toot toot, toot! 18 00:02:41,080 --> 00:02:43,760 And Atun is staying home. 19 00:02:43,760 --> 00:02:47,680 To Holland, to Amsterdam. 20 00:02:47,680 --> 00:02:51,275 Freedom! Freedom to Indonesia! 21 00:02:53,520 --> 00:02:56,512 Have I had breakfast? 22 00:02:56,640 --> 00:02:59,029 I'll just have one at the airport. 23 00:03:02,920 --> 00:03:04,512 Say goodbye first. 24 00:03:08,840 --> 00:03:10,432 Mpok. 25 00:03:12,320 --> 00:03:13,833 Mpok. 26 00:03:15,080 --> 00:03:18,400 - What is it, Mandra? - Are you sleeping? 27 00:03:18,400 --> 00:03:22,552 - No. - I thought you were. 28 00:03:23,760 --> 00:03:25,557 What do you want? 29 00:03:25,640 --> 00:03:27,520 I want to say goodbye. 30 00:03:27,520 --> 00:03:30,320 I don't want to be late to the airport. 31 00:03:30,320 --> 00:03:33,517 You know how the traffic is nowadays. 32 00:03:33,640 --> 00:03:36,640 - Is it time? - It is. 33 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Where's Doel? 34 00:03:38,640 --> 00:03:41,200 He's getting ready in his room. 35 00:03:41,280 --> 00:03:44,440 Take this jacket with you. I don't want you to get cold. 36 00:03:44,441 --> 00:03:46,598 Okay. 37 00:03:47,800 --> 00:03:52,320 Behave yourself, don't embarrass Doel. 38 00:03:52,320 --> 00:03:55,680 I won't. I'm not a kid anymore. 39 00:03:55,680 --> 00:03:59,640 What do you want me to get you from there? 40 00:03:59,640 --> 00:04:05,320 Do you have money to buy me some souvenirs? 41 00:04:05,320 --> 00:04:10,189 Don't worry, Hans might give me some dollars. 42 00:04:10,280 --> 00:04:15,001 I just told you not to embarrass Doel. 43 00:04:15,001 --> 00:04:18,680 And now you're telling me that you expect money from Hans? 44 00:04:18,680 --> 00:04:24,118 We should be thankful for him helping Doel find a job. 45 00:04:24,200 --> 00:04:29,069 And for flying you there too. You don't need to get me anything. 46 00:04:29,160 --> 00:04:32,948 Your only job there is to take care of Doel. 47 00:04:33,040 --> 00:04:36,794 Don't worry about that I can handle it. 48 00:04:37,560 --> 00:04:42,880 Stay heathy at home. Don't get sick. 49 00:04:42,880 --> 00:04:45,633 InsyaAllah, I'll try to stay healthy. 50 00:04:45,760 --> 00:04:49,640 Say hello to Hans for me. Tell him thank you. 51 00:04:49,640 --> 00:04:52,560 I will. 52 00:04:52,560 --> 00:04:55,711 - I should go now. - Okay. 53 00:05:03,760 --> 00:05:08,040 Doel, are you done packing? I'm carry the stuff out. 54 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 I'm done here. You can carry them out. 55 00:05:10,440 --> 00:05:15,159 And wait for the taxi outside, It'll be here any minute. 56 00:05:17,000 --> 00:05:21,754 Whoa, this is heavy! What did you fill this box with? 57 00:05:22,160 --> 00:05:27,039 Why do you have to bring everything? 58 00:05:27,200 --> 00:05:31,500 I can't imagine carrying this when we get there. 59 00:05:31,760 --> 00:05:36,276 Thank God Hans didn't order a becak. 60 00:05:36,360 --> 00:05:42,195 I don't know how we'd going to pack it and carrying it there. 61 00:05:43,600 --> 00:05:47,870 I'll just drag this suitcase. 62 00:05:49,280 --> 00:05:52,874 I'm soaking with sweat and I'm still at home. 63 00:05:53,200 --> 00:05:56,180 - You're not forgetting anything? - I don't think so. 64 00:05:56,200 --> 00:06:01,556 Say goodbye to Nyak. I'll help you pack this. 65 00:06:04,280 --> 00:06:07,320 Did you book taxi from online service? 66 00:06:07,320 --> 00:06:11,470 I booked it from online service. 67 00:06:12,800 --> 00:06:14,680 Nyak, I'm leaving. 68 00:06:14,680 --> 00:06:17,440 Okay, Doel. Take good care of yourself. 69 00:06:17,440 --> 00:06:21,558 How long are you going to be there? Are you going to be there long? 70 00:06:21,640 --> 00:06:24,313 No, Nyak. I'd be there only for a week. 71 00:06:24,400 --> 00:06:26,277 Wish me luck. 72 00:06:26,400 --> 00:06:30,837 I wish everything goes as you planned. 73 00:06:30,920 --> 00:06:33,320 Could you help me carry these stuff? 74 00:06:33,320 --> 00:06:37,436 I have someone that I need to say goodbye first. 75 00:06:40,440 --> 00:06:44,274 Denok, it's not that I don't love you. 76 00:06:44,400 --> 00:06:48,439 But I'm going on a vacation to Holland. Behave yourself. 77 00:06:48,520 --> 00:06:49,999 Bye! 78 00:06:51,080 --> 00:06:53,958 Hurry up, Mister. 79 00:06:54,040 --> 00:06:57,600 And also turn your car around. 80 00:07:01,920 --> 00:07:05,037 Doel, promise me... 81 00:07:05,160 --> 00:07:09,950 Don't look for Sarah there. 82 00:07:10,040 --> 00:07:12,030 You'd better not seeing her. 83 00:07:12,040 --> 00:07:17,398 It didn't mean I don't like her, but you have Zaenab here. 84 00:07:17,520 --> 00:07:24,835 She loves you, she takes care of you and everything else. 85 00:07:24,920 --> 00:07:29,835 I can't imagine my life without Zaenab. 86 00:07:29,920 --> 00:07:32,753 If you're gone, who would take care of me? 87 00:07:32,880 --> 00:07:35,680 I'm bed ridden. 88 00:07:35,680 --> 00:07:41,277 I need someone to feed me and give me drink. 89 00:07:43,560 --> 00:07:46,313 - I shoud go now. - Okay. 90 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Assalamu'alaikum. 91 00:07:47,400 --> 00:07:51,710 Wa'alaikumussalam warrahmatullahi wabarakatuh. 92 00:08:00,040 --> 00:08:03,235 - Did you say goodbye to her? - I did. 93 00:08:03,720 --> 00:08:04,975 Are you leaving right now? 94 00:08:04,976 --> 00:08:07,235 I am. Take care of Nyak while I'm gone. 95 00:08:07,240 --> 00:08:08,840 No problem, don't forget the souvenirs. 96 00:08:08,841 --> 00:08:09,953 Silly. 97 00:08:10,040 --> 00:08:13,793 - My suitcase, please? - I'll do that. 98 00:08:20,640 --> 00:08:23,108 Don't forget to buy me chocolate and cheese. 99 00:08:23,200 --> 00:08:25,509 - Okay. - And their traditional clogs. 100 00:08:25,640 --> 00:08:30,998 - What for? - It's their traditional wooden shoes. 101 00:08:31,080 --> 00:08:33,992 - You don't need that. - They're good to display. 102 00:08:34,080 --> 00:08:37,280 If guests ask, I couId tell them they're from you... 103 00:08:37,280 --> 00:08:39,389 ...when you went to Holland. I can brag about it. 104 00:08:39,390 --> 00:08:42,340 Then I won't buy them. Abi's not home yet? 105 00:08:42,341 --> 00:08:46,120 You're asking if he's home? He's never home this early. 106 00:08:46,140 --> 00:08:49,019 - He's been gone all day. - Say goodbye for me. 107 00:08:49,020 --> 00:08:53,435 - Okay. - Where's Bang Mandra? 108 00:08:53,680 --> 00:08:57,797 Hurry up or you're gonna be late to the airport! 109 00:09:01,160 --> 00:09:05,348 I'm in the car! I've been waiting for you! 110 00:09:05,920 --> 00:09:08,551 - It's hot outside. - Watch it! 111 00:09:08,552 --> 00:09:11,279 I hope you'd shrink like raisin in their cold weather! 112 00:09:11,280 --> 00:09:13,475 Hurry up, let's go to Holland. 113 00:09:13,560 --> 00:09:16,640 I can't stand the humidity. 114 00:09:16,640 --> 00:09:18,800 I don't like living in Indonesia. 115 00:09:18,801 --> 00:09:20,839 - What a snot. - I'd better go. 116 00:09:20,840 --> 00:09:22,993 - Okay. - Atun. 117 00:09:23,080 --> 00:09:25,275 Say hello to Sarah for me. 118 00:09:25,276 --> 00:09:26,200 - !!! - !!! 119 00:09:26,500 --> 00:09:27,680 ??? 120 00:09:27,880 --> 00:09:30,199 The suitcase, please. Assalamu'alaikum. 121 00:09:30,200 --> 00:09:32,553 Wa'alaikumussalam. 122 00:09:32,860 --> 00:09:38,711 Bye, Atun, Zaenab. Too bad you won't go with us. 123 00:09:38,720 --> 00:09:42,900 I forgot to tell you, my room key is on the sewing machine. 124 00:09:42,920 --> 00:09:46,360 Don't forget to mop my room. 125 00:09:46,360 --> 00:09:54,313 Bye, Atun. You're not coming with us! 126 00:09:59,080 --> 00:10:03,780 I'm going to the store and I have to iron the clothes. 127 00:10:03,781 --> 00:10:07,271 Okay. I'll help you carry the dry clothes inside. 128 00:10:07,400 --> 00:10:08,753 Okay. 129 00:10:16,520 --> 00:10:20,520 Bang, don't embarrass me on the plane, okay? 130 00:10:20,520 --> 00:10:24,398 No worries. I've learned everything before we go. 131 00:10:24,400 --> 00:10:30,160 How to buckle the seatbelt, and table manner. 132 00:10:30,160 --> 00:10:34,233 I know all about those things. I won't embarrass you. 133 00:10:34,320 --> 00:10:37,392 You'd forget If I don't keep reminding you. 134 00:10:37,520 --> 00:10:39,112 I'm not a child. 135 00:10:47,120 --> 00:10:48,838 Selfie time. 136 00:10:55,640 --> 00:10:58,837 Both of us. 137 00:11:03,760 --> 00:11:05,990 - Take my picture. - What for? 138 00:11:06,080 --> 00:11:09,880 I want to send it to Atun. To make her more jealous. 139 00:11:09,880 --> 00:11:12,677 Because she's not coming with us. 140 00:11:24,000 --> 00:11:27,280 Nyak, we're living in the millennium. 141 00:11:27,280 --> 00:11:30,396 Why do make me use coal iron for ironing? 142 00:11:30,520 --> 00:11:33,317 My face is full of soot. 143 00:11:40,800 --> 00:11:44,280 - Darn! - What's wrong, Tun? 144 00:11:44,280 --> 00:11:48,670 Bang Mandra already sent me his photos on the way to the airport. 145 00:11:49,240 --> 00:11:52,880 I should've gone with them, the merrier the better. 146 00:11:52,880 --> 00:11:55,836 It will cost Hans more to fly you too. 147 00:11:55,920 --> 00:11:58,276 He won't mind. He's rich. 148 00:11:58,400 --> 00:12:02,040 He bought dad's land when he was in college... 149 00:12:02,040 --> 00:12:03,520 ...to pay Bang Doel's college. 150 00:12:03,520 --> 00:12:05,640 - He did? - Yeah! 151 00:12:05,640 --> 00:12:09,479 Without his help, Bang Doel wouldn't be an engineer like he is today. 152 00:12:09,480 --> 00:12:11,518 He would be kicked out from school. 153 00:12:11,520 --> 00:12:15,040 Now I believe that his only intention was to help Bang Doel. 154 00:12:15,040 --> 00:12:17,032 He rarely contact us. 155 00:12:17,160 --> 00:12:20,399 And when he did, he ordered traditional Betawi stuff. 156 00:12:20,400 --> 00:12:22,040 He said it's for Tong Tong Fair there. 157 00:12:22,040 --> 00:12:26,009 He said he needs Kebaya, Encim top, dodol, rebana and stuff. 158 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 He could ask Bang Doel to send them instead of delivering them in person. 159 00:12:29,241 --> 00:12:31,458 He even tell him to take Bang Mandra too. 160 00:12:31,459 --> 00:12:33,798 Lenong can't be performed by two persons only. 161 00:12:33,799 --> 00:12:34,875 I've searched the internet. 162 00:12:34,876 --> 00:12:37,499 And they said Tong Tong Fair is still two months from now. 163 00:12:37,500 --> 00:12:39,440 Why did he ask him to come today? 164 00:12:39,640 --> 00:12:41,925 Maybe there are preparations needed for the festival. 165 00:12:41,926 --> 00:12:43,880 There are only two options in my head. 166 00:12:43,880 --> 00:12:46,155 Either he sincerely wants to help Bang Doel. 167 00:12:46,280 --> 00:12:50,238 Or somebody else asked his help to invite Bang Doel. 168 00:12:50,280 --> 00:12:54,880 - I don't understand. - Does Sarah still live in Holland? 169 00:12:54,880 --> 00:12:56,640 What does it have to do with her? 170 00:12:56,640 --> 00:13:00,438 You don't know that Sarah is Hans's cousin? 171 00:13:00,640 --> 00:13:03,596 I smell something fishy. 172 00:13:09,240 --> 00:13:10,719 Sit down. 173 00:13:12,200 --> 00:13:13,269 - Miss - Yes, Sir? 174 00:13:13,400 --> 00:13:16,358 How to strap this thing? Coud you help me? 175 00:13:16,440 --> 00:13:21,040 Hold on, pull this part of the belt. And strap it like this. 176 00:13:21,040 --> 00:13:23,793 - And this is how you unbuckle it. - All right. 177 00:13:24,680 --> 00:13:26,720 Now, excuse me. 178 00:13:26,720 --> 00:13:30,076 Miss, it's open again! Look! 179 00:13:30,920 --> 00:13:33,831 - Let me help you with that. - I'm so sorry. 180 00:13:33,920 --> 00:13:36,514 - There you go. - I'm not bothering you, right? 181 00:13:37,520 --> 00:13:41,479 Hey, I'm gonna get a doctor to tranquillize you. 182 00:13:42,320 --> 00:13:46,596 I think I saw one there. Sit down and be good. 183 00:13:47,560 --> 00:13:49,676 You're just jealous. 184 00:14:05,040 --> 00:14:07,474 Are the people on this plane don't feel cold? 185 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 I'm so cold. 186 00:14:09,320 --> 00:14:16,520 Doel. Can they turn down the AC? 187 00:14:16,520 --> 00:14:18,715 It's so cold, I'm freezing. 188 00:14:24,160 --> 00:14:27,040 Tell them to turn down the AC, Doel. 189 00:14:27,040 --> 00:14:29,838 Say something. Are you deaf? 190 00:14:29,920 --> 00:14:32,150 It's so cold. 191 00:14:33,440 --> 00:14:36,476 Where are we, Doel? 192 00:14:37,400 --> 00:14:41,837 We'll be popsicles in here. My body is so stiff. 193 00:14:52,680 --> 00:14:57,400 Is Bunda still up? It's late. 194 00:14:57,400 --> 00:15:01,119 I hope she doesn't know I'm still not home. 195 00:15:07,640 --> 00:15:10,632 Where did Kong Mandra keep the key? 196 00:15:16,880 --> 00:15:19,640 - Oy! - Bunda. 197 00:15:19,640 --> 00:15:22,075 - Assalamu'alaikum, Bunda. - Wa'alaikumussalam. 198 00:15:22,076 --> 00:15:23,840 What are you doing with your uncle's window? 199 00:15:23,841 --> 00:15:27,235 - Do you want to break his window? - I'm looking for the key. 200 00:15:27,320 --> 00:15:31,040 But you acted like a thief. Where have you been? 201 00:15:31,040 --> 00:15:34,640 I went out with Salam to the internet cafe. 202 00:15:34,640 --> 00:15:40,236 How many times have I told you, don't spend all of your time there. 203 00:15:40,320 --> 00:15:41,469 That's a bad habit. 204 00:15:41,560 --> 00:15:44,640 He has a new game. 205 00:15:44,640 --> 00:15:48,679 And I had to come or I won't get the prize. 206 00:15:48,800 --> 00:15:53,237 Don't talk back to me. 207 00:15:53,320 --> 00:15:57,472 - And where's your bag? - Kong Mandra borrowed it. 208 00:15:57,560 --> 00:16:02,473 It's becoming a habit for him. 209 00:16:03,280 --> 00:16:07,078 Here's the key. Take shower and pray before bed. 210 00:16:24,800 --> 00:16:27,394 Does Sarah still live in Holland? 211 00:16:28,720 --> 00:16:32,792 You don't know Hans is Sarah's cousin? 212 00:17:15,680 --> 00:17:18,920 Where's Hans? He said he'd pick us up. 213 00:17:18,920 --> 00:17:21,195 Let's wait there. 214 00:17:26,760 --> 00:17:29,880 Why did we have to leave the warmth inside and go here? 215 00:17:29,880 --> 00:17:34,200 He told us to wait him here. He won't find us if we stay inside. 216 00:17:34,201 --> 00:17:36,920 - He won't be long. - I can't stand the cold. 217 00:17:36,920 --> 00:17:39,560 Just hold on, I'm cold too. What are you doing? 218 00:17:39,560 --> 00:17:44,800 Thank God I brought this from home. I don't want to get sick, you know. 219 00:17:44,800 --> 00:17:46,520 You're embarrassing me. 220 00:17:46,520 --> 00:17:51,760 I'm not embarrasing you. I'm freezing. 221 00:17:51,760 --> 00:17:53,318 But you're wearing sarong, and ... 222 00:17:53,440 --> 00:17:56,680 We're not going to a ceremony! 223 00:17:56,680 --> 00:18:01,160 Shut up. I'm freezing. 224 00:18:01,160 --> 00:18:03,276 You're embarrasing me. 225 00:18:03,400 --> 00:18:06,437 Doel! Hello! 226 00:18:08,520 --> 00:18:10,636 Sorry, I'm late. 227 00:18:10,760 --> 00:18:13,600 - Bang, look who's here. - How are you, Bang? 228 00:18:13,600 --> 00:18:16,160 I'm great! 229 00:18:16,160 --> 00:18:18,879 Long time no see. 230 00:18:20,520 --> 00:18:23,920 - Sorry I'm late. - What took you so long? 231 00:18:23,920 --> 00:18:26,400 I'm so cold. I'm shrinking like a raisin. 232 00:18:26,400 --> 00:18:29,385 It's wasn't that long. Your plane just landed, right? 233 00:18:29,386 --> 00:18:31,472 It did. 234 00:18:32,000 --> 00:18:34,290 You look slimmer. 235 00:18:34,291 --> 00:18:37,290 I am. Depressed maybe? 236 00:18:37,334 --> 00:18:41,800 But look at you, you look bigger! 237 00:18:41,855 --> 00:18:43,100 On the nose! 238 00:18:43,112 --> 00:18:48,000 Darn you. It reminds me of your dad when I was in your house a lot. 239 00:18:48,001 --> 00:18:51,039 "The big nose is here!" 240 00:18:52,554 --> 00:18:55,100 - You've got everything here? - Yeah. 241 00:18:55,124 --> 00:18:57,272 Let's go, then. 242 00:18:57,800 --> 00:19:00,075 - Where are we going? - Just follow him. 243 00:19:01,760 --> 00:19:05,880 In Europe, gas is expensive and parking lot are hard to find. 244 00:19:05,880 --> 00:19:07,916 Let's take the train. 245 00:19:08,000 --> 00:19:11,080 Train? 246 00:19:11,080 --> 00:19:13,800 What if we want to go sightseeing? 247 00:19:13,800 --> 00:19:17,429 If it's far, I can rent a car. 248 00:19:17,520 --> 00:19:20,600 But if it's near, we can ride bicycles. 249 00:19:20,800 --> 00:19:24,480 Is it safe to ride a bike around here? 250 00:19:24,480 --> 00:19:27,040 Peope in Holland ride bicycles everywhere. 251 00:19:27,040 --> 00:19:31,112 You'll see once we get off the train. 252 00:19:49,840 --> 00:19:52,398 To the left. 253 00:19:58,080 --> 00:20:02,400 Hans. Can you take my picture in front of the door? 254 00:20:02,400 --> 00:20:04,755 Okay. 255 00:20:22,160 --> 00:20:25,197 So it's true, people here love to ride bikes. 256 00:20:25,280 --> 00:20:29,240 Look. That woman is riding a bike too. 257 00:20:29,240 --> 00:20:31,037 You can see bicycles parked everywhere. 258 00:20:31,160 --> 00:20:35,438 If we buy these bike, we can sell them at home. 259 00:20:35,520 --> 00:20:37,960 - Can we, Hans? - Of course. 260 00:20:37,960 --> 00:20:41,669 You can even buy a boat if you have the money. 261 00:20:41,800 --> 00:20:44,680 How do we hand carry it? That's insane. 262 00:20:44,680 --> 00:20:47,400 Okay, this is my house. 263 00:20:47,400 --> 00:20:49,800 Haus (thirsty)? I am not thirsty yet! 264 00:20:49,800 --> 00:20:53,395 - My home! - Oh, your home? 265 00:20:53,520 --> 00:20:57,680 Cool house. How do you call this building? 266 00:20:57,680 --> 00:21:02,920 - Rumah Susun or Rumah Lapis? - We called it apartment, Bang. 267 00:21:02,920 --> 00:21:06,200 It's rented, isn't it? 268 00:21:06,240 --> 00:21:11,218 - Come in, Doel, Bang. - I can't believe we're in Holland. 269 00:21:11,219 --> 00:21:13,080 Get inside. 270 00:21:14,440 --> 00:21:15,395 Watch your step. 271 00:21:15,520 --> 00:21:18,940 The stairs are steep, I don't want you to trip. 272 00:21:18,941 --> 00:21:20,499 What floor your apartment is on? 273 00:21:20,500 --> 00:21:23,256 We're almost there. It's on the second floor. 274 00:21:23,257 --> 00:21:24,520 You need help? 275 00:21:24,521 --> 00:21:28,894 I'm good. But if it's on fourth floor, I'm gonna get a hernia. 276 00:21:28,895 --> 00:21:32,400 - Do you own this place? - Of course not. I rent it. 277 00:21:32,401 --> 00:21:35,205 I can't afford my own apartment, it's too expensive. 278 00:21:35,206 --> 00:21:37,759 - It's rented and it's a pain to us - Hurry up. 279 00:21:37,760 --> 00:21:40,629 This is my firsttime to Holland, but you treat me like a porter. 280 00:21:40,630 --> 00:21:42,925 - Why are you yelling at me? - Just let's go. 281 00:21:42,926 --> 00:21:44,949 Talk is cheap, you know. But this is heavy! 282 00:21:44,950 --> 00:21:47,427 You could've carry it in your hands. 283 00:21:47,428 --> 00:21:48,705 I think my neck is broken. 284 00:21:48,706 --> 00:21:51,119 I don't know if I can turn it around again. 285 00:21:51,120 --> 00:21:53,345 - Come in. - I'll blame you for that. 286 00:21:53,346 --> 00:21:56,818 - Oh my God. - Careful where you put it. 287 00:21:57,400 --> 00:21:59,356 Your apartment is so tiny. 288 00:22:01,200 --> 00:22:05,273 It's tiny, yet has the most gorgeous view. 289 00:22:05,360 --> 00:22:09,353 Look at those boats sail around. This is Holland city, right? 290 00:22:09,480 --> 00:22:12,916 No, it's city of Amsterdam. 291 00:22:13,040 --> 00:22:17,480 Now, are you ready to have breakfast or do you want to take shower first? 292 00:22:17,480 --> 00:22:21,600 I vote shower. I haven't take any since yesterday. 293 00:22:21,600 --> 00:22:24,560 Doel wouldn't even allow me to wash my face. 294 00:22:24,640 --> 00:22:27,040 He said, don't play with water on the plane. 295 00:22:27,040 --> 00:22:31,430 - I could cause a short circuit. - That's priceless, Doel. 296 00:22:31,840 --> 00:22:34,880 This is your room. 297 00:22:34,880 --> 00:22:37,614 I hope it's not too small for both of you. 298 00:22:37,615 --> 00:22:40,413 If you want, you can sleep on the couch. 299 00:22:40,414 --> 00:22:43,146 No problem. I can sleep here or on the floor. 300 00:22:43,147 --> 00:22:45,684 I used to sleep in my oplet all the time. 301 00:22:45,685 --> 00:22:49,640 - By the way, do you have hot shower? - Of course. 302 00:22:49,640 --> 00:22:53,598 Then, excuse me. I'm gonna use the bathroom first. 303 00:22:54,640 --> 00:22:57,892 - Where should we put these stuff? - I'll take care of them. 304 00:22:57,893 --> 00:22:59,939 - Here's the keys. - For the suitcases? 305 00:22:59,940 --> 00:23:02,313 - Yeah. - Okay. 306 00:23:16,640 --> 00:23:18,993 They're here. 307 00:23:19,120 --> 00:23:21,348 Okay. 308 00:23:27,800 --> 00:23:30,997 Have Bang Doel called you? 309 00:23:31,080 --> 00:23:32,559 Not yet. 310 00:23:32,680 --> 00:23:37,275 - Why? - They should've arrived now, right? 311 00:23:38,040 --> 00:23:40,120 - Maybe they're still busy. - Could be. 312 00:23:40,120 --> 00:23:42,993 - Do you need my help here? - No, I'm fine. 313 00:23:43,080 --> 00:23:47,075 - I'm gonna bathe Nyak then. - Okay. 314 00:23:49,680 --> 00:23:52,120 Hans, is the restaurant far from here? 315 00:23:52,120 --> 00:23:55,192 No, it's just around the block. Take the bike over there. 316 00:23:55,320 --> 00:23:58,437 - We're riding bikes? - Yeah. 317 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Are these yours? 318 00:23:59,520 --> 00:24:03,125 Yeah. I take this bike, and you ride that "tandom" bike. 319 00:24:03,126 --> 00:24:05,160 It's "tandem" bike. 320 00:24:05,160 --> 00:24:07,276 Do you still remember how to ride it? 321 00:24:07,360 --> 00:24:10,400 Don't underestimate us. Of course we can ride a bike. 322 00:24:10,400 --> 00:24:13,871 We still have the bike from Doel's grandpa. 323 00:24:13,872 --> 00:24:15,276 Lets go, then. 324 00:24:15,360 --> 00:24:18,789 But I don't know how to ride this kind of bike, though. 325 00:24:18,790 --> 00:24:20,398 You sit on the front, then. 326 00:24:20,399 --> 00:24:23,240 I don't want to get us lost. 327 00:24:23,240 --> 00:24:24,760 Hop on. 328 00:24:24,760 --> 00:24:26,955 Great, he's gone. 329 00:24:27,040 --> 00:24:29,634 Your backpack is blocking me. 330 00:24:30,200 --> 00:24:32,952 Hold it for me then. 331 00:24:33,040 --> 00:24:35,420 Great, now I'm wearing your backpack too. 332 00:24:35,421 --> 00:24:39,007 Don't forget to paddle too. I can't paddle for both of us. 333 00:24:39,123 --> 00:24:40,794 I'm not ready! 334 00:25:10,120 --> 00:25:13,908 I hope you don't mind we're eating small breakfast. 335 00:25:14,000 --> 00:25:16,640 We'll have a big meal at dinner. 336 00:25:16,640 --> 00:25:21,720 This is called "Uitsmijter". It's their traditional breakfast menu. 337 00:25:21,720 --> 00:25:24,393 I can't pronounce that. 338 00:25:24,480 --> 00:25:30,120 At home, we call it fried eggs. 339 00:25:30,120 --> 00:25:33,271 What are these pink thing? Meat? 340 00:25:33,360 --> 00:25:36,909 I'm suspicious. Is this food halal? 341 00:25:37,560 --> 00:25:40,279 Of course. I won't give you haram food. 342 00:25:40,960 --> 00:25:44,509 - What's that? - It's salt, and that's pepper. 343 00:25:46,480 --> 00:25:51,793 By the way, have you ever cook in your apartment? 344 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 No. I've never had time to cook. 345 00:25:54,160 --> 00:25:57,469 Just say that you can't cook. 346 00:25:58,000 --> 00:26:04,155 I have to apologize in advance for what I'm about to ask you. 347 00:26:04,680 --> 00:26:09,959 Your apartment looks like a bachelor's apartment. 348 00:26:10,040 --> 00:26:12,680 Have you been married? Do you have girfriend? 349 00:26:12,680 --> 00:26:15,547 Or are you stil single, or are you gay? 350 00:26:15,548 --> 00:26:18,148 That's an inappropriate question. Quit it. 351 00:26:18,149 --> 00:26:21,486 I apologized in advance to him. Don't yell at me. 352 00:26:21,487 --> 00:26:24,406 I didn't mean to offend him. Do you know why I asked it? 353 00:26:24,407 --> 00:26:28,640 His apartment smels single. No trace of women's scents. 354 00:26:28,640 --> 00:26:32,517 I can only trace roaches scents. 355 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 I did apologize first, right? 356 00:26:36,160 --> 00:26:39,120 I've been married... 357 00:26:39,120 --> 00:26:43,080 and when we got divorced, she went back to her hometown. 358 00:26:43,080 --> 00:26:48,677 I live alone now. Don't worry, I'm straght. 359 00:26:48,760 --> 00:26:52,960 I thought you've never been married and you don't like women. 360 00:26:52,960 --> 00:26:55,349 How about you? Are you married? 361 00:26:57,160 --> 00:27:00,640 - Not really. - Seriously? 362 00:27:00,640 --> 00:27:03,359 I swear on your grave. 363 00:27:03,440 --> 00:27:07,200 Hey, I'm not dead yet! Watch it. 364 00:27:07,200 --> 00:27:11,637 Well, I beat you to it. We're different, me and Doel. 365 00:27:11,720 --> 00:27:16,714 I'm a divorcee without kids, but Doel has a child. 366 00:27:28,080 --> 00:27:31,560 Gosh, Nab, you have to eat. 367 00:27:31,560 --> 00:27:35,519 He's just been away for one night. 368 00:27:36,320 --> 00:27:39,559 He's gonna be there for a week, right? 369 00:27:39,560 --> 00:27:42,596 He said so. 370 00:27:42,720 --> 00:27:44,312 It's just... 371 00:27:45,400 --> 00:27:47,152 What? 372 00:27:49,400 --> 00:27:51,152 Nothing. 373 00:27:56,240 --> 00:27:59,160 Does Sarah really live in Holland? 374 00:27:59,160 --> 00:28:03,391 Don't ask me. I asked you first, remember? 375 00:28:04,680 --> 00:28:06,560 Why did you ask me? 376 00:28:06,560 --> 00:28:10,660 You didn't ask your man before he left? 377 00:28:10,661 --> 00:28:14,560 No. I just knew about it after you asked me. 378 00:28:14,560 --> 00:28:17,440 You can't believe what I said. 379 00:28:17,440 --> 00:28:20,600 But I think she's not there anymore. 380 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 She left Bang Doel 14 years ago. 381 00:28:23,600 --> 00:28:26,431 I think she already married a white guy. 382 00:28:30,520 --> 00:28:34,193 - He texts me. - Congrats. 383 00:28:34,320 --> 00:28:38,197 Assalamu'alaikum, Nab.. I've arrived in Amsterdam since 08.00. 384 00:28:38,320 --> 00:28:43,111 I left the airport with Mandra. 385 00:28:44,760 --> 00:28:48,960 How are you and Nyak doing? 386 00:28:48,960 --> 00:28:52,349 He said he has arrived in Amsterdam. 387 00:28:53,800 --> 00:29:00,070 We're fine here. How are you and Bang Mandra doing there? 388 00:29:00,200 --> 00:29:02,755 It's afternoon here. What time is it there? 389 00:29:02,780 --> 00:29:05,400 We're fine too. It's 10 am now. 390 00:29:05,401 --> 00:29:08,597 It's morning there. 391 00:29:09,240 --> 00:29:15,920 It's windy and cold here, Nab. 392 00:29:15,920 --> 00:29:18,039 He sad it's cold there. 393 00:29:18,040 --> 00:29:21,199 Tell him to wear his jacket or he'll get sick. 394 00:29:21,200 --> 00:29:24,956 - Wish me luck. Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumussalam. 395 00:29:26,560 --> 00:29:29,551 Now eat. 396 00:30:21,440 --> 00:30:28,391 Please don't look for Sarah when you get there. 397 00:30:28,480 --> 00:30:32,789 Don't see her again. She already made your life miserable. 398 00:30:32,790 --> 00:30:35,871 It has been years since she left you. 399 00:30:35,960 --> 00:30:40,438 And you already have Zaenab as your wife now. 400 00:30:40,520 --> 00:30:45,513 Don't hurt her feelings. She loves you. 401 00:31:19,520 --> 00:31:19,800 Doel. 402 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 Doel. 403 00:31:21,000 --> 00:31:25,959 What are you doing here? Are you daydreaming? 404 00:31:26,040 --> 00:31:30,080 Enjoying this peaceful and beautiful city. 405 00:31:30,080 --> 00:31:33,390 Peaceful and beautiful for foreigners. 406 00:31:33,480 --> 00:31:39,080 But for its residents, we have to struggIe everyday. 407 00:31:39,080 --> 00:31:43,516 Or you'll get depressed. You're going to regret it. 408 00:31:44,040 --> 00:31:47,191 Thanks for finding me a job. 409 00:31:47,320 --> 00:31:50,790 That's nothing. You already have a job in Jakarta. 410 00:31:50,880 --> 00:31:54,200 Take this trip as your vacation. 411 00:31:54,200 --> 00:31:59,069 I don't have a settle job. I'm only a freelance technician. 412 00:31:59,160 --> 00:32:02,360 Do you know why I'm sitting here alone? 413 00:32:02,360 --> 00:32:08,629 I have to convince myself that me being here is real. 414 00:32:08,720 --> 00:32:11,200 Oh, Doel. 415 00:32:11,200 --> 00:32:14,200 Hans, I'm going to be straight to you. 416 00:32:14,200 --> 00:32:17,080 Do you have other intention for inviting me here... 417 00:32:17,080 --> 00:32:21,164 ... besides asking me to deliver souvenirs for the Tong Tong Fair? 418 00:32:21,165 --> 00:32:23,411 There are no other intentions. 419 00:32:23,412 --> 00:32:25,624 I just want you to deliver them from Jakarta. 420 00:32:25,625 --> 00:32:29,611 But isn't Tong Tong Fair still one month away? 421 00:32:29,612 --> 00:32:34,360 Yeah, you're right. Actually it's still two months away. 422 00:32:34,360 --> 00:32:37,193 But I have to prepare many things. 423 00:32:37,320 --> 00:32:40,118 If I sold out the goods before the fair... 424 00:32:40,200 --> 00:32:44,044 I'm gonna have to ask you to buy them again from Jakarta. 425 00:32:44,045 --> 00:32:47,540 You really don't want me to fly you here again? 426 00:32:47,541 --> 00:32:49,739 I'd be happy if you do. 427 00:32:49,740 --> 00:32:52,177 Let's go home. I don't want Bang Mandra to worry. 428 00:32:52,178 --> 00:32:54,843 Hans, there's something I need to ask you. 429 00:32:54,844 --> 00:32:56,701 And you have to tell me the truth. 430 00:32:56,702 --> 00:32:58,159 What now? 431 00:32:58,160 --> 00:33:00,557 What do you mean when you said that we both are different? 432 00:33:00,558 --> 00:33:02,001 You don't have children, and I have one. 433 00:33:02,157 --> 00:33:04,223 Come on Doel. Don't be so serious. 434 00:33:04,224 --> 00:33:06,944 I was only joking with Mandra. 435 00:33:07,320 --> 00:33:14,160 Hans, when Sarah left me, she was pregnant. 436 00:33:14,360 --> 00:33:18,056 Just let it go, Doel. I'm gonna take you to Volendam. 437 00:33:18,057 --> 00:33:19,056 Hans. 438 00:33:20,360 --> 00:33:24,114 Is Sarah still lives here? In Amsterdam? 439 00:33:25,640 --> 00:33:29,952 - Do you still want to know the truth? - Yeah. 440 00:33:30,080 --> 00:33:33,880 I have a question for you too, and I want you to tell me the truth. 441 00:33:33,880 --> 00:33:35,871 About what? 442 00:33:36,138 --> 00:33:39,157 Do you still love Sarah? 443 00:33:42,160 --> 00:33:44,957 Well, do you? 444 00:33:45,846 --> 00:33:47,912 We're not divorced. 445 00:33:48,000 --> 00:33:53,198 And that woman in Jakarta, that's not your wife, Doel. 446 00:33:53,960 --> 00:33:56,880 If you still consider Sarah as your wife... 447 00:33:56,880 --> 00:34:00,792 why didn't you look for her when she left Indonesia? 448 00:34:00,793 --> 00:34:02,960 Where should I start? 449 00:34:03,040 --> 00:34:06,910 I asked her mother and she said Sarah had left to Holland. 450 00:34:06,911 --> 00:34:09,768 If you really know me, you'd know that I'm poor. 451 00:34:09,769 --> 00:34:12,451 And even if I went after her to this country... 452 00:34:12,452 --> 00:34:14,183 where should I start looking? 453 00:34:14,184 --> 00:34:19,229 Doel, Sarah doesn't live here anymore. 454 00:34:27,200 --> 00:34:29,758 I need salt from your stall. We ran out. 455 00:34:29,840 --> 00:34:30,880 Help yourself. 456 00:34:30,880 --> 00:34:34,190 Sorry I can't help you in the kitchen. I'm still washing the oplet. 457 00:34:34,320 --> 00:34:37,630 - That's okay, I don't mind. - Any news from Bang Doel? 458 00:34:37,720 --> 00:34:40,678 Not yet. Maybe he thinks it's expensive to call everyday. 459 00:34:51,960 --> 00:34:54,554 Hey, Koh Ahong! 460 00:34:55,800 --> 00:34:58,030 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumussalam. 461 00:34:58,120 --> 00:35:00,480 - How are you? - Fine, thank you. It's been a while. 462 00:35:00,480 --> 00:35:03,720 My work kept me from going anywhere. 463 00:35:03,720 --> 00:35:06,600 How are you, Zaenab? 464 00:35:06,600 --> 00:35:09,400 Fine, thank you. Where did you come from? 465 00:35:09,400 --> 00:35:11,197 I come here from office. 466 00:35:11,320 --> 00:35:15,000 What a beauty, your oplet. 467 00:35:15,000 --> 00:35:19,578 Of course. Bang Doel fixed it, did a paint job, put new engine on it. 468 00:35:19,579 --> 00:35:23,546 - We're thinking of selling this thing. - But it's been yours for decades. 469 00:35:23,547 --> 00:35:26,581 I know. But nobody rides oplet anymore. 470 00:35:26,582 --> 00:35:29,317 And we don't have license for public transportation. 471 00:35:29,318 --> 00:35:31,518 You're right. How much do you sell it? 472 00:35:31,519 --> 00:35:35,029 He said he'd sell it for 60 million. Why don't you buy it? 473 00:35:35,030 --> 00:35:36,680 This is an antique car. 474 00:35:36,681 --> 00:35:39,949 60 million? I have to think about it first. 475 00:35:40,040 --> 00:35:42,349 How is Nyak doing, Nab? 476 00:35:42,440 --> 00:35:47,520 Still the same. 477 00:35:47,520 --> 00:35:50,749 - Poor Nyak. - Take him to see Nyak. 478 00:35:50,750 --> 00:35:52,876 I still have to finish washing this oplet. 479 00:35:52,877 --> 00:35:54,307 Come inside. 480 00:35:58,120 --> 00:36:00,189 Nyak, there's somebody here to see you. 481 00:36:00,320 --> 00:36:02,920 - Who is it? - Koh Ahong. 482 00:36:02,920 --> 00:36:07,080 Hey, Ahong, it's been a while. How are you? 483 00:36:07,080 --> 00:36:10,390 - I'm fine, thanks. How are you? - Alhamdulillah. 484 00:36:10,480 --> 00:36:13,440 Sorry if I didn't come here sooner. 485 00:36:13,440 --> 00:36:18,160 That's okay. I know you're a busyman. 486 00:36:18,160 --> 00:36:22,080 How's your brick business going? I hope it's getting bigger. 487 00:36:22,080 --> 00:36:28,000 Alhamdulillah, thanks to your prayers, my factory is expanding. 488 00:36:28,000 --> 00:36:30,355 Thank God. 489 00:36:30,440 --> 00:36:35,683 I bring some snacks for Nyak. 490 00:36:37,680 --> 00:36:40,319 Koh Ahong is bringing us some snacks. 491 00:36:40,400 --> 00:36:45,076 Thank you, but you shouldn't have. 492 00:36:45,200 --> 00:36:48,000 It's nothing, really. 493 00:36:48,000 --> 00:36:50,294 How many children do you have now? 494 00:36:50,295 --> 00:36:51,029 !!! 495 00:36:57,480 --> 00:37:00,277 You're married, right? 496 00:37:03,840 --> 00:37:05,398 Not yet. 497 00:37:05,480 --> 00:37:09,560 Poor kid. You're old enough to be married. 498 00:37:09,560 --> 00:37:12,755 What are you waiting for? 499 00:37:16,080 --> 00:37:19,600 Nothing actually. 500 00:37:19,600 --> 00:37:23,115 I'll pray for you to get the right woman soon. 501 00:37:23,200 --> 00:37:29,196 Thank you, Nyak. I always pray for your health too. 502 00:37:29,320 --> 00:37:31,834 - Amen. - Thank you. 503 00:37:32,920 --> 00:37:35,520 Do you want to drink something? 504 00:37:35,520 --> 00:37:39,840 No, thank you. I have an appointment after this. 505 00:37:39,840 --> 00:37:42,877 Are you going to leave? But you're just arrived. 506 00:37:42,960 --> 00:37:46,440 I'll come visit you again. 507 00:37:46,440 --> 00:37:49,200 But I really have an appointment with someone. 508 00:37:49,200 --> 00:37:51,920 All right. Thanks for visiting us, Hong. 509 00:37:51,920 --> 00:37:56,440 - I'll see you later, Nyak. - Thank you for the gift. 510 00:37:56,440 --> 00:38:00,433 - You're welcome. Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumussalam. 511 00:38:01,720 --> 00:38:04,760 One more. One, two... 512 00:38:04,760 --> 00:38:07,035 Hans, get in the picture with us. 513 00:38:07,120 --> 00:38:10,480 That's okay. I have a lot of pictures like this. 514 00:38:10,480 --> 00:38:12,600 - One more. One more. One more - Okay. 515 00:38:12,600 --> 00:38:15,750 - What did he say? - One, two ... 516 00:38:16,857 --> 00:38:18,157 Okay. 517 00:38:18,760 --> 00:38:21,320 Okay. Go change your clothes. 518 00:38:21,400 --> 00:38:22,157 Okay. 519 00:38:22,158 --> 00:38:26,600 And I'll take you to a place where we can eat good salted fish. 520 00:38:26,920 --> 00:38:30,160 - When can we get the photos? - In 10 minutes. 521 00:38:30,161 --> 00:38:32,910 Okay, thanks. 522 00:38:45,160 --> 00:38:47,958 Great pictures. 523 00:38:50,520 --> 00:38:55,877 I like this one. The view, not you, Bang. 524 00:38:57,080 --> 00:39:00,516 You're annoying. Whatever. 525 00:39:00,600 --> 00:39:04,360 Doel, how about we go to the red light district tomorrow? 526 00:39:04,360 --> 00:39:07,240 Wait a minute, what is red light district? 527 00:39:07,240 --> 00:39:11,069 It's a place where only married people may go. 528 00:39:11,160 --> 00:39:15,840 I know I'm not married, but my face fits the requirement. 529 00:39:15,840 --> 00:39:18,195 - Don't underestimate me! - Whatever. 530 00:39:18,320 --> 00:39:22,080 I have an appointment with someone at Tropen Museum. 531 00:39:22,080 --> 00:39:24,196 Why don't you come with me? 532 00:39:24,320 --> 00:39:28,600 Not another museum. I'm tired of looking at old stuff. 533 00:39:29,480 --> 00:39:33,040 Are you sure he's going to take us to a museum? 534 00:39:33,041 --> 00:39:36,640 - Why did you ask? - You're primitive. 535 00:39:36,640 --> 00:39:41,837 I'm gonna put this photos in somewhere safe. 536 00:39:47,760 --> 00:39:50,352 You didn't eat? 537 00:39:50,800 --> 00:39:54,036 No, I don't eat dinner. 538 00:39:54,037 --> 00:39:57,878 Why do you need to diet? You'll be nothing but skin and bone. 539 00:39:57,879 --> 00:40:01,382 Doel might not like it. There won't be any left to hold. 540 00:40:01,383 --> 00:40:03,162 You're not serious, right? 541 00:40:03,163 --> 00:40:05,872 Any more news from Bang Doel? 542 00:40:05,873 --> 00:40:07,560 Not yet. 543 00:40:07,560 --> 00:40:11,000 He didn't send you photos from their trips? 544 00:40:11,160 --> 00:40:15,948 - No, he didn't. - Really? He sent me photos. 545 00:40:15,960 --> 00:40:20,112 - Really? - Check this out. 546 00:40:22,160 --> 00:40:26,151 I can't believe he didn't send you any. 547 00:40:31,520 --> 00:40:34,080 No, he didn't. 548 00:40:34,160 --> 00:40:36,624 Maybe he thinks if he sent you the photos,... 549 00:40:36,625 --> 00:40:39,415 he doesn't need to send them to me too. 550 00:40:39,416 --> 00:40:41,882 It's typically Bang Doel. Always protecting his reputation. 551 00:40:41,883 --> 00:40:46,719 Even by sending his photos to you. I hate Bang Mandra's photos so much. 552 00:40:46,720 --> 00:40:48,800 What a jerk. 553 00:40:49,920 --> 00:40:52,956 Please send them to me. 554 00:40:53,040 --> 00:40:55,040 I have to check Nyak. 555 00:40:55,040 --> 00:40:58,838 Okay, after I finished night prayer. 556 00:41:06,840 --> 00:41:12,870 This is Tropen Museum. One of the biggest museum in Holland. 557 00:41:12,960 --> 00:41:17,520 In this museum you can find artifacts and documents about Indonesia. 558 00:41:17,520 --> 00:41:19,859 They exhibit them separately in Indonesian Wing. 559 00:41:19,860 --> 00:41:22,019 You can walk around inside the museum... 560 00:41:22,020 --> 00:41:24,885 while me and Bang Mandra carry the souvenirs across the street. 561 00:41:24,886 --> 00:41:26,365 Don't you need my help? 562 00:41:26,366 --> 00:41:28,601 No, we can handle them. We won't be long. 563 00:41:28,602 --> 00:41:30,882 Just go to the museum. You'll love it there. 564 00:41:30,883 --> 00:41:34,279 Right, I don't need to go to the museum. It's not fun at all. 565 00:41:34,280 --> 00:41:36,706 - This is a primitive place. - Don't be long. 566 00:41:36,707 --> 00:41:39,163 - We won't. - Okay. 567 00:42:49,706 --> 00:42:51,706 !!! 568 00:43:18,080 --> 00:43:19,991 How are you, Doel? 569 00:43:21,080 --> 00:43:22,479 Fine. 570 00:43:24,960 --> 00:43:31,559 Do you remember when you drove me to Museum Gajah in Jakarta? 571 00:43:33,560 --> 00:43:38,429 You helped me with my research for my thesis. 572 00:43:39,520 --> 00:43:42,317 I do remember. 573 00:43:43,240 --> 00:43:50,475 This museum inspired me to write about the subject in my thesis. 574 00:43:51,840 --> 00:43:55,435 I used to come here a lot. 575 00:43:57,600 --> 00:44:01,479 I was so proud and happy because... 576 00:44:02,640 --> 00:44:07,997 ... there's a foreign country that values our culture so much. 577 00:44:08,720 --> 00:44:15,078 I was inspired to do a research about the people in Papua. 578 00:44:17,240 --> 00:44:21,836 But, after I met you... 579 00:44:23,560 --> 00:44:28,358 I was more interested in writing about you, Doel. 580 00:44:28,720 --> 00:44:34,316 Not that I thought you were primitive, like Bang Mandra said. 581 00:44:34,960 --> 00:44:43,911 But because you're one in a million. And I know many Betawi people. 582 00:44:49,880 --> 00:44:53,920 I wish I could take you to a museum in Leiden. 583 00:44:53,920 --> 00:45:00,074 They have many artifacts and history of Batavia, Betawi. 584 00:45:02,320 --> 00:45:06,800 How do you like Amsterdam? Do you enjoy it here? 585 00:45:06,800 --> 00:45:09,792 - I do. - I'm glad if you do. 586 00:45:09,880 --> 00:45:13,952 I'm just concerned about you staying in Hans's place. 587 00:45:14,040 --> 00:45:18,434 Because I know bedrooms in his place are small. 588 00:45:18,600 --> 00:45:21,591 Let's go get some drink. 589 00:45:50,920 --> 00:45:53,593 I miss your mom so much. 590 00:45:53,680 --> 00:45:55,272 How is she? 591 00:45:56,440 --> 00:46:00,320 She's been blind for almost 5 years now. 592 00:46:00,320 --> 00:46:05,269 - Blind? - Yeah. She went blind from glaucoma. 593 00:46:08,600 --> 00:46:13,160 I'm so sorry. I didn't know. 594 00:46:13,160 --> 00:46:16,640 But how is she now? Is she okay? 595 00:46:16,640 --> 00:46:21,680 She's bedridden, couldn't walk... 596 00:46:21,680 --> 00:46:25,831 ... after she fell in bathroom. 597 00:46:26,120 --> 00:46:31,840 Oh, my God. Hans has never told me about this. 598 00:46:31,840 --> 00:46:37,038 - You did nothing wrong. - No, it's my fault. 599 00:46:37,600 --> 00:46:43,560 If I didn't leave you, all of this might never happened. 600 00:46:43,560 --> 00:46:47,120 I could've take care of her. 601 00:46:50,120 --> 00:46:56,560 How is Atun and Mas Karyo? They're good? 602 00:46:56,560 --> 00:46:59,551 She's fine. 603 00:47:04,880 --> 00:47:09,474 Mas Karyo passed away five years ago. 604 00:48:23,960 --> 00:48:29,556 Thank you for coming here. 605 00:48:38,320 --> 00:48:46,079 I wish I could stay here forever and forget about my past. 606 00:48:49,600 --> 00:48:52,160 But I have to give in. 607 00:48:53,280 --> 00:48:58,274 Our son is growing up. He's almost 15 years old now. 608 00:48:58,360 --> 00:49:02,160 That's why I asked Hans... 609 00:49:02,160 --> 00:49:06,950 ... to contact you in hope to introduce you to him. 610 00:49:08,720 --> 00:49:12,156 His name is... 611 00:49:12,280 --> 00:49:13,838 ... Abdullah. 612 00:49:16,840 --> 00:49:20,992 But I always call him Doel. 613 00:49:22,360 --> 00:49:29,710 Do you know, in Dutch "doel" means "purpose". 614 00:49:31,840 --> 00:49:37,437 I want him to become a man with a purpose in his life. 615 00:49:42,880 --> 00:49:45,838 For the past 2 years... 616 00:49:47,640 --> 00:49:52,589 he's been asking to meet his father. 617 00:49:54,080 --> 00:49:58,471 In every school break,... 618 00:49:59,760 --> 00:50:04,160 he always asked me to take him home to Indonesia. 619 00:50:04,160 --> 00:50:09,950 But, my schedule was always tight. 620 00:50:24,680 --> 00:50:28,355 Sarah, this is Bang Mandra. 621 00:50:28,440 --> 00:50:30,590 Bang Mandra. 622 00:50:31,680 --> 00:50:32,720 Miss Sarah? 623 00:50:32,720 --> 00:50:35,640 - How are you? - I'm fine. 624 00:50:35,640 --> 00:50:38,632 It's been so long! 625 00:50:40,440 --> 00:50:41,920 Are you really Sarah? 626 00:50:41,920 --> 00:50:47,013 - I am. Why? Do you forget me? - Not really... 627 00:50:47,014 --> 00:50:51,120 - Don't say I'm fat or I'll get angry. - No. 628 00:50:51,120 --> 00:50:53,554 You're not fat. You're sexy. 629 00:50:53,640 --> 00:50:57,880 I'm just surprised to see you here. 630 00:50:57,880 --> 00:51:01,120 I'm confused. You look different. 631 00:51:01,120 --> 00:51:04,476 - Really? - Not really. 632 00:51:05,520 --> 00:51:08,480 - But you are Sarah, right? - Of course it's me. 633 00:51:08,480 --> 00:51:11,038 Do you really forget my face? 634 00:51:11,640 --> 00:51:14,040 Have you had breakfast? 635 00:51:14,040 --> 00:51:18,400 I don't want breakfast. He fed us bread everyday. 636 00:51:18,400 --> 00:51:20,720 He thinks we're birds. 637 00:51:20,720 --> 00:51:23,600 Sometimes want to eat rice. 638 00:51:23,600 --> 00:51:26,034 Hans, is that true? 639 00:51:26,120 --> 00:51:28,680 He ate fred rice yesterday. 640 00:51:28,680 --> 00:51:31,441 I don't want to eat fried rice. 641 00:51:31,442 --> 00:51:36,920 I want steamed rice with salted fish, sayur asam, and sambal. 642 00:51:36,920 --> 00:51:41,360 - Those kind of food. - You want that kind of food? 643 00:51:41,360 --> 00:51:44,680 - All right, I'll cook them for you. - No, no, no. 644 00:51:44,680 --> 00:51:46,599 - It's okay. - It's not okay. 645 00:51:46,600 --> 00:51:50,340 - Then let's have lunch at my house. - I don't want to trouble you. 646 00:51:50,341 --> 00:51:53,694 Now, I'm gonna have to go buy some groceries. 647 00:51:53,695 --> 00:51:56,475 - All right. - I'll see you at home. 648 00:51:56,640 --> 00:52:00,632 Doel, I'll see you at my house. 649 00:52:00,880 --> 00:52:03,677 - Later, Bang. - Bye! 650 00:52:07,440 --> 00:52:10,238 Doel, is that really Sarah? 651 00:52:11,640 --> 00:52:14,546 Hans, that's Sarah, right? 652 00:52:14,547 --> 00:52:17,144 Yeah, why? She's getting bigger? 653 00:52:17,145 --> 00:52:19,468 She's huge! 654 00:52:19,640 --> 00:52:23,433 Maybe that's one of the reason she didn't want to go back to Jakarta. 655 00:52:23,434 --> 00:52:26,074 What do you mean? 656 00:52:26,075 --> 00:52:31,460 Since she gave birth to Doel's son, she couldn't get her slim body back. 657 00:52:31,461 --> 00:52:36,148 She gave birth? Doel, you have a child with her? 658 00:52:36,149 --> 00:52:41,954 You didn't know when she left Doel, she was pregnant with his child? 659 00:52:41,955 --> 00:52:45,448 I swear didn't know that. 660 00:52:45,449 --> 00:52:48,400 I'm so disappointed in you! 661 00:52:48,400 --> 00:52:52,757 If you knew she was pregnant, why didn't you go after her? 662 00:52:54,600 --> 00:52:57,910 Please, you're making my headache worse. 663 00:52:58,000 --> 00:53:00,520 It's just a headache. 664 00:53:00,520 --> 00:53:05,036 But have you thought about her struggle... 665 00:53:05,120 --> 00:53:07,266 ... after she gave birth to your son? 666 00:53:07,267 --> 00:53:10,579 - You should've tried to find her. - Find her where? 667 00:53:10,580 --> 00:53:13,834 How should I know? I can't answer that question either. 668 00:53:13,835 --> 00:53:16,089 This is complicated. 669 00:53:16,090 --> 00:53:20,111 And what if Zaenab finds out... 670 00:53:20,200 --> 00:53:23,858 ... that you have a child with Sarah? And that she lives here. 671 00:53:23,859 --> 00:53:27,903 Zaenab knew Sarah left me when she was pregnant. 672 00:53:27,904 --> 00:53:30,120 Oh My God! 673 00:53:30,320 --> 00:53:34,309 I'm confused. This is complicated. This will create a lot of problems. 674 00:53:34,310 --> 00:53:36,564 A huge one! 675 00:53:36,565 --> 00:53:40,680 I don't want to be involved. I'd better leave now. 676 00:53:40,680 --> 00:53:43,319 Where are you going? Aren't you afraid of getting lost? 677 00:53:43,400 --> 00:53:45,038 I don't care if I get lost. 678 00:53:45,120 --> 00:53:49,069 The worst that could happen would be I wandered to Nigeria. 679 00:53:49,070 --> 00:53:51,592 I don't care. 680 00:54:02,000 --> 00:54:05,400 Nyak, do you want to eat your breakfast now? 681 00:54:05,400 --> 00:54:08,320 Maybe later. I'm not hungry. 682 00:54:08,320 --> 00:54:10,440 You're not going to the market? 683 00:54:10,440 --> 00:54:14,000 Atun is, and I'm taking care of other things at home. 684 00:54:14,000 --> 00:54:19,757 - You still sell cookies, right? - Yes, and the demands are increasing. 685 00:54:19,840 --> 00:54:27,440 I'm glad. I'll be okay. If you still have other things to do. 686 00:54:27,440 --> 00:54:30,440 I'll call you if I need anything. 687 00:54:30,440 --> 00:54:34,520 - All right. Call me if you need me. - Okay. 688 00:54:34,520 --> 00:54:36,440 I'm going to prepare the dough. 689 00:54:36,440 --> 00:54:38,635 All right. 690 00:54:38,720 --> 00:54:40,119 Later. 691 00:55:05,334 --> 00:55:08,106 - Hi Sarah. - Hi. 692 00:55:08,800 --> 00:55:11,720 Where's Bang Mandra? 693 00:55:11,720 --> 00:55:14,919 He's here. But he refuses to come in. 694 00:55:14,920 --> 00:55:17,880 He doesn't want to be blamed. 695 00:55:17,880 --> 00:55:22,269 Who's gonna blame him? 696 00:55:25,920 --> 00:55:29,717 Zaenab? 697 00:55:32,680 --> 00:55:35,752 Bang Mandra. What are you doing out here? 698 00:55:35,840 --> 00:55:38,160 Enjoing the view. 699 00:55:38,160 --> 00:55:41,690 Come inside. Your sayur asam is waiting for you. 700 00:55:41,691 --> 00:55:44,613 - You shouldn't have. - Let's eat. 701 00:55:44,614 --> 00:55:49,113 Okay. Eat, eat eat... 702 00:55:49,200 --> 00:55:52,590 - Come in. - This is a beautiful house. 703 00:55:57,160 --> 00:55:59,727 - Beautiful. - Let's go to the dining table. 704 00:55:59,728 --> 00:56:00,758 Here you go. 705 00:56:00,759 --> 00:56:06,000 Alhamdulillah. My favorite food. Sayur asam. 706 00:56:06,000 --> 00:56:08,857 - Are these jengkol? - Sit down, Doel. - Okay. 707 00:56:08,858 --> 00:56:13,400 We have jengkol. And we have petai. 708 00:56:13,400 --> 00:56:16,815 Of course. In Holland, we can get jengkol. 709 00:56:16,816 --> 00:56:19,238 - May I start eating? - Of course. 710 00:56:20,480 --> 00:56:24,434 - This is a complete menu. - That's your sayur asam. 711 00:56:25,960 --> 00:56:29,678 - Sit down and eat, Hans. - Sorry if I start first. 712 00:56:29,679 --> 00:56:32,000 You're not eating, Doel? You should eat. 713 00:56:32,074 --> 00:56:34,994 You can't get this kind of food here often. 714 00:56:34,995 --> 00:56:37,427 - Dig in. - Thank you. 715 00:56:38,320 --> 00:56:41,537 Just before you avoided this house like a disease. 716 00:56:41,538 --> 00:56:44,378 And now you're happy like you've just seen angel. 717 00:56:44,379 --> 00:56:47,623 Don't be a joker. Excuse me. 718 00:56:47,624 --> 00:56:51,651 She got tempe! It is the first time I see tempe here. 719 00:56:51,652 --> 00:56:54,520 Salted fish. 720 00:56:54,520 --> 00:56:56,560 Thank God. 721 00:56:56,560 --> 00:56:58,840 You're not eating with us? 722 00:56:58,840 --> 00:57:01,035 No, I'm on diet. 723 00:57:01,120 --> 00:57:02,920 Are these bread? 724 00:57:02,920 --> 00:57:07,479 You're not going to eat those food with bread. You've got your rice. 725 00:57:07,480 --> 00:57:12,417 But there's bread and sayur asam on the same table. I'm confused. 726 00:57:12,418 --> 00:57:14,033 Excuse me. 727 00:57:16,920 --> 00:57:19,319 Here's your jengkol. 728 00:57:20,040 --> 00:57:25,033 - They look like your face. - Quit it. 729 00:57:32,400 --> 00:57:34,958 Petai. 730 00:57:42,600 --> 00:57:44,238 What is this? 731 00:57:44,320 --> 00:57:47,470 I thought that's a mangosteen. 732 00:57:47,720 --> 00:57:50,073 It's an eggpant. 733 00:57:54,640 --> 00:57:57,720 Fried chicken. 734 00:58:03,840 --> 00:58:07,279 I've never eat this kind of food since I got here. 735 00:58:07,280 --> 00:58:10,312 This is very good. 736 00:58:16,120 --> 00:58:18,711 You should eat too. 737 00:58:18,760 --> 00:58:21,895 He's home. He'll come inside in a minute. 738 00:58:21,896 --> 00:58:25,351 He's parking his bike outside. 739 00:58:25,680 --> 00:58:27,760 Hey, kid. 740 00:58:27,760 --> 00:58:29,000 Hey, Uncle. 741 00:58:29,000 --> 00:58:33,993 Honey, I want you to meet these people. 742 00:58:42,600 --> 00:58:46,275 Are you confused? 743 00:58:46,360 --> 00:58:49,204 You must be thinking, what's primitive doing in here? 744 00:58:49,204 --> 00:58:50,800 [ Mom, Is this my dad? ] 745 00:58:51,006 --> 00:58:53,006 [ No. The other one ] 746 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 Doel. 747 00:59:05,480 --> 00:59:08,277 Come again? 748 00:59:08,760 --> 00:59:13,709 - His name is Doel. - Same as yours, Doel. 749 00:59:23,739 --> 00:59:25,300 Hi. 750 00:59:25,704 --> 00:59:26,904 Hi. 751 00:59:29,078 --> 00:59:30,800 Hi. 752 00:59:33,000 --> 00:59:36,389 Have lunch with us. 753 00:59:38,640 --> 00:59:40,920 He can speak Indonesian. 754 00:59:40,920 --> 00:59:44,840 But I think he just doesn't feel like it today. 755 00:59:44,840 --> 00:59:52,110 The surprised look on his face though. He looked at me and grossed out. 756 00:59:52,680 --> 00:59:54,359 Don't laugh. 757 00:59:54,360 --> 00:59:58,915 I'm sorry for his behavior. But he thought you were his dad. 758 00:59:58,916 --> 01:00:03,700 He was dead wrong. Is he blind or something? 759 01:00:03,800 --> 01:00:06,525 I have nothing to do with it. 760 01:00:09,040 --> 01:00:12,919 Hey Tong. This man is your father. 761 01:00:13,000 --> 01:00:17,910 He's my cousin. You should call me Engkong. You know? 762 01:00:19,080 --> 01:00:21,461 Go ahead and eat. 763 01:00:22,680 --> 01:00:25,272 I'm not hungry. 764 01:00:27,920 --> 01:00:32,071 Where have you been going since you got here? 765 01:00:32,600 --> 01:00:35,108 Alhamdulillah, we went to many places. 766 01:00:35,109 --> 01:00:39,960 But there's one thing I've been wanted to see. 767 01:00:40,280 --> 01:00:44,577 It's the red light district. You mentioned that earlier. 768 01:00:44,578 --> 01:00:47,200 Yeah, the red light district. 769 01:00:47,840 --> 01:00:50,274 What have you done, Hans? 770 01:00:50,360 --> 01:00:54,600 - You're crazy. - I know, the big nose. 771 01:00:54,600 --> 01:00:58,480 Have you tried cruising on the canal? 772 01:00:58,480 --> 01:01:01,160 No. What do I expect to see? 773 01:01:01,160 --> 01:01:06,200 You can cruise along the canal and enjoying the view. 774 01:01:06,200 --> 01:01:09,403 I'd love to see that. But I don't know about Doel. 775 01:01:09,404 --> 01:01:11,427 I'll go wherever he'll go. 776 01:01:11,428 --> 01:01:13,510 When do you have to return home? 777 01:01:14,000 --> 01:01:16,040 The day after tomorrow. 778 01:01:16,040 --> 01:01:21,636 What? That's too early. Don't you want to go to other places? 779 01:01:21,637 --> 01:01:24,000 Can you extend your vacation? 780 01:01:24,001 --> 01:01:27,453 Bang Mandra, do you want to extend your vacation? 781 01:01:27,454 --> 01:01:34,898 I do. But that depends on him. Since I just tag along with him. 782 01:01:36,280 --> 01:01:40,637 Well Doel? Will you extend your vacation? 783 01:01:43,560 --> 01:01:47,106 I have to go back to Jakarta. I have a lot things to do back home. 784 01:01:47,107 --> 01:01:51,440 What things? You're not driving oplet nor working in office. 785 01:01:51,440 --> 01:01:55,286 A freelance technician job is just sit and wait for a phone call. 786 01:01:55,287 --> 01:01:59,896 I'd rather we extend our vacation. It's a free vacation after all. 787 01:01:59,897 --> 01:02:05,874 Hans can take care of your tickets. 788 01:02:06,680 --> 01:02:09,960 You don't mind to be here longer, do you? 789 01:02:09,960 --> 01:02:13,774 You haven't got enough time to get to know each other with Doel. 790 01:02:13,775 --> 01:02:17,911 You go. I don't feel like it. 791 01:02:23,880 --> 01:02:26,472 Excuse us. 792 01:02:28,480 --> 01:02:33,837 What did he say? I heard something with "jing"? 793 01:02:36,720 --> 01:02:38,320 Are you kidding? 794 01:02:38,320 --> 01:02:42,710 You've been holding that phone since I went in the bathroom. 795 01:02:42,800 --> 01:02:46,155 If you miss him so much, why don't you call him? 796 01:02:46,680 --> 01:02:48,308 Or you can take a shower. 797 01:02:48,309 --> 01:02:51,545 Who knows after you've freshened up, Bang Doel might call you. 798 01:02:51,547 --> 01:02:52,849 That's not funny. 799 01:02:52,850 --> 01:02:54,494 I hate to see you like that. 800 01:02:54,495 --> 01:02:57,057 You look like wrinkled clothes needed to be ironed. 801 01:02:57,058 --> 01:02:59,235 Stop teasing me. 802 01:03:02,680 --> 01:03:05,000 I hope Bang Doel is okay. 803 01:03:05,200 --> 01:03:11,356 As your uncle, if I may give you a suggestion... 804 01:03:11,440 --> 01:03:15,080 you'd better spend the night here. 805 01:03:15,080 --> 01:03:19,440 Who knows if your son still wants to get to know you better... 806 01:03:19,440 --> 01:03:25,880 talk, and catching up with you. 807 01:03:25,880 --> 01:03:28,952 Don't worry about your wife. 808 01:03:29,040 --> 01:03:32,396 If nobody tells her, then she'll never know. 809 01:03:32,397 --> 01:03:35,200 I won't say anything. 810 01:03:35,200 --> 01:03:38,590 You're just gonna be here to catch up with them, that's all. 811 01:03:38,591 --> 01:03:42,880 He's right. I know that kid has been longing to see you. 812 01:03:42,880 --> 01:03:45,519 You should understand why he stormed out like that. 813 01:03:45,600 --> 01:03:49,880 Maybe he was upset because you won't change your schedule. 814 01:03:49,880 --> 01:03:54,431 She also told you she would take you to the train station. 815 01:03:54,520 --> 01:04:00,197 Don't worry, you won't get lost. Though I know who will. 816 01:04:00,280 --> 01:04:05,240 He's right. Spend the night here, talk heart to heart. 817 01:04:05,240 --> 01:04:09,711 Till dawn if you must. Pour your heart out. 818 01:04:09,800 --> 01:04:16,360 But, remember, don't do anything you'll regret. 819 01:04:16,360 --> 01:04:22,040 Don't get in bed with her. Okay? 820 01:04:22,120 --> 01:04:24,440 Hans, let's go. 821 01:04:24,440 --> 01:04:27,320 I don't want to look at his sad face all day. 822 01:04:27,320 --> 01:04:31,951 You look as sad as an antique statue. Let's go, Hans. 823 01:04:32,360 --> 01:04:37,351 I'll meet you at the train station tomorrow. 824 01:05:15,440 --> 01:05:18,398 If you really want to go back with Hans... 825 01:05:20,880 --> 01:05:23,677 just go. 826 01:05:27,160 --> 01:05:33,757 I have no right to make you stay. 827 01:05:33,960 --> 01:05:36,480 I think Bang Doel meet Sarah there. 828 01:05:36,481 --> 01:05:40,712 That's what you think. You don't know the fact. 829 01:05:42,880 --> 01:05:48,077 But my gut feelling never fails me. 830 01:05:48,680 --> 01:05:54,000 So what if they meet? Is that a problem for you? 831 01:05:54,160 --> 01:05:57,310 Not really. 832 01:05:57,360 --> 01:06:06,152 But the truth is, he's so fragile. He's sensitive. 833 01:06:08,960 --> 01:06:13,520 You might not believe this. 834 01:06:13,920 --> 01:06:19,200 But he always asked me about his father. 835 01:06:19,280 --> 01:06:24,477 And he always wants to meet his father. 836 01:06:27,480 --> 01:06:30,600 I hope you'd understand. 837 01:06:30,600 --> 01:06:34,960 I understand, and I'm sorry. 838 01:06:34,960 --> 01:06:36,627 Don't worry, Nab. 839 01:06:36,628 --> 01:06:39,094 Bang Doel won't go back together with Sarah. 840 01:06:39,095 --> 01:06:42,952 I think he just wants to know how his son is doing. 841 01:06:43,400 --> 01:06:50,206 It's okay if they want to get back together. I'll understand. 842 01:06:50,960 --> 01:06:58,920 Bang Doel never could get over her. He still loves her. 843 01:06:58,920 --> 01:07:00,400 You're weird. 844 01:07:00,400 --> 01:07:03,015 You said you'd understand if they get back together. 845 01:07:03,016 --> 01:07:06,859 But look at you, crying. I have to go to bed. 846 01:07:06,860 --> 01:07:12,034 Please close the front door before you go to bed. 847 01:07:13,257 --> 01:07:24,155 And you have a contract marriage with Zaenab too. 848 01:07:26,280 --> 01:07:33,435 It's okay. I understand. 849 01:07:34,560 --> 01:07:38,790 Because it was my fault. 850 01:07:39,920 --> 01:07:46,385 I was so angry with you because you helped her... 851 01:07:46,386 --> 01:07:50,434 ... when she had miscarriage. 852 01:07:50,600 --> 01:07:58,392 At that time I didn't think, what if you wasn't there to help her? 853 01:07:58,480 --> 01:08:05,396 She might not survive. 854 01:09:04,480 --> 01:09:06,357 Thanks. 855 01:09:06,440 --> 01:09:10,032 Rest now. 856 01:10:42,000 --> 01:10:45,355 - Your coffee, Doel. - Thank you. 857 01:10:48,400 --> 01:10:52,000 - Morning, Mom. - Good morning, sweetheart. 858 01:10:52,000 --> 01:10:59,551 Aren't you going to have breakfast? Later, at school. I'm leaving now, Ma. 859 01:11:00,880 --> 01:11:06,032 Say goodbye to your Father. 860 01:11:15,440 --> 01:11:19,317 I'm going Ma. 861 01:11:32,000 --> 01:11:35,913 We can't go to the airport to say goodbye to you tomorrow. 862 01:11:35,914 --> 01:11:37,520 It's okay. 863 01:11:37,520 --> 01:11:40,880 Please forgive our son, Doel. 864 01:11:41,080 --> 01:11:45,709 He needs more time to accept the truth. 865 01:11:46,240 --> 01:11:51,438 - I hope you'd understand. - I do. 866 01:11:57,280 --> 01:11:59,759 Doel... 867 01:12:06,040 --> 01:12:09,429 All I want from you is... 868 01:12:11,120 --> 01:12:22,038 From now on, I'm just your sister, and your best friend. 869 01:12:24,120 --> 01:12:27,669 And please allow me to visit your mother. 870 01:12:27,760 --> 01:12:36,359 I really need to apologize to her for letting her down. 871 01:12:38,960 --> 01:12:42,916 Give my best to Atun. 872 01:12:45,200 --> 01:12:50,998 I'm so sad Mas Karyo is gone. 873 01:12:52,680 --> 01:12:57,240 Give my best to Zaenab too. 874 01:13:00,480 --> 01:13:06,200 - Again, please forgive me. - Yes. 875 01:13:06,240 --> 01:13:09,560 I wasn't a good wife for you. 876 01:13:09,560 --> 01:13:16,714 - It was my fault. I pushed you away. - No, it wasn't your fault. 877 01:13:17,880 --> 01:13:21,677 It was all mine. 878 01:13:29,120 --> 01:13:33,270 Forgive me. 879 01:13:36,280 --> 01:13:44,515 I tried to forget you, but I couldn't. 880 01:13:45,880 --> 01:13:51,880 I didn't realized, the more I tried to hate you,... 881 01:13:51,880 --> 01:13:57,236 the more I love you. 882 01:14:10,640 --> 01:14:18,000 But I promise, I'm trying to forget you. 883 01:14:18,080 --> 01:14:21,479 Okay? 884 01:14:30,040 --> 01:14:36,989 I have to go. Your tram is about to leave. 885 01:15:37,840 --> 01:15:41,960 I've never meant to hurt three women in my life. 886 01:15:41,960 --> 01:15:46,158 Who I respect, love, and care so much. 887 01:15:46,240 --> 01:15:50,840 Nyak, I travel all across the world to right the wrong I've done. 888 01:15:50,840 --> 01:15:54,038 I went to find your grandson that I believe is there somewhere... 889 01:15:54,039 --> 01:15:59,155 ... and is growing up to be a man. 890 01:16:00,280 --> 01:16:01,679 Sarah,... 891 01:16:03,920 --> 01:16:07,269 forgive me for all I've done to you. 892 01:16:07,270 --> 01:16:11,683 Our foolishness and our anger,... 893 01:16:11,684 --> 01:16:19,433 kept us apart for far too long and made our lives miserable. 894 01:16:26,640 --> 01:16:32,670 Zaenab, I know I hurt you for doing this. 895 01:16:32,760 --> 01:16:39,550 However, I have a son that I need to take care. 896 01:16:42,480 --> 01:16:44,200 Doel, my son. 897 01:16:44,200 --> 01:16:47,760 I'm not offended or angry if you were rude to me. 898 01:16:47,760 --> 01:16:52,600 I'm to blame for making you wonder about who your father is. 899 01:16:52,600 --> 01:16:57,158 Forgive your father. 900 01:17:39,400 --> 01:17:43,088 Sarah and your son are not here to say goodbye? 901 01:17:43,089 --> 01:17:44,854 They have things to do. 902 01:17:44,855 --> 01:17:48,793 That's what hate about children who are being raised abroad. 903 01:17:48,794 --> 01:17:52,363 - They have no manners at all. - He has school today. 904 01:17:52,364 --> 01:17:56,354 - If had a child... - Father Doel. 905 01:18:23,440 --> 01:18:29,194 I'm so sorry. 906 01:18:32,720 --> 01:18:38,714 I was rude to you when you were in my house. 907 01:18:39,320 --> 01:18:43,515 Forgive me. 908 01:18:52,800 --> 01:18:59,397 I really wish you could stay here. 909 01:18:59,600 --> 01:19:02,397 I have to go home. 910 01:19:02,960 --> 01:19:06,918 And I'm looking forward to see you again next year. 911 01:19:07,000 --> 01:19:11,720 Your mother told me that you will go to high school in Jakarta. 912 01:19:11,720 --> 01:19:18,874 - We'll be together again next year. - But I want you to stay here. 913 01:19:22,080 --> 01:19:24,877 There, there. 914 01:19:26,960 --> 01:19:30,748 You don't want your father to be late for his flight. 915 01:19:30,840 --> 01:19:35,600 We'll go home to Jakarta next year. You want that? 916 01:19:35,601 --> 01:19:41,752 Go home to Jakarta for good, with me? 917 01:19:42,400 --> 01:19:44,755 It's okay. 918 01:19:44,840 --> 01:19:47,637 Say goodbye. 919 01:20:12,600 --> 01:20:18,156 I think you're going to need this document. 920 01:20:34,560 --> 01:20:38,551 Please divorce me, Doel. 921 01:21:09,000 --> 01:21:14,595 Let's go sweetheart. You don't want to be late for school. 922 01:21:32,657 --> 01:21:33,957 Hans. 923 01:21:34,351 --> 01:21:36,851 Bang Mandra. 924 01:22:00,240 --> 01:22:05,038 Doel, time to go. 925 01:22:19,527 --> 01:22:24,200 Thank you for accepting our work for the past 26 years. 926 01:22:28,789 --> 01:22:33,739 Though we can only hear your voices, you will never be forgotten... 71531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.